Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,400
No. Trevor. Trevor.
Trevor! Trevor!
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,760
I'm not 100% sure about this.
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,360
Madeline is... very special to me.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
Yeah, so...
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,360
No. No, I'm sure you will.
That's not the...
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
No.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,240
Yeah. Right. OK, OK.
8
00:00:23,280 --> 00:00:27,680
Right. I'll leave her at the airport
with the keys on the front wheel.
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,840
Right. Second floor,
right by the lift.
10
00:00:30,880 --> 00:00:34,040
Yeah, but listen, please promise me
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,800
you'll be extra careful with her,
OK?
12
00:00:36,840 --> 00:00:40,080
Right. No, you're welcome.
13
00:00:48,400 --> 00:00:49,960
I must be going soft.
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,040
Thanks for booking
extra room on the plane.
15
00:00:56,080 --> 00:00:57,800
I've got to look after your legs.
16
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Gendarme Richard
would never forgive me.
17
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
THEY LAUGH
18
00:01:01,000 --> 00:01:03,880
So, this is all for free?
A free trip to Malta?
19
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
I can't get my head round it.
20
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
Well, I've got to do a bit of work.
I've got to validate something.
21
00:01:07,800 --> 00:01:10,880
Yeah, but what can be so important
to fly us all the way to Malta?
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,920
Well, there's this historical fella
called Jean de Valette,
23
00:01:13,960 --> 00:01:18,760
and he won the Siege of Malta
against the Ottomans in 1565.
24
00:01:18,800 --> 00:01:21,600
Now, it was a very, very bloody...
25
00:01:21,640 --> 00:01:24,120
'Ey, no need to swear, is there?
26
00:01:24,160 --> 00:01:27,360
No, it was
a very, very bloody battle,
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,720
but a massive victory
for the Christians
28
00:01:29,760 --> 00:01:32,480
who were getting battered
all over Europe
29
00:01:32,520 --> 00:01:34,080
by the Ottomans at the time.
30
00:01:34,120 --> 00:01:37,560
So much so that
all the European kings and queens
31
00:01:37,600 --> 00:01:40,480
poured loads of money into Malta
to rebuild it.
32
00:01:40,520 --> 00:01:41,880
That's very kind of 'em.
33
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
Well, more strategic than kind.
34
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Anyway, this couple
we're gonna visit, Bobby and Margot,
35
00:01:47,000 --> 00:01:51,640
well, they reckon they've got
the original blueprint of Valletta,
36
00:01:51,680 --> 00:01:56,160
which is the capital of Malta,
drawn up by Jean de Valette himself.
37
00:01:56,200 --> 00:01:58,080
And they want me to validate it.
38
00:01:58,120 --> 00:02:00,600
So what's so important
about these bits of paper?
39
00:02:00,640 --> 00:02:03,520
Jean de Valette died
not long after the siege,
40
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
and the rebuilding of Valletta
was taken up
41
00:02:05,600 --> 00:02:08,240
by a fella called
Grand Master Pierre de Monte.
42
00:02:08,280 --> 00:02:11,760
Right. So no-one knows what
Valletta should have looked like
43
00:02:11,800 --> 00:02:14,120
through the eyes
of this Jean de Valette fella.
44
00:02:14,160 --> 00:02:16,880
Exactly. I mean, if they're real,
45
00:02:16,920 --> 00:02:21,040
this is a huge piece
in the jigsaw of European history.
46
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
Wow.
Hm.
47
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
But I'm not holding me breath.
48
00:02:25,600 --> 00:02:27,320
Why?
49
00:02:27,360 --> 00:02:31,520
Well... I just can't see it meself.
50
00:02:31,560 --> 00:02:34,520
Something this important
would have turned up by now.
51
00:02:34,560 --> 00:02:39,600
And the woman is a bit, erm,
how do I put it? Eccentric.
52
00:02:39,640 --> 00:02:42,560
Oh.
But it's a free holiday, in't it?
53
00:02:42,600 --> 00:02:46,840
Well, not only that.
Our first holiday together.
54
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
Yeah.
Mm.
55
00:02:51,120 --> 00:02:54,440
# Do you remember the first time
56
00:02:54,480 --> 00:02:59,480
# That my eyes set on you?
57
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
# Your smile came from nowhere
58
00:03:04,560 --> 00:03:09,280
# For some time never
Or sometime soon
59
00:03:10,920 --> 00:03:14,160
# The road is a long one
60
00:03:14,200 --> 00:03:18,600
# I was only passing through
61
00:03:21,640 --> 00:03:29,720
# I was only passing through. #
62
00:03:57,800 --> 00:04:01,200
I hope this Mrs White
lives up to your expectations.
63
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
It wasn't cheap
bringing her from France.
64
00:04:03,320 --> 00:04:06,920
Bobby, I know it's real.
I just know.
65
00:04:06,960 --> 00:04:10,680
Well, let's hope so.
We can find out once and for all.
66
00:04:15,680 --> 00:04:18,040
TANNOY SYSTEM: 'Flight 30241...'
67
00:04:18,080 --> 00:04:20,840
Trevor. Trevor, you've got to be
really gentle with that clutch.
68
00:04:20,880 --> 00:04:23,040
If you push it too hard,
it will just stay down.
69
00:04:23,080 --> 00:04:26,640
Right? Please be careful with her.
Trevor. Tre...
70
00:04:26,680 --> 00:04:29,680
You lent Trevor your precious car?
That's generous.
71
00:04:29,720 --> 00:04:31,680
Well, he was flying in to see Glo
anyway,
72
00:04:31,720 --> 00:04:34,040
and I just thought
Madeline's sat there in the airport.
73
00:04:34,080 --> 00:04:36,040
Seemed like the right thing to do,
didn't it?
74
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Although I'm not really sure
about that now.
75
00:04:39,240 --> 00:04:41,320
So, this is level minus one.
76
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
Apparently,
they're in a yellow sports car.
77
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
She said we can't miss them.
78
00:04:45,840 --> 00:04:47,200
SCREAMING
79
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
Oh, my Lord. What on earth?
80
00:05:04,880 --> 00:05:07,720
My wife. Please help.
81
00:05:07,760 --> 00:05:09,880
It's all right, mate.
She's still with us.
82
00:05:09,920 --> 00:05:13,160
No, no, don't. Don't move.
Stay there.
83
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
Look, it's gonna be OK.
84
00:05:15,040 --> 00:05:17,920
Dom... we need to call an ambulance.
85
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
What's the emergency number
in Malta?
86
00:05:19,880 --> 00:05:21,800
How would I know?
You know everything.
87
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Shall I google it?
88
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
Just go back in there
and get some help.
89
00:05:24,920 --> 00:05:28,040
MAN WINCES
90
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
TYRES SCREECH
91
00:05:34,040 --> 00:05:37,640
Whoa! You're on the wrong side
of the road!
92
00:05:37,680 --> 00:05:39,960
Oh, no, you're not.
But slow down!
93
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
Don't worry.
I'll look after this for you, love.
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
Over here!
95
00:05:57,920 --> 00:05:59,720
It's this lady here?
96
00:06:01,040 --> 00:06:04,280
Yes, I'm on my way now.
'Dad, you don't have to shout.'
97
00:06:04,320 --> 00:06:05,800
Well, you might not be able
to hear me
98
00:06:05,840 --> 00:06:07,200
with the phone being so far away.
99
00:06:07,240 --> 00:06:10,360
'It don't work like that.
Never mind. What's kept you?'
100
00:06:10,400 --> 00:06:13,120
Madeline.
Blimey, is she hard to start.
101
00:06:13,160 --> 00:06:16,920
'I'm surprised Dom let you near her.
You are very honoured.'
102
00:06:16,960 --> 00:06:18,520
BANG
What the...
103
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
Oh, my God!
TYRES SCREECH
104
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
GROANING
'Dad? Are you all right?
105
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
'Dad! Dad! What's happening?'
106
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
That was the police
just keeping us updated.
107
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
They're just tying up
some loose ends,
108
00:06:52,280 --> 00:06:54,600
and they're gonna call
to ask us some questions.
109
00:06:54,640 --> 00:06:56,960
Is there any news from the hospital?
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,400
Well, Bobby's been discharged,
111
00:06:58,440 --> 00:07:00,320
but Margot's
still in intensive care.
112
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
They're not sure of the magnitude
of the head injuries yet,
113
00:07:03,120 --> 00:07:05,520
but, well, it's not looking good
for her.
114
00:07:05,560 --> 00:07:08,040
Yeah, she didn't look great,
bless her.
115
00:07:09,160 --> 00:07:12,840
Blimey. All this for those plans
he has in his hand.
116
00:07:12,880 --> 00:07:15,360
I wonder who wanted 'em that much.
117
00:07:15,400 --> 00:07:17,480
Maybe they are real after all.
118
00:07:17,520 --> 00:07:20,280
Oh, I wish
I could have had a look at them.
119
00:07:20,320 --> 00:07:22,560
Don't suppose
that's gonna happen now.
120
00:07:22,600 --> 00:07:25,160
He's got a look of Sigmund Freud,
hasn't he?
121
00:07:25,200 --> 00:07:27,560
SHE LAUGHS
Yeah. Yeah, he has.
122
00:07:27,600 --> 00:07:29,840
Well, he was
a very colourful character as well.
123
00:07:29,880 --> 00:07:34,440
He was imprisoned by his own army
for beating up a fellow soldier.
124
00:07:34,480 --> 00:07:38,200
And then he was captured
and thrown on an enemy pirate ship.
125
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
And while he was literally chained
to an oar,
126
00:07:41,280 --> 00:07:44,520
he decided to learn Arabic
from his fellow slaves
127
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
to outwit the Ottomans.
128
00:07:45,960 --> 00:07:47,600
As you do.
Yeah.
129
00:07:47,640 --> 00:07:51,040
Oh, and he miraculously had
two children,
130
00:07:51,080 --> 00:07:54,800
even though he had sworn
a devout Catholic vow of celibacy.
131
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Now, that is clever.
SHE CHUCKLES
132
00:07:56,880 --> 00:07:58,680
MOBILE PHONE RINGS
133
00:08:00,800 --> 00:08:02,360
Hello?
134
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
Yes. OK.
135
00:08:04,240 --> 00:08:05,800
Yeah, we'll meet you there.
136
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
That was the police.
137
00:08:07,880 --> 00:08:10,840
They wanna meet us
in Bobby and Margot's shop. OK.
138
00:08:17,000 --> 00:08:19,280
So, let me get this straight.
139
00:08:19,320 --> 00:08:23,080
You heard a noise, turn round to see
what it was, saw nothing,
140
00:08:23,120 --> 00:08:27,280
and when you turn back round,
a woman rolled across the bonnet?
141
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
Yes.
142
00:08:28,560 --> 00:08:30,720
Did you swap details?
Yes.
143
00:08:31,760 --> 00:08:33,320
Hey, Dad.
Come on, it's not that bad.
144
00:08:33,360 --> 00:08:35,400
The woman was all right, wasn't she?
145
00:08:35,440 --> 00:08:37,920
She phoned me this morning.
Well, there you go.
146
00:08:37,960 --> 00:08:40,320
Said she's gonna sue me
for damages and injuries.
147
00:08:40,360 --> 00:08:43,160
Don't worry about that, lovely.
Your insurance'll cover it.
148
00:08:47,120 --> 00:08:49,600
Oh, Dad,
you're not insured, are you?
149
00:08:50,880 --> 00:08:54,760
Dad, Dom loves this car.
It's his pride and joy.
150
00:08:54,800 --> 00:08:58,120
I can't believe you'd be so selfish.
I just wanted to see you.
151
00:08:58,160 --> 00:08:59,720
Then you should have got a taxi.
152
00:08:59,760 --> 00:09:01,520
I was only driving it
from the airport.
153
00:09:01,560 --> 00:09:04,760
Uninsured.
How could you be so stupid?
154
00:09:09,200 --> 00:09:13,560
Hang on.
I only replaced that bulb last week.
155
00:09:14,600 --> 00:09:18,400
Dad, what did the noise
that distracted you sound like?
156
00:09:18,440 --> 00:09:21,520
Kind of a thud. No. More of a crack.
157
00:09:28,400 --> 00:09:31,720
Mr Hayes. Straight on
and down the stairs, please.
158
00:09:34,160 --> 00:09:36,160
My grandma used to polish hers
159
00:09:36,200 --> 00:09:38,280
until she could see her face
in the brass.
160
00:09:38,320 --> 00:09:40,480
"See your face, see your strength."
161
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
Oh, hello. I'm Dom. I'm the one
who made the call yesterday.
162
00:09:42,960 --> 00:09:45,120
Oh, yes. Delighted to meet you.
Thank you for coming.
163
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
Oh, no problem. This is my partner.
164
00:09:47,000 --> 00:09:49,680
Business partner.
Business partner, Jean.
165
00:09:51,320 --> 00:09:53,800
I just wanted to go
through the events from yesterday.
166
00:09:53,840 --> 00:09:55,880
Yeah. Happy to help.
Thank you.
167
00:09:55,920 --> 00:09:58,520
Can I ask
why you were at the airport?
168
00:09:58,560 --> 00:10:00,360
Oh, we flew in from France
169
00:10:00,400 --> 00:10:04,560
because Jean was hired to validate
the stolen blueprints.
170
00:10:04,600 --> 00:10:07,400
Hired by who?
By me.
171
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
Thank you, Bobby.
172
00:10:11,080 --> 00:10:14,400
Do you work for a museum?
No, I'm an antiques dealer.
173
00:10:14,440 --> 00:10:17,360
Oh. Very good. Continue.
174
00:10:17,400 --> 00:10:22,840
Oh. So, we were told to wait at
the airport car park, which we did.
175
00:10:22,880 --> 00:10:25,880
And while we were waiting,
we heard a loud scream
176
00:10:25,920 --> 00:10:28,480
and saw two figures
running away from the car.
177
00:10:28,520 --> 00:10:31,040
Which way did they run?
Pardon?
178
00:10:31,080 --> 00:10:33,200
In which direction did they run?
179
00:10:33,240 --> 00:10:38,480
Erm, it was sort of like
back towards the airport. Yeah.
180
00:10:38,520 --> 00:10:40,240
Yeah. That's right, yeah.
181
00:10:40,280 --> 00:10:43,600
How strange. You see, the exit
is in the opposite direction.
182
00:10:43,640 --> 00:10:47,560
And can I ask,
how is the lady that was hurt?
183
00:10:48,600 --> 00:10:49,920
Not great.
184
00:10:49,960 --> 00:10:52,520
My darling Margot was struck
over the back of the head
185
00:10:52,560 --> 00:10:53,920
by a metal wrench.
186
00:10:53,960 --> 00:10:55,920
Oh, I'm so sorry. That's horrendous.
187
00:10:55,960 --> 00:10:58,600
What sort of man hits a woman
over the back of her head?
188
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
Well, a man that clearly needs help.
189
00:11:00,680 --> 00:11:02,680
And catching.
Exactly.
190
00:11:02,720 --> 00:11:06,600
They turned on me.
I put my arm up to defend myself.
191
00:11:06,640 --> 00:11:08,280
I cried out.
192
00:11:08,320 --> 00:11:11,480
And that's
when you two interrupted them.
193
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
Thank you.
194
00:11:14,360 --> 00:11:17,920
Bobby, was anyone else interested
in the blueprints?
195
00:11:17,960 --> 00:11:20,280
Hardly anyone else knew
they existed.
196
00:11:21,640 --> 00:11:23,880
Margot said that
when they were validated,
197
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
they must be returned
to the Maltese people.
198
00:11:27,960 --> 00:11:32,960
Too much has been pillaged from
us... over our tumultuous history.
199
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Thank you, Bobby.
200
00:11:36,520 --> 00:11:39,600
Now... here. My card.
201
00:11:39,640 --> 00:11:43,360
Ooh, that's nice.
Oh, my great grandfather's.
202
00:11:43,400 --> 00:11:46,880
He found it in the rubble
of an air raid in 1942.
203
00:11:46,920 --> 00:11:50,480
Well, the Maltese people
were extremely brave in the war.
204
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
We still are.
205
00:12:01,160 --> 00:12:03,720
Hiya, Patrick.
All right, my love.
206
00:12:05,920 --> 00:12:08,640
'Ey, Trev, you all right?
207
00:12:08,680 --> 00:12:11,320
I'm in the bad books.
Oh, dear.
208
00:12:11,360 --> 00:12:13,680
I think I might be
in need of a little livener.
209
00:12:13,720 --> 00:12:16,360
For medicinal purposes, of course.
Of course.
210
00:12:20,520 --> 00:12:22,160
I meant to ask you, darling,
211
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
what did Patrick think
about my thoughts
212
00:12:24,040 --> 00:12:26,360
about adjustments to the menu?
213
00:12:26,400 --> 00:12:30,560
Oh, yes. Well...
I did talk to him about it and...
214
00:12:30,600 --> 00:12:32,160
I knew he'd love it.
215
00:12:32,200 --> 00:12:35,760
Cheese fondue was THE thing to have
at a party when I was young.
216
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
It's about time
it came back into fashion.
217
00:12:38,040 --> 00:12:40,680
Yes. Well, Patrick felt that
it might be a tad expensive,
218
00:12:40,720 --> 00:12:43,600
what with all the new equipment
that we would require.
219
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
We'd make that back in days.
220
00:12:45,480 --> 00:12:48,640
Yes. And the French are a bit fussy
about their cheese.
221
00:12:48,680 --> 00:12:52,000
And if it was gonna come back,
it would have come back already.
222
00:12:52,040 --> 00:12:56,280
So... That's only because
no-one has had the vision, darling.
223
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
I'll talk to him.
Oh.
224
00:13:05,040 --> 00:13:07,440
Chin up, old lad,
it might never happen.
225
00:13:07,480 --> 00:13:08,880
It already has.
226
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
Dad was involved
in a car accident yesterday.
227
00:13:11,520 --> 00:13:14,400
Oh, my goodness.
Are you all right, Trevor?
228
00:13:14,440 --> 00:13:17,240
A bit shaken up,
but I could do with me drink.
229
00:13:17,280 --> 00:13:18,920
Well, what happened?
230
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
Well... He heard a noise
at the back of the car, saw nothing,
231
00:13:22,000 --> 00:13:24,960
and when he turned round,
a woman rolled across the bonnet.
232
00:13:26,080 --> 00:13:29,000
Well, that happened to me
a few weeks ago. What?
233
00:13:29,040 --> 00:13:31,920
Well... He was driving
back from the beach club.
234
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
He heard this crack
at the back of the car,
235
00:13:34,000 --> 00:13:35,240
and then when he looked round,
236
00:13:35,280 --> 00:13:37,800
there was a young woman
rolling on the bonnet.
237
00:13:37,840 --> 00:13:41,040
That's exactly the same.
They threatened to sue.
238
00:13:41,080 --> 00:13:44,480
Same here. Hang on. They?
239
00:13:44,520 --> 00:13:47,240
Yes. There were two of them,
apparently. Darling.
240
00:13:47,280 --> 00:13:48,680
Anyway, we swapped numbers
241
00:13:48,720 --> 00:13:50,440
and I asked
if we could settle it privately
242
00:13:50,480 --> 00:13:52,560
cos I didn't want any fuss.
243
00:13:52,600 --> 00:13:56,160
Then the next day, we dropped
5,000 euros off at their address.
244
00:13:56,200 --> 00:13:58,120
5,000 euros?!
245
00:13:58,160 --> 00:14:01,280
To make things worse,
Dad was driving without insurance.
246
00:14:02,320 --> 00:14:04,920
I didn't even know you had a car,
Trevor.
247
00:14:04,960 --> 00:14:06,600
He borrowed Madeline
while Dom's away.
248
00:14:06,640 --> 00:14:09,040
Oh, no. Dom will be devastated.
249
00:14:09,080 --> 00:14:11,400
You know how attached he is
to that car.
250
00:14:11,440 --> 00:14:13,520
God knows why.
He doesn't know yet.
251
00:14:13,560 --> 00:14:15,520
Don't worry. I won't say anything.
252
00:14:15,560 --> 00:14:16,880
Jeremy.
253
00:14:18,480 --> 00:14:21,640
What exactly was the noise
you heard?
254
00:14:21,680 --> 00:14:25,400
Well, I'm not too sure.
But there was a dent in the Rolls.
255
00:14:25,440 --> 00:14:28,680
God knows where that came from.
It was a scam.
256
00:14:29,840 --> 00:14:32,840
What?
Crash for cash. Big business.
257
00:14:32,880 --> 00:14:37,040
What do you mean?
Fraudsters stage traffic accidents.
258
00:14:37,080 --> 00:14:39,960
Then they make
fraudulent insurance claims
259
00:14:40,000 --> 00:14:43,560
at the expense
of innocent motorists. Oh, no.
260
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
Mind you, to be fair, yours sounded
more like a clip for cash.
261
00:14:47,800 --> 00:14:50,440
How do you know so much?
262
00:14:50,480 --> 00:14:56,480
Oh... I spent time with a bloke
who had experience of it.
263
00:14:57,520 --> 00:14:58,760
We need to speak to Caron.
264
00:14:58,800 --> 00:15:01,360
I'll just have another one.
I'm parched. Dad!
265
00:15:01,400 --> 00:15:06,480
Now, Patrick, I need to talk
about my ideas for the menu.
266
00:15:06,520 --> 00:15:10,760
Well, I'm OK
with the sausage rolls idea,
267
00:15:10,800 --> 00:15:14,120
but you've got to be joking
about the fondue.
268
00:15:14,160 --> 00:15:18,720
I mean, they were vile in the '70s.
Lord knows who'd eat one now.
269
00:15:22,560 --> 00:15:25,720
Oh. I didn't mean to offend.
270
00:15:25,760 --> 00:15:30,840
Well, pardon me
for being a visionary.
271
00:15:32,120 --> 00:15:34,120
Off to powder my nose.
272
00:15:44,880 --> 00:15:46,360
SPEAKS FRENCH
273
00:15:48,080 --> 00:15:51,480
Caron, we need your help.
I've been scanned.
274
00:15:51,520 --> 00:15:54,280
Scammed. Not scanned.
That's what I said.
275
00:15:55,720 --> 00:15:57,880
It's happened to Jeremy too.
What has?
276
00:15:57,920 --> 00:16:00,280
I had an accident
in Madeline yesterday.
277
00:16:00,320 --> 00:16:03,960
Why were you driving Madeline?
It's all right. I'm fully insured.
278
00:16:05,280 --> 00:16:08,680
Right. Let's all calm down
and talk in my office.
279
00:16:18,000 --> 00:16:20,640
Maybe we should have got him
something stronger than coffee.
280
00:16:25,200 --> 00:16:26,680
Here you go.
281
00:16:28,400 --> 00:16:30,480
Thank you.
I hope I'm not keeping you.
282
00:16:30,520 --> 00:16:32,600
No, you're not keeping us.
283
00:16:32,640 --> 00:16:34,600
Erm, I just wondered,
284
00:16:34,640 --> 00:16:37,880
erm, when did you first source
the blueprints,
285
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
and what's their provenance?
286
00:16:39,600 --> 00:16:41,920
Oh, the blueprints.
287
00:16:41,960 --> 00:16:45,240
Bobby. I heard the news.
How's Margot?
288
00:16:45,280 --> 00:16:47,840
Oh, she is stable. For now.
289
00:16:49,080 --> 00:16:51,400
I was just about to explain
to Mrs White here
290
00:16:51,440 --> 00:16:54,520
how the blueprints
came into our possession.
291
00:16:54,560 --> 00:16:56,280
She's the antiques dealer
from France
292
00:16:56,320 --> 00:16:57,680
who is here to validate them.
293
00:16:57,720 --> 00:17:00,200
Hello. We're Mr and Mrs Attard.
294
00:17:00,240 --> 00:17:02,560
Hiya. I'm Dom.
Hi.
295
00:17:02,600 --> 00:17:05,600
Mrs White was asking
about the provenance,
296
00:17:05,640 --> 00:17:08,440
and I think it best you tell her.
I'm a little...
297
00:17:08,480 --> 00:17:10,200
Oh, of course.
298
00:17:11,520 --> 00:17:14,760
My great-great-grandfather
299
00:17:14,800 --> 00:17:17,280
was one of the builders
of the Victoria Gate
300
00:17:17,320 --> 00:17:19,400
here in Valletta in 1884.
301
00:17:19,440 --> 00:17:21,120
That's the one we just passed.
302
00:17:22,160 --> 00:17:25,880
The original gate was built
by Grand Master Pierre de Monte.
303
00:17:25,920 --> 00:17:30,640
He took over from Jean de Valette
when he unexpectedly died in 1568.
304
00:17:30,680 --> 00:17:32,440
My great-great-grandfather,
305
00:17:32,480 --> 00:17:34,560
he accidentally discovered
the blueprints
306
00:17:34,600 --> 00:17:39,440
when the British rebuilt the gate
in 1884, over 300 years later.
307
00:17:39,480 --> 00:17:42,720
We assume the prints were buried
under the gate
308
00:17:42,760 --> 00:17:45,080
so no-one would challenge
de Monte's new vision.
309
00:17:45,120 --> 00:17:49,400
Wow. That is some provenance,
if it can be proved.
310
00:17:50,440 --> 00:17:54,680
My father passed away recently,
and he left them to us.
311
00:17:54,720 --> 00:17:56,720
He never believed
they could be genuine,
312
00:17:56,760 --> 00:17:58,320
but I am sure they are.
313
00:17:58,360 --> 00:18:01,000
That's why we needed your help.
314
00:18:02,640 --> 00:18:06,560
Are you absolutely sure that
no-one wanted them enough to kill?
315
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
Well, once they're validated,
there'll be many collectors
316
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
who'll want to get their hands
on them.
317
00:18:12,440 --> 00:18:14,160
But, like Margot,
318
00:18:14,200 --> 00:18:17,920
we believe they should be returned
to the Maltese people.
319
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
Of course.
Look, I'm sorry.
320
00:18:20,120 --> 00:18:22,160
We've got to get
back to our restaurant.
321
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
Oh, you've got a restaurant?
I've never tried Maltese food.
322
00:18:25,640 --> 00:18:28,680
Oh, well, if you get the chance,
you should try us out.
323
00:18:36,760 --> 00:18:40,080
Thank you. Oh, thank you.
That's very kind. Thank you.
324
00:18:40,120 --> 00:18:42,920
Keep us updated about Margot,
won't you?
325
00:18:42,960 --> 00:18:44,520
Absolutely. Thank you.
326
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Are you OK?
327
00:18:55,040 --> 00:18:57,680
Listen,
there's something you should know.
328
00:18:57,720 --> 00:19:01,520
Margot's long term colleague, Colin,
an online dealer...
329
00:19:01,560 --> 00:19:04,280
had a huge row with her
about the blueprints.
330
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Why?
331
00:19:05,360 --> 00:19:08,680
He's a Jean de Valette collector
and is desperate to purchase them.
332
00:19:08,720 --> 00:19:12,040
But Margot was insistent that they
be returned to the Maltese people.
333
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
Why didn't you tell this
to the police?
334
00:19:14,200 --> 00:19:15,520
How could I?
335
00:19:16,840 --> 00:19:19,000
Margot and Colin
went to school together.
336
00:19:19,040 --> 00:19:20,640
He's practically family.
337
00:19:20,680 --> 00:19:25,520
Hm. Maybe I could ask
some discrete questions.
338
00:19:25,560 --> 00:19:26,760
You would do that?
339
00:19:27,800 --> 00:19:29,360
Well, back home in France,
340
00:19:29,400 --> 00:19:32,560
I occasionally help the police
with their inquiries.
341
00:19:32,600 --> 00:19:33,760
"Occasionally"?
342
00:19:36,160 --> 00:19:37,480
Thank you again.
343
00:19:37,520 --> 00:19:40,320
I'll just get
one of his business cards for you.
344
00:19:43,840 --> 00:19:47,120
We'll be able to play snap
with all these cards. Shut it.
345
00:19:49,480 --> 00:19:51,480
Oh. Thank you.
346
00:19:51,520 --> 00:19:54,840
And may I just say that
discretion is my middle name?
347
00:19:54,880 --> 00:19:56,200
Thank you.
348
00:20:00,920 --> 00:20:06,720
Oh, erm, before I forget,
I found this near the car.
349
00:20:06,760 --> 00:20:09,640
I assume it's Margot's.
Yes.
350
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
Thank you, Mrs White.
351
00:20:19,640 --> 00:20:23,280
And exactly the same thing happened
to Jeremy a few weeks ago.
352
00:20:23,320 --> 00:20:26,400
But he could afford to pay
the ransom. I can't.
353
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
Jeremy and Judith handed money over?
354
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
5,000 euro.
355
00:20:32,640 --> 00:20:35,120
It is known as
the crash for cash scam.
356
00:20:35,160 --> 00:20:37,040
That's what Patrick said.
357
00:20:37,080 --> 00:20:39,400
Yes. This method is very common.
358
00:20:39,440 --> 00:20:41,440
Insurance fraud is ever evolving,
359
00:20:41,480 --> 00:20:44,720
and the lengths
fraudsters will go to is shocking.
360
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
Yeah, but we know who did it.
361
00:20:46,520 --> 00:20:49,000
Jeremy and Judith have
the fraudster's address.
362
00:20:49,040 --> 00:20:52,280
The thing is, Gloria,
unless you have rock-solid proof,
363
00:20:52,320 --> 00:20:53,960
it is very hard to prove.
364
00:20:54,000 --> 00:20:56,640
The law is usually always
on the side of the pedestrian.
365
00:20:56,680 --> 00:20:58,800
So I'll have to pay the money?
366
00:20:58,840 --> 00:21:01,080
That is up to you, Trevor.
367
00:21:02,320 --> 00:21:05,840
Thanks for your help, Caron.
Come on, Dad.
368
00:21:05,880 --> 00:21:08,880
Gloria, do not go taking the law
into your own hands.
369
00:21:08,920 --> 00:21:11,320
These people can be very dangerous.
370
00:21:28,960 --> 00:21:31,320
I can't believe this.
We're meant to be on our holiday.
371
00:21:31,360 --> 00:21:33,760
May I remind you
that all this is free?
372
00:21:33,800 --> 00:21:36,440
I know, but...
Oh, come on, Dom.
373
00:21:36,480 --> 00:21:38,720
We can't let a woman get robbed,
bashed over the head,
374
00:21:38,760 --> 00:21:40,640
nearly killed
and do nothing about it.
375
00:21:40,680 --> 00:21:42,160
Yeah, yeah. Fair enough.
376
00:21:42,200 --> 00:21:45,440
And we're on our own, aren't we?
What do you mean?
377
00:21:45,480 --> 00:21:48,640
Well, nobody knows us here.
And?
378
00:21:48,680 --> 00:21:52,680
It means as well as helping
the police, I can do this.
379
00:21:55,360 --> 00:21:58,160
Mmm. All right,
when you put it like that.
380
00:21:58,200 --> 00:22:01,840
What's the plan?
Give me Colin's business card.
381
00:22:05,000 --> 00:22:06,800
Thank you.
382
00:22:06,840 --> 00:22:08,400
Right.
383
00:22:15,880 --> 00:22:19,200
Oh, hello. My name is Jean White,
384
00:22:19,240 --> 00:22:23,480
and I'm from the Museum
of the Order of St John in London.
385
00:22:23,520 --> 00:22:26,080
Well, we're thinking of selling
one of our items
386
00:22:26,120 --> 00:22:27,760
due to renovation costs.
387
00:22:27,800 --> 00:22:32,800
It's the Valette Crystal Cross.
Would you be interested?
388
00:22:35,800 --> 00:22:39,680
Ah, well, I'll take that as a yes.
389
00:22:39,720 --> 00:22:44,200
Erm, I'm actually in Valletta
at the moment on a fundraising trip.
390
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
I wondered
if you would like to meet up.
391
00:22:46,840 --> 00:22:48,400
Great.
392
00:22:48,440 --> 00:22:51,920
What about the, er, Kafe Tazza
393
00:22:51,960 --> 00:22:55,200
just off the Jean de Valette square
in about an hour?
394
00:22:56,320 --> 00:22:59,120
See you then. Bye.
395
00:22:59,160 --> 00:23:02,640
Wow.
Was all of that just a massive lie?
396
00:23:03,680 --> 00:23:07,840
Well, erm, there is
a brilliant museum in London
397
00:23:07,880 --> 00:23:09,360
called the Order of St John,
398
00:23:09,400 --> 00:23:12,880
and it does own
the Valette Crystal Cross,
399
00:23:12,920 --> 00:23:14,560
but I doubt
that they'd ever sell it.
400
00:23:14,600 --> 00:23:16,400
So, yes, Dom, it was a complete lie.
401
00:23:16,440 --> 00:23:20,000
Well, I liked
your posh telephone voice, though.
402
00:23:20,040 --> 00:23:23,360
"I'm from the Museum
of the Order of St John in London."
403
00:23:23,400 --> 00:23:26,120
I didn't sound like that.
No, it's nothing to be ashamed of.
404
00:23:26,160 --> 00:23:29,000
We're all from the north of England.
We all put on a telephone voice.
405
00:23:29,040 --> 00:23:30,880
Come on, let's have a look around.
406
00:23:30,920 --> 00:23:32,760
We've got an hour.
Yeah.
407
00:23:38,520 --> 00:23:43,000
There's nothing we can do.
Caron says we need rock-solid proof.
408
00:23:44,720 --> 00:23:47,720
In flagrante delicto.
409
00:23:47,760 --> 00:23:49,040
Pardon?
410
00:23:49,080 --> 00:23:50,960
It's Latin
for being caught in the act.
411
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
How?
Top of my head?
412
00:23:54,680 --> 00:23:56,920
Stage an accident. Film them.
413
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
How will he know it's us?
414
00:24:03,920 --> 00:24:05,920
Cos we're literally
the only ones here.
415
00:24:07,120 --> 00:24:09,840
Mind you, that's how I always feel
when I'm with you.
416
00:24:09,880 --> 00:24:11,760
Shut it!
417
00:24:17,040 --> 00:24:19,520
Museum of St John?
Colin?
418
00:24:19,560 --> 00:24:22,640
Hi. And you must be Jean.
Yes. And this is my partner, Dom.
419
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Hey.
Hi.
420
00:24:25,080 --> 00:24:29,160
So, erm... let me start by saying
421
00:24:29,200 --> 00:24:33,920
how, erm... sorry I am
that you're having to sell
422
00:24:33,960 --> 00:24:35,960
such rarities
from your beautiful museum.
423
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
I'm sure it must be very difficult
for you.
424
00:24:38,000 --> 00:24:40,320
Well, you sell some, you keep some.
425
00:24:40,360 --> 00:24:42,680
If I had the opportunity
to purchase something
426
00:24:42,720 --> 00:24:46,440
that Jean de Valette himself
touched, I'd never sell it.
427
00:24:46,480 --> 00:24:47,720
Oh, right.
428
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
Oh, no, I...
429
00:24:49,120 --> 00:24:53,360
I don't mean any disrespect by that.
I'm just... I'd say I'm...
430
00:24:53,400 --> 00:24:55,960
I'd feel like
I would have conquered the world.
431
00:24:56,000 --> 00:24:58,600
And not 10,000?
Exactly!
432
00:24:58,640 --> 00:25:00,560
THEY LAUGH
I don't understand.
433
00:25:00,600 --> 00:25:04,000
The Crystal Cross was a gift
to Jean de Valette
434
00:25:04,040 --> 00:25:06,200
from Pope Pius V,
435
00:25:06,240 --> 00:25:09,800
and the inscription was
"the one who conquers 10,000".
436
00:25:09,840 --> 00:25:13,920
So I guess that's gonna cost me
a bit more than 10,000, right?
437
00:25:13,960 --> 00:25:17,760
Well, I've heard
that there's something else for sale
438
00:25:17,800 --> 00:25:19,880
that was touched by Jean de Valette.
439
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
The original blueprints to Valletta.
440
00:25:25,600 --> 00:25:30,400
Where did you hear that?
I never reveal my sources.
441
00:25:30,440 --> 00:25:32,320
Maybe we could do a deal?
442
00:25:34,280 --> 00:25:36,280
Maybe we could.
443
00:25:36,320 --> 00:25:38,680
Look, I'll look into it
and get back to you.
444
00:25:38,720 --> 00:25:42,360
Well, that sounds perfect.
Well, then very good. Thank you.
445
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
Thank you.
446
00:25:49,040 --> 00:25:51,280
Nice guy. Lovely hair.
447
00:25:51,320 --> 00:25:54,320
He definitely knows more
than he's letting on.
448
00:25:54,360 --> 00:25:55,600
He knows where they are.
449
00:25:55,640 --> 00:25:57,880
No socks, though.
I always find that weird.
450
00:26:02,160 --> 00:26:04,080
Jean.
451
00:26:04,120 --> 00:26:06,560
That's the car that almost knocked
me over at the airport.
452
00:26:07,680 --> 00:26:11,240
Whoa! You're on the wrong side
of the road!
453
00:26:11,280 --> 00:26:15,360
Oh, my God. Call Inspector Aguis.
454
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
Are you sure this is the place?
455
00:26:23,120 --> 00:26:26,280
Well, I dropped 5,000 euros off
here. I think I'd remember it.
456
00:26:26,320 --> 00:26:28,800
What exactly are we doing here,
Gloria?
457
00:26:28,840 --> 00:26:31,520
I don't know,
but it's just not fair.
458
00:26:31,560 --> 00:26:34,200
DOG WHIMPERS
AND BARKS
459
00:26:34,240 --> 00:26:35,960
Is Douglas all right in the van?
460
00:26:36,000 --> 00:26:37,880
Yeah, I've left the air con on
for him.
461
00:26:37,920 --> 00:26:39,880
I think I might need a tinkle.
462
00:26:39,920 --> 00:26:42,240
Dad, I told you to go
before we left.
463
00:26:42,280 --> 00:26:45,160
I think I might join you, old chap.
I've earmarked a bush down there.
464
00:26:45,200 --> 00:26:46,360
Ooh. Very good.
465
00:26:46,400 --> 00:26:48,440
What do you mean
you've "earmarked" a bush?
466
00:26:48,480 --> 00:26:50,360
Gloria, gentlemen of a certain age
467
00:26:50,400 --> 00:26:54,280
are always on the lookout
for suitable refreshment spots.
468
00:26:54,320 --> 00:26:57,320
Whereas we just have to hold on,
eh, Judith?
469
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Fortunately, my Pilates classes
470
00:26:59,400 --> 00:27:01,480
have given me
the bladder of a camel.
471
00:27:03,640 --> 00:27:07,440
Look! There's one of them now.
And that's the other one.
472
00:27:08,760 --> 00:27:10,920
Absolutely nothing wrong with her.
473
00:27:12,680 --> 00:27:15,080
I've had an idea.
474
00:27:15,120 --> 00:27:17,280
I think it's rather brilliant.
475
00:27:17,320 --> 00:27:20,400
Let's go back to the pub.
I do need that tinkle first.
476
00:27:20,440 --> 00:27:22,320
All right. Come on, old chap.
477
00:27:35,160 --> 00:27:37,600
Gentlemen. Gentlemen, please.
478
00:27:37,640 --> 00:27:41,600
This is a very difficult job,
and the only way to get through it
479
00:27:41,640 --> 00:27:44,440
is if we all work together
as a team.
480
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Agreed.
481
00:27:45,520 --> 00:27:49,080
And that means
you do everything I say.
482
00:27:50,400 --> 00:27:53,480
Now, I've brought Patrick in
on the job,
483
00:27:53,520 --> 00:27:55,840
as, technically,
this was all his idea.
484
00:27:55,880 --> 00:27:58,280
I'm just saying
motorbikes would be quicker.
485
00:27:58,320 --> 00:27:59,480
He's right.
486
00:27:59,520 --> 00:28:01,360
But you're not insured, Dad.
Remember?
487
00:28:01,400 --> 00:28:05,160
We need to be
as inconspicuous as possible.
488
00:28:05,200 --> 00:28:06,720
Masks.
489
00:28:07,760 --> 00:28:12,360
Like in that film where they
all wear masks of ex-presidents.
490
00:28:12,400 --> 00:28:15,560
Point Break.
Is that the film about snooker?
491
00:28:16,680 --> 00:28:19,760
No. I think masks would be
a little conspicuous.
492
00:28:19,800 --> 00:28:23,640
This is the plan. We will follow
and film them covertly.
493
00:28:23,680 --> 00:28:25,960
How do we film them covertly?
494
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
We use your van.
495
00:28:27,840 --> 00:28:32,480
You and me in the front. Jeremy,
Patrick and Trevor in the back.
496
00:28:32,520 --> 00:28:35,000
Going by their previous shenanigans,
497
00:28:35,040 --> 00:28:39,760
it seems that they always choose
the same junction.
498
00:28:39,800 --> 00:28:40,840
Once we locate them,
499
00:28:40,880 --> 00:28:45,040
the boys can film them in action
from the back of the van.
500
00:28:46,160 --> 00:28:49,640
With a lot of patience
and a little bit of luck,
501
00:28:49,680 --> 00:28:52,240
we will be able to catch them.
502
00:28:52,280 --> 00:28:56,000
In flagrante delicto.
Precisely.
503
00:28:56,040 --> 00:28:58,680
This might actually work.
504
00:28:58,720 --> 00:29:01,800
It's brilliant, darling.
You're on fire.
505
00:29:01,840 --> 00:29:05,400
No, I'm on a 72-hour detox.
I need something to do.
506
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Right, huddle in.
507
00:29:07,600 --> 00:29:09,960
What's your relationship
with Margot?
508
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
Well, she's a friend. A colleague.
509
00:29:14,240 --> 00:29:17,120
We've known each other
for years now.
510
00:29:17,160 --> 00:29:19,720
Margot and her husband Bobby
were attacked
511
00:29:19,760 --> 00:29:22,160
in the airport car park last night.
What?
512
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
Oh, no.
513
00:29:24,560 --> 00:29:27,040
We have an eyewitness
that identified your car
514
00:29:27,080 --> 00:29:28,400
in the very same car park,
515
00:29:28,440 --> 00:29:31,240
speeding away
just after they had been attacked.
516
00:29:31,280 --> 00:29:35,240
This is nonsense.
I would never harm Margot or Bobby.
517
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
Why were you
at the airport last night?
518
00:29:37,120 --> 00:29:39,920
I'd just come back from Italy.
I was there at a trade fair.
519
00:29:39,960 --> 00:29:42,840
In fact, Margot was meant to be
there with me,
520
00:29:42,880 --> 00:29:45,000
but she cancelled last minute.
521
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
I can't believe she and Bobby
were attacked like that.
522
00:29:47,880 --> 00:29:50,440
So, why did she cancel
going with you?
523
00:29:50,480 --> 00:29:53,600
Well, she said she had something
very important to attend to.
524
00:29:53,640 --> 00:29:56,040
Would that be anything
to do with this?
525
00:30:07,840 --> 00:30:09,080
It's a blueprint.
526
00:30:09,120 --> 00:30:12,760
We just found this in your car, sir.
How do you explain that?
527
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
My car? How?
528
00:30:14,640 --> 00:30:16,720
Are you saying
you were not interested in it? No.
529
00:30:16,760 --> 00:30:19,240
A British dealer
we are associated with
530
00:30:19,280 --> 00:30:21,880
has just confirmed that you were
about to source this for her
531
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
in a trade deal.
532
00:30:22,960 --> 00:30:25,760
I was just gonna try and persuade
Margot to part with it
533
00:30:25,800 --> 00:30:28,120
to land on something
even more spectacular.
534
00:30:28,160 --> 00:30:30,680
I don't understand what's going on.
535
00:30:30,720 --> 00:30:33,200
You knew Margot was going to be
at the airport last night,
536
00:30:33,240 --> 00:30:36,040
and you chose your flight home
to coincide.
537
00:30:36,080 --> 00:30:38,720
I think you wanted the blueprint
so much
538
00:30:38,760 --> 00:30:40,840
that you were willing to hurt
to get to it.
539
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
You're wrong!
540
00:30:47,440 --> 00:30:48,760
I love her.
541
00:30:50,480 --> 00:30:52,800
I wouldn't harm a hair on her head.
542
00:30:52,840 --> 00:30:55,320
You were seen
at the scene of the crime,
543
00:30:55,360 --> 00:30:58,320
and this was found in your car.
Nonsense.
544
00:30:58,360 --> 00:30:59,680
KNOCKING AT DOOR
545
00:31:18,520 --> 00:31:21,240
Unfortunately,
Margot has just passed away.
546
00:31:22,360 --> 00:31:26,360
I'm afraid I have no option
but to arrest you for her murder.
547
00:31:26,400 --> 00:31:27,440
No.
548
00:31:31,440 --> 00:31:33,080
I love her.
549
00:31:34,800 --> 00:31:37,120
I love her.
All right, come with me.
550
00:31:39,120 --> 00:31:41,120
I loved her!
Come on.
551
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
OK. Thank you.
552
00:31:52,040 --> 00:31:53,840
That was Inspector Aguis.
553
00:31:53,880 --> 00:31:56,160
Margot didn't make it.
554
00:31:57,360 --> 00:31:59,840
And even though they haven't found
the murder weapon,
555
00:31:59,880 --> 00:32:01,120
they're holding on to Colin
556
00:32:01,160 --> 00:32:02,760
because he was
at the scene of the crime.
557
00:32:02,800 --> 00:32:05,680
Bang to rights, surely?
Not quite.
558
00:32:05,720 --> 00:32:07,960
They need to find the other person
that was running away
559
00:32:08,000 --> 00:32:09,560
before they can nail him properly.
560
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Imagine killing
your childhood friend
561
00:32:16,960 --> 00:32:18,440
over a piece of paper.
562
00:32:18,480 --> 00:32:21,040
It was a very important
piece of paper.
563
00:32:21,080 --> 00:32:22,720
Yeah, but still.
564
00:32:22,760 --> 00:32:26,840
I'm just gutted I didn't get to take
a look at those blueprints.
565
00:32:28,120 --> 00:32:31,760
It's just...
It's just all very heartbreaking.
566
00:32:33,160 --> 00:32:34,480
Come here.
567
00:32:35,560 --> 00:32:38,360
Listen, why don't I take you
for dinner later?
568
00:32:38,400 --> 00:32:41,560
I've still got that card somewhere
for the Attards' restaurant.
569
00:32:41,600 --> 00:32:43,680
That'd be lovely. Thanks, Dom.
570
00:33:00,840 --> 00:33:03,400
You're not gonna see much
wearing them.
571
00:33:03,440 --> 00:33:05,680
I think you'll find I will.
572
00:33:05,720 --> 00:33:07,440
KNOCKING
573
00:33:07,480 --> 00:33:09,480
Any joy yet?
Jeremy, please.
574
00:33:09,520 --> 00:33:12,160
We do not want to draw attention
to ourselves.
575
00:33:13,800 --> 00:33:16,600
It's them. Action stations, Gloria.
576
00:33:16,640 --> 00:33:18,360
Gentlemen, please.
577
00:33:18,400 --> 00:33:22,880
Come on.
Oh... Er... Thank you.
578
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Here comes someone now.
579
00:34:04,120 --> 00:34:06,120
SHOUTING IN FRENCH
580
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
Yeah!
581
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
We did it, we did it, we did it!
582
00:34:15,960 --> 00:34:18,520
Dom, I've been thinking.
583
00:34:18,560 --> 00:34:21,840
Do you think it's time
we told everyone about us at home?
584
00:34:23,040 --> 00:34:25,000
Can we leave it a little bit longer?
585
00:34:25,040 --> 00:34:27,200
I mean,
we'll never get this time back,
586
00:34:27,240 --> 00:34:29,000
and I really want to tell Claudie
first.
587
00:34:30,040 --> 00:34:33,160
Agreed.
MOBILE PHONE RINGS
588
00:34:33,200 --> 00:34:35,600
I'm gonna have to take this.
It's Bobby.
589
00:34:36,640 --> 00:34:37,960
Hello, Bobby.
590
00:34:43,520 --> 00:34:46,680
We saw everything.
Crystal clear.
591
00:34:46,720 --> 00:34:47,800
And I filmed it.
592
00:34:58,000 --> 00:35:01,800
You were only supposed to catch
the bloody scammers out.
593
00:35:01,840 --> 00:35:04,800
What did I say about being prepared?
594
00:35:04,840 --> 00:35:07,000
You must have been staring
at yourself.
595
00:35:07,040 --> 00:35:09,960
I thought I was watching me
watching the criminals.
596
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
What?
597
00:35:13,840 --> 00:35:17,000
OK, Bobby. Bye-bye. Bye.
598
00:35:22,960 --> 00:35:25,440
Just Bobby saying
thanks for our help.
599
00:35:25,480 --> 00:35:28,120
I think he just wanted
someone to talk to, bless him.
600
00:35:28,160 --> 00:35:30,800
Oh, that's nice of him.
It's lovely in here, in't it?
601
00:35:30,840 --> 00:35:32,720
I didn't know
you were into jewellery.
602
00:35:32,760 --> 00:35:35,560
Oh, no, I'm not.
I just saw this beautiful...
603
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Oh, is this...
Gloria? No, no.
604
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
This isn't Gloria. This is Jean.
605
00:35:39,480 --> 00:35:42,480
I've just bought this mad necklace
for Glo's birthday next week.
606
00:35:42,520 --> 00:35:44,400
She's gonna love it.
Oh, lovely.
607
00:35:44,440 --> 00:35:47,320
Well, let's have a look, then.
Oh.
608
00:35:47,360 --> 00:35:50,000
No, it's been gift wrapped.
It's ace, though.
609
00:35:50,040 --> 00:35:51,960
I'll get your receipt.
Oh. Thank you.
610
00:36:19,640 --> 00:36:21,520
It says here it should be open.
611
00:36:26,880 --> 00:36:28,360
Oh, hello.
612
00:36:28,400 --> 00:36:30,400
We've come to take you up on...
613
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
Sorry.
You said to try the restaurant.
614
00:36:33,880 --> 00:36:36,160
We thought you were open.
We are not open.
615
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
Oh, it says on the card...
616
00:36:38,240 --> 00:36:41,520
I said we are not open. Go home.
617
00:36:42,680 --> 00:36:47,080
Erm... shouldn't this be
in police custody now?
618
00:36:47,120 --> 00:36:49,680
Ah, Jean.
Well, you see, the thing is...
619
00:36:49,720 --> 00:36:51,800
Well, this is clearly a fake.
620
00:36:51,840 --> 00:36:54,200
I mean, this has been drawn
by a fountain pen.
621
00:36:54,240 --> 00:36:56,560
Jean de Valette
would have used a quill.
622
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
I mean, the writing's too smooth.
623
00:36:58,960 --> 00:37:03,440
With a quill, you have to replenish
the ink every two to three words
624
00:37:03,480 --> 00:37:05,240
and it's less of a flow.
625
00:37:05,280 --> 00:37:07,360
No, this just isn't right.
626
00:37:07,400 --> 00:37:10,560
Very impressive. Your reputation
as an expert precedes you.
627
00:37:10,600 --> 00:37:13,840
But it's still exciting
to see you in action.
628
00:37:13,880 --> 00:37:15,520
Oh. Thank you.
629
00:37:16,560 --> 00:37:19,320
But why is it here?
I think you should go now.
630
00:37:20,760 --> 00:37:21,760
Oh.
631
00:37:23,440 --> 00:37:28,240
Oh, my Lord. That was your crystal,
Mrs Attard, that I found.
632
00:37:29,880 --> 00:37:31,440
Not Margot's.
633
00:37:33,000 --> 00:37:34,240
I don't believe it.
634
00:37:35,360 --> 00:37:37,840
It was you two
that stole the blueprint.
635
00:37:38,960 --> 00:37:43,880
And that's why you weren't running
towards the exit.
636
00:37:43,920 --> 00:37:47,000
Because you were running
towards Colin's car.
637
00:37:48,440 --> 00:37:49,840
You killed Margot...
638
00:37:50,880 --> 00:37:53,280
..and then planted the fake
blueprint
639
00:37:53,320 --> 00:37:56,040
in Colin's car to frame him.
640
00:37:56,080 --> 00:37:57,320
But why?
641
00:38:00,800 --> 00:38:02,280
Oh.
642
00:38:03,960 --> 00:38:05,040
It was you.
643
00:38:06,520 --> 00:38:08,240
You set this whole thing up.
644
00:38:09,680 --> 00:38:11,640
I'm sure we can come
to some understanding.
645
00:38:17,480 --> 00:38:21,720
You see, Mrs White,
this was all perfectly orchestrated
646
00:38:21,760 --> 00:38:24,800
until you and your boyfriend here
walked through that door tonight.
647
00:38:24,840 --> 00:38:26,720
When I called you
earlier to say thank you,
648
00:38:26,760 --> 00:38:28,840
that should have been the end of it.
649
00:38:28,880 --> 00:38:31,200
But... But why?
650
00:38:31,240 --> 00:38:34,040
I found out my wife and Colin
had been having an affair.
651
00:38:34,080 --> 00:38:37,320
And that it had been happening
for years. Years!
652
00:38:38,560 --> 00:38:40,560
So I made a plan.
653
00:38:41,600 --> 00:38:43,840
I created the blueprints
and their provenance.
654
00:38:43,880 --> 00:38:46,280
The one you're currently holding
in your hand
655
00:38:46,320 --> 00:38:48,040
didn't quite make the mark,
656
00:38:48,080 --> 00:38:52,000
but the one residing in an evidence
box in the police station
657
00:38:52,040 --> 00:38:54,920
was enough to convince my wife
of its authenticity.
658
00:38:54,960 --> 00:38:57,680
Her and Colin were obsessed
by Jean de Valette.
659
00:38:57,720 --> 00:39:00,200
So why not create
a bit of fake history?
660
00:39:00,240 --> 00:39:01,760
Quite believable, don't you think?
661
00:39:02,840 --> 00:39:05,000
I told you
I was dubious about all this.
662
00:39:05,040 --> 00:39:08,240
You did. You said that as well.
Of course the blueprints were fake.
663
00:39:08,280 --> 00:39:10,640
They would have turned up by now.
It was 500 years ago.
664
00:39:10,680 --> 00:39:12,880
You said that as well.
Shut up!
665
00:39:14,760 --> 00:39:17,000
I arranged for you to be picked up
from the airport
666
00:39:17,040 --> 00:39:20,080
at exactly the same time
that Colin landed too.
667
00:39:20,120 --> 00:39:22,920
You even pointed out his car for me.
Whoa!
668
00:39:22,960 --> 00:39:26,000
Thank you for that.
It saved me an anonymous phone call.
669
00:39:26,040 --> 00:39:29,680
My friends gave me a scratch
to make the robbery look authentic.
670
00:39:29,720 --> 00:39:31,120
And then I took control.
671
00:39:31,160 --> 00:39:32,480
SHE SCREAMS
672
00:39:36,880 --> 00:39:38,200
I asked you before,
673
00:39:38,240 --> 00:39:41,320
what kind of man hits a woman
in the back of the head?
674
00:39:42,840 --> 00:39:44,640
And I can answer that now.
675
00:39:45,680 --> 00:39:47,480
An angry one, Mrs White.
676
00:39:48,520 --> 00:39:52,920
A man who had his heart ripped out
from him by the woman he loved most.
677
00:39:52,960 --> 00:39:56,960
I wanted her dead, and I wanted
Colin to be found guilty of it.
678
00:39:58,920 --> 00:40:00,800
Your plane leaves
early in the morning.
679
00:40:02,240 --> 00:40:05,320
It will take a few days for
anyone to realise you're missing.
680
00:40:06,360 --> 00:40:07,680
Attard.
681
00:40:20,320 --> 00:40:24,280
I am many things,
but I am not a killer, Bobby.
682
00:40:24,320 --> 00:40:27,480
Attard. What are you doing?
683
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
We needed the money
for the restaurant.
684
00:40:29,360 --> 00:40:31,080
It's the only reason
we got involved.
685
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
We had no idea
he was going to kill Margot.
686
00:40:32,960 --> 00:40:34,480
Shut your mouth!
687
00:40:34,520 --> 00:40:37,680
Mrs White, go, call the police.
688
00:40:37,720 --> 00:40:41,040
Tell them everything.
Tell them we didn't kill Margot.
689
00:41:26,800 --> 00:41:29,280
Don't mess it up this time.
690
00:42:02,840 --> 00:42:05,560
GROANING
691
00:42:05,600 --> 00:42:07,240
Did you get all that, darlings?
692
00:42:07,280 --> 00:42:11,080
Certainly did, darling.
And Caron is on his way.
693
00:42:15,280 --> 00:42:17,920
Who needs enemies
when you've got mates like that, eh?
694
00:42:17,960 --> 00:42:19,720
POLICE SIREN
695
00:42:21,920 --> 00:42:25,400
There you go, Caron.
Caught red-handed.
696
00:42:25,440 --> 00:42:27,600
I don't suppose
I'll see my 5K again.
697
00:42:27,640 --> 00:42:31,200
But never mind. It was worth it
to see the look on their faces.
698
00:42:31,240 --> 00:42:34,400
Gloria, I told you not to take
the law into your own hands.
699
00:42:34,440 --> 00:42:36,840
I didn't. It was all Judith's idea.
700
00:42:36,880 --> 00:42:41,360
No-one likes a grass, Gloria.
It was Patrick, actually.
701
00:42:41,400 --> 00:42:44,840
Like Judith said,
no-one likes a grass.
702
00:42:44,880 --> 00:42:47,680
These people will be working
for an organised gang.
703
00:42:47,720 --> 00:42:49,560
It could have been very dangerous.
704
00:42:49,600 --> 00:42:52,840
You said we needed rock-solid proof.
Now we've got it.
705
00:43:02,520 --> 00:43:04,840
MOBILE PHONE RINGS
706
00:43:04,880 --> 00:43:06,280
Oh.
707
00:43:07,680 --> 00:43:09,680
Hiya, Dom.
Hiya, Trevor.
708
00:43:09,720 --> 00:43:11,040
ALL: We got 'em!
709
00:43:11,080 --> 00:43:13,080
What's going on?
'Nothing at all.'
710
00:43:14,280 --> 00:43:15,560
'Hiya, Dom.'
711
00:43:15,600 --> 00:43:17,400
Oh, you're there as well, are you,
Glo? Hiya.
712
00:43:17,440 --> 00:43:19,840
'Me and Dad were just out for a spin
in Madeline,
713
00:43:19,880 --> 00:43:21,520
'and we bumped
into Jeremy and Judith.'
714
00:43:21,560 --> 00:43:23,480
Is she all right?
715
00:43:23,520 --> 00:43:25,720
'Yeah, she's as right as rain.'
716
00:43:25,760 --> 00:43:28,000
Still all right to leave Madeline
at the airport?
717
00:43:28,040 --> 00:43:31,360
'Yeah, no problem at all.
See you later.'
718
00:43:31,400 --> 00:43:34,520
Is that Uncle Patrick as well?
CALL DISCONNECTS
719
00:43:34,560 --> 00:43:36,560
HE SIGHS
720
00:43:38,120 --> 00:43:39,840
Something's going on there.
I can feel it.
721
00:43:39,880 --> 00:43:42,160
Isn't there always?
Well, very true.
722
00:43:43,200 --> 00:43:45,280
Can we have a longer holiday
next time?
723
00:43:45,320 --> 00:43:47,480
Course we can. Come here.
724
00:43:48,880 --> 00:43:52,120
Right, let's see
if we can get through departures
725
00:43:52,160 --> 00:43:54,800
without any more drama.
I won't guarantee it.
726
00:43:54,840 --> 00:43:58,480
I tell you what, why don't I treat
you to half a lager before we board?
727
00:43:58,520 --> 00:44:01,120
Oh! Who said romance is dead, eh?
728
00:44:01,160 --> 00:44:03,960
Go on, sit down.
I'll bring 'em over. All right.
729
00:44:06,160 --> 00:44:11,920
TANNOY SYSTEM: Flight MZ6922
is now ready for boarding at Gate 5.
730
00:44:11,960 --> 00:44:16,000
Any remaining passengers
for flight MZ6922,
731
00:44:16,040 --> 00:44:21,080
please proceed to Gate 5
for your flight is now boarding.
732
00:44:51,840 --> 00:44:56,480
# Passing through. #
57321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.