All language subtitles for mas 05-zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,172 男播音員: 你能認出 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,170 你最喜歡的名人 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,811 只是透過他們的聲音? 4 00:00:05,806 --> 00:00:08,676 你很快就會知道。 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,835 (歌手們發聲) 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,914 這是蒙面歌王。 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,523 ♪ 那是誰? ♪ 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,815 ♪♪ 9 00:00:15,816 --> 00:00:17,016 播音員:每週, 10 00:00:17,017 --> 00:00:19,147 名人表演 臥底... 11 00:00:19,152 --> 00:00:21,622 尼克:葛萊美獎得主, 艾美獎得主, 12 00:00:21,622 --> 00:00:23,762 名人堂球員... 可以是任何人。 13 00:00:23,757 --> 00:00:24,927 播音員:離開 小組成員... 14 00:00:24,925 --> 00:00:26,355 是誰? 15 00:00:26,360 --> 00:00:28,630 播音員: 而你在家裡猜測。 16 00:00:28,629 --> 00:00:30,899 面具後面是誰? 17 00:00:30,898 --> 00:00:32,068 ‐泰格·伍茲。 ‐這是 50 美分。 18 00:00:32,065 --> 00:00:33,925 雷文-西蒙尼。 19 00:00:33,934 --> 00:00:34,874 妮可:你呼吸粗重嗎? 20 00:00:34,868 --> 00:00:35,998 在那東西下面?我知道 21 00:00:36,003 --> 00:00:37,973 你需要 現在有一些空氣。 22 00:00:37,971 --> 00:00:39,841 (大家都笑了) 23 00:00:39,840 --> 00:00:41,580 播音員:每一集, 表現最差 24 00:00:41,575 --> 00:00:44,205 被淘汰 他們的身分被揭露。 25 00:00:44,211 --> 00:00:46,951 -我的天啊! ——安東尼奧布朗! 26 00:00:46,947 --> 00:00:49,477 ——湯米‧約翰! ——特里·布拉德肖! 27 00:00:49,483 --> 00:00:52,223 ‐你知道這有多重嗎? -我能想像! 28 00:00:52,219 --> 00:00:55,019 播音員:上週, 貴賓犬被揭穿。 29 00:00:55,022 --> 00:00:56,162 尼克:我是瑪格麗特曹! 30 00:00:56,156 --> 00:00:59,026 瑪格麗特! 我的天啊! 31 00:00:59,026 --> 00:01:00,756 肯,我以為你會知道。 32 00:01:00,761 --> 00:01:02,031 她是《Dr.》中我的妹妹。肯。 33 00:01:02,029 --> 00:01:02,959 我應該知道這一點。 34 00:01:02,963 --> 00:01:04,003 (大家都笑了) 35 00:01:03,997 --> 00:01:05,027 播音員:今晚, 36 00:01:05,032 --> 00:01:06,332 四位名人 37 00:01:06,333 --> 00:01:07,873 爭取保持匿名: 38 00:01:07,868 --> 00:01:09,968 兔子,獨角獸, 39 00:01:09,970 --> 00:01:12,010 外星人和獅子。 40 00:01:12,005 --> 00:01:15,575 獅子:♪ 就這樣 冬天的一天♪ 41 00:01:15,576 --> 00:01:16,776 你走吧,姑娘! 42 00:01:16,777 --> 00:01:19,807 播音員:誰會活下來 再唱歌嗎? 43 00:01:19,813 --> 00:01:20,983 我不知道這是誰。 44 00:01:20,981 --> 00:01:22,721 播音員: 誰會是 45 00:01:22,716 --> 00:01:23,816 揭開 46 00:01:23,817 --> 00:01:25,487 在你眼前? 47 00:01:25,485 --> 00:01:27,245 哦! 48 00:01:27,254 --> 00:01:31,894 播音員:歡迎 你的主人,Nick Cannon! 49 00:01:31,892 --> 00:01:34,532 (《誰是誰》《你是誰》 演奏) 50 00:01:34,528 --> 00:01:36,058 ♪ ♪ 51 00:01:36,063 --> 00:01:38,533 (歡呼和掌聲) 52 00:01:38,532 --> 00:01:42,642 ♪ ♪ 53 00:01:42,636 --> 00:01:45,806 -嘿! -是的。 54 00:01:45,806 --> 00:01:49,006 (歡呼和掌聲) 55 00:01:49,009 --> 00:01:52,209 我相當確定 我是尼克·卡農 56 00:01:52,212 --> 00:01:55,822 這只能是 蒙面歌王。 57 00:01:55,816 --> 00:01:57,476 (歡呼和掌聲) 58 00:01:57,484 --> 00:01:59,994 關於這個whosungit, 一些非常著名的面孔 59 00:01:59,987 --> 00:02:02,757 都躲在後面 一些神奇的面具 60 00:02:02,756 --> 00:02:04,016 盡可能長時間。 61 00:02:04,024 --> 00:02:06,264 每週, 我們的蒙面歌手之一 62 00:02:06,259 --> 00:02:08,699 必須把它脫下來。 哦耶。 63 00:02:08,695 --> 00:02:10,895 ‐(歡呼聲和掌聲) 尼克:現在你們 64 00:02:10,897 --> 00:02:12,327 得發出一些聲音 為了我們的 65 00:02:12,332 --> 00:02:15,602 聰明又漂亮的面板 在上面。 66 00:02:15,602 --> 00:02:17,772 珍妮·麥卡錫。 67 00:02:17,771 --> 00:02:18,841 謝謝。 68 00:02:18,839 --> 00:02:20,669 尼克:還有妮可·斯徹金格。 69 00:02:20,674 --> 00:02:22,044 好吧好吧好吧! 70 00:02:22,042 --> 00:02:27,012 我們不要忘記 那些瀟灑的紳士們, 71 00:02:27,014 --> 00:02:29,754 鄭肯 72 00:02:29,750 --> 00:02:33,550 和羅賓·西克。 73 00:02:33,553 --> 00:02:35,463 尼克:我們四個蒙面人 今晚歌手回來了 74 00:02:35,455 --> 00:02:37,885 並會唱歌 以保持他們的面具。 75 00:02:37,891 --> 00:02:39,161 但在我們開始討論之前, 76 00:02:39,159 --> 00:02:42,529 超級團體來了 演藝圈的生物 77 00:02:42,529 --> 00:02:46,229 誰從未見過 或之前分享過的舞台。 78 00:02:46,233 --> 00:02:50,773 歷史性時刻 音樂的統一性。 79 00:02:50,771 --> 00:02:54,811 (想像一下 Dragons 的「I'm On Top 世界」播放) 80 00:02:54,808 --> 00:02:57,838 (歡呼和掌聲) 81 00:02:57,844 --> 00:02:59,714 ♪♪ 82 00:02:59,713 --> 00:03:01,953 兔子:♪如果你愛 某人♪ 83 00:03:01,948 --> 00:03:04,448 ♪ 最好告訴他們原因 他們來這裡是因為♪ 84 00:03:04,451 --> 00:03:08,391 ♪ 他們可能 逃離你♪ 85 00:03:08,388 --> 00:03:11,458 獅子:♪ 你永遠不會知道 進展順利♪ 86 00:03:11,458 --> 00:03:13,288 ♪ 再說一次 這只取決於♪ 87 00:03:13,293 --> 00:03:18,373 ♪ 多久 留給你了♪ 88 00:03:18,365 --> 00:03:20,425 外星人:♪我有過 最高的山峰♪ 89 00:03:20,434 --> 00:03:22,444 ♪我有過 最深的河流♪ 90 00:03:22,436 --> 00:03:27,336 ♪ 你可以擁有這一切 但除非你移動它♪ 91 00:03:27,340 --> 00:03:30,410 兔子:♪ 現在把它帶進來 但別往下看♪ 92 00:03:30,410 --> 00:03:32,380 所有人:♪因為我在上面 世界,嘿♪ 93 00:03:32,379 --> 00:03:35,219 ♪ 我在上面 世界,嘿♪ 94 00:03:35,215 --> 00:03:37,345 ♪ 等待 有一段時間了♪ 95 00:03:37,350 --> 00:03:39,520 ♪ 向泥土付出代價 ♪ 96 00:03:39,519 --> 00:03:41,459 ♪我一直在等待 微笑,嘿♪ 97 00:03:41,455 --> 00:03:44,055 ♪一直握著它 一會兒,嘿♪ 98 00:03:44,057 --> 00:03:46,557 ♪ 如果可以的話請隨身攜帶 ♪ 99 00:03:46,560 --> 00:03:48,660 ♪一直夢想著這個 從小開始♪ 100 00:03:48,662 --> 00:03:51,032 ♪ 因為我在上面 世界,嘿♪ 101 00:03:51,031 --> 00:03:53,301 ♪ 我在上面 世界,嘿♪ 102 00:03:53,300 --> 00:03:55,340 ♪ 等待 有一段時間了♪ 103 00:03:55,335 --> 00:03:57,765 ♪ 向泥土付出代價 ♪ 104 00:03:57,771 --> 00:04:00,071 ♪ 因為我在上面 世界的♪ 105 00:04:00,073 --> 00:04:03,443 (歡呼和掌聲) 106 00:04:03,443 --> 00:04:04,613 (笑聲) 107 00:04:04,611 --> 00:04:05,881 尼克:哦,是的。 108 00:04:05,879 --> 00:04:06,909 (歡呼和掌聲) 109 00:04:06,913 --> 00:04:07,983 尼克:繼續努力 110 00:04:07,981 --> 00:04:10,151 為我們的超級團體 111 00:04:10,150 --> 00:04:13,750 蒙面十字軍! 112 00:04:13,754 --> 00:04:14,764 哇。 113 00:04:14,755 --> 00:04:15,885 我不知道 114 00:04:15,889 --> 00:04:18,689 你們到底是誰, 115 00:04:18,692 --> 00:04:20,892 但你們太棒了。 116 00:04:20,894 --> 00:04:22,634 他們搖滾。 117 00:04:22,629 --> 00:04:24,059 珍妮:你知道, 我不得不說,太神奇了 118 00:04:24,064 --> 00:04:25,934 看到你們都在舞台上。 119 00:04:25,932 --> 00:04:27,072 我們都不知道你是誰 120 00:04:27,067 --> 00:04:29,037 但最瘋狂的部分 是你們嗎 121 00:04:29,035 --> 00:04:31,035 甚至不知道是誰 彼此都是。 122 00:04:31,037 --> 00:04:33,567 珍妮:你們是 著名音樂家,可能, 123 00:04:33,573 --> 00:04:35,913 一起唱歌。 我只是覺得那太酷了。 124 00:04:35,909 --> 00:04:37,909 尼克:肯博士, 先生,你覺得怎麼樣? 125 00:04:37,911 --> 00:04:39,981 在這個分裂的時代, 令人耳目一新 126 00:04:39,980 --> 00:04:43,080 去看獅子和兔子 127 00:04:43,083 --> 00:04:44,993 ‐還有獨角獸和外星人… ‐(觀眾笑) 128 00:04:44,985 --> 00:04:47,615 都在同一個舞台上。 129 00:04:47,621 --> 00:04:48,191 我喜歡它。 130 00:04:48,188 --> 00:04:50,018 (歡呼和掌聲) 131 00:04:50,023 --> 00:04:51,893 如果是兔子的話,事實證明 成為我的爸爸, 132 00:04:51,892 --> 00:04:53,932 嗯,我有過 這個夢以前。 133 00:04:53,927 --> 00:04:55,197 (觀眾笑) 134 00:04:55,195 --> 00:04:58,565 一切都夠了 團結。 135 00:04:58,565 --> 00:05:00,625 蒙面歌王 不是一項團隊運動, 136 00:05:00,634 --> 00:05:04,374 那麼就讓我們開始吧 個人賽。 137 00:05:04,371 --> 00:05:05,011 你們準備好了嗎? 138 00:05:05,005 --> 00:05:06,405 (歡呼和掌聲) 139 00:05:06,406 --> 00:05:08,176 上週,我們的小組 在考慮 140 00:05:08,175 --> 00:05:09,975 這位可愛的下一位表演者 141 00:05:09,976 --> 00:05:12,906 要嘛是科里·費爾德曼, 男子樂團老將, 142 00:05:12,913 --> 00:05:15,023 或者也許是某人 來自流氓弗萊茨。 143 00:05:15,015 --> 00:05:17,245 所以讓我們都跳上來 下一個視頻 144 00:05:17,250 --> 00:05:19,890 並尋找任何線索 關於兔子。 145 00:05:19,886 --> 00:05:22,916 (歡呼和掌聲) 146 00:05:22,923 --> 00:05:25,033 ♪♪ 147 00:05:25,025 --> 00:05:26,825 兔子:嗯,朋友好。 148 00:05:26,827 --> 00:05:27,887 我一直在拼命工作 149 00:05:27,894 --> 00:05:29,164 讓你猜我是誰 150 00:05:29,162 --> 00:05:30,902 並炫耀我的範圍 151 00:05:30,897 --> 00:05:31,897 是我總體規劃的一部分 152 00:05:31,898 --> 00:05:33,898 把你甩掉。 153 00:05:33,900 --> 00:05:34,940 我聽過拉丁流行音樂... 154 00:05:34,935 --> 00:05:37,935 ♪ 生活在異鄉 ♪ 155 00:05:37,938 --> 00:05:39,538 還有鄉村口音,你們。 156 00:05:39,539 --> 00:05:42,909 ♪所以叫醒我 當一切都結束了♪ 157 00:05:42,909 --> 00:05:46,909 今晚,我要嘗試 並再次混淆面板 158 00:05:46,913 --> 00:05:48,853 與一些RandB。 159 00:05:48,849 --> 00:05:49,979 我已經厭倦了兔子。 160 00:05:49,983 --> 00:05:51,323 他認為他比我聰明。 161 00:05:51,318 --> 00:05:53,918 兔子:我能說什麼? 我是個騙子。 162 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 我在這裡彈跳,我跳到那裡 163 00:05:55,922 --> 00:05:57,322 但後來我就走了。 164 00:05:57,324 --> 00:05:58,964 兔子太狡猾了 與事實。 165 00:05:58,959 --> 00:06:00,759 他要消失了! 他是個魔術師。 166 00:06:00,760 --> 00:06:01,860 兔子:所以咀嚼這個。 167 00:06:01,862 --> 00:06:03,662 哦,現在我在想廚師。 168 00:06:03,663 --> 00:06:06,903 兔子:我快要崩潰了 所有老派的動作。 169 00:06:06,900 --> 00:06:09,140 我只希望我不會昏倒。 170 00:06:09,135 --> 00:06:12,705 如果你認為你是 現在很困惑,等等。 171 00:06:12,706 --> 00:06:14,166 (竊笑) 172 00:06:14,174 --> 00:06:15,114 (歡呼和掌聲) 173 00:06:15,108 --> 00:06:16,178 我不能相信那隻兔子 174 00:06:16,176 --> 00:06:17,706 我不相信任何兔子 175 00:06:17,711 --> 00:06:19,581 就像在我的院子裡, 在我的草地上... 176 00:06:19,579 --> 00:06:20,779 (笑) 177 00:06:20,780 --> 00:06:21,750 尼克:好吧,你已經看到了 178 00:06:21,748 --> 00:06:22,848 兔子的影片。 179 00:06:22,849 --> 00:06:24,579 尼克:現在不要錯過它 唱歌, 180 00:06:24,584 --> 00:06:27,894 限《蒙面歌王》, 僅在福克斯電視台播出。 181 00:06:27,888 --> 00:06:29,158 播音員:即將到來, 182 00:06:29,155 --> 00:06:32,255 四場爆炸性表演。 183 00:06:32,259 --> 00:06:33,689 你呼吸沉重嗎 在那東西下面? 184 00:06:33,693 --> 00:06:36,263 妮可:我知道你需要 現在有一些空氣。 185 00:06:38,331 --> 00:06:40,171 好吧,是的,這個人 我想 186 00:06:40,166 --> 00:06:41,966 ——絕對不是警察。 -(笑聲) 187 00:06:41,968 --> 00:06:43,868 這個節目很亂 隨我意。 188 00:06:43,870 --> 00:06:45,510 播音員:然後… 189 00:06:45,505 --> 00:06:46,505 票數已到。 190 00:06:46,506 --> 00:06:48,006 播音員: 您將獲得的啟示 191 00:06:48,008 --> 00:06:49,978 眼見為憑。 192 00:06:49,976 --> 00:06:51,706 面具下是誰? 193 00:06:51,711 --> 00:06:53,811 (歡呼和掌聲) 194 00:06:57,784 --> 00:06:59,704 (歡呼和掌聲) 195 00:06:59,704 --> 00:07:01,874 歡迎回到 蒙面歌王! 196 00:07:01,873 --> 00:07:04,513 嘿嘿,你們還記得嗎 那個團體, 197 00:07:04,509 --> 00:07:06,209 貝爾·比夫·德邦尼? 198 00:07:06,210 --> 00:07:07,110 沒關係。 199 00:07:07,111 --> 00:07:10,011 在此警告我們 關於毒藥的一切 200 00:07:10,014 --> 00:07:12,424 和所有的危險 這可以繼續下去, 201 00:07:12,417 --> 00:07:14,417 是兔子! 202 00:07:14,419 --> 00:07:18,419 兔子:♪ 女孩, 我必須警告你♪ 203 00:07:18,423 --> 00:07:20,363 -什麼!我的天啊! ‐♪ 我感覺到了一些奇怪的東西 ♪ 204 00:07:20,358 --> 00:07:23,058 ♪ 在我心中 ♪ 205 00:07:23,061 --> 00:07:26,461 ♪ 情況很嚴重 ♪ 206 00:07:26,464 --> 00:07:31,944 ♪ 讓我們治癒它,因為我們 時間不多了♪ 207 00:07:31,936 --> 00:07:35,166 ♪ 太漂亮了 ♪ 208 00:07:35,173 --> 00:07:40,553 ♪ 他們看起來的關係 從一開始♪ 209 00:07:40,545 --> 00:07:44,415 ♪ 這一切都太致命了 ♪ 210 00:07:44,415 --> 00:07:48,415 ♪ 當愛情不在一起時 發自內心♪ 211 00:07:51,189 --> 00:07:55,259 兔子:♪ 它在驅使我 我瘋了♪ 212 00:07:55,259 --> 00:07:59,399 ♪ 這就是為什麼它很難 讓我找到♪ 213 00:07:59,397 --> 00:08:01,197 ♪ 拿不到 我的腦子裡♪ 214 00:08:01,199 --> 00:08:03,529 珍妮:他真是個表演者。 215 00:08:03,534 --> 00:08:06,004 兔子:♪想念她,吻她, 愛她♪ 216 00:08:06,003 --> 00:08:07,373 兩者:♪ 錯誤的舉動 你死了♪ 217 00:08:07,371 --> 00:08:08,711 兔子: ♪那個女孩是毒藥♪ 218 00:08:08,706 --> 00:08:10,736 -嘿嘿嘿。 -看著他! 219 00:08:10,742 --> 00:08:14,012 哦,他是專業人士 舞蹈家、歌手。 220 00:08:14,011 --> 00:08:15,781 兔子:♪ 永遠不要相信 大屁股和微笑♪ 221 00:08:15,780 --> 00:08:17,550 ♪那個女孩是毒藥♪ 222 00:08:17,548 --> 00:08:18,618 呼! 223 00:08:18,616 --> 00:08:19,616 他不可能這樣 224 00:08:19,617 --> 00:08:20,617 比如,一名廚師。 225 00:08:20,618 --> 00:08:24,888 ♪♪ 226 00:08:24,889 --> 00:08:26,789 兔子:♪ 毒藥 ♪ 227 00:08:26,791 --> 00:08:29,591 ♪ Ra-hoo,hoo,hoo ♪ 228 00:08:29,594 --> 00:08:30,904 -什麼? -是的! 229 00:08:30,895 --> 00:08:33,055 (歡呼和掌聲) 230 00:08:33,064 --> 00:08:36,034 尼克:哦,是的。 現在繼續... 231 00:08:36,033 --> 00:08:37,503 哦,天哪,太棒了。 232 00:08:37,502 --> 00:08:38,942 尼克:為了兔子! 233 00:08:38,936 --> 00:08:40,906 兔子做到了 羅傑兔。 234 00:08:40,905 --> 00:08:43,605 你讓我們都去 再說一次,兔子。 235 00:08:43,608 --> 00:08:45,638 我在抽搐 關閉那個表演。 236 00:08:45,643 --> 00:08:46,783 嘿嘿! 237 00:08:46,778 --> 00:08:48,448 我要去兔子家 238 00:08:48,446 --> 00:08:50,816 現在鍛煉課。 239 00:08:50,815 --> 00:08:52,775 妮可:你呼吸粗重嗎? 在那東西下面? 240 00:08:52,784 --> 00:08:57,924 我知道你需要 現在有一些空氣。 241 00:08:57,922 --> 00:09:01,492 ‐(竊笑) -(笑聲) 242 00:09:01,492 --> 00:09:03,262 (觀眾笑) 243 00:09:03,261 --> 00:09:04,801 你正在崩潰 所有的舊動作。 244 00:09:04,796 --> 00:09:06,226 真是太飛了。 245 00:09:06,230 --> 00:09:08,000 妮可:你可能是 我最喜歡的表演者 246 00:09:07,999 --> 00:09:10,469 從每個人中 在整個節目中。 247 00:09:10,468 --> 00:09:12,038 哇。 248 00:09:12,036 --> 00:09:15,306 肯:好的。這是真實的。 我的意思是,我們——這是 249 00:09:15,306 --> 00:09:17,406 現在是我們的第五集。 我當時有點—— 250 00:09:17,408 --> 00:09:19,178 我不會對你說謊。 我甚至沒有開玩笑。 251 00:09:19,177 --> 00:09:20,877 我當時有點 上週對你很惱火。 252 00:09:20,878 --> 00:09:23,008 肯:你正在這樣做 煩人的方法演員的事情。 253 00:09:23,014 --> 00:09:24,454 我真的很生氣。 我不是 254 00:09:24,448 --> 00:09:25,918 有心情看著你, 255 00:09:25,917 --> 00:09:27,447 我想你確實做到了, 256 00:09:27,451 --> 00:09:30,761 迄今為止最好的表現 在系列上。 257 00:09:30,755 --> 00:09:32,615 肯:我不能否認。 258 00:09:32,623 --> 00:09:33,893 我愛你。 259 00:09:33,891 --> 00:09:35,831 我不得不勉強承認。 260 00:09:35,827 --> 00:09:36,857 謝謝。 261 00:09:36,861 --> 00:09:38,001 另外,我還想說一下這一點。 262 00:09:37,995 --> 00:09:39,825 我注意到混音帶 263 00:09:39,831 --> 00:09:40,831 在背景上, 264 00:09:40,832 --> 00:09:42,802 以及你對歌曲的選擇, 265 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 還有那些舞蹈動作... 妮可:是的。 266 00:09:44,035 --> 00:09:46,165 ‐那些看起來很熟悉。 -(笑) 267 00:09:46,170 --> 00:09:47,770 ‐非常男孩樂團風格。 -是的。 268 00:09:47,772 --> 00:09:48,912 ‐我只想說,是的。 -是的。 269 00:09:48,906 --> 00:09:49,836 尼克:好吧,好吧, 我們都愛過 270 00:09:49,841 --> 00:09:50,781 兔子的表現, 271 00:09:50,775 --> 00:09:52,075 但在我們離開之前 272 00:09:52,076 --> 00:09:54,706 沿著那個兔子洞 再進一步, 273 00:09:54,712 --> 00:09:57,552 我們問過每個人 今晚我們的歌手 274 00:09:57,548 --> 00:09:58,778 攜帶物品。 275 00:09:58,783 --> 00:10:00,793 -哦。 尼克:一點表演和講述 276 00:10:00,785 --> 00:10:05,655 揭示了一些東西 關於他們到底是誰。 277 00:10:05,656 --> 00:10:07,786 安全? 278 00:10:07,792 --> 00:10:11,702 揭示暴露的項目。 279 00:10:11,696 --> 00:10:12,826 是的。 280 00:10:12,830 --> 00:10:14,800 羅賓:把它拿出來。 281 00:10:14,799 --> 00:10:15,929 (歡呼和掌聲) 282 00:10:15,933 --> 00:10:17,773 ‐讓它成為一個很好的線索。 -是的。 283 00:10:17,768 --> 00:10:21,808 讓這個--可以這個線索 幫助我們? 284 00:10:21,806 --> 00:10:22,736 它是什麼? 285 00:10:22,740 --> 00:10:24,610 我們即將找到答案。 286 00:10:24,609 --> 00:10:27,409 (擊鼓) 287 00:10:27,411 --> 00:10:29,511 魔術師套裝。 288 00:10:29,513 --> 00:10:30,553 珍妮:來吧。 289 00:10:30,548 --> 00:10:31,748 我告訴你們什麼了? 290 00:10:31,749 --> 00:10:32,949 -你知道嗎? 尼克:兔子。 291 00:10:32,950 --> 00:10:34,650 你必須告訴我們一些事情 292 00:10:34,652 --> 00:10:35,852 關於你所透露的內容。 293 00:10:35,853 --> 00:10:38,093 什麼,這是怎麼回事? 294 00:10:38,089 --> 00:10:43,089 這是我喜歡的另一種方式 給觀眾留下深刻印象。 295 00:10:43,094 --> 00:10:45,834 尼克:另一種方式。 妮可:所以從技術上來說, 296 00:10:45,830 --> 00:10:47,130 我是對的。 他是半個魔術師。 297 00:10:47,131 --> 00:10:48,771 是的,妮可認為每個人 一個魔術師, 298 00:10:48,766 --> 00:10:49,826 現在他得到了這個。 299 00:10:49,834 --> 00:10:51,044 它對我們並沒有真正的幫助。 300 00:10:51,035 --> 00:10:53,395 我想我每週都有 兔子想通了, 301 00:10:53,404 --> 00:10:55,844 然後他們提供 某種類型的線索 302 00:10:55,840 --> 00:10:57,980 那根本沒有幫助。 303 00:10:57,975 --> 00:10:59,135 羅賓:那麼… 珍妮:嘿,兔子, 304 00:10:59,143 --> 00:11:00,883 如果你是魔術師,請抽搐。 305 00:11:00,878 --> 00:11:02,948 ‐(肯笑) ‐(尖叫) 306 00:11:02,947 --> 00:11:05,017 肯:什麼? 珍妮:他在欺騙我們。 307 00:11:05,016 --> 00:11:06,876 你知道嗎? 我不知道。 308 00:11:06,884 --> 00:11:08,824 珍妮:這只是一部分 他的事。 309 00:11:08,819 --> 00:11:10,919 我想你是 太有音樂天份了 310 00:11:10,922 --> 00:11:12,822 這神奇的東西? 311 00:11:12,823 --> 00:11:14,533 愛好,但不是真正的愛好。 312 00:11:14,525 --> 00:11:16,685 KEN:但我認為這可能是 真實的事情。 313 00:11:16,694 --> 00:11:17,704 KEN:我的意思是,你不—— 314 00:11:17,695 --> 00:11:18,795 我-我--這個節目 315 00:11:18,796 --> 00:11:20,966 擾亂了我的思緒。 316 00:11:20,965 --> 00:11:23,225 (觀眾笑) KEN:身為醫生,哪個—— 317 00:11:23,234 --> 00:11:25,204 我是這裡唯一的人 作為一名醫生, 318 00:11:25,202 --> 00:11:27,142 我告訴你,有人告訴我 當尋找疾病時— 319 00:11:27,138 --> 00:11:28,968 這就是為什麼你想不通 瑪格麗特喬 (Margaret Cho) 談你的... 320 00:11:28,973 --> 00:11:30,983 肯:你知道嗎, 好吧,夠了—— 321 00:11:30,975 --> 00:11:32,335 好吧,她——瑪格麗特喬。 好的, 322 00:11:32,343 --> 00:11:33,783 是每個人-- 哦,每個人都有他們的—— 323 00:11:33,778 --> 00:11:34,678 哦,我們都在想這個。 324 00:11:34,679 --> 00:11:35,749 肯:好吧,大家, 325 00:11:35,746 --> 00:11:37,076 這是上週的交易。 326 00:11:37,081 --> 00:11:39,421 被揭露的人 327 00:11:39,417 --> 00:11:40,377 是瑪格麗特·曹, 328 00:11:40,384 --> 00:11:42,524 誰扮演我的妹妹 關於博士。肯。 329 00:11:42,520 --> 00:11:44,090 我不知道那是誰。 330 00:11:44,088 --> 00:11:45,858 ——他有點壓力。 ‐他不知道自己是什麼 331 00:11:45,856 --> 00:11:47,486 ‐談論。 -你知道嗎?每個人都只是—— 332 00:11:47,491 --> 00:11:48,991 所以兔子可能是 他的妻子,他不會知道。 333 00:11:48,993 --> 00:11:50,963 KEN:你知道——好吧,只是 停下來。停下來。 334 00:11:50,962 --> 00:11:52,962 好吧哈哈哈哈 瑪格麗特 - 335 00:11:52,964 --> 00:11:54,434 不要為他鼓掌。 336 00:11:54,432 --> 00:11:55,832 肯:不要--不。 337 00:11:55,833 --> 00:11:57,233 KEN:不要為他鼓掌。 338 00:11:57,234 --> 00:12:00,004 不再有“不太好先生” 在這個遊戲裡,好嗎? 339 00:12:00,004 --> 00:12:01,544 那你認為他是誰,肯? 340 00:12:01,539 --> 00:12:03,539 ‐是的,你認為這是誰? 肯:好吧,我想 341 00:12:03,541 --> 00:12:04,481 這是一個 80 年代的男孩樂團。 342 00:12:04,475 --> 00:12:05,575 我認為這可能是,例如, 343 00:12:05,576 --> 00:12:07,476 也許是 NKOTB 的人。 344 00:12:07,478 --> 00:12:08,478 也許是你老公。 345 00:12:08,479 --> 00:12:09,349 (觀眾呻吟聲) 346 00:12:09,347 --> 00:12:11,177 羅賓:你認為這是 唐尼沃伯格? 347 00:12:11,182 --> 00:12:12,722 珍妮:我的意思是, 可能是唐尼。 348 00:12:12,717 --> 00:12:13,777 也許這是我的丈夫。 349 00:12:13,784 --> 00:12:14,924 肯:你知道我的想法嗎? 350 00:12:14,919 --> 00:12:15,889 我認為是喬伊·麥金泰爾 351 00:12:15,886 --> 00:12:17,046 誰吃了很多披薩, 352 00:12:17,054 --> 00:12:18,464 已經 前往魔法城堡。 353 00:12:18,456 --> 00:12:19,786 肯: 好吧? 我認為這就是這個人。 354 00:12:19,790 --> 00:12:21,290 (觀眾笑) 355 00:12:21,292 --> 00:12:23,862 我們有國家線索 和他在一起,還記得嗎? 356 00:12:23,861 --> 00:12:25,431 珍妮: 扎克·布朗也是一位音樂家。 357 00:12:25,429 --> 00:12:27,929 我不知道扎克布朗是否可以 做羅傑兔 358 00:12:27,932 --> 00:12:30,102 ——像這樣,但是… ‐(大家都笑了) 359 00:12:30,101 --> 00:12:32,441 我的意思是,我不會僱用你 為了我兒子的生日聚會, 360 00:12:32,436 --> 00:12:34,336 但我想你做到了 今晚幹得很棒。 361 00:12:34,338 --> 00:12:36,808 他確實做到了。 女士們先生們,兔子。 362 00:12:36,807 --> 00:12:38,177 (歡呼和掌聲) 363 00:12:38,175 --> 00:12:39,905 播音員:我們的團體 想法 364 00:12:39,910 --> 00:12:41,810 這些名人 可能在面具下。 365 00:12:41,812 --> 00:12:43,352 你認為這是誰? 366 00:12:43,347 --> 00:12:45,517 兔子,你的命運 將決定 367 00:12:45,516 --> 00:12:46,816 演出結束時, 368 00:12:46,817 --> 00:12:48,147 繼獨角獸、外星人之後, 369 00:12:48,152 --> 00:12:50,622 獅子登上舞台。 370 00:12:50,621 --> 00:12:52,021 後來又來了一次大投票 371 00:12:52,023 --> 00:12:54,863 某個名人要去 把它脫下來, 372 00:12:54,859 --> 00:12:57,499 僅在福克斯電視台播出。 373 00:12:57,495 --> 00:12:59,025 (歡呼和掌聲) 374 00:12:59,030 --> 00:13:00,500 感覺有點壓力。 有點壓力。 375 00:13:00,498 --> 00:13:02,798 一點。 上週我很尷尬。 376 00:13:02,800 --> 00:13:03,770 -'原因... 兔子:什麼時候告訴我 377 00:13:03,768 --> 00:13:04,798 戴上面具。 378 00:13:04,802 --> 00:13:06,502 肯:我錯了。 379 00:13:06,504 --> 00:13:07,944 我得弄清楚這一點。 380 00:13:07,938 --> 00:13:09,438 兔子:我鬆了一口氣。 381 00:13:09,440 --> 00:13:12,780 我沒有昏倒,我丟了 再次關閉面板。 382 00:13:12,777 --> 00:13:14,777 我的伎倆奏效了。 (竊笑) 383 00:13:14,779 --> 00:13:17,009 ♪ 那是誰? ♪ 384 00:13:21,552 --> 00:13:23,652 (歡呼和掌聲) 385 00:13:23,654 --> 00:13:25,444 ♪♪ 386 00:13:25,439 --> 00:13:27,709 我們回來了 蒙面歌王 387 00:13:27,708 --> 00:13:31,348 每場演出都以 一些非常有啟發性的事情。 388 00:13:31,345 --> 00:13:33,545 尼克:現在,上次, 我們的小組猜測 389 00:13:33,547 --> 00:13:35,177 這位獨特的表演者 是每個人 390 00:13:35,182 --> 00:13:37,322 來自蓋比道格拉斯 致丹尼斯·理查茲 391 00:13:37,318 --> 00:13:38,588 瑪麗·盧·雷頓。 392 00:13:38,586 --> 00:13:40,616 那我們來看看 這個影片可以看 393 00:13:40,621 --> 00:13:42,321 如果我們有更多好主意 394 00:13:42,323 --> 00:13:44,093 關於面具背後的人 395 00:13:44,091 --> 00:13:45,131 獨角獸的。 396 00:13:45,125 --> 00:13:48,255 (歡呼和掌聲) 397 00:13:48,262 --> 00:13:50,632 (慢慢建構音樂) 398 00:13:50,631 --> 00:13:52,431 UNICORN:當我第一次漂浮時 登上舞台 399 00:13:52,433 --> 00:13:54,343 四個星期前, 400 00:13:54,335 --> 00:13:57,095 我嚇壞了。 401 00:13:57,104 --> 00:13:58,144 唱吧,女孩! 402 00:13:58,138 --> 00:13:59,768 UNICORN:表演 在人們面前 403 00:13:59,773 --> 00:14:01,943 一直都是 我最大的恐懼。 404 00:14:01,942 --> 00:14:03,382 全體:哇! 405 00:14:03,377 --> 00:14:05,307 UNICORN:但是令人驚奇 專家組的支援... 406 00:14:05,312 --> 00:14:06,482 我認為你的表現 太神奇了。 407 00:14:06,480 --> 00:14:07,550 我差點就拉出了彩虹。 408 00:14:07,548 --> 00:14:08,578 獨角獸:還有所有的愛 409 00:14:08,582 --> 00:14:10,552 從人群中... 410 00:14:10,551 --> 00:14:14,421 讓我感覺 就像我在天堂一樣。 411 00:14:14,421 --> 00:14:16,291 (精緻的音樂) 412 00:14:16,290 --> 00:14:17,790 自始至終 神奇的旅程, 413 00:14:17,791 --> 00:14:20,231 我已經能夠製作 新身分。 414 00:14:20,227 --> 00:14:21,997 -工藝。 ‐好吧,她很狡猾。 415 00:14:21,996 --> 00:14:23,256 獨角獸:多年來, 我躲在後面 416 00:14:23,263 --> 00:14:24,333 另一種面具 417 00:14:24,331 --> 00:14:25,401 我自己做的: 418 00:14:25,399 --> 00:14:27,169 自卑。 419 00:14:27,167 --> 00:14:29,267 但在這裡,我已經能夠 替代生活 420 00:14:29,269 --> 00:14:30,469 透過獨角獸。 421 00:14:30,471 --> 00:14:31,971 再說一遍,還有另一架鋼琴。 422 00:14:31,972 --> 00:14:33,772 UNICORN:我已經學會了 用我的聲音 423 00:14:33,774 --> 00:14:36,644 我始終充滿信心 夢想擁有。 424 00:14:36,644 --> 00:14:39,684 現在我可以側手翻了, 我很高興。 425 00:14:39,680 --> 00:14:40,750 側手翻。 426 00:14:40,748 --> 00:14:42,178 UNICORN:今晚,我不在乎 427 00:14:42,182 --> 00:14:43,322 任何人的想法。 428 00:14:43,317 --> 00:14:44,747 我愛我自己, 429 00:14:44,752 --> 00:14:47,492 我為山感到自豪 我來自哪裡。 430 00:14:47,488 --> 00:14:50,388 (歡呼和掌聲) 431 00:14:50,391 --> 00:14:52,331 比佛利山莊主題再次出現。 432 00:14:52,326 --> 00:14:53,686 我想她住在山裡。 433 00:14:53,694 --> 00:14:55,534 她叫什麼名字? 克里斯汀卡瓦拉里,是的。 434 00:14:55,529 --> 00:14:57,429 哦,那是一件好事。 那很聰明。 435 00:14:57,431 --> 00:14:58,701 嗯,你知道嗎? 我不只是這個 436 00:14:58,699 --> 00:15:00,829 ‐愚蠢又性感的臉,羅賓。 羅賓:嗯… 437 00:15:00,834 --> 00:15:02,404 我也有身體。 438 00:15:02,403 --> 00:15:04,543 (歡呼和掌聲) 439 00:15:04,538 --> 00:15:06,368 獨角獸:♪ 我明白了 這種感覺♪ 440 00:15:06,373 --> 00:15:09,343 ♪ 在一個夏日 當你離開時♪ 441 00:15:09,343 --> 00:15:10,643 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 442 00:15:10,644 --> 00:15:12,414 ♪我看了, 我讓它燃燒♪ 443 00:15:12,413 --> 00:15:14,553 ♪我丟了你的東西 裝進袋子裡♪ 444 00:15:14,548 --> 00:15:16,548 ♪ 並推了它 下樓梯♪ 445 00:15:16,550 --> 00:15:19,320 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 446 00:15:19,319 --> 00:15:21,289 ♪我不在乎♪ 447 00:15:21,288 --> 00:15:23,288 ♪我喜歡它♪ 448 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 ♪我不在乎♪ 449 00:15:25,292 --> 00:15:28,402 ♪♪ 450 00:15:28,395 --> 00:15:30,295 ♪我有這種感覺 在一個夏日♪ 451 00:15:30,297 --> 00:15:31,897 ♪ 當你離開時 ♪ 452 00:15:31,899 --> 00:15:33,569 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 453 00:15:33,567 --> 00:15:35,697 ♪我看了, 我讓它燃燒♪ 454 00:15:35,703 --> 00:15:37,643 ♪我丟了你的東西 裝進袋子裡♪ 455 00:15:37,638 --> 00:15:39,568 ♪ 並推了它 下樓梯♪ 456 00:15:39,573 --> 00:15:41,813 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 457 00:15:41,809 --> 00:15:46,479 ♪我不在乎, 我喜歡它♪ 458 00:15:46,480 --> 00:15:48,180 ♪我不在乎♪ 459 00:15:48,182 --> 00:15:50,482 ♪♪ 460 00:15:50,484 --> 00:15:52,354 ♪ 你走在一條不同的路上 ♪ 461 00:15:52,352 --> 00:15:53,722 ♪我在銀河系♪ 462 00:15:53,721 --> 00:15:55,961 ♪ 你要我留在地球上 ♪ 463 00:15:55,956 --> 00:15:57,486 ♪ 但我在太空 ♪ 464 00:15:57,491 --> 00:15:59,331 ♪你真是該死 很難取悅♪ 465 00:15:59,326 --> 00:16:01,326 ♪ 我們必須殺死這個開關 ♪ 466 00:16:01,328 --> 00:16:03,428 ♪ 你來自 70 年代 ♪ 467 00:16:03,430 --> 00:16:05,400 ♪ 但我是個 90 年代小妞 ♪ 468 00:16:05,399 --> 00:16:07,129 ♪我不在乎♪ 469 00:16:07,134 --> 00:16:08,674 ♪我喜歡它♪ 470 00:16:08,669 --> 00:16:11,409 ♪我不在乎, 我喜歡它♪ 471 00:16:11,405 --> 00:16:14,575 ♪我喜歡它, 我不在乎♪ 472 00:16:14,575 --> 00:16:17,005 ♪我喜歡它♪ 473 00:16:17,010 --> 00:16:18,410 ♪我不在乎♪ 474 00:16:18,412 --> 00:16:20,352 ♪我喜歡它♪ 475 00:16:20,347 --> 00:16:21,417 (歡呼和掌聲) 476 00:16:21,415 --> 00:16:22,415 尼克:是的。 477 00:16:22,416 --> 00:16:25,286 (歡呼和掌聲) 478 00:16:25,285 --> 00:16:27,415 尼克:我們也喜歡它。 479 00:16:27,421 --> 00:16:31,431 過來吧, 驚人的獨角獸。 480 00:16:31,425 --> 00:16:32,255 我發覺到 整個星期 481 00:16:32,259 --> 00:16:33,429 你真的很善良 482 00:16:33,427 --> 00:16:35,697 成長為你的另一個自我。 483 00:16:35,696 --> 00:16:37,626 珍妮:你看起來有點溫順 又害羞 484 00:16:37,631 --> 00:16:40,171 現在你感覺更有自信了 485 00:16:40,167 --> 00:16:41,297 這是一項了不起的工作。 486 00:16:41,301 --> 00:16:43,341 (歡呼和掌聲) 487 00:16:43,337 --> 00:16:45,607 這是最幸福的 我看過你的表演 488 00:16:45,606 --> 00:16:48,436 我甚至還沒有 看到你的臉了。 489 00:16:48,442 --> 00:16:50,342 再一次,我覺得 這個節目 490 00:16:50,344 --> 00:16:52,184 不僅僅是一場比賽 為你。 491 00:16:52,179 --> 00:16:53,579 這是對你的治療, 492 00:16:53,580 --> 00:16:55,350 老實說,你有 突破, 493 00:16:55,349 --> 00:16:56,449 就是今晚。 好工作。 494 00:16:56,450 --> 00:16:58,450 (歡呼和掌聲) 495 00:16:58,452 --> 00:17:00,592 現在是時候了 對於獨角獸 496 00:17:00,587 --> 00:17:02,257 揭示一些有意義的事。 497 00:17:02,256 --> 00:17:03,356 安全! 498 00:17:03,357 --> 00:17:06,257 揭示暴露的項目。 499 00:17:06,260 --> 00:17:07,390 ♪♪ 500 00:17:07,394 --> 00:17:09,664 迫不及待想看看這是什麼。 501 00:17:09,663 --> 00:17:11,303 妮可:拿你的 雙筒望遠鏡出來。 502 00:17:11,298 --> 00:17:13,268 肯,我們就這麼做吧。 503 00:17:13,267 --> 00:17:15,137 妮可:我們來做吧 一些調查。 504 00:17:15,135 --> 00:17:16,995 (擊鼓) 505 00:17:17,004 --> 00:17:18,444 尼克:這是… 506 00:17:18,438 --> 00:17:21,008 ‐哦。 -啊。 507 00:17:21,008 --> 00:17:23,138 (觀眾呻吟聲) 508 00:17:23,143 --> 00:17:25,053 從 1900 年代開始。 509 00:17:25,045 --> 00:17:26,275 (觀眾笑) 510 00:17:26,280 --> 00:17:27,780 那是——那是一台大iPad。 511 00:17:27,781 --> 00:17:31,191 (觀眾笑) 512 00:17:31,185 --> 00:17:32,685 一台打字機。 獨角獸。 513 00:17:32,686 --> 00:17:36,086 告訴我們一些關於 你的暴露物品。 514 00:17:41,461 --> 00:17:43,001 ‐魔術師! -你知道嗎, 515 00:17:42,996 --> 00:17:45,396 ——魔法已經夠了。 妮可:魔術師! 516 00:17:45,399 --> 00:17:47,299 前兩條線索 現在很神奇。 517 00:17:47,301 --> 00:17:48,671 這一切都是魔法, 518 00:17:48,669 --> 00:17:50,599 我認為這些是 紅鯡魚。 519 00:17:50,604 --> 00:17:52,144 打字機沒有 意味著任何事情。 520 00:17:52,139 --> 00:17:53,309 它可能只是意味著—— 521 00:17:53,307 --> 00:17:55,307 我──我不想成為那樣的人, 522 00:17:55,309 --> 00:17:56,509 但也許她老了。 我只是說, 523 00:17:56,510 --> 00:17:58,450 -你知道? ‐(觀眾笑) 524 00:17:58,445 --> 00:18:00,345 KEN:也許她老了 她喜歡打字。 525 00:18:00,347 --> 00:18:01,577 我不是說——不, 你太棒了。 526 00:18:01,582 --> 00:18:02,652 你太棒了。不是你。 527 00:18:02,649 --> 00:18:05,319 假設是你。 請。 528 00:18:05,319 --> 00:18:06,389 珍妮:不管你信不信, 獨角獸, 529 00:18:06,386 --> 00:18:08,256 你給了我們很多線索。 530 00:18:08,255 --> 00:18:09,655 你剛剛那個 領出來 531 00:18:09,656 --> 00:18:11,556 有點證實了我的想法 你是。 532 00:18:11,558 --> 00:18:13,658 我想你絕對是 一個作家, 533 00:18:13,660 --> 00:18:16,330 但也許不是這樣 你的第一份禮物。 534 00:18:16,330 --> 00:18:18,800 我想你也, 嗯,做工藝品。 535 00:18:18,799 --> 00:18:21,439 也許,就像,一個年輕的 瑪莎·斯圖爾特, 536 00:18:21,435 --> 00:18:23,095 這就是為什麼你如此狡猾。 537 00:18:23,103 --> 00:18:24,303 我認為是勞倫·康拉德。 538 00:18:24,304 --> 00:18:26,444 (觀眾呻吟聲) 539 00:18:26,440 --> 00:18:29,010 但我們也聽說, 再次,側手翻。 540 00:18:29,009 --> 00:18:30,079 呃,我不知道, 541 00:18:30,077 --> 00:18:33,077 勞倫康拉德 (Lauren Conrad) 有名嗎 對於任何類型的運動能力? 542 00:18:33,080 --> 00:18:36,320 KEN:托里拼法怎麼樣? 怎麼樣,就像,所有的—— 543 00:18:36,316 --> 00:18:37,776 所有比佛利山莊的東西? 544 00:18:37,784 --> 00:18:40,594 嗯,那是山,她在 一個名為「The Hills」的節目。 545 00:18:40,587 --> 00:18:42,317 羅賓:啊哈。 肯:我不想勞倫 546 00:18:42,322 --> 00:18:43,322 ‐康拉德,我是說‐ 妮可:我還是 547 00:18:43,323 --> 00:18:44,423 脫離整體 548 00:18:44,424 --> 00:18:46,594 丹妮絲·理查茲的氣質, 549 00:18:46,593 --> 00:18:48,203 因為她說她輸了 她的光澤。 550 00:18:48,195 --> 00:18:49,425 肯:是的。 551 00:18:49,429 --> 00:18:51,369 有很多維度 到那隻獨角獸。 552 00:18:51,365 --> 00:18:53,165 妮可:我認為是 你非常勇敢 553 00:18:53,166 --> 00:18:54,696 只是做了什麼——你做了什麼, -絕對地。 554 00:18:54,701 --> 00:18:56,701 因為我喜歡你的能量 和你的精神 555 00:18:56,703 --> 00:18:58,813 在它後面。你有過 背後的態度真的很好。 556 00:18:58,805 --> 00:19:00,365 聽起來像你們 肯定是 557 00:19:00,374 --> 00:19:01,614 到某件事上,我們就在 558 00:19:01,608 --> 00:19:02,638 到這個表演。你們, 559 00:19:02,643 --> 00:19:04,013 繼續為獨角獸加油。 560 00:19:04,011 --> 00:19:05,111 好工作。做得好。 561 00:19:05,112 --> 00:19:06,282 尼克:謝謝。 562 00:19:06,280 --> 00:19:08,520 回到巢穴 563 00:19:08,515 --> 00:19:12,215 等待你的命運,獨角獸。 564 00:19:12,219 --> 00:19:14,019 獨角獸也吻你。 565 00:19:14,021 --> 00:19:16,261 播音員:我們的小組認為 其中一位名人 566 00:19:16,256 --> 00:19:17,486 可能在面具下, 567 00:19:17,491 --> 00:19:19,531 如果獨角獸輸了 今晚的投票, 568 00:19:19,526 --> 00:19:21,656 我們可以找到 如果他們是對的。 569 00:19:21,662 --> 00:19:23,302 嘿,你們,那是誰 另一個 570 00:19:23,297 --> 00:19:24,427 ‐那有所有的東西嗎? ‐呃,海蒂‧蒙塔格。 571 00:19:24,431 --> 00:19:25,671 -是的! ‐海蒂‧蒙塔格。 572 00:19:25,666 --> 00:19:27,296 -哦耶。 -不。不不不不。 573 00:19:27,301 --> 00:19:28,601 她並不狡猾,你們。 574 00:19:28,602 --> 00:19:30,772 成為獨角獸已經 實際上給了我 575 00:19:30,771 --> 00:19:33,741 比我以前更有勇氣 我想像我可以。 576 00:19:33,740 --> 00:19:36,240 我真的永遠不想 把它脫下來。 577 00:19:36,243 --> 00:19:37,413 (笑聲) 578 00:19:37,411 --> 00:19:39,451 ♪ 那是誰? ♪ 579 00:19:47,523 --> 00:19:49,093 我的臉看起來像 外面還好嗎? 580 00:19:49,091 --> 00:19:50,631 你確定這樣可以嗎? 581 00:19:50,626 --> 00:19:52,256 珍妮:我在等 對某人來說, 582 00:19:52,261 --> 00:19:54,001 “珍妮,摘下你的面具” 583 00:19:53,996 --> 00:19:55,556 因為我有 化了這麼多妝。 584 00:19:55,564 --> 00:19:57,504 製作人:好的,我們到了 夥計們,三人一組, 585 00:19:57,499 --> 00:19:58,899 兩個,還有… 586 00:19:58,901 --> 00:20:00,401 ♪♪ 587 00:20:00,402 --> 00:20:01,742 ♪ 那是誰? ♪ 588 00:20:01,737 --> 00:20:03,407 (歡呼和掌聲) 589 00:20:03,405 --> 00:20:04,735 歡迎回來。 聽。 590 00:20:04,740 --> 00:20:06,180 我愛我們所有的歌手 591 00:20:06,175 --> 00:20:07,535 但我必須放棄 對於我們的下一位歌手, 592 00:20:07,543 --> 00:20:09,283 總是準時出現的人 593 00:20:09,278 --> 00:20:12,348 儘管它活了幾個 萬光年之外。 594 00:20:12,347 --> 00:20:14,877 那我們就一起來看看吧 在影片中 595 00:20:14,883 --> 00:20:16,293 對於外星人。 596 00:20:16,285 --> 00:20:19,345 (歡快的音樂) 597 00:20:19,354 --> 00:20:20,894 外星人:在 本次比賽 598 00:20:20,889 --> 00:20:23,029 一直是這樣 一次令人難以置信的經驗。 599 00:20:23,025 --> 00:20:24,425 (歡呼和掌聲) 600 00:20:24,426 --> 00:20:27,096 我已經用了我的一生 在顯微鏡下, 601 00:20:27,095 --> 00:20:28,995 戳和戳, 602 00:20:28,997 --> 00:20:31,467 現在,這是第一次, 我不認識。 603 00:20:31,466 --> 00:20:34,036 沒有人跟我說話或看到我。 604 00:20:34,036 --> 00:20:39,036 我終於明白了 一些和平與安靜, 605 00:20:39,041 --> 00:20:41,641 我喜歡它。 606 00:20:41,643 --> 00:20:44,883 (平靜的音樂) 607 00:20:44,880 --> 00:20:47,750 從小到大,我一直渴望 簡單的生活。 608 00:20:47,749 --> 00:20:50,219 簡單的生活。 那是帕麗斯·希爾頓嗎? 609 00:20:50,219 --> 00:20:51,919 不,這是妮可·里奇。 610 00:20:51,920 --> 00:20:53,260 或索菲亞·里奇。 611 00:20:53,255 --> 00:20:54,915 外星人:噢,太熱了。 612 00:20:54,923 --> 00:20:55,863 太熱了。 613 00:20:55,858 --> 00:20:57,528 帕麗斯·希爾頓曾經說過這樣的話。 614 00:20:57,526 --> 00:20:58,586 外星人:但看起來, 出生 615 00:20:58,594 --> 00:21:00,164 進入名門望族, 616 00:21:00,162 --> 00:21:01,662 我是命中註定的 為了引人注目。 617 00:21:01,663 --> 00:21:03,403 珍妮:她來自 一個知名的家庭。 618 00:21:03,398 --> 00:21:04,968 -啊。 外星人:我的意思是,我只是人類, 619 00:21:04,967 --> 00:21:06,497 即使我戴上這個面具。 620 00:21:06,501 --> 00:21:08,001 肯:那條蛇又來了。 ‐另一條蛇。 621 00:21:08,003 --> 00:21:10,043 是啊,有人嬌小 誰愛蛇。 622 00:21:10,038 --> 00:21:12,538 外星人:今晚,我是什麼 帶來這樣的表現 623 00:21:12,541 --> 00:21:15,141 這就是我內心的感受。 624 00:21:15,143 --> 00:21:18,283 快樂。 625 00:21:18,280 --> 00:21:20,820 (歡呼和掌聲) 626 00:21:27,055 --> 00:21:28,555 (歡呼和掌聲) 627 00:21:28,557 --> 00:21:30,157 (法瑞爾威廉斯的 「玩得很開心」) 628 00:21:30,158 --> 00:21:33,628 外星人:♪ 這可能看起來很瘋狂 我要說什麼♪ 629 00:21:33,629 --> 00:21:36,599 ♪♪ 630 00:21:36,598 --> 00:21:40,198 ♪ 陽光,她在這裡, 你可以休息一下了♪ 631 00:21:40,202 --> 00:21:42,442 ♪♪ 632 00:21:42,437 --> 00:21:45,907 ♪我是一個熱氣球 可以進入太空♪ 633 00:21:45,908 --> 00:21:47,608 好的。 634 00:21:47,609 --> 00:21:50,309 外星人:♪ 隨著空氣, 就像我不在乎♪ 635 00:21:50,312 --> 00:21:53,252 ♪ 順便說一句,寶貝 ♪ 636 00:21:53,248 --> 00:21:54,448 ♪因為我很高興♪ 637 00:21:54,449 --> 00:21:56,989 ♪ 如果你有感覺,就拍手 ♪ 638 00:21:56,985 --> 00:21:59,385 ♪ 就像一個沒有屋頂的房間 ♪ 639 00:21:59,388 --> 00:22:00,888 ♪因為我很高興♪ 640 00:22:00,889 --> 00:22:02,719 ♪ 如果你有感覺,就拍手 ♪ 641 00:22:02,724 --> 00:22:05,264 ♪ 就像幸福 這是事實♪ 642 00:22:05,260 --> 00:22:06,830 ♪因為我很高興♪ 643 00:22:06,828 --> 00:22:08,898 ♪ 如果你知道就鼓掌 ♪ 644 00:22:08,897 --> 00:22:10,967 ♪ 幸福對你來說代表什麼 ♪ 645 00:22:10,966 --> 00:22:14,836 ♪因為我很高興, 如果你有感覺,就拍手吧♪ 646 00:22:14,836 --> 00:22:16,906 ♪ 就是這樣 你想做♪ 647 00:22:16,905 --> 00:22:18,635 ♪♪ 648 00:22:18,640 --> 00:22:22,140 ♪ 讓我失望, 什麼都不能做♪ 649 00:22:22,144 --> 00:22:24,684 -真的嗎? -是的。 650 00:22:24,680 --> 00:22:26,320 決不! 651 00:22:26,315 --> 00:22:27,715 外星人:♪什麼都不能♪ 652 00:22:27,716 --> 00:22:29,516 ♪ 讓我失望 ♪ 653 00:22:29,518 --> 00:22:31,018 ♪♪ 654 00:22:31,019 --> 00:22:34,119 ♪ 讓我失望, 什麼都不能做♪ 655 00:22:34,122 --> 00:22:35,222 ♪ 讓我失望 ♪ 656 00:22:35,223 --> 00:22:36,433 ♪因為我很高興♪ 657 00:22:36,425 --> 00:22:39,025 ♪ 如果你有感覺,就拍手 ♪ 658 00:22:39,027 --> 00:22:41,697 ♪ 就像一個沒有屋頂的房間 ♪ 659 00:22:41,697 --> 00:22:44,297 ♪因為我很高興, 如果你有感覺,就拍手吧♪ 660 00:22:44,299 --> 00:22:46,999 ♪ 就像幸福 這是事實♪ 661 00:22:47,002 --> 00:22:50,572 ♪因為我很高興, 如果你知道就鼓掌吧♪ 662 00:22:50,572 --> 00:22:53,982 ♪ 幸福對你來說意味著什麼 因為我很高興♪ 663 00:22:53,976 --> 00:22:57,076 ‐ 她這週要唱歌。 外星人:♪如果你感覺♪ 664 00:22:57,079 --> 00:22:59,179 ♪ 這就是你想做的 ♪ 665 00:22:59,181 --> 00:23:01,151 ♪♪ 666 00:23:01,149 --> 00:23:03,319 -嘿。 ‐哇! 667 00:23:03,318 --> 00:23:04,718 (歡呼和掌聲) 668 00:23:04,720 --> 00:23:08,160 尼克:你們,繼續吧 對於外星人。 669 00:23:08,156 --> 00:23:10,186 (歡呼和掌聲) 670 00:23:10,192 --> 00:23:12,592 觀眾:外星人! 外星人!外星人! 671 00:23:12,594 --> 00:23:14,304 肯博士,跟我談談。 672 00:23:14,296 --> 00:23:15,756 因為有多好 這次表演是 673 00:23:15,764 --> 00:23:17,874 並且有一個弧線,, 它有成長, 674 00:23:17,866 --> 00:23:19,266 正因為如此令人困惑, 675 00:23:19,267 --> 00:23:21,037 蛇驅動的線索包, 676 00:23:21,036 --> 00:23:23,266 我不知道這是誰。 677 00:23:23,271 --> 00:23:24,271 我不知道 有時我是誰。 678 00:23:24,272 --> 00:23:25,672 (大家都笑了) 679 00:23:25,674 --> 00:23:27,214 -沒關係。 ‐好吧,我得冷靜一下。 680 00:23:27,209 --> 00:23:29,879 我有一種預感 我知道誰快樂 681 00:23:29,878 --> 00:23:31,478 在這件外星人服裝下面。 682 00:23:31,480 --> 00:23:32,850 妮可. 683 00:23:32,848 --> 00:23:34,148 你當時有多高興 684 00:23:34,149 --> 00:23:35,719 外星人的表演? 685 00:23:35,717 --> 00:23:37,317 妮可:我是──那場表演 讓我 686 00:23:37,319 --> 00:23:38,249 非常開心, 687 00:23:38,253 --> 00:23:39,893 並被丟掉。 688 00:23:39,888 --> 00:23:41,118 (大家都笑了) 689 00:23:41,123 --> 00:23:42,323 妮可:因為我以為我知道 那是誰, 690 00:23:42,324 --> 00:23:43,534 然後我說:「哦, 691 00:23:43,525 --> 00:23:46,425 她出來了 今晚唱歌。 692 00:23:46,428 --> 00:23:47,758 妮可: 我感覺你一直在抱著—— 693 00:23:47,763 --> 00:23:49,433 阻礙我們。 694 00:23:49,431 --> 00:23:51,571 (歡呼和掌聲) 695 00:23:51,566 --> 00:23:53,496 珍妮:我以為是 妮可里奇, 696 00:23:53,502 --> 00:23:55,842 但我認為你可能是 一個真正的歌手。 697 00:23:55,837 --> 00:23:58,307 我想是這樣。 我想這是她的第一件事。 698 00:23:58,306 --> 00:23:59,836 珍妮: 我——你把我甩了, 699 00:23:59,841 --> 00:24:01,311 但我想你做到了 今晚幹得好。 700 00:24:01,309 --> 00:24:02,839 (歡呼和掌聲) 701 00:24:02,844 --> 00:24:06,384 好吧,時間到了 對於外星人 702 00:24:06,381 --> 00:24:08,651 做她的事並透露 一些個人的東西。 703 00:24:08,650 --> 00:24:12,490 安全、揭露 暴露的項目。 704 00:24:12,487 --> 00:24:15,317 ♪♪ 705 00:24:15,323 --> 00:24:18,163 (歡呼和掌聲) 706 00:24:18,160 --> 00:24:19,130 開始了。 707 00:24:19,127 --> 00:24:23,597 ♪♪ 708 00:24:23,598 --> 00:24:26,638 (擊鼓) 709 00:24:28,303 --> 00:24:30,313 尼克:這是警察徽章。 710 00:24:30,305 --> 00:24:32,305 好吧,現在我甚至 更困惑了。 711 00:24:32,307 --> 00:24:34,537 -什麼? ‐哦,嗬,嗬。 712 00:24:34,543 --> 00:24:36,143 好吧,是的,這個人 我想 713 00:24:36,144 --> 00:24:37,284 絕對不是警察。 714 00:24:37,279 --> 00:24:38,449 (觀眾笑) 715 00:24:38,447 --> 00:24:41,077 外星人,請告訴我們一些事情 716 00:24:41,083 --> 00:24:43,123 關於你的暴露物品。 717 00:24:43,118 --> 00:24:45,518 該徽章不是道具。 718 00:24:45,520 --> 00:24:49,220 我發誓要保護 並服務。 719 00:24:49,224 --> 00:24:51,664 (觀眾呻吟聲) 720 00:24:51,660 --> 00:24:54,600 珍妮:現在肯 更是一頭霧水。 721 00:24:54,596 --> 00:24:57,026 我不知道這是什麼 就是現在。 722 00:24:57,032 --> 00:24:59,632 你是否因以下行為而被逮捕 和蛇有什麼關係嗎? 723 00:24:59,634 --> 00:25:01,144 (觀眾笑) 724 00:25:01,136 --> 00:25:05,106 (強調) 我什麼都不知道! 725 00:25:05,107 --> 00:25:06,407 (大家都笑了) 726 00:25:06,408 --> 00:25:07,978 我以為是妮可里奇 727 00:25:07,976 --> 00:25:09,236 但她被捕了, 728 00:25:09,244 --> 00:25:11,714 所以你不能真的 進行逮捕。 729 00:25:11,713 --> 00:25:13,183 我也和你在一起。 730 00:25:13,181 --> 00:25:14,281 我——我感受到了那種氛圍。 731 00:25:14,282 --> 00:25:15,282 正確的? 簡單的生活 732 00:25:15,283 --> 00:25:16,523 她給了一個線索—— 733 00:25:16,518 --> 00:25:17,988 她一直在說簡單的生活。 734 00:25:17,986 --> 00:25:19,246 妮可:是的,我非常 735 00:25:19,254 --> 00:25:20,994 妮可里奇的氣質 736 00:25:20,989 --> 00:25:22,389 直到我聽到她唱歌 737 00:25:22,390 --> 00:25:24,290 就像,今晚真的唱歌, 738 00:25:24,292 --> 00:25:25,862 她有一點 靈魂在裡面, 739 00:25:25,861 --> 00:25:29,261 她的聲音甜美, 她在動。 740 00:25:29,264 --> 00:25:30,974 (歡呼和掌聲) 741 00:25:30,966 --> 00:25:32,396 珍妮:它說什麼 徽章上? 742 00:25:32,400 --> 00:25:34,870 羅賓:這是印第安納州。 妮可:印第安納? 743 00:25:34,870 --> 00:25:36,140 喔……(喘氣) 744 00:25:36,138 --> 00:25:37,538 不,不要“呃!” 745 00:25:37,539 --> 00:25:40,409 我正在撿起你的東西 放下,舒金格。 746 00:25:40,408 --> 00:25:42,138 我認為,就像其中之一—— 747 00:25:42,144 --> 00:25:43,584 傑克遜家族之一。 748 00:25:43,578 --> 00:25:45,278 (觀眾呻吟聲) 749 00:25:45,280 --> 00:25:47,280 如果你和傑克森一家一起去 是拉托亞傑克森嗎? 750 00:25:47,282 --> 00:25:50,752 (觀眾歡呼) 751 00:25:50,752 --> 00:25:52,292 是的。 752 00:25:52,287 --> 00:25:54,287 有沒有人得到 整個蛇的事? 753 00:25:54,289 --> 00:25:56,259 因為從第一天起, 她已經抓住了那條蛇。 754 00:25:56,258 --> 00:25:58,588 拉托亞因蛇而聞名。 755 00:25:58,593 --> 00:25:59,493 (觀眾哦) 756 00:25:59,494 --> 00:26:00,564 KEN:我明白,但也有可能 757 00:26:00,562 --> 00:26:02,132 布蘭妮·斯皮爾斯與蛇, 758 00:26:02,130 --> 00:26:03,370 它可能是 - 759 00:26:03,365 --> 00:26:04,225 有很多 有蛇的女士們 760 00:26:04,232 --> 00:26:06,002 我一生中遇到的。 761 00:26:06,001 --> 00:26:06,971 (觀眾笑) 762 00:26:06,968 --> 00:26:08,368 好的,保拉阿卜杜勒! 763 00:26:08,370 --> 00:26:10,210 這就是寶拉的身體。 764 00:26:10,205 --> 00:26:12,205 (觀眾呻吟聲) 765 00:26:12,207 --> 00:26:14,237 那是寶拉的屍體。 766 00:26:14,242 --> 00:26:15,242 這是一個保拉身體。 767 00:26:15,243 --> 00:26:16,983 面具下是誰? 768 00:26:16,978 --> 00:26:18,348 不管她是誰,她都給了 769 00:26:18,346 --> 00:26:19,646 今晚有精彩的表演。 770 00:26:19,648 --> 00:26:21,118 女士們,先生們, 771 00:26:21,116 --> 00:26:22,976 繼續為外星人加油。 772 00:26:22,984 --> 00:26:24,694 太感謝了。 773 00:26:24,686 --> 00:26:26,246 播音員:我們的小組認為 其中一位名人 774 00:26:26,254 --> 00:26:27,724 可能在面具下。 775 00:26:27,722 --> 00:26:29,892 你認為這是誰? 776 00:26:29,891 --> 00:26:31,531 ♪♪ 777 00:26:31,526 --> 00:26:33,626 我一直在想保拉阿卜杜勒 從一開始就。 778 00:26:33,628 --> 00:26:37,128 就像,不再有“不太好先生” 不再玩這個遊戲了。 779 00:26:37,132 --> 00:26:39,302 (笑) 780 00:26:39,301 --> 00:26:40,771 外星人:小組 我們做得很好, 781 00:26:40,769 --> 00:26:43,409 但是那個警察徽章 徹底拋棄了他們。 782 00:26:43,405 --> 00:26:46,265 我喜歡匿名, 我絕對想要 783 00:26:46,274 --> 00:26:47,444 成為最後一個站立的面具。 784 00:26:47,442 --> 00:26:49,342 (歡呼和掌聲) 785 00:26:49,344 --> 00:26:51,184 播音員:即將到來... 786 00:26:51,179 --> 00:26:52,409 獅子:(發聲) ——你走吧,女孩! 787 00:26:52,414 --> 00:26:54,824 我感覺我認識那個聲音。 788 00:26:54,816 --> 00:26:58,286 我對你了。 現在,獅子,你是我的獵物。 789 00:26:58,286 --> 00:27:00,156 播音員:然後… 790 00:27:00,155 --> 00:27:02,455 ‐ 投票結果已出爐。 觀眾:把它脫掉! 791 00:27:02,457 --> 00:27:05,087 尼克:今晚未蒙面的歌手 792 00:27:05,093 --> 00:27:06,363 是... 793 00:27:06,361 --> 00:27:08,561 我的天啊!我的天啊! 794 00:27:08,563 --> 00:27:10,273 哦! 795 00:27:10,265 --> 00:27:13,365 我很震驚。 796 00:27:18,373 --> 00:27:20,373 製作人:大家來吧。 797 00:27:20,365 --> 00:27:22,865 訪談者:好的,誰來了? 迄今為止最差的猜測者? 798 00:27:22,868 --> 00:27:23,868 (兩人都笑了) 799 00:27:23,869 --> 00:27:24,839 我會說肯。 800 00:27:24,836 --> 00:27:26,496 我認為最差的猜測者 801 00:27:26,504 --> 00:27:27,944 可能是我。 802 00:27:27,939 --> 00:27:30,279 嗯... (笑)或者肯。 803 00:27:30,275 --> 00:27:32,905 馬西斯法官。 賞金獵人的狗。 804 00:27:32,911 --> 00:27:35,081 巴茲·奧爾德林。 參議員米奇·麥康奈爾。 805 00:27:35,080 --> 00:27:36,920 ‐(觀眾笑) 雖然我是醫生, 806 00:27:36,915 --> 00:27:38,915 我大概是最傻的一個 所有法官。 807 00:27:38,917 --> 00:27:42,287 大法官露絲·巴德·金斯伯格 在房子裡。 808 00:27:42,287 --> 00:27:45,357 他也沒想到 他自己的妹妹,瑪格麗特·曹。 809 00:27:45,357 --> 00:27:46,387 但我也是最傻的一個 810 00:27:46,391 --> 00:27:48,761 所以我認為這是一種救贖。 811 00:27:48,760 --> 00:27:51,000 或許?啊? 812 00:27:50,996 --> 00:27:52,096 啊? 813 00:27:52,097 --> 00:27:54,127 ♪♪ 814 00:27:54,132 --> 00:27:56,642 歡迎回到 蒙面歌王,你們。 815 00:27:56,635 --> 00:27:57,965 我掛在這裡 和我的船員們。 816 00:27:57,969 --> 00:28:00,239 -是的! ‐哇! 817 00:28:00,238 --> 00:28:01,808 是啊是啊! 818 00:28:01,806 --> 00:28:04,906 這是演出的地方 我們的歌手都很有名 819 00:28:04,910 --> 00:28:05,980 並且經常毛茸茸的。 820 00:28:05,977 --> 00:28:07,107 有點像下一張。 821 00:28:07,112 --> 00:28:08,882 尼克:我們都喜歡這頭母獅, 822 00:28:08,880 --> 00:28:11,280 但讓我們仔細看看 尋找任何線索 823 00:28:11,283 --> 00:28:13,853 我們可能錯過了 關於獅子。 824 00:28:13,852 --> 00:28:15,852 (歡呼和掌聲) 825 00:28:15,854 --> 00:28:18,024 (獅子吼) 826 00:28:18,023 --> 00:28:19,723 (神秘的音樂) 827 00:28:19,724 --> 00:28:21,434 獅子:最後一次 我表演了, 828 00:28:21,426 --> 00:28:23,856 妮可沒有留下深刻的印象 透過我的聲音。 829 00:28:23,862 --> 00:28:26,802 我不一定這麼認為 她是一名職業歌手。 830 00:28:26,798 --> 00:28:27,868 -哦。 ——你不認為她是嗎? 831 00:28:27,866 --> 00:28:29,726 我感覺更多——我不這麼認為。 832 00:28:29,734 --> 00:28:31,544 而我卻為此感到不安 833 00:28:31,536 --> 00:28:34,936 因為我想成為 舞台是我的命運。 834 00:28:34,940 --> 00:28:37,240 命運。命運之子。 835 00:28:37,242 --> 00:28:39,782 當我唱歌時,我會嘗試 來打開我的整個心扉 836 00:28:39,778 --> 00:28:42,048 這樣我就可以成為勇氣的典範 和脆弱性。 837 00:28:42,047 --> 00:28:45,117 模型。也許她是一名模特兒。 838 00:28:45,116 --> 00:28:47,086 像獅子 在我最喜歡的電影中, 839 00:28:47,085 --> 00:28:48,515 綠野仙蹤。 840 00:28:48,520 --> 00:28:49,790 (獅子吼) 841 00:28:49,788 --> 00:28:53,018 他們說沒有地方 像家, 842 00:28:53,024 --> 00:28:54,494 我有賓至如歸的感覺 在舞台上。 843 00:28:54,492 --> 00:28:55,832 (獅子吼) 844 00:28:55,827 --> 00:28:58,557 我想要所有面板 也能感受到這一點 845 00:28:58,563 --> 00:29:02,173 所以我該停下來了 全是糖和香料。 846 00:29:02,167 --> 00:29:04,867 滴答聲,龍捲風 來了。 847 00:29:04,869 --> 00:29:06,569 ‐滴答聲。 ‐滴答聲。克莎。 848 00:29:06,571 --> 00:29:07,771 克莎。 849 00:29:07,772 --> 00:29:08,812 獅子:你不認為 850 00:29:08,807 --> 00:29:10,277 我是職業歌手? 851 00:29:10,275 --> 00:29:13,475 那我的時間到了 發出我的怒吼。 852 00:29:13,478 --> 00:29:15,478 (獅子吼) 853 00:29:15,480 --> 00:29:17,850 ♪♪ 854 00:29:17,849 --> 00:29:21,419 (歡呼和掌聲) 855 00:29:28,193 --> 00:29:31,633 (「加州夢」 正在玩) 856 00:29:31,629 --> 00:29:37,539 ♪♪ 857 00:29:37,535 --> 00:29:42,905 獅子:♪ 所有的葉子 是棕色的♪ 858 00:29:42,907 --> 00:29:46,907 ♪ 天空是灰色的 ♪ 859 00:29:48,747 --> 00:29:52,747 ♪ 我去散步了 ♪ 860 00:29:52,751 --> 00:29:57,791 ♪ 在冬日 ♪ 861 00:29:57,789 --> 00:30:01,359 ♪ 我會安全又溫暖 ♪ 862 00:30:01,359 --> 00:30:06,899 ♪ 如果我在洛杉磯 ♪ 863 00:30:06,898 --> 00:30:10,838 ♪ 加州夢,哦 ♪ 864 00:30:10,835 --> 00:30:14,035 ♪ 在這樣一個冬日 ♪ 865 00:30:14,039 --> 00:30:15,909 肯: 天啊。 ——你走吧,女孩! 866 00:30:15,907 --> 00:30:18,107 獅子:♪ 所有的葉子 是棕色的♪ 867 00:30:18,109 --> 00:30:19,939 ♪♪ 868 00:30:19,944 --> 00:30:22,784 ♪ 天空是灰色的 ♪ 869 00:30:22,781 --> 00:30:24,821 ♪♪ 870 00:30:24,816 --> 00:30:28,916 ♪ 我去散步了 ♪ 871 00:30:28,920 --> 00:30:34,060 ♪ 在冬日 ♪ 872 00:30:34,059 --> 00:30:38,029 ♪ 我會安全又溫暖 ♪ 873 00:30:38,029 --> 00:30:43,069 ♪ 如果我在洛杉磯 ♪ 874 00:30:43,068 --> 00:30:47,208 ♪ 哦,加州夢 ♪ 875 00:30:47,205 --> 00:30:52,705 ♪ 在這樣一個冬日 ♪ 876 00:30:52,710 --> 00:30:57,280 獅子:♪哦♪ 877 00:30:57,282 --> 00:31:03,922 ♪♪ 878 00:31:07,092 --> 00:31:08,332 ♪♪ 879 00:31:08,326 --> 00:31:10,026 珍妮:哦,哇。 羅賓:那真是太美了。 880 00:31:10,028 --> 00:31:11,428 ——這太令人難以置信了! 881 00:31:11,429 --> 00:31:12,359 羅賓:幹得好。 882 00:31:12,363 --> 00:31:13,903 -做得好。 -華麗的。 883 00:31:13,898 --> 00:31:16,298 (歡呼和掌聲) 884 00:31:16,301 --> 00:31:20,941 尼克:女士們、先生們, 為了獅子繼續努力! 885 00:31:20,939 --> 00:31:22,039 (歡呼和掌聲) 886 00:31:22,040 --> 00:31:25,310 全體:獅子!獅子!獅子!獅子! 887 00:31:25,310 --> 00:31:27,380 我喜歡你正在做的事 在那裡。 888 00:31:27,378 --> 00:31:30,118 就像我之前說的, 我以為是碧昂絲 889 00:31:30,115 --> 00:31:31,845 但絕對是猛烈的 890 00:31:31,850 --> 00:31:33,890 所以我不知道 這是怎麼回事。 891 00:31:33,885 --> 00:31:35,245 妮可,什麼讓你印象深刻 892 00:31:35,253 --> 00:31:38,163 關於獅子的表現 本星期? 893 00:31:38,156 --> 00:31:39,916 呃... 894 00:31:39,924 --> 00:31:42,294 我很震驚, 895 00:31:42,293 --> 00:31:44,763 ‐因為……她會唱歌。 -(笑) 896 00:31:44,762 --> 00:31:47,472 ‐絕對會唱歌。 ‐(歡呼聲和掌聲) 897 00:31:47,465 --> 00:31:49,195 然後她的顫音, 我感覺,我聽到了… 898 00:31:49,200 --> 00:31:50,940 是啊是啊,我感覺── 聽起來很熟悉。 899 00:31:50,935 --> 00:31:53,195 ‐我感覺我認識這個聲音。 -是的。 900 00:31:53,204 --> 00:31:54,544 羅賓:偉大的事情 關於你 901 00:31:54,539 --> 00:31:56,069 很多歌手都知道, 902 00:31:56,074 --> 00:31:57,714 有時你應該 唱得堅強 903 00:31:57,709 --> 00:31:59,979 與音樂競爭, 有時 904 00:31:59,978 --> 00:32:02,048 微小而細節的微妙之處 905 00:32:02,046 --> 00:32:03,916 才是真正讓你 一位偉大的歌手, 906 00:32:03,915 --> 00:32:05,745 這就是我注意到的, 你知道的 907 00:32:05,750 --> 00:32:07,290 什麼時候要堅強, 你知道什麼時候要溫柔, 908 00:32:07,285 --> 00:32:08,515 所以我印像很深刻。 909 00:32:08,520 --> 00:32:09,890 印象非常深刻。 910 00:32:09,888 --> 00:32:12,288 (歡呼和掌聲) 911 00:32:12,290 --> 00:32:14,630 嗯,她絕對是個女人 那是無法馴服的。 912 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 我會告訴你的。 913 00:32:15,627 --> 00:32:17,927 有一個線索 與“TiK ToK”。 914 00:32:17,929 --> 00:32:19,029 那是一首凱莎的歌。 915 00:32:19,030 --> 00:32:20,000 所以也許她合作了 916 00:32:19,998 --> 00:32:22,628 和凱莎在某個時候? 917 00:32:22,634 --> 00:32:24,044 (觀眾呻吟聲) 918 00:32:24,035 --> 00:32:25,635 這讓我一事無成, 因為... 919 00:32:25,637 --> 00:32:26,937 (兩人都笑了) 920 00:32:26,938 --> 00:32:27,938 我想不出任何人 921 00:32:27,939 --> 00:32:29,309 確實合作過 和凱莎一起, 922 00:32:29,307 --> 00:32:30,937 但我知道 這是一個很好的線索。 923 00:32:30,942 --> 00:32:32,312 一些提示 我們之前已經得到過, 924 00:32:32,310 --> 00:32:33,910 她曾經是 團體的一部分—— 925 00:32:33,912 --> 00:32:35,652 我還在想 米歇爾·威廉斯 926 00:32:35,647 --> 00:32:37,847 來自命運之子 正如我的第一個猜測。 927 00:32:37,849 --> 00:32:39,219 (歡呼和掌聲) 928 00:32:39,217 --> 00:32:41,617 嘿,不是那個聲音之後。 不是那個聲音之後。 929 00:32:41,619 --> 00:32:44,019 她沒有發出聲音 像任何一個女孩一樣。 930 00:32:44,022 --> 00:32:46,392 ‐但是說到線索… 珍妮:是的。 931 00:32:46,391 --> 00:32:47,961 獅子。 932 00:32:47,959 --> 00:32:50,799 讓我們看看你帶來了什麼 來自你的巢穴。 933 00:32:50,795 --> 00:32:53,055 安全、揭露 934 00:32:53,064 --> 00:32:55,174 暴露的項目。 935 00:32:55,166 --> 00:33:00,936 ♪♪ 936 00:33:00,939 --> 00:33:04,079 (歡呼和掌聲) 937 00:33:04,075 --> 00:33:05,475 好的。 938 00:33:05,476 --> 00:33:08,506 (擊鼓) 939 00:33:09,080 --> 00:33:10,780 (咯咯笑) 940 00:33:10,782 --> 00:33:13,382 好的。 941 00:33:13,384 --> 00:33:14,754 是什麼... 942 00:33:14,752 --> 00:33:16,292 發圈? 943 00:33:16,287 --> 00:33:17,717 這是一個髮圈。 944 00:33:17,722 --> 00:33:19,622 (觀眾呻吟聲) 945 00:33:19,624 --> 00:33:21,764 尼克:獅子,拜託, 946 00:33:21,759 --> 00:33:23,559 告訴我們關於... 947 00:33:23,561 --> 00:33:24,731 髮圈。 948 00:33:24,729 --> 00:33:26,899 (觀眾笑) 949 00:33:30,268 --> 00:33:32,638 (大家都笑了) 950 00:33:32,637 --> 00:33:34,237 尼克:妮可。 951 00:33:34,239 --> 00:33:35,839 為什麼是這個樣子? 952 00:33:35,840 --> 00:33:36,910 你接電話嗎 953 00:33:36,908 --> 00:33:38,708 ‐關於某事? ‐我‐‐我什麼也沒得到。呃... 954 00:33:38,710 --> 00:33:41,050 珍妮:我的意思是,她有 大鬃毛, 955 00:33:41,045 --> 00:33:43,675 所以你會想像 這可能與 956 00:33:43,681 --> 00:33:44,781 她的家人, 957 00:33:44,782 --> 00:33:46,382 他們有很多頭髮。 958 00:33:46,384 --> 00:33:47,894 妮可:她需要一個 髮圈將其全部放回原處。 959 00:33:47,885 --> 00:33:48,945 他們需要一個髮圈, 所以這是一個—— 960 00:33:48,953 --> 00:33:50,663 好吧好吧,我看到你了。 961 00:33:50,655 --> 00:33:51,955 我看到你了,梅爾·B. 962 00:33:51,956 --> 00:33:53,856 -好的。 珍妮: 是的,有可能。 963 00:33:53,858 --> 00:33:55,188 珍妮: 我的意思是,記住包裹 964 00:33:55,193 --> 00:33:56,963 確實說過“我是糖和香料。” 965 00:33:56,961 --> 00:33:58,661 羅賓:但她也說過—— 966 00:33:58,663 --> 00:33:59,663 “我的命運。” 967 00:33:59,664 --> 00:34:00,934 這是一些事情,夥計們。 968 00:34:00,932 --> 00:34:02,102 我只想指出這一點。 969 00:34:02,100 --> 00:34:03,640 很抱歉打擾。 970 00:34:03,635 --> 00:34:05,265 ‐指出來,肯。 KEN:兩個保鑣 971 00:34:05,270 --> 00:34:08,610 進來了 一個可怕的髮圈? 972 00:34:08,606 --> 00:34:10,406 (大家都笑了) 973 00:34:10,408 --> 00:34:13,278 這並沒有給我們任何東西。 974 00:34:13,278 --> 00:34:14,878 尼克:你變得不高興了 再說一遍,肯。 975 00:34:14,879 --> 00:34:15,949 你越來越不高興了! 976 00:34:15,947 --> 00:34:17,617 -冷靜下來。 KEN:我保持冷靜, 977 00:34:17,615 --> 00:34:18,745 尼克·坎農. 978 00:34:18,750 --> 00:34:19,950 你越來越心煩意亂了。 979 00:34:19,951 --> 00:34:21,621 肯:你不正常了。 980 00:34:21,619 --> 00:34:22,789 (觀眾笑) 981 00:34:22,787 --> 00:34:24,587 看。我對你了。 982 00:34:24,589 --> 00:34:25,619 珍妮:(笑) 983 00:34:25,623 --> 00:34:26,863 我有這些線索。 984 00:34:26,858 --> 00:34:28,228 你是一位了不起的歌手 985 00:34:28,226 --> 00:34:28,886 但這不是關於 986 00:34:28,893 --> 00:34:31,033 很特別,好嗎? 987 00:34:31,029 --> 00:34:33,529 現在,獅子,你是我的獵物。 988 00:34:33,531 --> 00:34:34,671 我對著你, 989 00:34:34,666 --> 00:34:36,026 我越來越近了, 990 00:34:36,034 --> 00:34:37,944 在本系列結束時, 991 00:34:37,935 --> 00:34:39,895 我會確切地知道 你是誰, 992 00:34:39,904 --> 00:34:40,974 但現在我什麼也沒得到。 993 00:34:40,972 --> 00:34:43,012 羅賓:每個人都會的。 -(笑聲) 994 00:34:43,007 --> 00:34:45,007 尼克:當然。 女士們,先生們, 995 00:34:45,009 --> 00:34:47,779 再一次 為了那隻神奇的獅子。 996 00:34:47,779 --> 00:34:49,779 謝謝。 997 00:34:49,781 --> 00:34:51,781 播音員:我們的小組認為 其中一位名人 998 00:34:51,783 --> 00:34:52,823 可能在面具下。 999 00:34:52,817 --> 00:34:54,087 如果獅子今晚輸了, 1000 00:34:54,085 --> 00:34:56,745 我們可以找到 如果他們是對的。 1001 00:34:56,754 --> 00:34:58,994 尼克:現在, 每個人都表演過, 1002 00:34:58,990 --> 00:35:01,290 是時候了 為了獲得大票,所以 1003 00:35:01,292 --> 00:35:04,162 我想問三個 你最親密的朋友, 1004 00:35:04,162 --> 00:35:06,732 誰的真實姓名 我們根本不知道, 1005 00:35:06,731 --> 00:35:08,731 回到舞台。 1006 00:35:08,733 --> 00:35:11,103 讓我們歡迎回來 1007 00:35:11,102 --> 00:35:12,002 那隻兔子! 1008 00:35:12,003 --> 00:35:13,813 (歡呼和掌聲) 1009 00:35:13,805 --> 00:35:15,135 是啊,兔子! 1010 00:35:15,139 --> 00:35:18,279 呼! 還是性格。 1011 00:35:18,276 --> 00:35:20,946 尼克:獨角獸! 1012 00:35:20,945 --> 00:35:21,875 呼! 1013 00:35:21,879 --> 00:35:23,049 (歡呼和掌聲) 1014 00:35:23,047 --> 00:35:24,747 我想知道 獨角獸是誰。 1015 00:35:24,749 --> 00:35:27,749 尼克:還有外星人。 1016 00:35:27,752 --> 00:35:29,322 (歡呼和掌聲) 1017 00:35:29,320 --> 00:35:30,990 去吧姑娘! 1018 00:35:30,988 --> 00:35:32,958 尼克:觀眾和小組。 1019 00:35:32,957 --> 00:35:35,857 就是現在 以獲得您的投票。 1020 00:35:35,860 --> 00:35:37,400 投票選出你最喜歡的。 1021 00:35:37,395 --> 00:35:39,395 播音員:名人 得票最少 1022 00:35:39,397 --> 00:35:42,797 將被揭開面具並送回家 在深夜結束時。 1023 00:35:42,800 --> 00:35:44,070 尼克:還有你們所有人, 1024 00:35:44,068 --> 00:35:46,298 告訴我們你最喜歡的 還有, 1025 00:35:46,304 --> 00:35:48,544 並且不要忘記使用 那個標籤, 1026 00:35:48,539 --> 00:35:49,939 1027 00:35:49,941 --> 00:35:51,641 面具後面是誰? 1028 00:35:51,642 --> 00:35:54,182 和誰有關 把這一切都脫掉—— 1029 00:35:54,178 --> 00:35:55,848 好吧,不是全部,只是面具。 1030 00:35:55,847 --> 00:35:56,907 (笑) 1031 00:35:56,914 --> 00:35:57,884 (歡呼和掌聲) 1032 00:35:57,882 --> 00:36:00,082 票數已到。 1033 00:36:00,084 --> 00:36:03,694 今晚未蒙面的歌手 1034 00:36:03,690 --> 00:36:06,690 是... 1035 00:36:16,370 --> 00:36:18,270 (歡呼和掌聲) 1036 00:36:18,271 --> 00:36:21,011 投票結果如下, 1037 00:36:21,008 --> 00:36:23,978 以及今晚的未蒙面歌手 1038 00:36:23,977 --> 00:36:26,777 是... 1039 00:36:32,085 --> 00:36:34,085 獨角獸。 1040 00:36:34,087 --> 00:36:36,087 (大家都在呻吟) 1041 00:36:36,089 --> 00:36:36,959 哦,獨角獸。 1042 00:36:36,957 --> 00:36:39,427 我們來聽聽看吧。 我們來聽聽看吧。 1043 00:36:39,426 --> 00:36:41,626 尼克:她太棒了。 1044 00:36:41,628 --> 00:36:43,498 我們其餘的角色, 1045 00:36:43,497 --> 00:36:45,827 說再見 到獨角獸。 1046 00:36:45,832 --> 00:36:47,202 她很努力。 1047 00:36:47,200 --> 00:36:49,640 然後返回巢穴。 1048 00:36:49,636 --> 00:36:50,966 -獨角獸! 尼克:獨角獸… 1049 00:36:50,971 --> 00:36:52,371 -獨角獸! 尼克:往這邊走, 1050 00:36:52,372 --> 00:36:53,372 -請。 -我們愛你! 1051 00:36:53,373 --> 00:36:54,543 尼克:我們愛你。 1052 00:36:54,541 --> 00:36:55,841 妮可:噢,我們愛你, 獨角獸。 1053 00:36:55,842 --> 00:36:57,482 我們看到了你的成長。 我們看到了你的旅程。 1054 00:36:57,477 --> 00:36:58,407 這是非常出色的。 1055 00:36:58,412 --> 00:36:59,852 現在我們要得到 1056 00:36:59,846 --> 00:37:00,676 看看你的臉。 1057 00:37:00,680 --> 00:37:02,120 (歡呼和掌聲) 1058 00:37:02,115 --> 00:37:03,315 ‐哇! ‐向我們展示祢的臉! 1059 00:37:03,316 --> 00:37:04,246 讓我們看看你的臉! 1060 00:37:04,251 --> 00:37:05,251 尼克:但是…之前 1061 00:37:05,252 --> 00:37:08,222 獨角獸把它脫下來, 1062 00:37:08,221 --> 00:37:09,591 幫派, 1063 00:37:09,589 --> 00:37:10,619 你們是誰 真的認為這是嗎? 1064 00:37:10,624 --> 00:37:12,434 夥計們,這個讓我難住了。 1065 00:37:12,426 --> 00:37:13,726 正確的? 我想這已經是 1066 00:37:13,727 --> 00:37:15,257 對我們所有人來說都是最艱難的。 為什麼不開始呢? 1067 00:37:15,262 --> 00:37:16,462 -確實。 羅賓:嗯,我想要 1068 00:37:16,463 --> 00:37:17,803 再次詢問, 你可以嗎 1069 00:37:17,798 --> 00:37:19,098 給我們看看高跟鞋, 1070 00:37:19,099 --> 00:37:20,369 鞋跟的尺寸? 我只是 1071 00:37:20,367 --> 00:37:21,637 想知道她有多高。 1072 00:37:21,635 --> 00:37:23,565 羅賓:好的,這很有幫助。 好的謝謝。 1073 00:37:23,570 --> 00:37:25,470 你真的是 看腳跟? 1074 00:37:25,472 --> 00:37:26,772 你怎麼了 還有乳膠和高跟鞋? 1075 00:37:26,773 --> 00:37:28,613 羅賓:不,因為,我—— 因為,不, 1076 00:37:28,608 --> 00:37:29,708 因為我們一直在走 在這個體操項目上, 1077 00:37:29,709 --> 00:37:31,479 你知道,事情... -是的是的。 1078 00:37:31,478 --> 00:37:32,808 羅賓:然後,我要採取 我所知道的一切。 1079 00:37:32,813 --> 00:37:34,213 羅賓:我真的不知道,呃, 1080 00:37:34,214 --> 00:37:35,324 關於這個人的很多信息, 1081 00:37:35,315 --> 00:37:36,475 但我是它的忠實粉絲。 1082 00:37:36,483 --> 00:37:37,623 所以我要走了 和蓋比·道格拉斯一起, 1083 00:37:37,617 --> 00:37:39,247 呃,奧運獎牌得主。 1084 00:37:39,252 --> 00:37:40,492 -哇。 -哦! 1085 00:37:40,487 --> 00:37:41,757 羅賓:為什麼不呢? 1086 00:37:41,755 --> 00:37:43,155 尼克:好吧。 羅賓:我喜歡她。 1087 00:37:43,156 --> 00:37:44,656 不,我要去 1088 00:37:44,658 --> 00:37:47,428 帶著秘密的小線索 我得到的, 1089 00:37:47,427 --> 00:37:48,597 那是山丘。 1090 00:37:48,595 --> 00:37:51,895 嗯,勞倫·康拉德。 這就是我的感覺。 1091 00:37:51,898 --> 00:37:54,398 珍妮:我同意 我會堅持下去。 1092 00:37:54,401 --> 00:37:56,201 尼克:好的。這是一件好事。 1093 00:37:56,203 --> 00:37:57,773 狡猾。作家。 1094 00:37:57,771 --> 00:37:59,271 尼克:你覺得怎麼樣, 妮可? 1095 00:37:59,272 --> 00:38:01,482 妮可:嗯… 1096 00:38:01,475 --> 00:38:04,475 我在想丹尼斯理查茲。 1097 00:38:04,478 --> 00:38:06,578 妮可: 走開 的,呃,光澤。 1098 00:38:06,580 --> 00:38:09,280 失去了光澤, 我記得那個。 1099 00:38:09,282 --> 00:38:11,452 肯,你看起來很沮喪。 1100 00:38:11,451 --> 00:38:12,491 嗯,我只是很困惑。 1101 00:38:12,486 --> 00:38:13,616 我想他很害怕。 1102 00:38:13,620 --> 00:38:14,450 並且, 1103 00:38:14,454 --> 00:38:15,464 呃,只是支持一下 1104 00:38:15,455 --> 00:38:16,515 到獨角獸 1105 00:38:16,523 --> 00:38:17,623 像是一趟奇妙的旅程。 1106 00:38:17,624 --> 00:38:19,334 -是的。 尼克:太棒了。 1107 00:38:19,326 --> 00:38:20,586 KEN:所以我有點—— 1108 00:38:20,594 --> 00:38:22,264 也有點撕裂,因為 1109 00:38:22,262 --> 00:38:23,562 我只是想,你知道, 1110 00:38:23,563 --> 00:38:24,603 在所有這些中,例如, 1111 00:38:24,598 --> 00:38:25,598 在情感上,就像,有 1112 00:38:25,599 --> 00:38:27,069 情感上的最愛, 1113 00:38:27,067 --> 00:38:28,537 你知道,那是獨角獸, 1114 00:38:28,535 --> 00:38:29,795 所以我大聲喊叫。 1115 00:38:29,803 --> 00:38:30,873 但我——我確實認為, 1116 00:38:30,871 --> 00:38:31,741 我一直在想 1117 00:38:31,738 --> 00:38:33,308 托里一直在拼字。 1118 00:38:33,306 --> 00:38:35,376 -是的。 ‐在比佛利山莊長大, 1119 00:38:35,375 --> 00:38:36,575 著名的父母, 1120 00:38:36,576 --> 00:38:38,346 而且,就像,只是有點 在回來, 1121 00:38:38,345 --> 00:38:39,545 經歷了很多,所以,嗯... 1122 00:38:39,546 --> 00:38:40,806 珍妮:你能做嗎? 1123 00:38:40,814 --> 00:38:41,754 現在有感覺嗎? 1124 00:38:41,748 --> 00:38:43,478 -或許。 ‐(觀眾笑) 1125 00:38:43,483 --> 00:38:44,623 終於,來得正是時候 1126 00:38:44,618 --> 00:38:46,048 為劇集的結尾。 1127 00:38:46,052 --> 00:38:47,352 ‐這是他的回歸。 -或許。 1128 00:38:47,354 --> 00:38:48,394 來自瑪格麗特。 1129 00:38:48,388 --> 00:38:49,518 忘記瑪格麗特吧。只是 1130 00:38:49,523 --> 00:38:50,493 別再提瑪格麗特·曹了。 1131 00:38:50,490 --> 00:38:52,230 這是他的復出。 1132 00:38:52,225 --> 00:38:53,425 播音員:好的,小組成員。 1133 00:38:53,426 --> 00:38:55,096 你已經做了 你的最終猜測。 1134 00:38:55,095 --> 00:38:56,195 現在讓我們看看你們中是否有人 1135 00:38:56,196 --> 00:38:57,496 是對的。 1136 00:38:57,497 --> 00:38:59,027 尼克:好吧, 這一刻已經到來。 1137 00:38:59,032 --> 00:39:01,032 尼克:我們都需要知道。 1138 00:39:01,034 --> 00:39:02,544 獨角獸。 1139 00:39:02,536 --> 00:39:03,736 哦,天哪,我太興奮了。 1140 00:39:03,737 --> 00:39:04,667 我好緊張! 1141 00:39:04,671 --> 00:39:06,511 向我們展示全部 1142 00:39:06,506 --> 00:39:08,476 誰在面具後面。 1143 00:39:08,475 --> 00:39:09,775 (歡呼和掌聲) 1144 00:39:09,776 --> 00:39:11,406 把它脫下來! 1145 00:39:11,411 --> 00:39:13,751 全體:把它脫掉! 把它脫下來! 1146 00:39:13,747 --> 00:39:17,177 (所有人都高喊「脫掉它!」) 1147 00:39:17,184 --> 00:39:18,454 把它脫下來! 1148 00:39:18,451 --> 00:39:20,691 勞倫·康拉德! 1149 00:39:20,687 --> 00:39:24,017 ‐托里拼字! -需要一些幫助? 1150 00:39:24,024 --> 00:39:26,634 -是誰? 全體:把它脫掉! 1151 00:39:26,626 --> 00:39:29,056 -我的天啊!我的天啊! ——撐住,堅持住—— 1152 00:39:29,062 --> 00:39:31,462 好的! 女士們,先生們! 1153 00:39:31,464 --> 00:39:34,204 這是托里拼字! 1154 00:39:34,201 --> 00:39:36,071 你是對的,肯! 你是對的! 1155 00:39:36,069 --> 00:39:37,199 哦! 1156 00:39:37,204 --> 00:39:38,514 羅賓:救贖! 1157 00:39:38,505 --> 00:39:39,635 尼克:肯說得對! 1158 00:39:39,639 --> 00:39:41,269 你實際上得到了 對的東西! 1159 00:39:41,274 --> 00:39:42,414 我從來都不是對的! 1160 00:39:42,409 --> 00:39:43,739 你做對了! 1161 00:39:43,743 --> 00:39:45,183 尼克:女演員, 1162 00:39:45,178 --> 00:39:47,108 暢銷作家, 1163 00:39:47,113 --> 00:39:50,083 和電視圖示! 1164 00:39:50,083 --> 00:39:51,483 珍妮:不可能! 1165 00:39:51,484 --> 00:39:53,454 尼克:托里拼字! 珍妮:不可能! 1166 00:39:53,453 --> 00:39:55,563 羅賓:哇! 珍妮:噢。 1167 00:39:55,555 --> 00:39:57,515 尼克:哦,天哪。 1168 00:39:57,524 --> 00:39:59,494 我不知道。 1169 00:39:59,492 --> 00:40:01,762 首先... 1170 00:40:01,761 --> 00:40:03,701 肯是對的。 我的天啊! 1171 00:40:03,697 --> 00:40:04,557 贖回。 1172 00:40:04,564 --> 00:40:05,634 上週你是 1173 00:40:05,632 --> 00:40:07,532 完全關閉,這週... 1174 00:40:07,534 --> 00:40:08,644 這是唯一一次 1175 00:40:08,635 --> 00:40:10,065 我曾經做過正確的事 1176 00:40:10,070 --> 00:40:10,870 在我生命中。 1177 00:40:10,870 --> 00:40:13,040 ‐哇! -曾經。 1178 00:40:13,039 --> 00:40:16,409 我——我的意思是每一個字, 我所說。 1179 00:40:16,409 --> 00:40:17,879 你之前是 我最喜歡的情感。 1180 00:40:17,877 --> 00:40:19,477 我真的很愛你。 1181 00:40:19,479 --> 00:40:21,549 而你卻擁有最多的心 1182 00:40:21,548 --> 00:40:22,878 今晚在這裡,我... 1183 00:40:22,882 --> 00:40:24,622 你就——拜託了。 托里拼字。 1184 00:40:24,618 --> 00:40:26,118 珍妮:你做得很好。 1185 00:40:26,119 --> 00:40:27,419 肯:太棒了。 1186 00:40:27,420 --> 00:40:29,520 我很高興 這不是瑪格麗特·曹。 1187 00:40:29,522 --> 00:40:31,392 我真是太高興了。 1188 00:40:31,391 --> 00:40:32,791 你知道。 愛你。 1189 00:40:32,792 --> 00:40:33,592 你做到了,肯。 1190 00:40:33,593 --> 00:40:34,793 尼克:托里,不只如此 1191 00:40:34,794 --> 00:40:37,364 我們能做到嗎 見證你的旅程, 1192 00:40:37,364 --> 00:40:39,104 但我們見證了你的旅程 在這個節目中, 1193 00:40:39,099 --> 00:40:40,599 你現在很情緒化。 1194 00:40:40,600 --> 00:40:42,940 你能告訴我們嗎 是什麼讓你 1195 00:40:42,936 --> 00:40:46,006 鼓起勇氣 甚至做這個節目 1196 00:40:46,006 --> 00:40:47,506 今晚和我們一起嗎? 1197 00:40:47,507 --> 00:40:49,307 此時此刻, 1198 00:40:49,309 --> 00:40:51,439 呃,表演 在人們面前, 1199 00:40:51,444 --> 00:40:53,414 是我一生中最大的恐懼。 1200 00:40:53,413 --> 00:40:55,083 觀眾:哇。 ‐嗯... 1201 00:40:55,081 --> 00:40:58,291 ‐嗯,你做得很好。 ‐你做得非常出色。 1202 00:40:58,285 --> 00:40:59,815 呼! 1203 00:40:59,819 --> 00:41:01,549 我總是——我總是 想唱歌, 1204 00:41:01,554 --> 00:41:02,994 我喜歡唱歌。 1205 00:41:02,989 --> 00:41:04,859 小時候,有人 告訴我我五音不全 1206 00:41:04,858 --> 00:41:07,488 它一直伴隨著我 我的一生。 1207 00:41:07,494 --> 00:41:10,304 而且,嗯,我愛 和我的孩子們一起唱歌, 1208 00:41:10,297 --> 00:41:11,527 我想讓他們知道 1209 00:41:11,531 --> 00:41:13,371 他們可以是任何人 他們想成為, 1210 00:41:13,366 --> 00:41:14,426 所以我做了這個節目。 1211 00:41:14,434 --> 00:41:15,674 -如此甜蜜。 ‐噢。 1212 00:41:15,669 --> 00:41:17,199 -如此甜蜜。 ‐(歡呼聲和掌聲) 1213 00:41:17,203 --> 00:41:18,273 我很難過它花了我 1214 00:41:18,271 --> 00:41:19,211 人生這麼長 1215 00:41:19,205 --> 00:41:20,165 感到自信 1216 00:41:20,173 --> 00:41:21,113 並感覺像 1217 00:41:21,107 --> 00:41:22,537 我可以做這樣的事情, 1218 00:41:22,542 --> 00:41:23,512 但我很高興蒙面歌王 1219 00:41:23,510 --> 00:41:24,480 把它帶出來了。 1220 00:41:24,477 --> 00:41:26,277 面對恐懼的方法。 1221 00:41:26,279 --> 00:41:27,809 (歡呼和掌聲) 1222 00:41:27,814 --> 00:41:29,654 我可以問你什麼嗎 打字機是什麼意思? 1223 00:41:29,649 --> 00:41:31,549 那是──你也寫書嗎? 是因為這個嗎? 1224 00:41:31,551 --> 00:41:32,791 確實如此,但事實並非如此。 1225 00:41:32,786 --> 00:41:34,246 其實是 我爸爸的打字機, 1226 00:41:34,254 --> 00:41:35,664 -和... -我就知道。我感覺到了。 1227 00:41:35,655 --> 00:41:36,915 -我的天啊。 ‐他其實‐ 1228 00:41:36,923 --> 00:41:38,933 他就是這麼做的。 這是老派。 1229 00:41:38,925 --> 00:41:40,525 但他開始了 他的每一個劇本 1230 00:41:40,527 --> 00:41:41,727 一直到永遠, 1231 00:41:41,728 --> 00:41:43,628 然後我明白了 當他過去的時候。 1232 00:41:43,630 --> 00:41:45,530 這就是實際情況 傳家寶。 1233 00:41:45,532 --> 00:41:47,432 那是亞倫·斯佩林的 打字機, 1234 00:41:47,434 --> 00:41:51,274 誰寫了我們的幾個 最喜歡的電視節目。 1235 00:41:51,271 --> 00:41:53,671 所以女士們先生們, 再次, 1236 00:41:53,673 --> 00:41:58,113 一輪掌聲 和當之無愧的歡呼 1237 00:41:58,111 --> 00:42:00,581 托里拼字。 1238 00:42:00,580 --> 00:42:02,020 我不敢相信你得到了它 肯! 1239 00:42:02,015 --> 00:42:03,615 我為你很高興。 1240 00:42:03,616 --> 00:42:06,446 尼克:在我們走之前, 1241 00:42:06,453 --> 00:42:08,423 再次為我們歌唱, 1242 00:42:08,421 --> 00:42:11,661 托里拼字! 1243 00:42:11,658 --> 00:42:14,588 全體:托里!托里!托里! 1244 00:42:14,594 --> 00:42:16,704 ♪我有這種感覺 在一個夏日♪ 1245 00:42:16,696 --> 00:42:18,496 ♪ 當你離開時 ♪ 1246 00:42:18,498 --> 00:42:20,368 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 1247 00:42:20,367 --> 00:42:22,067 ♪我看了, 我讓它燃燒♪ 1248 00:42:22,068 --> 00:42:24,368 ♪我丟了你的東西 裝進袋子裡♪ 1249 00:42:24,371 --> 00:42:26,071 ♪ 並推了它 下樓梯♪ 1250 00:42:26,072 --> 00:42:28,542 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 1251 00:42:28,541 --> 00:42:30,681 ♪我不在乎♪ 1252 00:42:30,677 --> 00:42:32,547 ♪我喜歡它♪ 1253 00:42:32,545 --> 00:42:34,745 ♪我不在乎♪ 1254 00:42:34,748 --> 00:42:36,878 ♪♪ 1255 00:42:36,883 --> 00:42:39,523 ♪我有這種感覺 在一個夏日♪ 1256 00:42:39,519 --> 00:42:41,189 ♪ 當你離開時 ♪ 1257 00:42:41,187 --> 00:42:42,887 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 1258 00:42:42,889 --> 00:42:44,759 ♪我看了, 我讓它燃燒♪ 1259 00:42:44,758 --> 00:42:46,988 ♪我丟了你的東西 裝進袋子裡♪ 1260 00:42:46,993 --> 00:42:48,803 ♪ 並推了它 下樓梯♪ 1261 00:42:48,795 --> 00:42:51,525 ♪ 我撞壞了車子 進入橋上♪ 1262 00:42:51,531 --> 00:42:53,571 ♪我不在乎♪ 1263 00:42:53,566 --> 00:42:55,736 ♪我喜歡它♪ 1264 00:42:55,735 --> 00:42:58,135 ♪♪ 1265 00:42:58,138 --> 00:42:59,338 呼! 1266 00:42:59,339 --> 00:43:01,339 托里拼寫, 女士們,先生們! 1267 00:43:01,341 --> 00:43:03,511 揭開面具還不錯! 1268 00:43:03,510 --> 00:43:04,980 尼克:那真是太棒了。 1269 00:43:04,978 --> 00:43:07,578 全體:公牛!公牛隊!公牛隊! 88070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.