Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,510 --> 00:01:54,572
Det kom helt bag på mig!
Hun kastede sig over mig-
2
00:01:54,681 --> 00:01:58,276
-og tog min pik
og forsøgte at pirre mig.
3
00:01:58,385 --> 00:02:01,878
Hvad skete der så? Sig det nu.
4
00:02:01,989 --> 00:02:07,325
Det, der skete bagefter forstås kun
af mænd, som kender deres kvinder.
5
00:02:07,427 --> 00:02:09,828
Kom nu. Sig det nu.
6
00:02:09,930 --> 00:02:15,061
Skal jeg fortælle det? Jeg vil ikke
rides på. "Du skal være hest".
7
00:02:15,168 --> 00:02:18,536
Jeg væltede kvinden
og spredte hendes ben.
8
00:02:18,639 --> 00:02:23,907
- Hvad skete der så?
- Ind med fingeren. Hun var drivvåd.
9
00:02:25,312 --> 00:02:28,282
Plaskvåd, kan man sige.
10
00:02:28,382 --> 00:02:31,613
Glat var det også.
11
00:04:11,651 --> 00:04:17,454
I Tokyo findes der 50.000
af den slags kvinder.
12
00:04:17,557 --> 00:04:20,049
I Tokyo…
13
00:04:20,160 --> 00:04:24,529
Når det handler om kvinder,
er Tokyo stedet.
14
00:05:27,360 --> 00:05:29,829
Det er fra ham.
15
00:05:46,680 --> 00:05:49,012
Whisky med vand.
16
00:06:43,136 --> 00:06:47,835
ANKOMSTHAL, UDENRIGSHAL
17
00:07:27,147 --> 00:07:31,050
Sødt af dig at hente mig.
Jeg hedder Ingrid Jakobsson.
18
00:07:46,499 --> 00:07:49,161
Skal vi køre?
19
00:08:17,197 --> 00:08:20,064
Hun har en broche med en rose på.
20
00:08:20,166 --> 00:08:25,161
Hun fik registreringsnumret
på bilen, så hun dukker vel op.
21
00:08:27,374 --> 00:08:30,537
ADACHI 55
SE 26-74
22
00:08:30,643 --> 00:08:32,543
KYOTO 55
SE 26-74
23
00:08:49,829 --> 00:08:52,594
Hvor skal du hen?
24
00:08:53,533 --> 00:08:57,595
Det må du da vide.
25
00:09:18,525 --> 00:09:24,055
Hvor langt skal du egentlig?
Vi er allerede i Kanagawa.
26
00:09:27,634 --> 00:09:31,264
Japansk kaffe er virkelig stærkt.
27
00:09:31,371 --> 00:09:34,932
Er hun dum i hovedet?
28
00:09:35,041 --> 00:09:40,980
Hvor kommer du fra?
Hvilket land kommer du fra?
29
00:09:42,015 --> 00:09:46,885
Fra Amerika, Storbritannien,
Grækenland, Sverige…
30
00:09:46,986 --> 00:09:48,750
Ja, Sverige.
31
00:09:48,855 --> 00:09:50,880
Sverige?
32
00:09:57,997 --> 00:10:03,629
Porno er godt,
men jeg synes ikke om udlændinge.
33
00:10:03,736 --> 00:10:06,967
Så siger jeg "goodbye".
34
00:10:08,208 --> 00:10:11,178
Tak.
35
00:10:12,278 --> 00:10:14,975
Det bliver 300 yen.
36
00:10:26,526 --> 00:10:30,156
"Goodbye", sagde jeg jo.
37
00:10:32,031 --> 00:10:38,266
Hvad er der med dig?
Du må da vide, hvor vi skal hen?
38
00:10:43,243 --> 00:10:45,735
Så kører vi.
39
00:12:44,364 --> 00:12:47,334
Hvor smukt!
40
00:13:42,922 --> 00:13:45,653
Hvad har du gang i! Slip mig.
41
00:15:09,142 --> 00:15:11,201
Nøglen!
42
00:15:12,278 --> 00:15:15,339
Giv mig nøglen, sagde jeg!
43
00:15:17,150 --> 00:15:19,414
Hvad laver du?
44
00:15:19,519 --> 00:15:21,180
Hold op!
45
00:18:52,298 --> 00:18:56,428
Politi! Politi! Politi!
46
00:19:38,077 --> 00:19:44,346
- Hvad? kan l ikke finde kvinden?
- Hun må være landet på Haneda...
47
00:19:44,450 --> 00:19:47,886
-. .men så forsvandt hun.
- Så find hende!
48
00:19:47,987 --> 00:19:51,582
Gå til politiet, om nødvendigt.
Sket er sket.
49
00:20:12,011 --> 00:20:13,843
Hvad er der?
50
00:25:49,148 --> 00:25:52,049
Der er kun os to.
51
00:25:52,151 --> 00:25:56,281
Ikke sandt. Kun os to.
52
00:27:38,891 --> 00:27:44,057
"Kvinden menes generelt at have
over 20 erogene zoner."
53
00:27:44,163 --> 00:27:48,293
"Den første er brystvorterne".
54
00:27:58,677 --> 00:28:00,702
"Navlen."
55
00:29:42,714 --> 00:29:45,274
Du er meget hvid.
56
00:29:54,993 --> 00:29:57,553
Utaknemlige skarn!
57
00:32:43,128 --> 00:32:45,358
Er det til mig?
58
00:32:55,874 --> 00:32:58,935
Undskyld. Det var ikke meningen.
59
00:32:59,044 --> 00:33:01,012
Det gør ikke noget.
60
00:33:07,118 --> 00:33:09,610
De er i vejen, ikke?
61
00:33:29,441 --> 00:33:32,536
Du er så tålmodig.
62
00:33:32,644 --> 00:33:35,614
De behøves ikke længere, vel?
63
00:34:04,876 --> 00:34:07,573
Jeg kommer snart hjem igen.
64
00:34:40,745 --> 00:34:46,479
Når kvinder og mænd samarbejder,
øges præventionens sikkerhed
65
00:35:25,757 --> 00:35:30,422
Fandens også! Din skid!
66
00:35:52,951 --> 00:35:57,445
Den skeletløse søn spørger
den armløse far om historien
67
00:36:01,159 --> 00:36:05,824
Far har tre fingre,
og min hals har ingen støtte
68
00:36:10,001 --> 00:36:14,063
Hvad skyldes det? Hvad skyldes det?
69
00:36:14,172 --> 00:36:19,975
Det er 73 år af Japans ombygning
70
00:36:21,413 --> 00:36:27,409
Mors bryster fyldes med PCB
71
00:36:59,718 --> 00:37:03,712
Hej! Er du fra Sverige?
72
00:37:04,756 --> 00:37:08,056
- Jeg har været i Sverige i et år.
- Såh?
73
00:37:08,159 --> 00:37:11,527
- Skal vi danse og snakke lidt?
- Ja, gerne.
74
00:37:11,629 --> 00:37:14,496
Hvorfor kom du til Japan?
75
00:37:14,599 --> 00:37:21,266
En mand gav mig en pakke, som jeg
skulle give hans bekendte i Japan.
76
00:37:21,372 --> 00:37:26,970
Men jeg mødte dem ikke,
og jeg har mistet pas og alting.
77
00:37:27,078 --> 00:37:33,745
Nej… Jeg vil kende den sjælelige
grund. Var det pga. eksotisme?
78
00:37:33,852 --> 00:37:38,847
Ja, det er jo også en grund.
Men jeg søgte snarere frihed.
79
00:37:38,957 --> 00:37:43,918
Frihed? Der er da mere
frihed i Sverige.
80
00:37:44,028 --> 00:37:47,896
Sverige er jo en velfærdsstat.
81
00:37:50,401 --> 00:37:55,271
Netop. Det er derfor,
man keder sig i Sverige.
82
00:37:55,373 --> 00:38:01,403
Man har intet at tage sig til.
Ens fremtid er bestemt på forhånd.
83
00:38:01,513 --> 00:38:08,419
Det forstår jeg.
Jeg er en bohemisk poet på farten.
84
00:38:08,720 --> 00:38:13,988
Men på mine ture
rundt omkring i verden-
85
00:38:14,092 --> 00:38:19,496
-så jeg mange
svenske unge mennesker.
86
00:38:19,597 --> 00:38:23,556
De vandrer vel for at
finde frihed. Tror du ikke det?
87
00:38:23,668 --> 00:38:30,404
Det er det samme overalt.
Der findes intet mere virkeligt.
88
00:38:32,443 --> 00:38:36,641
Måske. Men dette sted
virker anderledes.
89
00:38:36,748 --> 00:38:40,582
Det er ret specielt.
Stedet er en utopi.
90
00:38:40,685 --> 00:38:42,779
Utopi?
91
00:39:07,612 --> 00:39:11,242
Den pige fra Sverige
søger efter frihed.
92
00:39:11,349 --> 00:39:15,047
Sverige? Landet,
hvor der er fri sex?
93
00:39:15,153 --> 00:39:20,751
Lad mig præsentere mine venner.
Det her er Anna.
94
00:39:20,859 --> 00:39:26,389
Hun arbejder for, at Japan skal blive
som Sverige mht. fri sex.
95
00:39:26,497 --> 00:39:30,832
Fri sex er, når elskende
dyrker sex, når de har lyst.
96
00:39:30,935 --> 00:39:34,667
- Det er en kamp, en kamp.
-"En kamp".
97
00:39:34,772 --> 00:39:39,005
Det må være en fri følelse
at have noget at kæmpe for.
98
00:39:40,845 --> 00:39:46,409
Ham der ejer baren. Vi kalder ham
Hans Højhed Slagkæmpen.
99
00:39:46,517 --> 00:39:50,420
Tidligere fremstillede han bomber
for at lave revolution.
100
00:39:50,521 --> 00:39:52,489
Bomber?
101
00:39:55,627 --> 00:40:01,862
Det her er Jun. Det er var ham,
der sang sangen fra før.
102
00:40:01,966 --> 00:40:08,463
Han har selv skrevet sangen.
Den handler om miljøsvineri-
103
00:40:08,573 --> 00:40:12,806
-og vor angst for fremtiden.
104
00:40:12,911 --> 00:40:18,611
Mit land holdt en miljøkonference.
Det var interessant.
105
00:40:20,118 --> 00:40:25,818
Hvis du ikke har noget sted at bo,
kan du bo her, så længe du vil.
106
00:40:25,924 --> 00:40:28,256
Ikke sandt?
107
00:40:28,359 --> 00:40:31,294
Hvor er I dog søde.
108
00:40:34,666 --> 00:40:36,691
Skål.
109
00:40:36,801 --> 00:40:41,466
Vi holder en velkomstfest for dig.
110
00:40:42,674 --> 00:40:46,508
- Bare det ikke går galt.
- Hun har intet sted at tage hen.
111
00:40:46,611 --> 00:40:50,445
- Er du bange?
- Vær nu ikke dum.
112
00:40:50,548 --> 00:40:56,317
De kvinder, som er i Japan nu,
kan man roligt voldtage.
113
00:40:56,421 --> 00:41:01,154
- Jeg begynder.
- Nu!
114
00:41:37,028 --> 00:41:41,261
Forpulede svin! Nej!
115
00:42:02,353 --> 00:42:05,948
Det er derfor,
jeg kaldes slagkæmpen.
116
00:42:28,446 --> 00:42:31,541
FORBITRELSE
117
00:45:08,072 --> 00:45:14,705
Mere, mere. Mere…
118
00:46:22,480 --> 00:46:25,040
Du er stadig i live.
119
00:46:30,454 --> 00:46:33,116
Du lever jo.
120
00:46:36,861 --> 00:46:40,525
- Du. Du ved det.
- Ja.
121
00:49:00,271 --> 00:49:02,899
Så grin dog.
122
00:49:12,783 --> 00:49:14,911
Grin nu.
123
00:49:46,851 --> 00:49:49,445
Du kan tage hvorhen, du vil.
124
00:49:51,922 --> 00:49:54,084
Jeg giver op.
125
00:49:55,493 --> 00:49:58,121
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
126
00:50:57,154 --> 00:50:59,282
Go home.
127
00:51:12,002 --> 00:51:13,970
Goodbye.
128
00:51:18,776 --> 00:51:21,939
Jeg har jo sagt farvel!
129
00:51:22,046 --> 00:51:24,071
Skrid så!
130
00:51:30,888 --> 00:51:32,913
Forsvind!
131
00:53:44,888 --> 00:53:48,483
Her er nyhederne.
132
00:53:48,592 --> 00:53:54,793
Kl. fire i eftermiddag ved floden
Kamogawas bredderi Kyoto-
133
00:53:54,898 --> 00:53:59,631
-fandt man en kvindes kuffert,
meddeler Matsubaras politi.
134
00:53:59,737 --> 00:54:03,230
Ifølge et pas i kufferten-
135
00:54:03,340 --> 00:54:10,747
-tilhører kufferten den svenske
statsborger Ingrid Jakobsson, 21 år.
136
00:54:10,848 --> 00:54:14,478
Kvinden har
været eftersøgt et stykke tid-
137
00:54:14,585 --> 00:54:20,354
-i forbindelse med eftersøgningen
af nye narkokurerer.
138
00:54:20,457 --> 00:54:25,987
Politiet er bekymret
for Jakobssons sikkerhed.
139
00:54:30,234 --> 00:54:32,362
Du smuglede narkotika!
140
00:54:32,469 --> 00:54:34,267
NARKOKURER,
FORSVUNDET SVENSKER
141
00:54:36,573 --> 00:54:39,565
Hvad er der? Fortæl.
142
00:54:40,677 --> 00:54:43,977
Var det din plan
at involvere mig fra begyndelsen?
143
00:54:44,081 --> 00:54:48,712
Jeg kender intet til det.
Jeg har intet med stoffer at gøre.
144
00:54:49,753 --> 00:54:53,155
Skulle en person som jeg….?
145
00:55:23,787 --> 00:55:26,085
Sådan er det bare.
146
00:55:27,157 --> 00:55:31,458
Nu kan hverken du eller jeg
komme væk herfra.
147
00:56:39,730 --> 00:56:42,961
Det var en svensk sang, ikke?
148
00:56:44,001 --> 00:56:48,404
Er det sådan, det forholder sig?
149
00:57:43,193 --> 00:57:46,652
Kriminalinspektør.
Det er den mand.
150
00:57:46,763 --> 00:57:52,133
Hvad er der sket?
Hvem er han?
151
00:58:07,784 --> 00:58:14,087
I kvindens taske lå en kvittering
for stofferne.
152
00:58:14,191 --> 00:58:17,559
En narkoforbryder og en bortfører.
Vi anholder dem.
153
00:58:17,661 --> 00:58:23,725
Vent. Folkene fra ligaen dukker
nok op. Vi overvåger stedet.
154
00:58:24,768 --> 00:58:28,636
Det smager som hjemmelavet mad.
Spis så meget, du kan.
155
00:58:32,242 --> 00:58:39,444
Du misforstod mig. Det var ikke
en svensk sang, men en amerikansk.
156
00:58:39,549 --> 00:58:43,076
Jeg har slet ikke hjemve.
157
00:58:43,186 --> 00:58:45,587
Godt.
158
00:58:52,662 --> 00:58:54,630
Lad os skåle.
159
00:59:01,104 --> 00:59:04,563
Skål. Så skål da.
160
00:59:13,350 --> 00:59:16,786
Hold op. Det er unødvendigt.
161
00:59:16,887 --> 00:59:19,948
Jeg ved,
du ikke har ret mange penge.
162
00:59:33,270 --> 00:59:38,231
Jeg kan klare mig selv.
Du skal ikke gøre alting for mig.
163
00:59:39,609 --> 00:59:42,044
Hvad?
164
00:59:43,046 --> 00:59:46,482
Vær ikke genert.
165
00:59:51,388 --> 00:59:53,755
Hvad har hun gang i?
166
00:59:54,891 --> 01:00:01,263
Her anstrenger jeg mig
for at gøre dig glad.
167
01:00:04,401 --> 01:00:10,033
Undskyld. Men for meget venlighed
kan blive til for meget vold.
168
01:00:10,140 --> 01:00:15,044
Forstår du ikke det?
Du må være ærlig over for dig selv.
169
01:00:15,145 --> 01:00:17,477
Jeg gider ikke skændes!
170
01:00:18,882 --> 01:00:23,752
Forstår du ingenting?
Ingen vil have en mand som mig!
171
01:00:24,821 --> 01:00:26,789
Hold op med det!
172
01:00:26,890 --> 01:00:30,224
Jeg er en voldtægtsmand. Afskum!
173
01:00:30,327 --> 01:00:32,557
Hold op, sagde jeg!
174
01:00:36,233 --> 01:00:38,327
Lorteflag!
175
01:00:45,075 --> 01:00:50,741
Nej. Lad være med det!
176
01:04:37,407 --> 01:04:39,375
Se der!
177
01:07:13,096 --> 01:07:15,292
Jeg holder af dig.
178
01:07:18,501 --> 01:07:20,799
Jeg holder af dig.
179
01:07:22,572 --> 01:07:25,041
Jeg har alting nu.
180
01:07:27,544 --> 01:07:31,344
Det her er vores fæstning.
181
01:07:33,416 --> 01:07:36,545
Vi har også bomber.
182
01:07:36,653 --> 01:07:38,678
Jeg vil beskytte dig.
183
01:07:42,492 --> 01:07:46,952
I dag begynder vores liv sammen.
184
01:08:12,055 --> 01:08:16,014
Komikawa?
Det er kvarterets informationsblad.
185
01:08:16,125 --> 01:08:18,924
Luk op.
186
01:08:32,575 --> 01:08:34,600
Hvad foregår der?
187
01:08:35,311 --> 01:08:39,475
Nej! Nej, nej!
188
01:08:40,750 --> 01:08:44,015
Kom med det
du tog med fra Sverige.
189
01:08:45,088 --> 01:08:47,750
Hit med kvitteringen!
190
01:09:04,273 --> 01:09:07,971
Tag tøj på!
Vi snakker et andet sted.
191
01:09:09,612 --> 01:09:11,910
Tag tøj på!
192
01:09:22,959 --> 01:09:26,418
Har I gjort det?
193
01:09:36,639 --> 01:09:38,607
Nej!
194
01:10:08,871 --> 01:10:10,532
Chef.
195
01:10:11,574 --> 01:10:13,906
Hvad stiller vi op med dem?
196
01:10:14,010 --> 01:10:19,744
Kvinden kan vi bruge
som hovedvidne.
197
01:10:22,485 --> 01:10:25,386
Afskummet får vi ikke brug for.
198
01:10:27,557 --> 01:10:30,652
Kom så.
199
01:10:34,931 --> 01:10:39,926
Nej, nej!
200
01:10:40,036 --> 01:10:42,664
Nej! Nej!
201
01:10:45,908 --> 01:10:50,971
Nej, nej!
202
01:10:51,080 --> 01:10:55,745
Det er en bombe! En bombe!
203
01:10:55,852 --> 01:11:00,255
- Hold op!
-l må ikke ødelægge vores fæstning!
204
01:11:00,356 --> 01:11:03,621
- Nej!
- Du giver ikke op?
205
01:11:03,726 --> 01:11:05,820
Giv slip!
206
01:12:27,887 --> 01:12:32,587
Oversættelse: Henrik H. Jensen
PrimeText International
207
01:12:32,612 --> 01:12:36,810
Textadmin.: www.primetext.tv
PrimeText International
208
01:12:36,834 --> 01:12:46,834
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
15054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.