Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,000
- Come on, Daddy.
2
00:00:03,090 --> 00:00:03,650
- I'm telling you, Rutgers is gonna
3
00:00:03,740 --> 00:00:05,090
bust everyone's bracket.
4
00:00:05,170 --> 00:00:05,780
- I don't know about that, bro.
5
00:00:05,870 --> 00:00:07,520
Yes, that Rutgers.
6
00:00:07,610 --> 00:00:08,920
They got these two freshmen. They're built different.
7
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
- Daddy! - Okay, I gotta go.
8
00:00:10,010 --> 00:00:10,570
Take the points. Thank me later.
9
00:00:10,660 --> 00:00:12,090
- You serious?
10
00:00:12,180 --> 00:00:13,100
- Just place the bet. - Oh--okay.
11
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
- Okay, bye.
12
00:00:14,310 --> 00:00:16,140
Okay, which exhibit we hitting first?
13
00:00:16,270 --> 00:00:18,490
- This way. - All right, let's do it.
14
00:00:18,580 --> 00:00:20,320
[phone buzzes]
15
00:00:20,410 --> 00:00:22,670
Sorry, just a sec, I promise. Stay close.
16
00:00:22,760 --> 00:00:24,500
Dude, place the bet.
17
00:00:24,580 --> 00:00:26,630
Darnell?
18
00:00:26,720 --> 00:00:28,500
Hello? Who is this? [phone beeps]
19
00:00:31,850 --> 00:00:33,720
Rose?
20
00:00:35,070 --> 00:00:36,680
Rose?
21
00:00:36,810 --> 00:00:39,300
[tense music]
22
00:00:39,380 --> 00:00:40,340
Rose?
23
00:00:41,300 --> 00:00:42,340
Rose?
24
00:00:46,300 --> 00:00:48,650
Rose!
25
00:00:48,650 --> 00:00:50,390
Excuse me.
26
00:00:50,520 --> 00:00:52,310
Uh, hey, have you seen a little girl?
27
00:00:52,400 --> 00:00:55,140
Little girl, uh, eight years old, yellow hat?
28
00:00:55,270 --> 00:00:56,620
Rose!
29
00:00:56,700 --> 00:01:03,800
♪ ♪
30
00:01:08,540 --> 00:01:09,890
Rose!
31
00:01:13,680 --> 00:01:16,250
Rose!
32
00:01:16,330 --> 00:01:20,210
♪ ♪
33
00:01:22,340 --> 00:01:24,380
- Hey, partner.
34
00:01:24,510 --> 00:01:27,260
- Oh. - What? Too soon?
35
00:01:27,390 --> 00:01:29,560
- No, I'll get used to it. What do we got?
36
00:01:29,560 --> 00:01:31,000
- Missing eight-year-old girl.
37
00:01:31,090 --> 00:01:32,440
First 48's everything, so we gotta roll.
38
00:01:32,520 --> 00:01:33,960
You wanna drive or should I?
39
00:01:34,050 --> 00:01:35,350
- I don't drive if I don't have to.
40
00:01:35,350 --> 00:01:36,350
[phone beeps] - What?
41
00:01:36,350 --> 00:01:38,220
AMBER Alert. Clock's ticking.
42
00:01:38,310 --> 00:01:40,180
- One minute, the person you care about most
43
00:01:40,270 --> 00:01:41,180
is there. The next, they're gone.
44
00:01:41,270 --> 00:01:43,100
- A parent's worst nightmare.
45
00:01:43,190 --> 00:01:44,620
- How did no one see a little kid get taken?
46
00:01:44,620 --> 00:01:45,840
No one heard her scream?
47
00:01:45,970 --> 00:01:47,450
- Well, maybe she didn't scream.
48
00:01:47,540 --> 00:01:50,020
If she knew her abductor, she would have gone willingly.
49
00:01:50,020 --> 00:01:51,060
Oh, here we go. Mr. Carvalho.
50
00:01:51,150 --> 00:01:52,110
- Yeah? - FBI.
51
00:01:52,190 --> 00:01:53,460
Please take a walk with us.
52
00:01:53,540 --> 00:01:54,670
- Oh, hey, I was just telling the cops I know--
53
00:01:54,810 --> 00:01:55,980
I know who took my daughter. - Okay.
54
00:01:56,070 --> 00:01:57,020
Who is that? - Rose's mom.
55
00:01:57,160 --> 00:01:58,680
Her name's Lisbeth Carvalho.
56
00:01:58,770 --> 00:01:59,770
I'm telling you, she has her right now.
57
00:01:59,850 --> 00:02:00,940
You need to find her. - Okay, hold on.
58
00:02:01,030 --> 00:02:02,470
Why would she take Rose?
59
00:02:02,550 --> 00:02:05,120
- We're divorced, and she's an addict.
60
00:02:05,210 --> 00:02:07,210
Fentanyl now, I think.
61
00:02:07,210 --> 00:02:09,690
About a year ago, she got high, passed out
62
00:02:09,820 --> 00:02:11,340
while she was watching Rose and burned the house down,
63
00:02:11,430 --> 00:02:13,910
so I had to kick her out. - Do you guys share custody?
64
00:02:14,000 --> 00:02:15,390
- No, no, definitely not. I, uh--
65
00:02:15,390 --> 00:02:16,700
I had to get a restraining order,
66
00:02:16,780 --> 00:02:19,050
but she keeps violating it.
67
00:02:19,130 --> 00:02:20,830
She's-- [breathes deeply]
68
00:02:20,960 --> 00:02:22,400
She's not rational.
69
00:02:22,490 --> 00:02:24,360
- Has anything happened recently?
70
00:02:24,490 --> 00:02:26,010
- Yeah, actually, I got a call from the school yesterday.
71
00:02:26,100 --> 00:02:27,790
She was outside the playground watching Rose.
72
00:02:27,880 --> 00:02:29,230
- Did you call the cops then?
73
00:02:29,320 --> 00:02:30,880
- No, I should have.
74
00:02:30,970 --> 00:02:32,580
- We need Lisbeth's address.
75
00:02:32,710 --> 00:02:34,710
- She's homeless.
76
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
And the kind of people she hangs out with,
77
00:02:37,630 --> 00:02:39,150
my daughter is not safe.
78
00:02:39,280 --> 00:02:41,770
- What were you doing when Rose disappeared?
79
00:02:41,850 --> 00:02:43,680
- I was on the phone with a friend.
80
00:02:43,810 --> 00:02:46,380
I had eyes on Rose, and then I got another call
81
00:02:46,510 --> 00:02:49,690
from an unknown number, and it distracted me.
82
00:02:49,770 --> 00:02:52,690
- Okay, I want you to head back home in case Rose goes there.
83
00:02:52,690 --> 00:02:54,300
We're gonna send a crisis negotiating team
84
00:02:54,390 --> 00:02:56,080
to be with you. - Okay.
85
00:02:57,960 --> 00:03:00,040
- Listen up, with Jubal down in Quantico,
86
00:03:00,130 --> 00:03:01,870
you are stuck with me.
87
00:03:01,870 --> 00:03:03,830
We have 8-year-old Rose Carvalho.
88
00:03:03,920 --> 00:03:05,180
She's been missing for three hours,
89
00:03:05,270 --> 00:03:07,140
and our primary suspect is her mother,
90
00:03:07,230 --> 00:03:08,570
Lisbeth Carvalho.
91
00:03:08,660 --> 00:03:09,790
Let's bring her home safe, guys.
92
00:03:09,880 --> 00:03:11,270
What do we know?
93
00:03:11,360 --> 00:03:13,190
- Mom's got three arrests for drug possession.
94
00:03:13,320 --> 00:03:15,580
Court records confirm a lengthy custody battle,
95
00:03:15,670 --> 00:03:16,890
erratic behavior.
96
00:03:16,890 --> 00:03:18,580
She's slated to see her daughter
97
00:03:18,580 --> 00:03:20,720
once a year under supervision, but she's stalking her own kid.
98
00:03:20,800 --> 00:03:22,460
- Okay, what about a workplace?
99
00:03:22,550 --> 00:03:24,460
- She'd been part-timing at a sewing machine factory
100
00:03:24,460 --> 00:03:27,330
in the Garment District. Paid in cash.
101
00:03:27,460 --> 00:03:29,290
Fired two weeks ago. - Hmm.
102
00:03:29,380 --> 00:03:31,900
Do we have any video on her? - Uh, nothing at the museum.
103
00:03:32,030 --> 00:03:34,300
But we checked Rose's school,
104
00:03:34,380 --> 00:03:36,170
cross-referenced the perimeter cams
105
00:03:36,300 --> 00:03:39,080
with Lisbeth's face, got a match.
106
00:03:39,170 --> 00:03:40,520
This is from yesterday.
107
00:03:40,650 --> 00:03:41,780
- Oh, that's her.
108
00:03:41,870 --> 00:03:43,910
She's taking photos of Rose.
109
00:03:44,000 --> 00:03:46,310
Is anyone else with her? - No, she's alone.
110
00:03:46,400 --> 00:03:47,790
- So her phone doesn't match the number
111
00:03:47,920 --> 00:03:49,310
that called in to distract the dad
112
00:03:49,400 --> 00:03:51,010
right before Rose was grabbed.
113
00:03:51,140 --> 00:03:53,010
That number goes back to a burner.
114
00:03:53,100 --> 00:03:55,060
We pinged Lisbeth's phone, but it's not transmitting,
115
00:03:55,140 --> 00:03:57,580
so assuming it's off. - Okay.
116
00:03:57,670 --> 00:04:01,450
Can we get the location before she turned the phone off?
117
00:04:01,540 --> 00:04:04,410
[suspenseful music]
118
00:04:04,500 --> 00:04:07,810
♪ ♪
119
00:04:07,940 --> 00:04:10,810
- This is no place for an 8-year-old.
120
00:04:10,900 --> 00:04:14,290
Hey, look at this.
121
00:04:14,380 --> 00:04:15,990
Do you know where this woman is? Lisbeth?
122
00:04:16,080 --> 00:04:23,170
♪ ♪
123
00:04:35,360 --> 00:04:37,920
- Maggie! I got her.
124
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
- Lisbeth?
125
00:04:42,930 --> 00:04:45,020
Lisbeth, wake up!
126
00:04:48,330 --> 00:04:51,630
She's OD'ing. Give me the Narcan.
127
00:04:51,760 --> 00:04:54,330
- Here. We have Lisbeth.
128
00:04:54,420 --> 00:04:55,290
We need an ambo to our location.
129
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
She could be overdosing.
130
00:04:59,730 --> 00:05:01,820
Rose! Rose!
131
00:05:01,820 --> 00:05:04,300
- [gasping]
132
00:05:04,390 --> 00:05:06,170
- Hey, hey, hey, hey. Hey, it's okay.
133
00:05:06,170 --> 00:05:07,870
It's okay. It's okay.
134
00:05:07,950 --> 00:05:10,740
Lisbeth, my name's Maggie. I'm with the FBI.
135
00:05:10,740 --> 00:05:11,830
You're okay.
136
00:05:13,700 --> 00:05:15,010
Where's your daughter?
137
00:05:15,090 --> 00:05:16,350
- Rose? - Where's your daughter?
138
00:05:16,440 --> 00:05:18,490
Is she here? - Of course, she's not here.
139
00:05:18,570 --> 00:05:20,230
Do--wait, wait.
140
00:05:20,230 --> 00:05:24,060
Why are you asking about my daughter?
141
00:05:24,140 --> 00:05:25,410
[groans softly]
142
00:05:27,840 --> 00:05:31,330
I would never, ever put my Rose in any danger.
143
00:05:31,410 --> 00:05:33,420
I didn't take her.
144
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
- My sister struggles with addiction,
145
00:05:35,590 --> 00:05:37,030
and she would say just about anything.
146
00:05:37,110 --> 00:05:41,550
- Okay, I know I'm a mess, but um, I just wanted to see her.
147
00:05:41,640 --> 00:05:43,340
I didn't take her.
148
00:05:43,430 --> 00:05:45,430
- We are gonna need your phone.
149
00:05:47,080 --> 00:05:48,470
- Hey. - Hey.
150
00:05:48,470 --> 00:05:51,000
Maggie sent over a trove of photos from the mom's phone.
151
00:05:51,080 --> 00:05:53,430
She snapped these this morning. - Hmm.
152
00:05:53,440 --> 00:05:55,260
So Mom was there at the museum.
153
00:05:55,350 --> 00:05:57,000
- But I cross-referenced the metadata of the photos
154
00:05:57,090 --> 00:05:58,700
with her phone's GPS.
155
00:05:58,790 --> 00:06:00,880
She never got within 50 feet of her daughter.
156
00:06:00,960 --> 00:06:03,840
- Which means Rose's kidnapper is still out there.
157
00:06:03,920 --> 00:06:06,580
- The Moment feature gives us an extra three seconds,
158
00:06:06,670 --> 00:06:08,450
so we've got facial rec scrubbing.
159
00:06:08,540 --> 00:06:11,410
AI also noticed this van pop up twice.
160
00:06:11,500 --> 00:06:13,370
Separate photos, two different days.
161
00:06:13,460 --> 00:06:15,150
- That's no coincidence.
162
00:06:15,280 --> 00:06:17,590
- Astro van also appeared in the background of that video
163
00:06:17,680 --> 00:06:19,810
we have of the mom outside of Rose's school.
164
00:06:19,900 --> 00:06:22,860
- Did we get a plate? - Photo didn't capture it.
165
00:06:22,940 --> 00:06:24,470
- Hey, doorbell cam caught the Astro van
166
00:06:24,600 --> 00:06:26,510
outside the little girl's house yesterday.
167
00:06:26,640 --> 00:06:29,820
- So the kidnappers were tracking the little girl.
168
00:06:29,910 --> 00:06:33,390
This is sophisticated pre-operational surveillance.
169
00:06:33,480 --> 00:06:35,520
- Plates on the van are stolen.
170
00:06:35,610 --> 00:06:37,130
They match the make and model, but--
171
00:06:37,260 --> 00:06:39,700
- All right, give me a location.
172
00:06:39,700 --> 00:06:41,180
- Found it.
173
00:06:41,310 --> 00:06:43,010
Queens-Midtown Tunnel, roughly 20 minutes ago.
174
00:06:43,090 --> 00:06:44,750
Exited Long Island City.
175
00:06:44,830 --> 00:06:46,490
- Wait, uh, Rose's father works in Long Island City.
176
00:06:46,620 --> 00:06:48,790
- Get him on the phone. What does he do?
177
00:06:48,880 --> 00:06:50,930
- He's an operating engineer at a logistics outfit,
178
00:06:51,010 --> 00:06:52,410
Gotham Light Industrial.
179
00:06:52,490 --> 00:06:54,360
- Okay, he's not answering,
180
00:06:54,370 --> 00:06:55,280
and the crisis negotiating team
181
00:06:55,410 --> 00:06:56,890
at his home said he never showed.
182
00:06:56,890 --> 00:06:59,590
- His phone must be off. Can't get a location.
183
00:06:59,720 --> 00:07:02,550
- This is not a good sign. - Another hit on the van.
184
00:07:02,630 --> 00:07:03,850
Traffic cam picked it up a block away
185
00:07:03,940 --> 00:07:05,330
from Gotham Light Industrial.
186
00:07:05,330 --> 00:07:08,680
- Get the team over there now.
187
00:07:08,770 --> 00:07:10,640
- All right, definitely closed for business.
188
00:07:10,730 --> 00:07:12,040
- Then why was the door open?
189
00:07:12,120 --> 00:07:14,300
[distant crash]
190
00:07:14,390 --> 00:07:16,340
[muffled indistinct speech]
191
00:07:16,470 --> 00:07:19,870
[objects clattering]
192
00:07:22,920 --> 00:07:24,610
- They don't care about us.
193
00:07:28,440 --> 00:07:30,580
It better be. [zipper zipping]
194
00:07:30,660 --> 00:07:33,400
[indistinct speech] [objects rustling]
195
00:07:37,670 --> 00:07:39,280
- [quietly] We've interrupted a heist.
196
00:07:39,370 --> 00:07:40,460
I see a gray cargo van.
197
00:07:43,410 --> 00:07:45,720
- I've got two armed assailants.
198
00:07:45,720 --> 00:07:47,770
- They got some serious firepower.
199
00:07:47,770 --> 00:07:51,990
- Move, move! We're out.
200
00:07:51,990 --> 00:07:54,900
- FBI! Drop your weapons!
201
00:07:54,990 --> 00:07:56,170
Drop your weapons!
202
00:07:56,300 --> 00:07:59,690
[gunfire]
203
00:07:59,780 --> 00:08:01,610
[tense music]
204
00:08:01,690 --> 00:08:03,480
- Ah! [grunts]
205
00:08:05,740 --> 00:08:07,740
- I'll cover you. Get him.
206
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
- Let's go, let's go! - We got a third shooter!
207
00:08:14,970 --> 00:08:21,580
♪ ♪
208
00:08:29,070 --> 00:08:30,420
We lost them.
209
00:08:30,550 --> 00:08:31,590
Suspects fleeing in a gray Astro van.
210
00:08:31,680 --> 00:08:33,730
We need air support now.
211
00:08:33,810 --> 00:08:36,030
- Agent down. Gunshot wound to the chest.
212
00:08:36,160 --> 00:08:38,560
I need a bus here now!
213
00:08:38,560 --> 00:08:40,950
- Shh, shh, shh. - On my six.
214
00:08:43,210 --> 00:08:45,260
FBI! - No!
215
00:08:45,260 --> 00:08:47,350
Okay, it's just us. Don't shoot.
216
00:08:47,430 --> 00:08:48,960
Don't shoot. - What did they take?
217
00:08:49,090 --> 00:08:53,400
- C-4 explosives.
218
00:08:53,480 --> 00:08:54,790
It's okay. It's okay.
219
00:08:54,790 --> 00:08:57,180
- [hyperventilating] - It's okay, I got you.
220
00:08:57,270 --> 00:08:58,750
It's okay. It's okay.
221
00:09:05,980 --> 00:09:07,150
- There are dangerous explosives
222
00:09:07,150 --> 00:09:08,670
in the wrong hands, Mr. Carvalho.
223
00:09:08,760 --> 00:09:10,330
- They had my daughter. I had no choice.
224
00:09:10,410 --> 00:09:11,500
- And we understand that,
225
00:09:11,590 --> 00:09:12,680
but New Yorkers are now at risk.
226
00:09:12,760 --> 00:09:14,200
- They threw me in the back of a van.
227
00:09:14,330 --> 00:09:16,770
They had a bag over Rose's head.
228
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
They were holding a gun up to her.
229
00:09:18,290 --> 00:09:20,340
What would you have done?
230
00:09:20,420 --> 00:09:21,770
- You said that you were on the phone speaking
231
00:09:21,860 --> 00:09:23,560
to a friend at the time Rose was taken?
232
00:09:23,650 --> 00:09:24,990
A witness said you were placing a bet.
233
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
So what's that about?
234
00:09:26,690 --> 00:09:27,610
- That has nothing to do with this.
235
00:09:27,690 --> 00:09:30,520
I--I didn't do anything wrong.
236
00:09:30,610 --> 00:09:33,920
I--I took my eyes off my daughter for one second.
237
00:09:34,000 --> 00:09:35,870
It was one second. - Okay, okay.
238
00:09:36,010 --> 00:09:37,310
Calm down. We have to ask these questions.
239
00:09:37,400 --> 00:09:39,010
You were targeted. Why do you think that was?
240
00:09:39,010 --> 00:09:41,580
- I have no idea, but they knew where to find me.
241
00:09:41,710 --> 00:09:43,620
They knew the route I was taking home.
242
00:09:43,620 --> 00:09:46,060
They knew where I worked. They knew how to get in.
243
00:09:46,190 --> 00:09:48,280
- They used you to bypass the biometric security.
244
00:09:48,370 --> 00:09:49,840
- Yeah.
245
00:09:49,850 --> 00:09:51,060
I'm telling you, they knew everything about me.
246
00:09:51,190 --> 00:09:52,370
Who are these guys?
247
00:09:52,460 --> 00:09:54,020
- We are trying to figure that out.
248
00:09:54,110 --> 00:09:55,240
- Can you describe them?
249
00:09:55,370 --> 00:09:57,850
- Uh, no, they were wearing masks,
250
00:09:57,940 --> 00:10:00,640
but some of them were foreign.
251
00:10:00,640 --> 00:10:02,810
- Foreign? - I--I don't really know.
252
00:10:02,950 --> 00:10:06,210
They had accents. French, maybe.
253
00:10:06,210 --> 00:10:09,300
Can I just please be with my daughter?
254
00:10:09,390 --> 00:10:12,040
Thank you.
255
00:10:12,170 --> 00:10:13,910
Hey, baby. How you doing?
256
00:10:14,000 --> 00:10:15,390
Thank you so much.
257
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
[suspenseful music]
258
00:10:18,530 --> 00:10:19,960
- Cameras are disabled,
259
00:10:20,050 --> 00:10:21,830
just like the hall where they abducted Rose.
260
00:10:21,920 --> 00:10:24,580
- International crew is gonna be hard to find.
261
00:10:24,660 --> 00:10:27,400
- I've got the explosives vault manifest.
262
00:10:30,890 --> 00:10:34,630
They put in a lot of work to only take 12 pounds of C-4.
263
00:10:34,720 --> 00:10:36,760
- Well, I mean, we interrupted them, didn't we?
264
00:10:36,850 --> 00:10:39,200
- Or that's all they needed.
265
00:10:39,330 --> 00:10:40,850
It's just random is all.
266
00:10:40,980 --> 00:10:42,680
- About as random as us showing up
267
00:10:42,770 --> 00:10:45,290
before they could take 13 pounds.
268
00:10:45,420 --> 00:10:47,030
- I mean, 12 pounds mixed with
269
00:10:47,120 --> 00:10:50,560
enough ammonium nitrate could take down a building
270
00:10:50,650 --> 00:10:52,730
Oklahoma City-style. - How do you know that?
271
00:10:52,860 --> 00:10:54,560
- I'm just saying, worst-case scenario.
272
00:10:54,650 --> 00:10:56,130
- You know how you do that thing
273
00:10:56,130 --> 00:10:58,700
where you say the thing that begs the follow-up?
274
00:10:58,830 --> 00:10:59,920
All right, so what do we know?
275
00:11:00,050 --> 00:11:01,700
These guys meticulously researched
276
00:11:01,790 --> 00:11:04,480
their targets, right? - Mm-hmm.
277
00:11:04,480 --> 00:11:06,050
- They carry their wounded out quick.
278
00:11:06,050 --> 00:11:09,490
- The guy you dropped, yeah. - Mm-hmm.
279
00:11:09,490 --> 00:11:11,710
- Says to me-- - Military trained.
280
00:11:11,840 --> 00:11:14,670
No man left behind.
281
00:11:17,890 --> 00:11:20,200
- They left something behind.
282
00:11:20,280 --> 00:11:27,070
♪ ♪
283
00:11:29,340 --> 00:11:31,860
- Getaway van lost a side view mirror in their escape.
284
00:11:31,950 --> 00:11:33,600
- Copy that. Missing side view.
285
00:11:33,690 --> 00:11:35,340
Still no hit on the plates.
286
00:11:35,430 --> 00:11:37,170
- Maybe they swapped them out.
287
00:11:37,300 --> 00:11:39,650
- Wait, wait, what about this one?
288
00:11:39,740 --> 00:11:41,350
Missing mirror, plates don't match
289
00:11:41,480 --> 00:11:43,440
the make and model. - That's the crew's van.
290
00:11:43,520 --> 00:11:45,050
- All right. Loop in NYPD.
291
00:11:45,130 --> 00:11:47,090
Tell them do not engage until we get there.
292
00:11:47,090 --> 00:11:49,400
This is a heavily armed crew.
293
00:11:49,490 --> 00:11:50,840
Send in SWAT.
294
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
[tense music]
295
00:11:53,880 --> 00:12:00,980
♪ ♪
296
00:12:04,720 --> 00:12:07,160
- This one's grisly.
297
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
Body's been fully anonymized--
298
00:12:09,290 --> 00:12:12,990
no head or limbs, just the torso.
299
00:12:13,080 --> 00:12:14,380
There's a bullet wound, but it appears
300
00:12:14,470 --> 00:12:16,080
the slug was taken with them.
301
00:12:16,170 --> 00:12:17,950
- So somebody went out of their way to make sure
302
00:12:18,080 --> 00:12:19,650
we would not ID this body.
303
00:12:19,730 --> 00:12:22,130
- At least not immediately. The body's warm.
304
00:12:22,210 --> 00:12:23,960
I can get a DNA sample.
305
00:12:24,040 --> 00:12:26,350
Blood type's a match for the trail you found at the scene.
306
00:12:26,350 --> 00:12:28,610
- Probably from the guy you dropped.
307
00:12:28,700 --> 00:12:30,140
- His friends did him worse.
308
00:12:30,220 --> 00:12:32,530
- They missed one detail though.
309
00:12:32,620 --> 00:12:36,140
Their compatriot here had an implanted cardiac device.
310
00:12:36,230 --> 00:12:38,320
- A pacemaker.
311
00:12:38,400 --> 00:12:39,840
- Okay, well, if it's made of metal, and somebody sold it
312
00:12:39,930 --> 00:12:43,020
to somebody else, it's got a serial number.
313
00:12:43,110 --> 00:12:44,850
Thanks, Neil. - Yeah.
314
00:12:48,760 --> 00:12:50,370
- All right. Let me call you back.
315
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
- The serial number on the pacemaker ID'd our body.
316
00:12:52,510 --> 00:12:54,770
His name is Curtis Knight. He's American.
317
00:12:54,860 --> 00:12:56,550
Green Beret turned security consultant.
318
00:12:56,640 --> 00:12:58,900
- He's a mercenary. Interpol?
319
00:12:58,990 --> 00:13:00,780
- A team's chasing them down now.
320
00:13:00,860 --> 00:13:02,390
It turns out that the pacemaker
321
00:13:02,470 --> 00:13:03,910
is connected to a smartphone app
322
00:13:04,000 --> 00:13:05,210
doctors use to monitor his heart.
323
00:13:05,210 --> 00:13:07,170
- Wait, it has GPS data?
324
00:13:07,260 --> 00:13:12,310
- We are looking at pings in Manhattan, Queens, and...
325
00:13:12,400 --> 00:13:14,220
hold on a second.
326
00:13:14,350 --> 00:13:18,440
Um, there's a cluster of them under the Queensboro Bridge.
327
00:13:18,530 --> 00:13:21,670
Uh, this was as recent as five hours ago.
328
00:13:21,750 --> 00:13:23,840
- If they are building a major explosive,
329
00:13:23,930 --> 00:13:26,800
they could take down the entire bridge.
330
00:13:26,890 --> 00:13:28,060
Alert the JOC. Imminent threat.
331
00:13:28,150 --> 00:13:29,850
- Yeah.
332
00:13:29,980 --> 00:13:37,030
♪ ♪
333
00:13:42,290 --> 00:13:43,560
- It's locked.
334
00:13:48,040 --> 00:13:49,820
If the C-4's in here, and it's rigged--
335
00:13:49,950 --> 00:13:51,390
- It could take out that bridge.
336
00:13:54,260 --> 00:13:57,270
- All right. Okay, easy, easy.
337
00:14:01,100 --> 00:14:02,270
All right, we're clear.
338
00:14:02,400 --> 00:14:04,660
[door creaks]
339
00:14:04,800 --> 00:14:11,060
♪ ♪
340
00:14:11,190 --> 00:14:13,890
That's C-4.
341
00:14:13,890 --> 00:14:16,500
- Blasting caps. They're making a bomb in here.
342
00:14:17,940 --> 00:14:19,380
- I think this is blood.
343
00:14:22,770 --> 00:14:24,820
OA, I got more over here.
344
00:14:24,900 --> 00:14:26,120
Oh, I got a body.
345
00:14:33,000 --> 00:14:34,960
- Maggie, that's a hazmat suit.
346
00:14:35,040 --> 00:14:36,300
- [wheezes] - Left side!
347
00:14:36,310 --> 00:14:38,000
Left side! Left side!
348
00:14:40,090 --> 00:14:41,960
Get out. Biohazard.
349
00:14:41,960 --> 00:14:43,010
- Get out of here. Clear out now.
350
00:14:43,090 --> 00:14:45,710
[agents shouting]
351
00:14:47,530 --> 00:14:50,410
- [coughing, wheezing]
352
00:14:50,490 --> 00:14:55,060
♪ ♪
353
00:15:01,240 --> 00:15:04,030
- Agent Reynolds, here's what we know so far.
354
00:15:04,160 --> 00:15:07,950
The Queensboro Bridge was not the target.
355
00:15:08,030 --> 00:15:11,210
The crew was in that area to build some sort of dirty bomb,
356
00:15:11,300 --> 00:15:12,990
and then they lost control of that material.
357
00:15:13,120 --> 00:15:14,950
[suspenseful music]
358
00:15:14,950 --> 00:15:16,260
Absolutely.
359
00:15:16,350 --> 00:15:18,300
Biohazard exposure is the priority.
360
00:15:18,390 --> 00:15:21,350
USAMRIID is already on site.
361
00:15:21,440 --> 00:15:23,400
Yeah. [phone buzzes]
362
00:15:23,480 --> 00:15:26,310
Listen, I have a ground agent calling in.
363
00:15:26,310 --> 00:15:28,880
Absolutely.
364
00:15:28,970 --> 00:15:30,790
[phone beeps] Scola.
365
00:15:30,790 --> 00:15:32,530
- Yeah, so they weren't building a fertilizer bomb.
366
00:15:32,540 --> 00:15:33,970
The army team is here.
367
00:15:34,060 --> 00:15:35,540
They're saying that it's anthrax.
368
00:15:35,630 --> 00:15:37,760
I mean, based on the condition of the infected,
369
00:15:37,840 --> 00:15:39,240
they're suspecting inhalation.
370
00:15:39,370 --> 00:15:41,020
I mean, the guy was pretty far gone.
371
00:15:41,110 --> 00:15:43,370
- Powder or aerosol? - Well, they don't know yet.
372
00:15:43,460 --> 00:15:44,940
They're sweeping for spores now,
373
00:15:44,940 --> 00:15:47,250
but if they got 1,000 lethal doses
374
00:15:47,330 --> 00:15:49,990
in 1 gram of this stuff, I mean, they don't need much.
375
00:15:50,070 --> 00:15:53,690
- And Maggie and OA? - Yeah, they're, uh--
376
00:15:53,770 --> 00:15:55,820
they're headed in now, Isobel.
377
00:15:57,780 --> 00:15:59,690
- Oh, God, I hate this part.
378
00:15:59,780 --> 00:16:01,090
- You and me both.
379
00:16:01,170 --> 00:16:04,090
But what can we do but pray, I guess, right?
380
00:16:04,180 --> 00:16:05,870
- [sighs]
381
00:16:10,440 --> 00:16:13,050
- Hey, we're gonna be okay.
382
00:16:13,140 --> 00:16:15,060
- You saw how that guy looked.
383
00:16:15,060 --> 00:16:17,450
- Anthrax can't be transferred person-to-person.
384
00:16:17,540 --> 00:16:19,150
If we were exposed, we'd already be symptomatic.
385
00:16:19,230 --> 00:16:21,370
- This is exactly why I had to give up Ella.
386
00:16:21,450 --> 00:16:23,630
[apprehensive music]
387
00:16:23,720 --> 00:16:25,240
You know, we give everything to this job.
388
00:16:25,330 --> 00:16:27,680
Everything.
389
00:16:27,760 --> 00:16:30,590
And what does it cost us?
390
00:16:30,720 --> 00:16:32,990
A family, a normal life.
391
00:16:33,070 --> 00:16:34,950
And for what?
392
00:16:35,030 --> 00:16:38,250
- To stop people like this.
393
00:16:38,380 --> 00:16:41,260
We're gonna be all right.
394
00:16:41,340 --> 00:16:43,820
- You don't know that.
395
00:16:43,910 --> 00:16:47,040
- We have to be. We've still gotta find them.
396
00:16:51,220 --> 00:16:54,140
[siren wailing]
397
00:16:54,230 --> 00:16:57,100
[tense music]
398
00:16:57,230 --> 00:17:04,280
♪ ♪
399
00:17:26,740 --> 00:17:29,040
- We're waiting for the results from your blood samples.
400
00:17:29,040 --> 00:17:31,220
Good news, our team hasn't found
401
00:17:31,310 --> 00:17:33,480
significant traces of anthrax in the container
402
00:17:33,570 --> 00:17:35,180
or the warehouse.
403
00:17:35,270 --> 00:17:38,100
- Okay.
404
00:17:38,180 --> 00:17:39,660
Okay, but that still means that the anthrax
405
00:17:39,750 --> 00:17:41,140
that they got their hands on is with them now.
406
00:17:41,270 --> 00:17:43,620
- Can anthrax be dispersed with an explosive?
407
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
- Affirmative.
408
00:17:44,710 --> 00:17:46,150
Spores are resilient in extreme heat.
409
00:17:46,280 --> 00:17:49,370
- Oh, my God. They're building a dirty bomb.
410
00:17:49,500 --> 00:17:51,460
They're gonna send this thing far and wide.
411
00:17:51,540 --> 00:17:52,760
- When can we get out of here?
412
00:17:52,850 --> 00:17:54,550
- We'll clear you once the tests are back.
413
00:17:54,630 --> 00:17:56,420
- Okay, uh, what about the guy that was in the container?
414
00:17:56,510 --> 00:17:57,810
How's he doing?
415
00:17:57,940 --> 00:17:59,810
- He's unconscious, nonresponsive.
416
00:17:59,900 --> 00:18:01,470
- He's the only guy that can lead us to his team.
417
00:18:01,550 --> 00:18:03,470
Uh, can you get him well enough for us to speak with him?
418
00:18:03,560 --> 00:18:05,340
- Doubtful. Based on his condition,
419
00:18:05,430 --> 00:18:06,780
I'd say he's been infected for over a week.
420
00:18:06,860 --> 00:18:08,470
- What?
421
00:18:08,560 --> 00:18:11,040
- A week? - No, that's not possible.
422
00:18:11,130 --> 00:18:13,040
He was locked in that container with a block of C-4
423
00:18:13,130 --> 00:18:14,650
that was just stolen, like today.
424
00:18:14,740 --> 00:18:16,310
- Anthrax doesn't have that accelerated rate
425
00:18:16,390 --> 00:18:17,920
of tissue damage in a day.
426
00:18:18,000 --> 00:18:19,790
- Okay, meaning what, Doctor?
427
00:18:19,920 --> 00:18:22,180
- This is something else.
428
00:18:22,310 --> 00:18:29,320
♪ ♪
429
00:18:32,370 --> 00:18:34,020
- Super anthrax?
430
00:18:34,150 --> 00:18:36,370
- Yeah, USAMRIID believes it's a modified strain
431
00:18:36,460 --> 00:18:38,590
to turn you from the inside out at a faster rate.
432
00:18:38,590 --> 00:18:40,640
- But the good news is, our blood work came back.
433
00:18:40,770 --> 00:18:42,550
We're all clear. - I heard.
434
00:18:42,640 --> 00:18:45,510
There was cheering coming from the JOC.
435
00:18:45,640 --> 00:18:48,380
Do we know, uh--do we know who designed this new strain?
436
00:18:48,470 --> 00:18:49,730
- Syria.
437
00:18:49,820 --> 00:18:51,210
When their previous government fell,
438
00:18:51,300 --> 00:18:53,340
their weapons labs and stockpiles were vulnerable.
439
00:18:53,430 --> 00:18:55,830
- And any idea how it got from Syria to New York City?
440
00:18:55,960 --> 00:18:58,610
- International mercenaries probably smuggled it in.
441
00:18:58,610 --> 00:19:00,050
- And then sourced the explosives
442
00:19:00,130 --> 00:19:02,010
they needed for their dirty bomb here in New York.
443
00:19:02,090 --> 00:19:04,750
- But what is their target?
444
00:19:04,830 --> 00:19:06,790
- ADIC Reynolds wants us to keep this close to the chest
445
00:19:06,880 --> 00:19:09,100
so we don't cause public panic. - Okay.
446
00:19:09,190 --> 00:19:11,280
Well, if these guys are trafficking a bioweapon, what?
447
00:19:11,410 --> 00:19:13,760
I mean, we're looking for a buyer, right?
448
00:19:13,890 --> 00:19:15,410
- Maybe.
449
00:19:15,500 --> 00:19:17,330
Or maybe they plan to use this thing themselves.
450
00:19:17,460 --> 00:19:19,410
- Mercenaries are usually financially motivated.
451
00:19:19,540 --> 00:19:20,500
Nine times out of ten,
452
00:19:20,590 --> 00:19:21,630
they get their hands on something,
453
00:19:21,760 --> 00:19:22,630
it's to sell.
454
00:19:22,720 --> 00:19:24,070
- Right, right.
455
00:19:24,200 --> 00:19:25,990
But this could be that tenth time.
456
00:19:26,070 --> 00:19:27,250
- Okay, so what's your point?
457
00:19:27,340 --> 00:19:29,120
- My point is, bomb's going off either way.
458
00:19:29,210 --> 00:19:30,640
- She's right.
459
00:19:30,730 --> 00:19:32,560
We've gotta ID the members of the crew,
460
00:19:32,640 --> 00:19:35,340
maybe match them to potential buyers, maybe not.
461
00:19:35,470 --> 00:19:36,340
Either way, we've gotta get this dirty bomb
462
00:19:36,430 --> 00:19:38,040
off the streets.
463
00:19:38,130 --> 00:19:39,170
- The mercs did have one thing in common.
464
00:19:39,170 --> 00:19:40,870
Both of their blood work suggested
465
00:19:40,960 --> 00:19:43,130
that they'd been vaccinated for anthrax,
466
00:19:43,260 --> 00:19:44,570
smallpox, and bubonic plague,
467
00:19:44,660 --> 00:19:46,790
the latter of which is no longer
468
00:19:46,880 --> 00:19:48,570
even commercially available.
469
00:19:48,700 --> 00:19:52,360
- Like they were planning on infiltrating a bioweapons lab.
470
00:19:52,490 --> 00:19:54,010
- Okay, but if they were so careful,
471
00:19:54,100 --> 00:19:56,840
then how did the guy in the container get infected?
472
00:19:56,840 --> 00:19:58,320
- This is a bioengineered bug.
473
00:19:58,410 --> 00:20:00,410
There really is no vaccine for it.
474
00:20:00,500 --> 00:20:03,720
This guy makes one tiny little mistake, and he's--
475
00:20:03,810 --> 00:20:05,460
hey, we got an ID.
476
00:20:08,110 --> 00:20:09,990
Interpol matched the prints to our infected man
477
00:20:10,070 --> 00:20:12,420
in the storage container.
478
00:20:15,030 --> 00:20:17,560
- His name is Tevian Michelle, former French Special Forces,
479
00:20:17,650 --> 00:20:19,560
PhD in biology.
480
00:20:19,650 --> 00:20:20,910
- Oh, so their biohazard expert.
481
00:20:21,040 --> 00:20:24,300
- He's got two known associates, Curtis Knight...
482
00:20:24,310 --> 00:20:26,520
- Their partner whose body they chopped up.
483
00:20:26,660 --> 00:20:28,610
- And Vaughn Pulver.
484
00:20:28,700 --> 00:20:31,490
He's Irish. He owns a shipping outfit.
485
00:20:31,570 --> 00:20:33,530
Interpol suspects he's involved in trafficking.
486
00:20:33,660 --> 00:20:36,800
- Former Irish Defense, Ordinance Corps.
487
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
All right, the bomb expert and last member of the crew.
488
00:20:39,930 --> 00:20:41,450
- Well, Interpol believes that at least two of these men
489
00:20:41,540 --> 00:20:43,240
traveled to Syria in the last year,
490
00:20:43,320 --> 00:20:45,330
just as the regime fell.
491
00:20:45,330 --> 00:20:47,680
- That's how they secured the anthrax.
492
00:20:47,760 --> 00:20:50,290
All right, all of these pieces are fitting into place.
493
00:20:50,370 --> 00:20:51,550
We have one in the hospital. One is dead.
494
00:20:51,640 --> 00:20:52,940
Where's Pulver now?
495
00:20:53,070 --> 00:20:54,120
- Uh, DHS has him in the States,
496
00:20:54,200 --> 00:20:55,550
but his whereabouts are unknown.
497
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
- All right, let's get a warrant out to NYPD.
498
00:20:57,730 --> 00:20:58,950
This guy is somewhere in New York City.
499
00:20:59,080 --> 00:21:00,430
I want him in custody now.
500
00:21:00,560 --> 00:21:03,170
- Hey, Tevian Michelle is awake in quarantine.
501
00:21:04,740 --> 00:21:06,520
- He's in and out of consciousness.
502
00:21:06,610 --> 00:21:07,870
- We'll take our shot.
503
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
- Even if he tries, he's intubated.
504
00:21:09,050 --> 00:21:10,090
He can't speak.
505
00:21:10,220 --> 00:21:12,830
- We'll figure it out.
506
00:21:12,920 --> 00:21:15,270
[ominous music]
507
00:21:15,360 --> 00:21:18,100
- Tevian? I'm Special Agent Bell.
508
00:21:18,180 --> 00:21:20,540
This is Special Agent Zidan. We're the ones that found you.
509
00:21:20,620 --> 00:21:22,580
Can you hear me?
510
00:21:22,710 --> 00:21:26,540
♪ ♪
511
00:21:26,630 --> 00:21:29,060
- Vaughn Pulver's gonna deliver the device that you made.
512
00:21:29,070 --> 00:21:30,720
We understand what it can do.
513
00:21:30,810 --> 00:21:32,550
We need to know where he's gonna meet the buyer.
514
00:21:35,460 --> 00:21:36,770
- Come on, Tevian.
515
00:21:36,860 --> 00:21:38,380
Please help us.
516
00:21:38,510 --> 00:21:39,600
Okay, your guys left you for dead.
517
00:21:39,680 --> 00:21:42,340
Please.
518
00:21:45,170 --> 00:21:46,740
Can you write it down?
519
00:21:46,870 --> 00:21:53,920
♪ ♪
520
00:21:58,750 --> 00:22:01,790
- [coughing]
521
00:22:08,970 --> 00:22:10,630
- That--that's enough. We're done.
522
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
- No, no. One second! - We're done.
523
00:22:12,370 --> 00:22:13,280
- Wait, no, no, no! He's not done!
524
00:22:13,370 --> 00:22:14,850
Just a second! - Crash team!
525
00:22:14,940 --> 00:22:18,720
[gasping]
526
00:22:18,850 --> 00:22:20,250
- Out.
527
00:22:20,250 --> 00:22:21,730
- He's not done yet! He's not--
528
00:22:21,810 --> 00:22:23,550
- Move. Let's go. Move.
529
00:22:23,640 --> 00:22:24,860
- [groaning]
530
00:22:24,990 --> 00:22:27,730
[sustained high-pitched tone]
531
00:22:27,820 --> 00:22:34,610
♪ ♪
532
00:22:36,220 --> 00:22:38,610
- Pier 11. - Go.
533
00:22:40,400 --> 00:22:43,310
- Pier 11 MTA live feeds are up.
534
00:22:47,060 --> 00:22:50,840
- Got Vaughn Pulver on cam, just past the first landing.
535
00:22:50,970 --> 00:22:52,980
- He's got a bag.
536
00:22:53,110 --> 00:22:54,540
Gray backpack.
537
00:22:54,630 --> 00:22:56,410
Agents, be advised.
538
00:22:56,500 --> 00:22:57,890
We have eyes on the suspect, and he may be
539
00:22:57,980 --> 00:23:00,110
carrying a biological weapon.
540
00:23:00,240 --> 00:23:01,590
Use extreme caution.
541
00:23:04,770 --> 00:23:06,250
- We got him.
542
00:23:06,380 --> 00:23:11,390
♪ ♪
543
00:23:11,470 --> 00:23:12,820
- He's checking us out.
544
00:23:12,910 --> 00:23:15,610
- Yeah, I know. Let's take a picture.
545
00:23:20,700 --> 00:23:22,480
All right, we're clear. What's our move?
546
00:23:22,610 --> 00:23:24,490
- All right, we're gonna stay close,
547
00:23:24,570 --> 00:23:25,490
but if he's got the bomb in that bag,
548
00:23:25,620 --> 00:23:27,050
he could lead us straight to his buyers.
549
00:23:27,180 --> 00:23:28,450
We do not engage.
550
00:23:28,530 --> 00:23:29,750
- We can't just let him walk away.
551
00:23:29,880 --> 00:23:31,450
I mean, he's right there. - No, Dani.
552
00:23:31,540 --> 00:23:35,060
Look, we're gonna intercept at the exchange, okay?
553
00:23:35,060 --> 00:23:36,540
I got point.
554
00:23:36,630 --> 00:23:37,930
You just stay in his blind spot.
555
00:23:38,060 --> 00:23:39,800
- I know what I'm doing.
556
00:23:39,890 --> 00:23:46,680
♪ ♪
557
00:24:04,000 --> 00:24:06,350
FBI!
558
00:24:06,440 --> 00:24:08,960
Set the bag down slowly and step away.
559
00:24:09,050 --> 00:24:10,490
Set it down slowly!
560
00:24:12,970 --> 00:24:14,840
Slowly.
561
00:24:19,100 --> 00:24:21,280
- Set it down on the ground now.
562
00:24:25,330 --> 00:24:26,630
- Hey!
563
00:24:31,120 --> 00:24:32,770
- [groans]
564
00:24:32,900 --> 00:24:34,730
- Don't move!
565
00:24:40,000 --> 00:24:41,340
- It's not a bomb.
566
00:24:41,480 --> 00:24:44,610
Guys, it's not a bomb.
567
00:24:47,220 --> 00:24:49,350
Get down. Hands behind your back.
568
00:24:49,440 --> 00:24:50,570
What the hell was that?
569
00:24:50,570 --> 00:24:52,570
- He made us. Suspect detained.
570
00:24:58,840 --> 00:25:00,490
- Hey, good to have you back. - Yeah.
571
00:25:00,580 --> 00:25:01,970
- We caught the last mercenary, Vaughn Pulver,
572
00:25:02,100 --> 00:25:03,670
but we believe he already made the drop.
573
00:25:03,760 --> 00:25:04,850
- Wait, the bomb's in the buyer's hands.
574
00:25:04,930 --> 00:25:06,060
- That is our fear.
575
00:25:06,150 --> 00:25:07,330
You wanna take a run at him?
576
00:25:07,460 --> 00:25:09,020
- Love to.
577
00:25:12,720 --> 00:25:14,900
Mutilating the corpse of one man...
578
00:25:14,990 --> 00:25:16,340
- I'll talk.
579
00:25:16,420 --> 00:25:18,510
- And then murdering another with a biological WMD.
580
00:25:18,600 --> 00:25:19,730
- Stop, I don't have time for this.
581
00:25:19,730 --> 00:25:21,520
I can't be sitting here.
582
00:25:21,600 --> 00:25:23,170
- Well, that's kind of how this works.
583
00:25:23,170 --> 00:25:24,610
- Look, you don't get it.
584
00:25:24,690 --> 00:25:26,130
We're not safe.
585
00:25:26,220 --> 00:25:29,650
A dirty bomb is gonna blanket the city with anthrax.
586
00:25:29,780 --> 00:25:31,960
- Where are we with tracing Pulver's steps?
587
00:25:32,050 --> 00:25:33,960
- We can trace him back as far as his arrival at the pier,
588
00:25:34,050 --> 00:25:36,230
but we lose him under the FDR.
589
00:25:36,310 --> 00:25:38,100
He's always got that backpack full of books.
590
00:25:38,180 --> 00:25:41,450
- So what was he doing there if he didn't have the bomb?
591
00:25:41,540 --> 00:25:43,710
- Maybe we prevented the drop.
592
00:25:43,710 --> 00:25:45,670
- Who'd you meet at the pier?
593
00:25:45,800 --> 00:25:47,320
- Once I'm transferred out of the city--
594
00:25:47,410 --> 00:25:49,720
immediately, as in right now, this very second,
595
00:25:49,800 --> 00:25:52,330
I walk out the door-- I'll talk, but we've gotta go.
596
00:25:52,420 --> 00:25:53,550
- Where do you wanna go?
597
00:25:53,630 --> 00:25:55,290
- North, south, I don't care.
598
00:25:55,370 --> 00:25:56,810
I want you to get me out of Lower Manhattan.
599
00:25:56,810 --> 00:25:58,460
- You're the one that built the device,
600
00:25:58,550 --> 00:25:59,730
and you know when it's going off.
601
00:25:59,810 --> 00:26:00,900
- Imminently.
602
00:26:00,990 --> 00:26:02,470
You don't wanna be here when it does.
603
00:26:02,560 --> 00:26:04,430
- What's the target?
604
00:26:04,510 --> 00:26:06,560
- I don't know.
605
00:26:06,650 --> 00:26:08,340
- Footage from the ferry cams is in.
606
00:26:08,430 --> 00:26:12,700
MTA is uploading, and facial rec is running.
607
00:26:12,780 --> 00:26:13,920
- Hoping the cameras on the ferries
608
00:26:14,000 --> 00:26:16,790
can fill in one of our blind spots.
609
00:26:16,870 --> 00:26:18,620
Nice.
610
00:26:18,700 --> 00:26:20,620
This one catches him at the edge of the pier.
611
00:26:20,750 --> 00:26:22,050
[suspenseful music]
612
00:26:22,140 --> 00:26:23,840
- Man in the hat.
613
00:26:23,970 --> 00:26:25,750
He has a backpack too.
614
00:26:30,630 --> 00:26:32,410
- The backpacks are identical.
615
00:26:33,890 --> 00:26:35,240
- There.
616
00:26:35,240 --> 00:26:37,110
Mystery man takes Pulver's bag.
617
00:26:37,200 --> 00:26:41,030
- Pulver did make the drop, just minutes before we arrived.
618
00:26:41,160 --> 00:26:42,250
- Look at the way he handles it.
619
00:26:42,250 --> 00:26:43,950
He knows it's sensitive.
620
00:26:44,030 --> 00:26:45,160
- Yeah, we have to assume the man in the hat
621
00:26:45,290 --> 00:26:46,600
now has the bioweapon.
622
00:26:46,730 --> 00:26:48,300
- He's wearing that mask.
623
00:26:48,380 --> 00:26:50,520
Not much I can do for facial rec.
624
00:26:50,600 --> 00:26:51,740
- But now we know he's out there.
625
00:26:51,820 --> 00:26:54,740
We need a name. Text Maggie.
626
00:26:54,830 --> 00:26:56,000
[phone buzzes]
627
00:26:57,960 --> 00:26:59,610
- This is the man you met at the pier.
628
00:26:59,740 --> 00:27:00,880
What is his name?
629
00:27:01,010 --> 00:27:03,620
- [sighs] Do we have a deal?
630
00:27:03,700 --> 00:27:06,010
- Give us a name. - Do we have a deal?
631
00:27:06,100 --> 00:27:08,060
- You give us a name, we'll get you out of the city.
632
00:27:08,190 --> 00:27:09,450
What is it?
633
00:27:09,540 --> 00:27:11,010
- His name is Ahmet Meydan.
634
00:27:11,020 --> 00:27:12,540
Homeland has him entering the country
635
00:27:12,630 --> 00:27:15,020
three days ago through JFK.
636
00:27:15,110 --> 00:27:16,330
He's a Turkish national.
637
00:27:16,460 --> 00:27:18,110
Dual citizenship in the Maldives.
638
00:27:18,240 --> 00:27:20,020
- But he's here on a B2 medical visa.
639
00:27:20,160 --> 00:27:21,770
- Correct.
640
00:27:21,900 --> 00:27:23,420
He's got late-stage thyroid cancer treatment.
641
00:27:23,550 --> 00:27:25,940
- A man with nothing left to lose.
642
00:27:26,030 --> 00:27:27,900
- Hey, uh, you're gonna wanna see this.
643
00:27:27,990 --> 00:27:30,560
Found this clip from local TV in the Maldives.
644
00:27:30,640 --> 00:27:32,210
It's from a year ago.
645
00:27:32,300 --> 00:27:35,260
- This toxic American economic machine is to blame.
646
00:27:35,340 --> 00:27:38,870
I'm not a violent man, but this capitalist machine
647
00:27:38,960 --> 00:27:41,480
must be destroyed before it destroys us all.
648
00:27:41,480 --> 00:27:45,310
What it has done and is doing to my family,
649
00:27:45,440 --> 00:27:47,880
to your families, it must be stopped.
650
00:27:47,880 --> 00:27:50,010
- My family. What does that mean?
651
00:27:50,100 --> 00:27:52,270
- His son, a hedge fund trader.
652
00:27:52,270 --> 00:27:54,890
His company that he worked for was implicated
653
00:27:55,020 --> 00:27:57,320
in a huge insider trading scandal,
654
00:27:57,410 --> 00:27:59,460
and it looks like the son ended up taking the fall.
655
00:27:59,540 --> 00:28:01,810
He ended up killing himself.
656
00:28:01,940 --> 00:28:04,980
- And now his father's here to send a message.
657
00:28:05,070 --> 00:28:07,860
- Meydan is staying in a hotel in Lower Manhattan,
658
00:28:07,940 --> 00:28:09,420
right near Wall Street.
659
00:28:09,510 --> 00:28:12,120
- Ground zero of America's economic machine.
660
00:28:12,120 --> 00:28:14,470
Check with NYSE security. - On it.
661
00:28:14,560 --> 00:28:15,690
- Ma'am, if this bomb goes off,
662
00:28:15,820 --> 00:28:17,470
he disrupts the entire financial sector
663
00:28:17,560 --> 00:28:19,740
for months, if not years.
664
00:28:19,820 --> 00:28:21,430
- All right, coordinate with NYPD Counterterrorism,
665
00:28:21,520 --> 00:28:22,960
ready for an evacuation,
666
00:28:23,090 --> 00:28:24,610
and activate the critical incident response.
667
00:28:24,700 --> 00:28:26,480
[tense music]
668
00:28:26,570 --> 00:28:28,090
- NYSE security turned away a guy
669
00:28:28,090 --> 00:28:29,440
trying to access the stock exchange.
670
00:28:29,530 --> 00:28:30,830
Gray backpack. - The dirty bomb.
671
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
- Get everyone down there now. - Yep.
672
00:28:33,450 --> 00:28:39,580
♪ ♪
673
00:28:39,580 --> 00:28:40,760
- They have him on video.
674
00:28:40,890 --> 00:28:42,500
- Look, it's him. It's a match.
675
00:28:42,590 --> 00:28:44,850
Meydan has the bomb.
676
00:28:44,980 --> 00:28:46,720
We're gonna notify NYPD now. - Okay.
677
00:28:46,810 --> 00:28:49,160
- This guy wants to shut Wall Street down permanently.
678
00:28:49,240 --> 00:28:50,550
- If he can't get a bomb onto the trading floor,
679
00:28:50,550 --> 00:28:52,120
what does he do next? Holcomb!
680
00:28:52,120 --> 00:28:53,990
- We think he's nearby with enough anthrax
681
00:28:54,080 --> 00:28:56,290
and C-4 to blow it up anywhere and still get what he wants.
682
00:28:56,380 --> 00:28:58,080
Maybe he pivots to someplace outdoors.
683
00:28:58,210 --> 00:29:00,120
- He came to put a bomb in the stock exchange.
684
00:29:00,120 --> 00:29:01,650
He could have found another way.
685
00:29:01,740 --> 00:29:03,520
We've got dogs searching there now.
686
00:29:06,520 --> 00:29:08,310
- I'm with my partner, okay?
687
00:29:08,390 --> 00:29:10,310
We're gonna go block by block, so tell your guys
688
00:29:10,400 --> 00:29:14,310
'cause we're on his clock now. - I'll re-route my guys.
689
00:29:14,400 --> 00:29:15,970
- He's gonna see us evacuating people.
690
00:29:16,050 --> 00:29:17,620
He's probably on the run.
691
00:29:17,710 --> 00:29:18,490
- Suspect is walking north on Nassau.
692
00:29:18,580 --> 00:29:20,010
- We're on it.
693
00:29:24,280 --> 00:29:26,020
- Meydan!
694
00:29:26,110 --> 00:29:28,280
Hands up! - FBI.
695
00:29:28,370 --> 00:29:30,200
- Put 'em up!
696
00:29:30,330 --> 00:29:32,330
Put 'em up!
697
00:29:32,420 --> 00:29:34,120
- Where's your backpack?
698
00:29:34,200 --> 00:29:35,810
- Where is it?
699
00:29:35,940 --> 00:29:38,470
If this bomb goes off, you die too.
700
00:29:41,170 --> 00:29:42,470
- I'm already dead.
701
00:29:42,560 --> 00:29:45,520
♪ ♪
702
00:29:51,260 --> 00:29:54,180
[dramatic music]
703
00:29:54,270 --> 00:29:56,350
♪ ♪
704
00:29:56,440 --> 00:29:59,100
[tires squealing]
705
00:29:59,230 --> 00:30:05,890
♪ ♪
706
00:30:09,190 --> 00:30:10,720
- Phillip, it's me.
707
00:30:10,850 --> 00:30:13,070
I want you to get the girls and get out of the city.
708
00:30:13,150 --> 00:30:14,630
Go north.
709
00:30:14,720 --> 00:30:16,980
Just go as soon as you hear this.
710
00:30:17,070 --> 00:30:18,640
Please.
711
00:30:18,720 --> 00:30:22,250
I am safe, and I will call you as soon as I can.
712
00:30:22,380 --> 00:30:26,340
I love you.
713
00:30:26,470 --> 00:30:28,000
- Get him to 26 Fed.
714
00:30:28,130 --> 00:30:29,690
You're gonna live to answer for whatever happens today.
715
00:30:29,780 --> 00:30:31,170
- Agent Bell. - Yeah?
716
00:30:31,170 --> 00:30:32,650
- Canines picked up the scent of plastic explosives.
717
00:30:32,740 --> 00:30:33,780
It's close. - Okay.
718
00:30:33,870 --> 00:30:35,220
If we find it, can we contain it?
719
00:30:35,310 --> 00:30:36,830
- Six pounds of C-4? Yeah.
720
00:30:36,920 --> 00:30:38,660
Get it somewhere inside, as deep as we can.
721
00:30:38,790 --> 00:30:40,960
You know what? We got an option.
722
00:30:41,050 --> 00:30:42,880
Old bank in Exchange Alley,
723
00:30:42,970 --> 00:30:43,580
the one that's now an event space?
724
00:30:43,660 --> 00:30:45,270
- Yeah.
725
00:30:45,360 --> 00:30:46,840
- The vault in the basement, it'll contain the blast.
726
00:30:46,930 --> 00:30:49,020
- That's worth a shot.
727
00:30:49,100 --> 00:30:50,930
- Where are we with the evacuations?
728
00:30:51,020 --> 00:30:53,060
- We've got first responders loading people onto the subway,
729
00:30:53,150 --> 00:30:54,890
water taxis routed to surrounding piers.
730
00:30:54,980 --> 00:30:57,240
- Depending on wind, speed, and other variables,
731
00:30:57,370 --> 00:31:00,510
the explosion of anthrax could spread up to a mile.
732
00:31:04,640 --> 00:31:07,730
- 26 Fed is within a mile.
733
00:31:11,300 --> 00:31:13,650
All right, everybody, pay attention.
734
00:31:13,650 --> 00:31:15,830
- Heads up. [chatter quiets]
735
00:31:15,910 --> 00:31:18,520
[tense music]
736
00:31:18,520 --> 00:31:22,480
- You are moving to a continuity of operations site.
737
00:31:22,570 --> 00:31:26,270
I will remain until that site is established.
738
00:31:26,360 --> 00:31:30,490
♪ ♪
739
00:31:30,620 --> 00:31:32,230
Listen to me.
740
00:31:32,320 --> 00:31:35,410
♪ ♪
741
00:31:35,500 --> 00:31:38,590
The JOC is our last line of defense,
742
00:31:38,720 --> 00:31:41,330
but you are the JOC...
743
00:31:41,460 --> 00:31:44,330
♪ ♪
744
00:31:44,420 --> 00:31:47,420
So please, go.
745
00:31:47,510 --> 00:31:52,950
♪ ♪
746
00:31:53,080 --> 00:31:55,080
Kelly.
747
00:31:58,300 --> 00:32:00,000
- All right.
748
00:32:00,130 --> 00:32:01,610
All right, come on. Let's go.
749
00:32:01,700 --> 00:32:03,920
Come on, guys. Let's go.
750
00:32:03,920 --> 00:32:07,010
- Let's go. [indistinct chatter]
751
00:32:13,970 --> 00:32:16,410
- Elise, I've got it from here.
752
00:32:16,540 --> 00:32:17,970
You have to go.
753
00:32:18,060 --> 00:32:21,980
- Respectfully, ma'am, I'm not going anywhere.
754
00:32:22,110 --> 00:32:23,500
- Elise.
755
00:32:23,590 --> 00:32:26,940
- Ma'am, I am not leaving.
756
00:32:26,940 --> 00:32:34,080
♪
757
00:32:41,480 --> 00:32:44,260
- This capitalist machine must be destroyed
758
00:32:44,350 --> 00:32:46,920
before it destroys us all.
759
00:32:47,050 --> 00:32:50,010
What it has done and is doing to my family,
760
00:32:50,090 --> 00:32:54,790
to your families, must be stopped.
761
00:32:54,790 --> 00:32:57,840
- I understand you, Mr. Meydan.
762
00:32:57,930 --> 00:33:00,670
You are a man caught in a bad situation,
763
00:33:00,760 --> 00:33:02,890
trying to make a point.
764
00:33:02,980 --> 00:33:05,670
- Is that what you think? - I do.
765
00:33:05,800 --> 00:33:07,500
A dirty bomb in New York,
766
00:33:07,630 --> 00:33:09,550
the capital of our economic system.
767
00:33:09,630 --> 00:33:11,680
You wanna cripple this economy.
768
00:33:11,770 --> 00:33:12,900
It's not gonna happen.
769
00:33:13,030 --> 00:33:16,160
- You mean the capital of greed?
770
00:33:16,250 --> 00:33:20,080
You will die, sitting there in your chair.
771
00:33:20,170 --> 00:33:24,040
You all are so sure of yourselves.
772
00:33:24,170 --> 00:33:25,610
- Listen to me.
773
00:33:25,690 --> 00:33:27,650
I do not have all the answers.
774
00:33:27,650 --> 00:33:29,260
My agents are out there right now,
775
00:33:29,390 --> 00:33:31,740
trying to find this bomb.
776
00:33:31,870 --> 00:33:34,310
You can save their lives. - Why would I do that?
777
00:33:36,920 --> 00:33:39,710
I sold my soul for money.
778
00:33:39,800 --> 00:33:42,840
I helped build a port
779
00:33:42,930 --> 00:33:46,800
that allowed ships to come and destroy a small paradise.
780
00:33:49,150 --> 00:33:50,410
I made a good living doing that,
781
00:33:50,410 --> 00:33:52,810
a good life.
782
00:33:52,900 --> 00:33:55,290
- Your son wanted more.
783
00:33:55,420 --> 00:33:57,860
- Always more.
784
00:33:57,860 --> 00:34:01,510
He was just like you,
785
00:34:01,640 --> 00:34:04,080
like all of you.
786
00:34:06,910 --> 00:34:09,910
Only 29 years old, always working.
787
00:34:10,000 --> 00:34:12,570
[soft dramatic music]
788
00:34:12,650 --> 00:34:14,570
♪ ♪
789
00:34:14,660 --> 00:34:15,960
And that's how he died, you know?
790
00:34:16,050 --> 00:34:18,830
He...
791
00:34:18,920 --> 00:34:23,100
in his office, and...
792
00:34:23,230 --> 00:34:25,230
by his own hand.
793
00:34:25,320 --> 00:34:28,580
- Your son made bad choices
794
00:34:28,710 --> 00:34:31,980
and then one irreversible decision,
795
00:34:32,110 --> 00:34:34,460
and I am-- I'm so sorry for that.
796
00:34:34,550 --> 00:34:36,110
- Do you think this can't be stopped?
797
00:34:36,200 --> 00:34:39,160
This system, this greed?
798
00:34:41,510 --> 00:34:44,470
I will show them that there are consequences.
799
00:34:44,560 --> 00:34:48,300
♪ ♪
800
00:34:48,390 --> 00:34:51,820
You spread your poison.
801
00:34:51,910 --> 00:34:54,610
I will spread mine.
802
00:34:58,400 --> 00:35:01,920
But while it may be too late for us,
803
00:35:02,010 --> 00:35:04,490
all of us who mourn what we may have lost
804
00:35:04,620 --> 00:35:07,140
cannot give up.
805
00:35:07,230 --> 00:35:11,230
Hope is better than the alternative.
806
00:35:11,320 --> 00:35:14,540
To despair is to give up on our future.
807
00:35:14,670 --> 00:35:21,900
♪ ♪
808
00:35:21,980 --> 00:35:24,810
- Your son loved that man.
809
00:35:24,810 --> 00:35:27,640
He wouldn't want this.
810
00:35:27,730 --> 00:35:29,820
You wanna honor him?
811
00:35:29,910 --> 00:35:32,430
This is not the way.
812
00:35:32,520 --> 00:35:34,780
Please.
813
00:35:34,910 --> 00:35:41,960
♪ ♪
814
00:35:46,400 --> 00:35:48,140
Maggie, I have the location of the bomb--
815
00:35:48,230 --> 00:35:50,100
Exchange Place. It's outside.
816
00:35:50,190 --> 00:35:53,230
[suspenseful music]
817
00:35:53,360 --> 00:35:56,370
♪ ♪
818
00:35:56,450 --> 00:35:58,020
- Nothing. - Got it.
819
00:35:58,110 --> 00:35:59,330
I got it. - All right.
820
00:35:59,410 --> 00:36:01,330
Careful, careful.
821
00:36:04,680 --> 00:36:06,590
Isobel, we have eyes on the bomb.
822
00:36:06,680 --> 00:36:08,380
There's 1:57 on the timer.
823
00:36:08,380 --> 00:36:10,690
- All right, Maggie, what do you see?
824
00:36:10,770 --> 00:36:13,300
- We have six blocks of C-4, and we have a cylinder
825
00:36:13,300 --> 00:36:15,390
with about 1,000 grams of powder.
826
00:36:15,470 --> 00:36:18,780
- 1,000 grams?
827
00:36:18,870 --> 00:36:21,040
[keyboard clacking]
828
00:36:21,170 --> 00:36:23,220
- That would blanket Lower Manhattan.
829
00:36:25,480 --> 00:36:27,350
- Notify all agencies.
830
00:36:27,440 --> 00:36:30,100
Brace for imminent biological attack.
831
00:36:31,880 --> 00:36:34,140
- Hey, we need to detach this anthrax from the bomb.
832
00:36:34,230 --> 00:36:36,450
- Yeah.
833
00:36:36,540 --> 00:36:38,320
Blasting caps are out of reach.
834
00:36:38,410 --> 00:36:40,020
Power source is buried under C-4.
835
00:36:40,110 --> 00:36:41,190
- Can we take it out of the bottom?
836
00:36:41,190 --> 00:36:43,720
- Too risky. We'd collapse a circuit.
837
00:36:43,810 --> 00:36:45,290
- Can we detach the cylinder from the bomb?
838
00:36:45,370 --> 00:36:46,980
- Then we collapse another circuit.
839
00:36:47,070 --> 00:36:48,810
- Okay, say we do. How much time do we have?
840
00:36:48,900 --> 00:36:50,990
- Max, 25 seconds.
841
00:36:54,250 --> 00:36:55,510
- How many more times do you think
842
00:36:55,600 --> 00:36:58,470
you can outrun death? - One more time, at least.
843
00:36:58,600 --> 00:37:00,040
- Let's do it.
844
00:37:00,130 --> 00:37:01,910
- You're not serious.
845
00:37:02,000 --> 00:37:03,430
- We've got the bomb.
846
00:37:03,520 --> 00:37:05,650
We're taking it to a vault on Exchange Alley.
847
00:37:05,740 --> 00:37:08,700
- Stock Exchange is being evacuated.
848
00:37:08,790 --> 00:37:15,270
♪ ♪
849
00:37:30,630 --> 00:37:32,200
Go, go, go, go, go, go.
850
00:37:32,290 --> 00:37:39,340
♪ ♪
851
00:37:49,350 --> 00:37:51,390
- 40 seconds.
852
00:37:51,480 --> 00:37:53,350
- Maggie, get the hell out of there.
853
00:37:53,440 --> 00:37:55,440
Maggie, OA, that's an order.
854
00:37:55,530 --> 00:37:58,490
- Come on, let's go. Let's go.
855
00:37:58,620 --> 00:38:05,670
♪ ♪
856
00:38:18,810 --> 00:38:19,900
[timer beeping]
857
00:38:19,990 --> 00:38:21,080
[explosion]
858
00:38:23,990 --> 00:38:25,080
[car alarm wailing]
859
00:38:25,860 --> 00:38:26,950
- Maggie?
860
00:38:28,870 --> 00:38:30,910
Maggie, report.
861
00:38:31,000 --> 00:38:32,780
[car alarms wailing]
862
00:38:32,910 --> 00:38:34,310
Maggie, report.
863
00:38:35,130 --> 00:38:36,440
Maggie!
864
00:38:36,530 --> 00:38:39,090
- We have some disturbing breaking news.
865
00:38:39,090 --> 00:38:41,710
We can confirm reports that there has been an explosion
866
00:38:41,790 --> 00:38:43,450
in Lower Manhattan in the vicinity
867
00:38:43,530 --> 00:38:45,320
of the Stock Exchange.
868
00:38:45,410 --> 00:38:47,800
The plume of smoke is visible on our live feed.
869
00:38:47,930 --> 00:38:48,970
This is...
870
00:38:49,060 --> 00:38:51,450
[car alarms wailing] - [groans]
871
00:38:51,540 --> 00:38:54,330
[both coughing]
872
00:39:05,510 --> 00:39:07,380
- The anthrax is secure.
873
00:39:10,950 --> 00:39:15,040
[laughs]
874
00:39:15,040 --> 00:39:17,180
- Someplace outdoors.
875
00:39:17,260 --> 00:39:19,180
I've gotta say, that was a good call, you know that?
876
00:39:19,180 --> 00:39:20,740
- Thank you.
877
00:39:20,830 --> 00:39:22,220
- I do have to ask, though,
878
00:39:22,310 --> 00:39:23,750
just cause it's still bugging me.
879
00:39:23,830 --> 00:39:26,620
What's up with this aversion to driving a vehicle?
880
00:39:26,750 --> 00:39:28,880
- Uh, we live in a walkable city.
881
00:39:29,010 --> 00:39:30,580
- Don't give me the walkable city thing.
882
00:39:30,670 --> 00:39:32,190
Come on.
883
00:39:32,280 --> 00:39:33,800
Do you know how to operate a vehicle?
884
00:39:33,890 --> 00:39:35,980
- [laughs] - Legally?
885
00:39:36,060 --> 00:39:38,980
- You think they would let me work if I couldn't?
886
00:39:39,070 --> 00:39:40,590
Come on. - All right.
887
00:39:40,590 --> 00:39:42,070
- Do you have any more questions?
888
00:39:42,160 --> 00:39:44,860
- [tapping] We're good.
889
00:39:44,940 --> 00:39:48,210
[laughter]
890
00:39:49,160 --> 00:39:50,860
- [sighs]
891
00:39:50,990 --> 00:39:53,560
[siren wailing]
892
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
- The bomb squad's gonna be celebrated
893
00:39:56,560 --> 00:39:58,220
as national heroes for this. - [laughs]
894
00:39:58,350 --> 00:39:59,390
Yeah, I know.
895
00:39:59,390 --> 00:40:02,000
And you're the one that deserves it.
896
00:40:02,000 --> 00:40:03,610
- You know what's funny?
897
00:40:03,700 --> 00:40:05,180
We do this job to save the lives
898
00:40:05,270 --> 00:40:06,570
of perfect strangers-- - Mm-hmm.
899
00:40:06,660 --> 00:40:08,580
- People we like, people we don't like.
900
00:40:08,660 --> 00:40:10,270
- Yeah.
901
00:40:10,360 --> 00:40:13,710
- Sometimes, people that don't even wanna be saved.
902
00:40:13,800 --> 00:40:15,620
But when you are standing next to the person
903
00:40:15,630 --> 00:40:18,410
you can't imagine losing the most...
904
00:40:21,330 --> 00:40:24,420
I would make that sacrifice any day.
905
00:40:24,500 --> 00:40:27,380
[soft dramatic music]
906
00:40:27,460 --> 00:40:34,560
♪ ♪
907
00:41:07,900 --> 00:41:09,510
[wolf howls]63763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.