All language subtitles for The Kyoto Connection (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,510 --> 00:01:54,572 Det kom helt bag på mig! Hun kastede sig over mig- 2 00:01:54,681 --> 00:01:58,276 -og tog min pik og forsøgte at pirre mig. 3 00:01:58,385 --> 00:02:01,878 Hvad skete der så? Sig det nu. 4 00:02:01,989 --> 00:02:07,325 Det, der skete bagefter forstås kun af mænd, som kender deres kvinder. 5 00:02:07,427 --> 00:02:09,828 Kom nu. Sig det nu. 6 00:02:09,930 --> 00:02:15,061 Skal jeg fortælle det? Jeg vil ikke rides på. "Du skal være hest". 7 00:02:15,168 --> 00:02:18,536 Jeg væltede kvinden og spredte hendes ben. 8 00:02:18,639 --> 00:02:23,907 - Hvad skete der så? - Ind med fingeren. Hun var drivvåd. 9 00:02:25,312 --> 00:02:28,282 Plaskvåd, kan man sige. 10 00:02:28,382 --> 00:02:31,613 Glat var det også. 11 00:04:11,651 --> 00:04:17,454 I Tokyo findes der 50.000 af den slags kvinder. 12 00:04:17,557 --> 00:04:20,049 I Tokyo… 13 00:04:20,160 --> 00:04:24,529 Når det handler om kvinder, er Tokyo stedet. 14 00:05:27,360 --> 00:05:29,829 Det er fra ham. 15 00:05:46,680 --> 00:05:49,012 Whisky med vand. 16 00:06:43,136 --> 00:06:47,835 ANKOMSTHAL, UDENRIGSHAL 17 00:07:27,147 --> 00:07:31,050 Sødt af dig at hente mig. Jeg hedder Ingrid Jakobsson. 18 00:07:46,499 --> 00:07:49,161 Skal vi køre? 19 00:08:17,197 --> 00:08:20,064 Hun har en broche med en rose på. 20 00:08:20,166 --> 00:08:25,161 Hun fik registreringsnumret på bilen, så hun dukker vel op. 21 00:08:27,374 --> 00:08:30,537 ADACHI 55 SE 26-74 22 00:08:30,643 --> 00:08:32,543 KYOTO 55 SE 26-74 23 00:08:49,829 --> 00:08:52,594 Hvor skal du hen? 24 00:08:53,533 --> 00:08:57,595 Det må du da vide. 25 00:09:18,525 --> 00:09:24,055 Hvor langt skal du egentlig? Vi er allerede i Kanagawa. 26 00:09:27,634 --> 00:09:31,264 Japansk kaffe er virkelig stærkt. 27 00:09:31,371 --> 00:09:34,932 Er hun dum i hovedet? 28 00:09:35,041 --> 00:09:40,980 Hvor kommer du fra? Hvilket land kommer du fra? 29 00:09:42,015 --> 00:09:46,885 Fra Amerika, Storbritannien, Grækenland, Sverige… 30 00:09:46,986 --> 00:09:48,750 Ja, Sverige. 31 00:09:48,855 --> 00:09:50,880 Sverige? 32 00:09:57,997 --> 00:10:03,629 Porno er godt, men jeg synes ikke om udlændinge. 33 00:10:03,736 --> 00:10:06,967 Så siger jeg "goodbye". 34 00:10:08,208 --> 00:10:11,178 Tak. 35 00:10:12,278 --> 00:10:14,975 Det bliver 300 yen. 36 00:10:26,526 --> 00:10:30,156 "Goodbye", sagde jeg jo. 37 00:10:32,031 --> 00:10:38,266 Hvad er der med dig? Du må da vide, hvor vi skal hen? 38 00:10:43,243 --> 00:10:45,735 Så kører vi. 39 00:12:44,364 --> 00:12:47,334 Hvor smukt! 40 00:13:42,922 --> 00:13:45,653 Hvad har du gang i! Slip mig. 41 00:15:09,142 --> 00:15:11,201 Nøglen! 42 00:15:12,278 --> 00:15:15,339 Giv mig nøglen, sagde jeg! 43 00:15:17,150 --> 00:15:19,414 Hvad laver du? 44 00:15:19,519 --> 00:15:21,180 Hold op! 45 00:18:52,298 --> 00:18:56,428 Politi! Politi! Politi! 46 00:19:38,077 --> 00:19:44,346 - Hvad? kan l ikke finde kvinden? - Hun må være landet på Haneda... 47 00:19:44,450 --> 00:19:47,886 -. .men så forsvandt hun. - Så find hende! 48 00:19:47,987 --> 00:19:51,582 Gå til politiet, om nødvendigt. Sket er sket. 49 00:20:12,011 --> 00:20:13,843 Hvad er der? 50 00:25:49,148 --> 00:25:52,049 Der er kun os to. 51 00:25:52,151 --> 00:25:56,281 Ikke sandt. Kun os to. 52 00:27:38,891 --> 00:27:44,057 "Kvinden menes generelt at have over 20 erogene zoner." 53 00:27:44,163 --> 00:27:48,293 "Den første er brystvorterne". 54 00:27:58,677 --> 00:28:00,702 "Navlen." 55 00:29:42,714 --> 00:29:45,274 Du er meget hvid. 56 00:29:54,993 --> 00:29:57,553 Utaknemlige skarn! 57 00:32:43,128 --> 00:32:45,358 Er det til mig? 58 00:32:55,874 --> 00:32:58,935 Undskyld. Det var ikke meningen. 59 00:32:59,044 --> 00:33:01,012 Det gør ikke noget. 60 00:33:07,118 --> 00:33:09,610 De er i vejen, ikke? 61 00:33:29,441 --> 00:33:32,536 Du er så tålmodig. 62 00:33:32,644 --> 00:33:35,614 De behøves ikke længere, vel? 63 00:34:04,876 --> 00:34:07,573 Jeg kommer snart hjem igen. 64 00:34:40,745 --> 00:34:46,479 Når kvinder og mænd samarbejder, øges præventionens sikkerhed 65 00:35:25,757 --> 00:35:30,422 Fandens også! Din skid! 66 00:35:52,951 --> 00:35:57,445 Den skeletløse søn spørger den armløse far om historien 67 00:36:01,159 --> 00:36:05,824 Far har tre fingre, og min hals har ingen støtte 68 00:36:10,001 --> 00:36:14,063 Hvad skyldes det? Hvad skyldes det? 69 00:36:14,172 --> 00:36:19,975 Det er 73 år af Japans ombygning 70 00:36:21,413 --> 00:36:27,409 Mors bryster fyldes med PCB 71 00:36:59,718 --> 00:37:03,712 Hej! Er du fra Sverige? 72 00:37:04,756 --> 00:37:08,056 - Jeg har været i Sverige i et år. - Såh? 73 00:37:08,159 --> 00:37:11,527 - Skal vi danse og snakke lidt? - Ja, gerne. 74 00:37:11,629 --> 00:37:14,496 Hvorfor kom du til Japan? 75 00:37:14,599 --> 00:37:21,266 En mand gav mig en pakke, som jeg skulle give hans bekendte i Japan. 76 00:37:21,372 --> 00:37:26,970 Men jeg mødte dem ikke, og jeg har mistet pas og alting. 77 00:37:27,078 --> 00:37:33,745 Nej… Jeg vil kende den sjælelige grund. Var det pga. eksotisme? 78 00:37:33,852 --> 00:37:38,847 Ja, det er jo også en grund. Men jeg søgte snarere frihed. 79 00:37:38,957 --> 00:37:43,918 Frihed? Der er da mere frihed i Sverige. 80 00:37:44,028 --> 00:37:47,896 Sverige er jo en velfærdsstat. 81 00:37:50,401 --> 00:37:55,271 Netop. Det er derfor, man keder sig i Sverige. 82 00:37:55,373 --> 00:38:01,403 Man har intet at tage sig til. Ens fremtid er bestemt på forhånd. 83 00:38:01,513 --> 00:38:08,419 Det forstår jeg. Jeg er en bohemisk poet på farten. 84 00:38:08,720 --> 00:38:13,988 Men på mine ture rundt omkring i verden- 85 00:38:14,092 --> 00:38:19,496 -så jeg mange svenske unge mennesker. 86 00:38:19,597 --> 00:38:23,556 De vandrer vel for at finde frihed. Tror du ikke det? 87 00:38:23,668 --> 00:38:30,404 Det er det samme overalt. Der findes intet mere virkeligt. 88 00:38:32,443 --> 00:38:36,641 Måske. Men dette sted virker anderledes. 89 00:38:36,748 --> 00:38:40,582 Det er ret specielt. Stedet er en utopi. 90 00:38:40,685 --> 00:38:42,779 Utopi? 91 00:39:07,612 --> 00:39:11,242 Den pige fra Sverige søger efter frihed. 92 00:39:11,349 --> 00:39:15,047 Sverige? Landet, hvor der er fri sex? 93 00:39:15,153 --> 00:39:20,751 Lad mig præsentere mine venner. Det her er Anna. 94 00:39:20,859 --> 00:39:26,389 Hun arbejder for, at Japan skal blive som Sverige mht. fri sex. 95 00:39:26,497 --> 00:39:30,832 Fri sex er, når elskende dyrker sex, når de har lyst. 96 00:39:30,935 --> 00:39:34,667 - Det er en kamp, en kamp. -"En kamp". 97 00:39:34,772 --> 00:39:39,005 Det må være en fri følelse at have noget at kæmpe for. 98 00:39:40,845 --> 00:39:46,409 Ham der ejer baren. Vi kalder ham Hans Højhed Slagkæmpen. 99 00:39:46,517 --> 00:39:50,420 Tidligere fremstillede han bomber for at lave revolution. 100 00:39:50,521 --> 00:39:52,489 Bomber? 101 00:39:55,627 --> 00:40:01,862 Det her er Jun. Det er var ham, der sang sangen fra før. 102 00:40:01,966 --> 00:40:08,463 Han har selv skrevet sangen. Den handler om miljøsvineri- 103 00:40:08,573 --> 00:40:12,806 -og vor angst for fremtiden. 104 00:40:12,911 --> 00:40:18,611 Mit land holdt en miljøkonference. Det var interessant. 105 00:40:20,118 --> 00:40:25,818 Hvis du ikke har noget sted at bo, kan du bo her, så længe du vil. 106 00:40:25,924 --> 00:40:28,256 Ikke sandt? 107 00:40:28,359 --> 00:40:31,294 Hvor er I dog søde. 108 00:40:34,666 --> 00:40:36,691 Skål. 109 00:40:36,801 --> 00:40:41,466 Vi holder en velkomstfest for dig. 110 00:40:42,674 --> 00:40:46,508 - Bare det ikke går galt. - Hun har intet sted at tage hen. 111 00:40:46,611 --> 00:40:50,445 - Er du bange? - Vær nu ikke dum. 112 00:40:50,548 --> 00:40:56,317 De kvinder, som er i Japan nu, kan man roligt voldtage. 113 00:40:56,421 --> 00:41:01,154 - Jeg begynder. - Nu! 114 00:41:37,028 --> 00:41:41,261 Forpulede svin! Nej! 115 00:42:02,353 --> 00:42:05,948 Det er derfor, jeg kaldes slagkæmpen. 116 00:42:28,446 --> 00:42:31,541 FORBITRELSE 117 00:45:08,072 --> 00:45:14,705 Mere, mere. Mere… 118 00:46:22,480 --> 00:46:25,040 Du er stadig i live. 119 00:46:30,454 --> 00:46:33,116 Du lever jo. 120 00:46:36,861 --> 00:46:40,525 - Du. Du ved det. - Ja. 121 00:49:00,271 --> 00:49:02,899 Så grin dog. 122 00:49:12,783 --> 00:49:14,911 Grin nu. 123 00:49:46,851 --> 00:49:49,445 Du kan tage hvorhen, du vil. 124 00:49:51,922 --> 00:49:54,084 Jeg giver op. 125 00:49:55,493 --> 00:49:58,121 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 126 00:50:57,154 --> 00:50:59,282 Go home. 127 00:51:12,002 --> 00:51:13,970 Goodbye. 128 00:51:18,776 --> 00:51:21,939 Jeg har jo sagt farvel! 129 00:51:22,046 --> 00:51:24,071 Skrid så! 130 00:51:30,888 --> 00:51:32,913 Forsvind! 131 00:53:44,888 --> 00:53:48,483 Her er nyhederne. 132 00:53:48,592 --> 00:53:54,793 Kl. fire i eftermiddag ved floden Kamogawas bredderi Kyoto- 133 00:53:54,898 --> 00:53:59,631 -fandt man en kvindes kuffert, meddeler Matsubaras politi. 134 00:53:59,737 --> 00:54:03,230 Ifølge et pas i kufferten- 135 00:54:03,340 --> 00:54:10,747 -tilhører kufferten den svenske statsborger Ingrid Jakobsson, 21 år. 136 00:54:10,848 --> 00:54:14,478 Kvinden har været eftersøgt et stykke tid- 137 00:54:14,585 --> 00:54:20,354 -i forbindelse med eftersøgningen af nye narkokurerer. 138 00:54:20,457 --> 00:54:25,987 Politiet er bekymret for Jakobssons sikkerhed. 139 00:54:30,234 --> 00:54:32,362 Du smuglede narkotika! 140 00:54:32,469 --> 00:54:34,267 NARKOKURER, FORSVUNDET SVENSKER 141 00:54:36,573 --> 00:54:39,565 Hvad er der? Fortæl. 142 00:54:40,677 --> 00:54:43,977 Var det din plan at involvere mig fra begyndelsen? 143 00:54:44,081 --> 00:54:48,712 Jeg kender intet til det. Jeg har intet med stoffer at gøre. 144 00:54:49,753 --> 00:54:53,155 Skulle en person som jeg….? 145 00:55:23,787 --> 00:55:26,085 Sådan er det bare. 146 00:55:27,157 --> 00:55:31,458 Nu kan hverken du eller jeg komme væk herfra. 147 00:56:39,730 --> 00:56:42,961 Det var en svensk sang, ikke? 148 00:56:44,001 --> 00:56:48,404 Er det sådan, det forholder sig? 149 00:57:43,193 --> 00:57:46,652 Kriminalinspektør. Det er den mand. 150 00:57:46,763 --> 00:57:52,133 Hvad er der sket? Hvem er han? 151 00:58:07,784 --> 00:58:14,087 I kvindens taske lå en kvittering for stofferne. 152 00:58:14,191 --> 00:58:17,559 En narkoforbryder og en bortfører. Vi anholder dem. 153 00:58:17,661 --> 00:58:23,725 Vent. Folkene fra ligaen dukker nok op. Vi overvåger stedet. 154 00:58:24,768 --> 00:58:28,636 Det smager som hjemmelavet mad. Spis så meget, du kan. 155 00:58:32,242 --> 00:58:39,444 Du misforstod mig. Det var ikke en svensk sang, men en amerikansk. 156 00:58:39,549 --> 00:58:43,076 Jeg har slet ikke hjemve. 157 00:58:43,186 --> 00:58:45,587 Godt. 158 00:58:52,662 --> 00:58:54,630 Lad os skåle. 159 00:59:01,104 --> 00:59:04,563 Skål. Så skål da. 160 00:59:13,350 --> 00:59:16,786 Hold op. Det er unødvendigt. 161 00:59:16,887 --> 00:59:19,948 Jeg ved, du ikke har ret mange penge. 162 00:59:33,270 --> 00:59:38,231 Jeg kan klare mig selv. Du skal ikke gøre alting for mig. 163 00:59:39,609 --> 00:59:42,044 Hvad? 164 00:59:43,046 --> 00:59:46,482 Vær ikke genert. 165 00:59:51,388 --> 00:59:53,755 Hvad har hun gang i? 166 00:59:54,891 --> 01:00:01,263 Her anstrenger jeg mig for at gøre dig glad. 167 01:00:04,401 --> 01:00:10,033 Undskyld. Men for meget venlighed kan blive til for meget vold. 168 01:00:10,140 --> 01:00:15,044 Forstår du ikke det? Du må være ærlig over for dig selv. 169 01:00:15,145 --> 01:00:17,477 Jeg gider ikke skændes! 170 01:00:18,882 --> 01:00:23,752 Forstår du ingenting? Ingen vil have en mand som mig! 171 01:00:24,821 --> 01:00:26,789 Hold op med det! 172 01:00:26,890 --> 01:00:30,224 Jeg er en voldtægtsmand. Afskum! 173 01:00:30,327 --> 01:00:32,557 Hold op, sagde jeg! 174 01:00:36,233 --> 01:00:38,327 Lorteflag! 175 01:00:45,075 --> 01:00:50,741 Nej. Lad være med det! 176 01:04:37,407 --> 01:04:39,375 Se der! 177 01:07:13,096 --> 01:07:15,292 Jeg holder af dig. 178 01:07:18,501 --> 01:07:20,799 Jeg holder af dig. 179 01:07:22,572 --> 01:07:25,041 Jeg har alting nu. 180 01:07:27,544 --> 01:07:31,344 Det her er vores fæstning. 181 01:07:33,416 --> 01:07:36,545 Vi har også bomber. 182 01:07:36,653 --> 01:07:38,678 Jeg vil beskytte dig. 183 01:07:42,492 --> 01:07:46,952 I dag begynder vores liv sammen. 184 01:08:12,055 --> 01:08:16,014 Komikawa? Det er kvarterets informationsblad. 185 01:08:16,125 --> 01:08:18,924 Luk op. 186 01:08:32,575 --> 01:08:34,600 Hvad foregår der? 187 01:08:35,311 --> 01:08:39,475 Nej! Nej, nej! 188 01:08:40,750 --> 01:08:44,015 Kom med det du tog med fra Sverige. 189 01:08:45,088 --> 01:08:47,750 Hit med kvitteringen! 190 01:09:04,273 --> 01:09:07,971 Tag tøj på! Vi snakker et andet sted. 191 01:09:09,612 --> 01:09:11,910 Tag tøj på! 192 01:09:22,959 --> 01:09:26,418 Har I gjort det? 193 01:09:36,639 --> 01:09:38,607 Nej! 194 01:10:08,871 --> 01:10:10,532 Chef. 195 01:10:11,574 --> 01:10:13,906 Hvad stiller vi op med dem? 196 01:10:14,010 --> 01:10:19,744 Kvinden kan vi bruge som hovedvidne. 197 01:10:22,485 --> 01:10:25,386 Afskummet får vi ikke brug for. 198 01:10:27,557 --> 01:10:30,652 Kom så. 199 01:10:34,931 --> 01:10:39,926 Nej, nej! 200 01:10:40,036 --> 01:10:42,664 Nej! Nej! 201 01:10:45,908 --> 01:10:50,971 Nej, nej! 202 01:10:51,080 --> 01:10:55,745 Det er en bombe! En bombe! 203 01:10:55,852 --> 01:11:00,255 - Hold op! -l må ikke ødelægge vores fæstning! 204 01:11:00,356 --> 01:11:03,621 - Nej! - Du giver ikke op? 205 01:11:03,726 --> 01:11:05,820 Giv slip! 206 01:12:27,887 --> 01:12:32,587 Oversættelse: Henrik H. Jensen PrimeText International 207 01:12:32,612 --> 01:12:36,810 Textadmin.: www.primetext.tv PrimeText International 208 01:12:36,834 --> 01:12:46,834 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 15054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.