All language subtitles for tripes10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:35,867 [Marcela] West wing, Sector 3. 2 00:00:37,037 --> 00:00:38,457 South wing, Sector 9. 3 00:00:42,751 --> 00:00:44,131 North wing, Sector 5. 4 00:00:49,841 --> 00:00:50,841 Upper floors. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,215 External team, anybody coming up? 6 00:00:57,265 --> 00:01:01,265 [man] Negative, Commander. No one around. No activity at the main entrance. 7 00:01:01,352 --> 00:01:03,272 Increase security at the south entrance. 8 00:01:04,481 --> 00:01:06,441 I don't want any unguarded entrances. 9 00:01:08,777 --> 00:01:11,607 They're rats. They won't get in through the front door. 10 00:01:12,864 --> 00:01:14,914 Service sector, Underground Level 2. 11 00:01:17,160 --> 00:01:20,710 Supply access, air vents, air ducts. 12 00:01:32,759 --> 00:01:33,759 [Fernando] Joana? 13 00:01:34,135 --> 00:01:36,845 -Can you hear me? -It's time. Are you ready? 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 -I guess. -You guess? 15 00:01:38,890 --> 00:01:39,720 I'm ready. 16 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 Ready for what, dumb-ass? 17 00:01:41,601 --> 00:01:42,851 Shh. Speak low, fucker. 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,856 You speak low, drunk-ass. Let me sleep. 19 00:02:01,287 --> 00:02:05,377 -[Geraldo] He said "south entrance." -[M谩rcio] No, Geraldo. Fuck. East. East. 20 00:02:06,209 --> 00:02:08,499 -[Geraldo] Did you hear that? -[M谩rcio] Yes. I'm no idiot. 21 00:02:32,861 --> 00:02:34,031 [computer beeps] 22 00:02:35,613 --> 00:02:37,163 What the fuck is this? 23 00:02:41,119 --> 00:02:42,119 Idiot. 24 00:02:43,163 --> 00:02:45,083 An idiot under whose orders? 25 00:02:48,543 --> 00:02:50,633 Are you just going to stand there? 26 00:03:29,792 --> 00:03:30,792 [grunts] 27 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 -What are you waiting for? -Let's go. 28 00:03:53,274 --> 00:03:54,534 [grunting] 29 00:04:03,785 --> 00:04:05,535 Joana? Joana? 30 00:04:05,995 --> 00:04:06,955 Can you hear me? 31 00:04:07,497 --> 00:04:08,617 What's going on? 32 00:04:08,706 --> 00:04:10,706 I did what I could, but it's real tricky. 33 00:04:10,792 --> 00:04:12,672 I can't reach all the slates. 34 00:04:12,752 --> 00:04:13,922 Are you sure it worked? 35 00:04:15,797 --> 00:04:17,547 -No. -Fuck, Fernando. 36 00:04:17,632 --> 00:04:19,432 We must destroy the Process and free everyone. 37 00:04:19,509 --> 00:04:21,259 Fuck it, I'm leaving. 38 00:04:51,040 --> 00:04:51,870 Fuck! 39 00:05:01,551 --> 00:05:02,931 I'll take it from here. 40 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:06:07,408 --> 00:06:11,288 CHAPTER 10: BLOOD 42 00:07:01,546 --> 00:07:05,376 -I found it. I found the data room. -Destroy that shit already. 43 00:07:08,761 --> 00:07:10,301 [Marco] Check all passages. 44 00:07:17,728 --> 00:07:18,558 Was that a shot? 45 00:07:19,647 --> 00:07:20,857 [gunshots] 46 00:07:21,441 --> 00:07:22,731 [Marco] Joana! 47 00:07:25,445 --> 00:07:26,315 [Fernando] Joana? 48 00:07:27,363 --> 00:07:28,283 Joana? 49 00:07:29,157 --> 00:07:30,987 -[Marco] Joana! -[Fernando] Fucking answer. 50 00:07:39,083 --> 00:07:41,713 [Marco] You go that way. You follow me. 51 00:07:57,810 --> 00:08:01,190 -She's fucked. She got in the maze. -Shouldn't we wait for Marcela? 52 00:08:01,272 --> 00:08:03,822 I'm not fucking asking for help, chickenshit. 53 00:08:06,611 --> 00:08:09,031 What's going on with the fucking system? 54 00:08:23,753 --> 00:08:25,133 Let's go. 55 00:08:42,063 --> 00:08:43,693 Do you need anything, Commander? 56 00:08:48,319 --> 00:08:49,399 Come with me, fucker. 57 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 I'm stuck in a shitty maze. 58 00:08:57,078 --> 00:08:58,368 Do you know how to get out? 59 00:08:58,454 --> 00:09:00,674 -How would I? -This shit changes. 60 00:09:00,748 --> 00:09:04,378 Marco is behind me. You have to erase the data. 61 00:09:04,460 --> 00:09:06,710 -No, Joana. The plan was-- -The plan changed. 62 00:09:07,171 --> 00:09:09,511 -You'll have to erase the data. -No way. 63 00:09:09,590 --> 00:09:13,180 -I could barely cut the power. -I'll tell you how to get there. 64 00:09:41,622 --> 00:09:42,962 [computer] Access denied. 65 00:09:43,499 --> 00:09:46,669 Entrance allowed only for Process personnel. 66 00:09:46,752 --> 00:09:49,632 -Shit. -"Shit" is an unknown command. 67 00:10:18,367 --> 00:10:21,907 We're going to get lost here, boss. The maze is changing. 68 00:10:24,248 --> 00:10:25,248 What will we do? 69 00:10:25,333 --> 00:10:26,543 [grunting] 70 00:10:35,343 --> 00:10:37,013 [man 1] There she is. Let's get her! 71 00:10:37,094 --> 00:10:39,514 -[man 2] Over there. -Shit. 72 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 [grumbles] 73 00:10:53,903 --> 00:10:54,743 Joana! 74 00:10:55,279 --> 00:10:56,569 Joana! 75 00:11:23,307 --> 00:11:24,267 I'm here. 76 00:11:29,980 --> 00:11:31,980 There are lots of faces in here. 77 00:11:33,818 --> 00:11:35,948 Everyone from the Inland registered. 78 00:11:41,409 --> 00:11:45,079 Everything is stored in a glass tank. It's real creepy. 79 00:11:51,252 --> 00:11:52,092 Erase data. 80 00:11:53,129 --> 00:11:54,299 [computer] Access denied. 81 00:12:05,766 --> 00:12:06,596 Fuck. 82 00:12:07,726 --> 00:12:09,596 Shit. Fuck. 83 00:12:11,272 --> 00:12:13,822 [computer] Solution at negative 62 degrees. 84 00:12:15,151 --> 00:12:16,531 Joana, I can't do this. 85 00:12:22,199 --> 00:12:25,369 Joana. Joana. Can you hear me? Where are you? 86 00:12:25,744 --> 00:12:28,294 I'm stuck somewhere in this fucking maze. 87 00:12:28,706 --> 00:12:30,036 I'll never get out. 88 00:12:30,124 --> 00:12:33,504 We're fucked, then. I can't reach this shit. What do I do? 89 00:12:33,586 --> 00:12:36,666 Calm down. Don't lose it. You'll think of something. 90 00:12:36,755 --> 00:12:38,625 We got this far for a reason. 91 00:12:38,716 --> 00:12:41,216 -What if we didn't? -At least we're trying. 92 00:12:41,302 --> 00:12:43,142 Or would you rather give a speech? 93 00:12:43,220 --> 00:12:45,600 -What? -Will you talk or take action? 94 00:12:45,681 --> 00:12:47,981 I don't know why I'm here. I'm not with the Cause. 95 00:12:48,058 --> 00:12:49,848 -I didn't take an oath. -Cause? 96 00:12:49,935 --> 00:12:52,435 You're bigger than the Cause. Much bigger. 97 00:12:52,521 --> 00:12:54,941 It's our chance to get even with the 3 percent, 98 00:12:55,024 --> 00:12:59,324 us, the 97 percent, who they've fucked, every day, for a long time. 99 00:12:59,945 --> 00:13:04,825 Now you can do something for us, the fucked. 100 00:13:05,409 --> 00:13:07,539 So, do it. Fuck this thing already! 101 00:13:25,012 --> 00:13:27,102 -Contamination detected. -[alarm beeping] 102 00:13:55,709 --> 00:13:57,629 [grunting] 103 00:14:10,808 --> 00:14:12,518 [alarm beeping] 104 00:14:14,728 --> 00:14:15,688 CONTAMINATION: 1% 105 00:14:15,771 --> 00:14:16,651 CONTAMINATION: 2% 106 00:14:22,236 --> 00:14:24,146 [grunting] 107 00:14:32,913 --> 00:14:34,213 CONTAMINATION: 25% 108 00:14:42,298 --> 00:14:43,548 CONTAMINATION: 47% 109 00:14:59,148 --> 00:15:00,018 CONTAMINATION: 54% 110 00:15:00,107 --> 00:15:01,027 [Joana] Fucking answer. 111 00:15:02,568 --> 00:15:04,528 -Everything's red here. -What? 112 00:15:05,821 --> 00:15:06,661 Joana. 113 00:15:07,072 --> 00:15:09,282 Joana, the blood... 114 00:15:09,617 --> 00:15:12,787 -You're bleeding? What happened? -I don't know if I'll make it. 115 00:15:13,245 --> 00:15:14,365 I'm getting dizzy. 116 00:15:14,455 --> 00:15:16,535 Go on with it. Don't give up. 117 00:15:17,917 --> 00:15:19,537 I'll leave this shit and help you. 118 00:15:19,627 --> 00:15:22,127 [Marco] Hmm. No, you won't. 119 00:15:47,196 --> 00:15:48,446 [grunts] 120 00:16:35,953 --> 00:16:38,163 [Michele] You'll never open it that way. 121 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 Hang on. I'm coming. 122 00:16:49,425 --> 00:16:50,505 [alarm buzzing] 123 00:16:50,592 --> 00:16:51,762 Fernando. 124 00:16:52,553 --> 00:16:53,393 Fuck. 125 00:16:54,805 --> 00:16:56,135 I shouldn't have sent you. 126 00:16:56,682 --> 00:16:57,982 Hold on, Fernando. 127 00:16:58,058 --> 00:16:59,638 [computer] Total contamination. 128 00:17:00,811 --> 00:17:01,851 We did it. 129 00:17:03,188 --> 00:17:04,018 You did it. 130 00:17:11,488 --> 00:17:14,578 I'm here to help. I just want to remove the data-- 131 00:17:14,658 --> 00:17:17,238 Help? Like last time? Do you know what you caused? 132 00:17:17,327 --> 00:17:18,407 I did nothing against you. 133 00:17:18,495 --> 00:17:20,325 -No? Are you sure? -I didn't. 134 00:17:21,040 --> 00:17:23,630 I found out some filth about the Offshore. 135 00:17:23,709 --> 00:17:24,539 What? 136 00:17:24,626 --> 00:17:27,416 The Founders sabotaged the Inland, and they weren't a couple. 137 00:17:27,504 --> 00:17:29,554 -What do you mean? -I'll explain later. 138 00:17:30,299 --> 00:17:32,049 Can I help you open this door now? 139 00:17:36,138 --> 00:17:37,178 Come on. 140 00:17:38,348 --> 00:17:39,598 Don't you die on me. 141 00:17:43,103 --> 00:17:44,693 That was our part of the deal. 142 00:17:45,439 --> 00:17:46,519 Now it's with Rafael. 143 00:17:58,827 --> 00:18:00,537 [Rafael] The Offshore backup data. 144 00:18:07,086 --> 00:18:08,496 Now we have to destroy that. 145 00:18:10,089 --> 00:18:12,339 Can't you shut this shit down with your ring? 146 00:18:13,842 --> 00:18:14,682 I think so. 147 00:18:16,178 --> 00:18:18,058 I need to see if I have access. 148 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 [systems powering up] 149 00:19:07,104 --> 00:19:09,944 TRANSFERRING DATA 150 00:19:16,655 --> 00:19:19,025 WARNING DATA STORAGE COMPROMISED 151 00:19:19,449 --> 00:19:20,329 How come? 152 00:19:20,868 --> 00:19:24,118 What's going on? We lost access to all the Process data. 153 00:19:24,204 --> 00:19:27,084 I know. The Inland data is compromised. 154 00:19:27,166 --> 00:19:29,166 "Also"? I'm referring to the Offshore backup. 155 00:19:30,127 --> 00:19:30,957 What? 156 00:19:42,055 --> 00:19:46,385 DAY OF PROCESS 105 157 00:20:18,091 --> 00:20:19,431 Good luck, son. 158 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 -Bye, Mom. -All right. Good luck. 159 00:20:24,014 --> 00:20:26,394 -It's time, Mom. -I believe in you, son. 160 00:20:38,070 --> 00:20:39,700 [man] Good luck. 161 00:21:25,993 --> 00:21:27,293 [man 1] What is going on? 162 00:21:28,620 --> 00:21:31,000 [man 2] Fucking open it! 163 00:21:31,665 --> 00:21:34,375 -Ariel, shouldn't it be open? -Fuck. 164 00:21:35,294 --> 00:21:36,804 [people shouting indistinctly] 165 00:21:36,878 --> 00:21:38,628 Hey! It's time! 166 00:21:40,257 --> 00:21:42,587 [man 3] Fucking open it! That's bullshit! 167 00:21:42,676 --> 00:21:45,046 What's going on? What's going on? 168 00:21:45,137 --> 00:21:47,507 You were chosen to prevent situations like this. 169 00:21:47,597 --> 00:21:49,267 The perimeter is secured. 170 00:21:49,683 --> 00:21:52,063 -No one from the Cause broke in. -What should we do? 171 00:21:52,477 --> 00:21:56,267 How do we check who's really 20 and their backgrounds for the interview? 172 00:21:56,857 --> 00:21:59,067 We can't carry out the Process. 173 00:21:59,151 --> 00:22:01,451 -We don't have many options. -No, we don't. 174 00:22:01,528 --> 00:22:05,488 Think about what you're going to do, and choose your words wisely. 175 00:22:28,722 --> 00:22:31,182 I surrender, C谩ssia. I want to talk to Nair. 176 00:22:31,266 --> 00:22:34,016 -You won't talk to anyone. -You'll regret it... 177 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 if you don't let me. 178 00:22:39,107 --> 00:22:40,277 Hey! 179 00:22:45,405 --> 00:22:46,485 Fucking open it! 180 00:22:46,573 --> 00:22:47,743 [all shouting] 181 00:23:01,463 --> 00:23:02,593 [man] Open this shit! 182 00:23:09,554 --> 00:23:13,234 Attention, Process 105 candidates. 183 00:23:16,311 --> 00:23:17,651 Guys, listen. 184 00:23:22,025 --> 00:23:23,985 We're in a crisis. Be brief. 185 00:23:24,069 --> 00:23:27,109 That's why I'm here. I can solve this problem. 186 00:23:30,784 --> 00:23:34,044 I regret to inform you that the Process-- 187 00:23:34,121 --> 00:23:37,001 Wait, don't make a statement. I'll try another solution. 188 00:23:37,082 --> 00:23:39,082 What will I tell the candidates? 189 00:23:39,167 --> 00:23:42,297 Nothing. Don't say anything. Wait for instructions. 190 00:23:44,881 --> 00:23:49,221 Candidates, we won't make a statement now. Wait for further instructions. 191 00:23:50,637 --> 00:23:52,137 -What? -What's going on? 192 00:23:52,973 --> 00:23:57,193 She said, "I regret to inform." Could they have canceled the Process? 193 00:23:58,603 --> 00:24:00,273 Fucking open it! 194 00:24:00,939 --> 00:24:03,899 -Fucking open it! -Open it! 195 00:24:03,984 --> 00:24:05,534 [all shouting] 196 00:24:14,077 --> 00:24:18,117 Candidates, any vandalism will be added to your records. 197 00:24:18,206 --> 00:24:21,996 -Wait for further instructions in order. -"In order," my ass! 198 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 [all shouting] 199 00:24:29,467 --> 00:24:33,677 Attention. All Division agents to the south entrance immediately. 200 00:25:43,833 --> 00:25:45,133 [all shouting] 201 00:26:01,643 --> 00:26:03,023 [elevator bell dings] 202 00:26:11,444 --> 00:26:12,404 [zipper unzips] 203 00:26:13,196 --> 00:26:15,986 [urinating] 204 00:26:32,507 --> 00:26:36,007 You may restrain the intruders by all means necessary. 205 00:26:40,140 --> 00:26:40,970 Fuck. 206 00:26:42,475 --> 00:26:45,805 The Process data is encrypted. I can fix this. 207 00:26:46,187 --> 00:26:49,857 I can give it to you now, but I have a few conditions. 208 00:26:56,239 --> 00:26:58,699 Fuck, M谩rcio. They're breaking into the building. 209 00:26:58,783 --> 00:27:00,413 Fuck. Let's go. 210 00:27:01,911 --> 00:27:04,161 It's our chance. I'm getting you out of here. 211 00:27:46,498 --> 00:27:47,578 Fernando? 212 00:27:51,127 --> 00:27:51,957 [shouts] 213 00:28:06,810 --> 00:28:09,650 We're going home. We did it. Can you believe it? 214 00:28:09,729 --> 00:28:10,559 Gl贸ria. 215 00:28:11,189 --> 00:28:12,269 Gl贸ria... 216 00:28:12,357 --> 00:28:14,317 We don't negotiate with criminals. 217 00:28:14,401 --> 00:28:16,321 You're on thin ice, Counselor. 218 00:28:19,114 --> 00:28:22,784 You don't know what you're doing. People want the Process. 219 00:28:23,118 --> 00:28:24,538 People are angry. 220 00:28:25,453 --> 00:28:28,003 The credibility of the Process is at risk. 221 00:28:28,998 --> 00:28:30,498 Every second matters. 222 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 The faster we fix this, the better for everyone... 223 00:28:34,796 --> 00:28:36,166 especially for you all. 224 00:28:38,174 --> 00:28:41,724 I can give you the data, but only after I get what I want. 225 00:28:41,803 --> 00:28:43,603 [Nair] And what do you want, Michele? 226 00:28:47,183 --> 00:28:49,643 [Nair] Attention. Attention, please. 227 00:28:51,062 --> 00:28:52,362 Enough with the violence. 228 00:28:53,022 --> 00:28:56,152 Process 105 will still start today. 229 00:28:57,402 --> 00:28:59,822 Everything will be back to normal before sundown. 230 00:29:00,613 --> 00:29:04,783 We're not leaving until the Process starts. 231 00:29:05,201 --> 00:29:06,041 Be my guest. 232 00:29:19,632 --> 00:29:22,552 After you do your part, I'll do mine. 233 00:29:22,635 --> 00:29:23,755 See you at sundown. 234 00:29:40,779 --> 00:29:44,869 -[all] For the Cause. -Joana, don't you want to say something? 235 00:29:47,368 --> 00:29:48,198 I do. 236 00:29:52,415 --> 00:29:56,455 After so much fighting, resisting here in the Inland day after day... 237 00:29:57,420 --> 00:30:01,220 this is our first victory, so we must celebrate. 238 00:30:02,217 --> 00:30:03,717 It's more than a victory. 239 00:30:04,511 --> 00:30:07,681 It's the first real blow against the Process and the Offshore. 240 00:30:08,807 --> 00:30:10,387 That must make us stronger... 241 00:30:11,893 --> 00:30:13,233 for it's still little. 242 00:30:14,270 --> 00:30:17,320 They owe us much, and we will collect our debt. 243 00:30:19,234 --> 00:30:20,574 This is a new beginning... 244 00:30:21,694 --> 00:30:22,994 a new way to fight... 245 00:30:24,656 --> 00:30:28,406 without oppression, without going down to their level. 246 00:30:31,579 --> 00:30:34,169 We beat the Process, and no one had to die. 247 00:30:36,626 --> 00:30:39,336 -For the Cause! -[all] For the Cause! 248 00:30:39,420 --> 00:30:42,340 -Hooray for Joana! -[all] Hooray! 249 00:30:43,550 --> 00:30:46,470 -Hooray for Fernando. -[all] Hooray for Fernando! 250 00:31:02,944 --> 00:31:06,364 DATA TRANSFER COMPLETE 251 00:31:15,999 --> 00:31:17,499 [woman] Area 2 under control. 252 00:31:17,917 --> 00:31:19,417 [man 1] Gate 7 under control. 253 00:31:20,545 --> 00:31:22,205 [man 2] East wing, clear. 254 00:31:23,256 --> 00:31:25,256 [man 3] Everyone is in the main hall. 255 00:31:25,341 --> 00:31:27,471 There's suspicious activity in the maze. 256 00:31:55,830 --> 00:31:57,120 I almost got her. 257 00:31:59,751 --> 00:32:00,591 Almost... 258 00:32:02,754 --> 00:32:05,014 This was your second chance. 259 00:32:06,299 --> 00:32:08,549 You are definitely unworthy. 260 00:32:13,514 --> 00:32:16,984 You belong in the Inland. 261 00:32:20,396 --> 00:32:24,646 If I see you here or even near here... 262 00:32:26,486 --> 00:32:27,856 the Division will arrest you. 263 00:32:38,498 --> 00:32:39,868 And how do I get out of here? 264 00:32:41,876 --> 00:32:42,996 You're on your own. 265 00:32:47,006 --> 00:32:48,006 [sighs] 266 00:32:53,429 --> 00:32:55,559 Do you realize, Fernando? We did it. 267 00:32:59,185 --> 00:33:03,225 -Are you still feeling sick? -No. I was just thinking about-- 268 00:33:04,399 --> 00:33:05,229 Nothing. 269 00:33:06,484 --> 00:33:09,324 -Your little girlfriend. -Gl贸ria is my friend. 270 00:33:09,404 --> 00:33:10,994 She really wanted the Process. 271 00:33:11,072 --> 00:33:13,282 At least it's not Michele, right, you rascal? 272 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 One day, Gl贸ria will be thankful. 273 00:33:19,038 --> 00:33:22,748 -[Rafael] Joana, Fernando, are you there? -Calling to congratulate us? 274 00:33:23,960 --> 00:33:26,420 No. The Process will take place. 275 00:33:26,963 --> 00:33:29,473 -What do you mean? -It will take place? 276 00:33:29,841 --> 00:33:30,841 Michele's fault. 277 00:33:32,885 --> 00:33:35,295 Said she'd help me and hit me from behind. 278 00:33:35,388 --> 00:33:36,718 [laughing] 279 00:33:37,890 --> 00:33:41,730 So, I almost died, I almost gave my life for nothing, right? 280 00:33:41,978 --> 00:33:42,808 For nothing! 281 00:33:43,813 --> 00:33:46,023 -Fuck that. -Fernando. 282 00:33:46,983 --> 00:33:50,573 You're either a fucking liar or an idiot for believing Michele. 283 00:33:51,487 --> 00:33:53,527 It was the only way, Joana. 284 00:33:53,614 --> 00:33:57,454 [Joana] I knew you'd fuck it up. Fernando almost died erasing the data. 285 00:33:57,535 --> 00:34:00,615 Fuck, Rafael, whose side are you on? Why did you screw up my plan? 286 00:34:00,705 --> 00:34:04,165 Your plan, Joana? You joined the Cause yesterday, girl. 287 00:34:04,250 --> 00:34:07,130 My plan was to destroy the Process. I did my part. Now you-- 288 00:34:07,211 --> 00:34:08,801 -I did what I could. -Not much. 289 00:34:08,880 --> 00:34:12,550 Fuck you. No one has sacrificed as much for the Cause as I did. 290 00:34:12,759 --> 00:34:16,009 I've lost count of all the shit I've done to my family, my everyone, 291 00:34:16,095 --> 00:34:18,505 and now I'm to blame for everything? 292 00:34:20,641 --> 00:34:21,811 I'm screwed here. 293 00:34:22,268 --> 00:34:25,348 Yeah, right. Life in the Offshore is tough. 294 00:34:25,438 --> 00:34:27,978 You don't know what I went through as a mole. 295 00:34:28,066 --> 00:34:29,896 -Poor thing. -Shut up, Joana. 296 00:34:30,401 --> 00:34:32,701 What do you know about other people? Nothing. 297 00:34:33,362 --> 00:34:35,622 Because you only think about yourself. 298 00:34:36,824 --> 00:34:39,794 Where's Fernando, huh? He's already gone, isn't he? 299 00:34:40,870 --> 00:34:44,290 You're all alone again, right? Of course, you are. That's your life. 300 00:34:45,083 --> 00:34:47,133 No one can stand being near you. 301 00:34:53,966 --> 00:34:56,546 Mind your own business, Rafael, and wait for my orders. 302 00:34:56,636 --> 00:34:57,716 Listen, boss. 303 00:34:58,930 --> 00:35:00,770 I'll only follow your orders... 304 00:35:01,724 --> 00:35:02,684 if I want to. 305 00:35:04,477 --> 00:35:06,597 Do you really think you have a choice, Rafael? 306 00:35:07,271 --> 00:35:08,611 Your life is in our hands. 307 00:35:21,285 --> 00:35:22,245 It's time. 308 00:35:24,372 --> 00:35:25,502 The sun is setting. 309 00:35:58,322 --> 00:36:00,322 Nair, where is the data? 310 00:36:00,408 --> 00:36:04,118 It will arrive at any minute. Keep the situation under control. 311 00:36:06,622 --> 00:36:09,672 All agents to the main hall, be heavily armed. 312 00:36:15,464 --> 00:36:16,974 [guns cocking] 313 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 [door opens] 314 00:36:28,394 --> 00:36:29,234 Gl贸ria? 315 00:36:36,068 --> 00:36:37,358 What are you doing here? 316 00:36:38,362 --> 00:36:41,572 -Looking for you. I saw you were arrested. -Why? 317 00:36:44,368 --> 00:36:46,908 -I have a proposition for you. -Another one? 318 00:36:46,996 --> 00:36:50,036 -How will you trick me now? -I blackmailed them. 319 00:36:50,124 --> 00:36:51,754 You tricked Rafael, I know. 320 00:36:53,377 --> 00:36:56,957 Ending the Process wouldn't make anyone's life better. 321 00:36:59,717 --> 00:37:00,547 Come with me. 322 00:37:02,803 --> 00:37:03,893 You'll understand. 323 00:37:12,813 --> 00:37:14,073 [door alarm beeping] 324 00:37:19,487 --> 00:37:20,317 Elisa? 325 00:37:21,739 --> 00:37:22,569 Elisa? 326 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 Elisa, please, let me in. Please. 327 00:37:27,703 --> 00:37:28,543 No. 328 00:37:30,122 --> 00:37:34,422 -What do you mean? I live here, too. -This is not your home anymore. 329 00:37:36,504 --> 00:37:40,134 That's the only home I have, Elisa. Please, let's talk. 330 00:37:41,384 --> 00:37:43,474 I don't want anything between us anymore. 331 00:37:50,518 --> 00:37:52,188 [Ariel] Let's go, guys! Let's go! 332 00:37:53,229 --> 00:37:56,109 If they won't start this Process, we'll break in. 333 00:38:04,490 --> 00:38:05,950 Come on! Come on! 334 00:38:06,200 --> 00:38:07,910 Commander, they're moving closer. 335 00:38:08,494 --> 00:38:10,334 Fire a warning shot. 336 00:38:11,664 --> 00:38:12,714 Copy. 337 00:38:12,790 --> 00:38:13,790 [gunshot] 338 00:38:15,459 --> 00:38:17,089 [shell casing clanging] 339 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 [all] Let's go! 340 00:38:22,174 --> 00:38:23,684 Let's go! 341 00:38:29,140 --> 00:38:31,980 If they reach the formation, you may shoot. 342 00:38:35,396 --> 00:38:38,936 I made a deal with the Offshore. That's why I stole the data. 343 00:38:44,989 --> 00:38:46,319 What the fuck is that? 344 00:38:47,658 --> 00:38:50,078 Seeds, water, fertilizers. 345 00:38:51,078 --> 00:38:53,208 All we need to start from square one. 346 00:39:07,845 --> 00:39:10,805 -Ariel, shit's gonna hit the fan. -They lied to us. 347 00:39:12,641 --> 00:39:13,851 Confirmation, Commander? 348 00:39:16,562 --> 00:39:17,812 You may proceed. 349 00:39:40,086 --> 00:39:41,206 Attention, candidates. 350 00:39:43,881 --> 00:39:46,261 Process 105 will now begin. 351 00:39:46,717 --> 00:39:48,177 [all cheering] 352 00:39:58,771 --> 00:40:02,271 All done, Nair. Process 105 data has been released. 353 00:40:03,609 --> 00:40:05,239 We'll talk again next year. 354 00:40:15,246 --> 00:40:20,326 [Marcela] What happened here today will never happen again. 355 00:40:25,464 --> 00:40:30,644 I believe we never needed fresh blood as much as we do now. 356 00:40:30,719 --> 00:40:32,389 [yelling] 357 00:40:44,608 --> 00:40:48,318 The Cause is still trying to attack us... 358 00:40:51,907 --> 00:40:56,407 but once again, we crushed their attempt to ruin our dream. 359 00:41:02,042 --> 00:41:03,462 That's what the Offshore is... 360 00:41:06,297 --> 00:41:07,257 our dream. 361 00:41:15,473 --> 00:41:17,813 A dream we build together... 362 00:41:20,728 --> 00:41:22,018 holding hands... 363 00:41:23,439 --> 00:41:24,769 looking forward... 364 00:41:25,399 --> 00:41:27,279 I'll tell you all the truth, Elisa... 365 00:41:28,861 --> 00:41:30,611 and you'll do whatever you deem best. 366 00:41:30,696 --> 00:41:34,156 [Marcela] but never forgetting our past mistakes. 367 00:41:36,577 --> 00:41:42,497 And this is your opportunity to participate in this dream. 368 00:41:48,047 --> 00:41:51,007 The 3 percent of you who are worthy. 369 00:41:52,801 --> 00:41:53,891 Repeat after me: 370 00:41:55,721 --> 00:41:57,891 "Thank you for the opportunity." 371 00:41:58,599 --> 00:42:00,519 [all] "Thank you for the opportunity." 372 00:42:01,352 --> 00:42:04,772 -Louder. -[all] "Thank you for the opportunity." 373 00:42:05,606 --> 00:42:08,896 -[Marcela] Louder. -[all] "Thank you for the opportunity." 374 00:42:20,746 --> 00:42:25,626 These boxes are full of fertilizers, seeds, vaccines, medicine. 375 00:42:25,709 --> 00:42:26,999 What will you do with them? 376 00:42:28,629 --> 00:42:31,419 Create a new place from scratch. 377 00:42:33,884 --> 00:42:35,184 See this necklace? 378 00:42:36,178 --> 00:42:37,848 It belonged to the third Founder. 379 00:42:38,305 --> 00:42:40,515 They were not a couple. They were a trio. 380 00:42:41,058 --> 00:42:43,558 She was murdered because she wanted to do it right. 381 00:42:43,644 --> 00:42:47,274 Fuck that. The Process is taking place. It's all the same. 382 00:42:47,356 --> 00:42:48,856 We failed because of you. 383 00:42:49,858 --> 00:42:50,688 Look at me. 384 00:42:51,569 --> 00:42:54,489 I almost died to fuck up the Process. For what? 385 00:42:56,782 --> 00:42:57,622 For nothing? 386 00:43:00,786 --> 00:43:01,616 For this. 387 00:43:07,876 --> 00:43:10,376 A place that's neither Offshore nor Inland. 388 00:43:10,671 --> 00:43:13,551 It's a third place, an alternative. 389 00:43:14,216 --> 00:43:15,926 I thought of calling it the Shell. 390 00:43:16,927 --> 00:43:19,927 You will have a Process to choose who's going there. 391 00:43:20,889 --> 00:43:25,229 I don't know how it will work, but we can always figure it out together. 392 00:43:26,437 --> 00:43:27,727 I know I fucked up... 393 00:43:29,565 --> 00:43:30,515 time after time. 394 00:43:32,192 --> 00:43:34,612 I don't trust myself to do it on my own. 395 00:43:39,241 --> 00:43:40,161 As for you... 396 00:43:48,208 --> 00:43:50,838 you could be the founder of a really good place. 397 00:43:53,797 --> 00:43:55,087 Let's do it together? 27401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.