All language subtitles for Star Wars Andor S02E01 - One Year Later (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,854 --> 00:00:09,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,854 [โ™ช captivating music playing] 3 00:00:21,938 --> 00:00:23,313 [โ™ช music fades] 4 00:00:24,896 --> 00:00:26,896 [โ™ช soft music playing] 5 00:00:34,354 --> 00:00:36,354 [โ™ช dramatic music playing] 6 00:01:00,646 --> 00:01:02,313 [โ™ช music fades] 7 00:01:02,396 --> 00:01:04,438 [Ferrix Anvil Gong sounding] 8 00:01:30,646 --> 00:01:32,271 [droid chittering] 9 00:02:00,354 --> 00:02:02,979 - [powering up] - [rhythmic warbling] 10 00:02:07,604 --> 00:02:09,938 - [device beeping] - [warbling speeds up] 11 00:02:18,021 --> 00:02:19,771 [warbling intensifies] 12 00:02:26,854 --> 00:02:28,313 [droid chittering] 13 00:02:52,479 --> 00:02:53,896 [trooper 1] If there was a schedule, 14 00:02:53,979 --> 00:02:57,271 if they simply rotated the roster, that would make it so much easier. 15 00:02:57,354 --> 00:02:59,021 - [trooper 2] Exactly. - [trooper 1] Who's gonna 16 00:02:59,104 --> 00:03:00,104 be out in front of that? 17 00:03:00,188 --> 00:03:02,813 Pick the wrong day to raise your hand and they'll reassign... 18 00:03:08,563 --> 00:03:09,896 - Niya. - [Niya] Yes. 19 00:03:10,771 --> 00:03:11,896 How's it look? 20 00:03:11,979 --> 00:03:14,229 It's good. It's prepped for a test flight in the morning. 21 00:03:14,771 --> 00:03:16,313 The password tonight is Kafrene. 22 00:03:16,396 --> 00:03:17,396 Kafrene. 23 00:03:18,313 --> 00:03:19,979 - Got the key? - [inhales sharply] 24 00:03:20,063 --> 00:03:23,021 We have to wait for my supervisor to leave. He never stays late. 25 00:03:24,813 --> 00:03:26,063 Are we safe here? 26 00:03:26,146 --> 00:03:27,313 You're a new test pilot. 27 00:03:27,396 --> 00:03:28,813 You've just arrived, you're excited. 28 00:03:28,896 --> 00:03:30,896 You wanted to look around before you went to bed. 29 00:03:30,979 --> 00:03:33,396 - We started flirting... - I like that. [chuckles] 30 00:03:33,479 --> 00:03:34,729 [gasps] 31 00:03:34,813 --> 00:03:36,979 Sorry. [stutters] I was told not to look at you. 32 00:03:37,063 --> 00:03:40,354 - I didn't see anything. - Hey, it's okay. It's okay. 33 00:03:41,271 --> 00:03:42,688 I'm so nervous. 34 00:03:43,438 --> 00:03:45,813 [sighs] Nervous is good. 35 00:03:45,896 --> 00:03:47,271 Keeps us awake. 36 00:03:47,979 --> 00:03:49,271 It's gonna be fine. 37 00:03:50,354 --> 00:03:51,979 I'm never coming back here. 38 00:03:52,813 --> 00:03:54,354 It's a big sacrifice. 39 00:03:55,563 --> 00:03:58,729 I... I've had fun here. 40 00:04:00,021 --> 00:04:01,396 That must sound strange. 41 00:04:01,479 --> 00:04:03,771 - No, not at all. - [breath trembling] 42 00:04:04,396 --> 00:04:05,729 Now everything changes. 43 00:04:07,771 --> 00:04:10,688 - You're very brave. - Am I? 44 00:04:11,729 --> 00:04:14,146 - My hand's shaking. - [footsteps approaching] 45 00:04:15,396 --> 00:04:16,646 Hey. 46 00:04:16,729 --> 00:04:18,354 There you are. 47 00:04:18,438 --> 00:04:19,729 Who is this? 48 00:04:20,563 --> 00:04:23,979 [Niya] New pilot. He couldn't sleep. We were just talking. 49 00:04:25,354 --> 00:04:26,521 Hello, pilot. 50 00:04:29,063 --> 00:04:30,646 I'll see you tomorrow. 51 00:04:31,604 --> 00:04:32,854 Welcome aboard. 52 00:04:34,771 --> 00:04:36,063 [whispers indistinctly] 53 00:04:36,146 --> 00:04:37,646 [Niya chuckles softly] 54 00:04:46,396 --> 00:04:47,771 What was that? 55 00:04:49,021 --> 00:04:50,729 She said you were cute. 56 00:04:52,354 --> 00:04:54,729 Have you been part of this for very long? 57 00:04:54,813 --> 00:04:56,396 [gasps] 58 00:04:56,479 --> 00:04:58,438 I shouldn't ask. I'm sorry. 59 00:04:58,521 --> 00:05:01,729 You're risking everything. You can ask what you want. 60 00:05:01,813 --> 00:05:03,146 [sighs] 61 00:05:05,104 --> 00:05:07,188 If I die tonight, was it worth it? 62 00:05:09,229 --> 00:05:12,229 You've done this before. You must have thought about it. 63 00:05:15,146 --> 00:05:17,188 This makes it worth it. 64 00:05:17,813 --> 00:05:20,563 This. Right now. 65 00:05:21,646 --> 00:05:24,896 Being with you. Being here at the moment you step into the circle. 66 00:05:24,979 --> 00:05:26,188 Look at me. 67 00:05:29,188 --> 00:05:33,771 You made this decision long ago. The Empire cannot win. 68 00:05:34,438 --> 00:05:38,063 You'll never feel right unless you're doing what you can to stop them. 69 00:05:42,354 --> 00:05:44,479 [softly] You're coming home to yourself. 70 00:05:46,229 --> 00:05:48,521 You've become more than your fear. 71 00:05:49,813 --> 00:05:51,396 Let that protect you. 72 00:05:54,354 --> 00:05:55,521 Thank you. 73 00:05:59,104 --> 00:06:00,104 Okay. 74 00:06:01,521 --> 00:06:04,021 - I need a 12-minute head start. - Is that enough? 75 00:06:06,396 --> 00:06:07,604 I'll see you along the road. 76 00:06:13,813 --> 00:06:15,813 [wind howling] 77 00:06:26,104 --> 00:06:28,146 [door mechanism beeping] 78 00:06:31,021 --> 00:06:33,021 [โ™ช dramatic music playing] 79 00:06:55,021 --> 00:06:56,646 [droid chittering] 80 00:06:58,729 --> 00:06:59,771 [beeping in alarm] 81 00:07:21,271 --> 00:07:22,271 [Cassian] What is this? 82 00:07:31,729 --> 00:07:33,313 [powering up] 83 00:07:37,354 --> 00:07:39,354 Uh... [sighs] 84 00:07:39,438 --> 00:07:42,438 Okay. Okay, okay, I got this. 85 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 I got this. 86 00:07:44,938 --> 00:07:46,938 - [chirps] - [beeping] 87 00:07:51,896 --> 00:07:54,146 [metallic whirring] 88 00:07:55,729 --> 00:07:56,729 [exhales] 89 00:08:07,271 --> 00:08:08,979 [engines power up] 90 00:08:10,063 --> 00:08:11,063 Oh, yes. 91 00:08:24,063 --> 00:08:25,729 - [grunts] - [alarm blaring] 92 00:08:25,813 --> 00:08:26,813 Shit! 93 00:08:40,313 --> 00:08:41,313 Come on! 94 00:08:53,688 --> 00:08:54,688 [trooper] What the... 95 00:08:56,104 --> 00:08:57,438 Fire at will! 96 00:08:58,604 --> 00:08:59,688 Shots fired! 97 00:08:59,771 --> 00:09:01,521 [Cassian] No, no, no, no, no, no! 98 00:09:03,604 --> 00:09:04,646 [grunts] 99 00:09:22,188 --> 00:09:23,604 [beeping] 100 00:09:24,771 --> 00:09:25,854 [grunts] 101 00:09:38,396 --> 00:09:40,479 [switch powers down] 102 00:09:40,563 --> 00:09:42,063 [switch clicking] 103 00:09:42,146 --> 00:09:43,146 No. 104 00:09:46,979 --> 00:09:48,521 - [switch beeps] - [laser fires] 105 00:09:56,188 --> 00:09:58,104 [powering up] 106 00:10:11,563 --> 00:10:12,938 [grunting] 107 00:10:22,396 --> 00:10:24,479 - [alarm blaring] - [breathing heavily] 108 00:10:24,563 --> 00:10:27,979 - [ship powering down] - No! No. 109 00:10:29,104 --> 00:10:31,146 No. Oh, come on. 110 00:10:32,146 --> 00:10:33,646 [rapid beeping] 111 00:10:34,646 --> 00:10:37,104 [beeping intensifies] 112 00:10:40,188 --> 00:10:41,479 - [buzzes] - [gasps] 113 00:10:41,563 --> 00:10:42,729 [ship powering on] 114 00:10:46,104 --> 00:10:47,104 Come on! 115 00:10:48,229 --> 00:10:50,063 Come on. Come on. 116 00:10:50,146 --> 00:10:51,146 Come on! 117 00:10:51,688 --> 00:10:52,729 [grunts] 118 00:11:00,313 --> 00:11:02,354 [exhales] Okay. 119 00:11:02,438 --> 00:11:04,438 - No, no, no, no, no, no! - [screeching] 120 00:11:05,854 --> 00:11:07,854 [โ™ช dramatic music continues] 121 00:11:11,854 --> 00:11:12,854 [grunts] 122 00:11:13,813 --> 00:11:15,354 [straining] 123 00:11:43,146 --> 00:11:44,979 [breathing heavily] 124 00:11:54,313 --> 00:11:55,313 [grunts] 125 00:11:57,854 --> 00:11:58,854 Come on. 126 00:12:07,479 --> 00:12:08,688 [panting] 127 00:12:20,021 --> 00:12:22,021 [insects chittering] 128 00:12:40,354 --> 00:12:42,354 [โ™ช suspenseful music playing] 129 00:13:35,521 --> 00:13:36,979 [groaning] 130 00:13:38,979 --> 00:13:40,646 [screaming] No! No! 131 00:13:40,729 --> 00:13:42,438 - No! No! - [Brasso] Bix. Wake up. 132 00:13:42,521 --> 00:13:43,604 - Wake up! Hey! - No! 133 00:13:43,688 --> 00:13:47,146 Shh. Bix, listen. Shh. Listen. 134 00:13:47,229 --> 00:13:49,063 You're okay. You're okay. 135 00:13:49,146 --> 00:13:50,229 You're fine. 136 00:13:50,979 --> 00:13:52,479 We're safe. 137 00:13:52,563 --> 00:13:55,354 Hey, Bix. Right here, look at me. 138 00:13:55,438 --> 00:13:56,479 It's Talia. 139 00:13:57,063 --> 00:13:59,188 - What happened? - [B2EMO] She had an-another dream. 140 00:14:00,229 --> 00:14:02,604 Go back to bed. She'll be fine. 141 00:14:02,688 --> 00:14:04,271 [B2EMO] C-Cassian will want to know. 142 00:14:04,354 --> 00:14:07,146 - [Brasso] She'll deal with that. - He'll be home t-tomorrow. 143 00:14:07,688 --> 00:14:09,563 We'll talk about this in the morning. 144 00:14:19,396 --> 00:14:21,396 {\an8}[โ™ช intriguing music playing] 145 00:14:24,813 --> 00:14:26,313 {\an8}[girl laughing] 146 00:14:26,396 --> 00:14:28,229 [Peer Maid] Really? Are we allowed? 147 00:14:28,313 --> 00:14:30,313 [Leida] Not if you don't do what I say. 148 00:14:30,396 --> 00:14:33,188 Quiet. And no peeking. I'm serious. 149 00:14:36,938 --> 00:14:38,021 And stop. 150 00:14:40,646 --> 00:14:43,479 - You can look now. - [girl gasping] 151 00:14:46,729 --> 00:14:49,271 - [Peer Maid 2] Oh, Leida! - [girls exclaiming] 152 00:14:56,563 --> 00:14:58,813 [Sordo] Took a wedding to get her out of the house! 153 00:14:58,896 --> 00:15:02,438 - Here comes the party. - [Sordo] Perrin! My favorite nephew. 154 00:15:02,521 --> 00:15:04,063 Sordo, my favorite reprobate. 155 00:15:04,146 --> 00:15:05,521 - How are you? - Mon. 156 00:15:05,604 --> 00:15:08,563 Praise Mothma. What a glorious turn of events. 157 00:15:08,646 --> 00:15:09,771 So good to see you. 158 00:15:09,854 --> 00:15:11,646 And looking younger every season. 159 00:15:11,729 --> 00:15:13,938 - How effortlessly you lie. - [chuckles] 160 00:15:14,021 --> 00:15:15,021 And my dear boy... 161 00:15:15,104 --> 00:15:17,063 I feel you lurking, Erskin. 162 00:15:17,146 --> 00:15:19,271 Governor Klavin has a new ship. 163 00:15:19,354 --> 00:15:21,146 We have limited space on the docking platform. 164 00:15:21,229 --> 00:15:23,396 They've taken two spots and don't seem eager to move. 165 00:15:23,479 --> 00:15:25,938 - And you've asked them nicely? - I've tried. 166 00:15:26,021 --> 00:15:27,063 What's all this? 167 00:15:27,146 --> 00:15:28,438 More parking problems. 168 00:15:28,521 --> 00:15:31,229 The Governor's ego apparently won't fit into our lot. 169 00:15:31,313 --> 00:15:32,854 Is this about his new ship? 170 00:15:32,938 --> 00:15:35,604 He's your friend, darling. You and Erskin sort it out. 171 00:15:36,646 --> 00:15:38,563 [Sordo] So, what do you think, Perrin? 172 00:15:38,979 --> 00:15:43,396 Wait for them here or get a head start on the bar? 173 00:15:43,813 --> 00:15:45,313 [Perrin] I think the bar, don't you? 174 00:15:45,521 --> 00:15:47,104 [โ™ช soft dramatic music playing] 175 00:15:47,188 --> 00:15:48,438 [man 1] Greetings, Senator. 176 00:15:53,229 --> 00:15:54,313 Senator Mothma. 177 00:16:02,771 --> 00:16:04,354 Have you seen who's here? 178 00:16:10,854 --> 00:16:11,979 [man 2] Congratulations. 179 00:16:14,479 --> 00:16:15,979 - [Mon] Morning. - [man 3] Senator. 180 00:16:18,021 --> 00:16:19,438 - [Mon] Senator Beeva. - Senator. 181 00:16:19,521 --> 00:16:20,729 So good to see you. 182 00:16:30,771 --> 00:16:31,771 There you are. 183 00:16:32,604 --> 00:16:34,479 - [Mon] Tay! - How's the bride-to-be? 184 00:16:35,063 --> 00:16:36,854 Very spoiled at the moment. 185 00:16:38,771 --> 00:16:41,396 - If not now, when, right? - I suppose. 186 00:16:41,479 --> 00:16:44,021 We're having lunch on the terrace. You'll see for yourself. 187 00:16:44,104 --> 00:16:47,729 Uh, Mon. Mon, I was hoping for a chance to speak. 188 00:16:48,604 --> 00:16:51,813 I'm afraid I'm a bit of a blur right now. 189 00:16:51,896 --> 00:16:53,896 But I know you left word. I saw your message. 190 00:16:53,979 --> 00:16:57,771 It's just... Well, it's, uh, quite the production. [chuckles] 191 00:16:58,896 --> 00:17:00,229 Is there something urgent? 192 00:17:02,229 --> 00:17:03,229 No. 193 00:17:04,271 --> 00:17:06,938 Just... looking to catch up. 194 00:17:08,021 --> 00:17:10,604 - I'll find you later. - Oh, something to look forward to. 195 00:17:16,438 --> 00:17:20,729 [Luthen laughs] Ah. Beautiful. Thank you. That's the last one. 196 00:17:24,604 --> 00:17:27,313 - [Mon] Luthen. - Oh, dear, you found me. 197 00:17:27,396 --> 00:17:28,771 [Mon] What are you doing here? 198 00:17:28,854 --> 00:17:30,438 I'm afraid that's a secret. 199 00:17:32,604 --> 00:17:35,229 Away! Away! No chatting, Luthen. 200 00:17:35,313 --> 00:17:36,604 - No spoiling. - [Luthen chuckles] 201 00:17:36,688 --> 00:17:38,479 - Away with you. - [Mon] What's going on here? 202 00:17:38,563 --> 00:17:39,979 You'll ruin my surprise. 203 00:17:40,521 --> 00:17:42,146 You've told her nothing, I hope. 204 00:17:42,229 --> 00:17:43,646 Well, I only just arrived. 205 00:17:43,729 --> 00:17:45,854 Oh, he's terrible at keeping secrets. 206 00:17:45,938 --> 00:17:48,479 - Oh, I've been practicing. - We'll see about that. 207 00:17:48,563 --> 00:17:51,354 You'll see when I'm ready. Now, surely there's something 208 00:17:51,438 --> 00:17:54,021 that desperately requires your presence elsewhere. 209 00:17:54,104 --> 00:17:55,646 - Very well. - [chuckles] 210 00:17:55,729 --> 00:17:57,438 But I will get it out of him. 211 00:17:59,646 --> 00:18:00,979 What's he doing here? 212 00:18:02,604 --> 00:18:03,896 He's with Sculdun. 213 00:18:04,854 --> 00:18:07,271 - For what? - Apparently, it's a secret. 214 00:18:19,188 --> 00:18:20,563 [Luthen] Cassian? 215 00:18:20,646 --> 00:18:23,771 The team at Sienar confirmed he got away clean. 216 00:18:24,396 --> 00:18:25,479 That's it? 217 00:18:27,813 --> 00:18:30,354 It was a pulse code. Not a conversation. 218 00:18:30,438 --> 00:18:32,188 We should've heard from him by now. 219 00:18:32,271 --> 00:18:34,396 I can't transmit from here, Luthen. 220 00:18:34,479 --> 00:18:36,979 I told you when we landed. That's off the table. 221 00:18:37,646 --> 00:18:40,104 There's already a crowd at the docking platform. 222 00:18:40,188 --> 00:18:43,354 We're naked here. There's nowhere to hide a signal. 223 00:18:44,729 --> 00:18:45,729 Keep listening. 224 00:18:50,479 --> 00:18:52,479 [โ™ช serene music playing] 225 00:18:58,438 --> 00:19:00,438 {\an8}[insects chittering] 226 00:19:11,896 --> 00:19:13,104 [Bix grunts] 227 00:19:13,646 --> 00:19:14,646 Ugh. 228 00:19:15,188 --> 00:19:17,563 - Let me try the thick one. - [Wilmon] You know it's not gonna last. 229 00:19:17,646 --> 00:19:19,354 Well, it'll get them through the harvest. 230 00:19:20,396 --> 00:19:22,896 I can make a new part tonight. Reforge the old pin. 231 00:19:26,604 --> 00:19:28,229 - Thirsty? - What? 232 00:19:33,563 --> 00:19:35,854 - You better pull it together. - Can you just be normal? 233 00:19:36,771 --> 00:19:38,229 She seems awfully determined. 234 00:19:38,313 --> 00:19:39,396 Please. 235 00:19:39,979 --> 00:19:41,688 It's a long walk from the silos. 236 00:19:42,521 --> 00:19:44,896 That's 'cause her mother doesn't like me coming around. 237 00:19:46,354 --> 00:19:47,438 Why? 238 00:19:47,521 --> 00:19:48,729 We're toolies. 239 00:19:49,396 --> 00:19:51,313 [Bix] There's all kinds of people here. 240 00:19:51,396 --> 00:19:53,104 Yeah, with shares and visas. 241 00:19:53,646 --> 00:19:55,479 Well, they all started somewhere. 242 00:19:55,563 --> 00:19:56,688 It's not that easy. 243 00:19:57,771 --> 00:19:59,771 Doesn't seem to be stopping Talia and Brasso. 244 00:19:59,854 --> 00:20:00,979 Please. 245 00:20:01,563 --> 00:20:03,188 Just give it a rest. 246 00:20:03,979 --> 00:20:05,688 [machine whining] 247 00:20:13,271 --> 00:20:14,479 Hello, Beela. 248 00:20:18,146 --> 00:20:19,438 Hi. [panting] 249 00:20:19,521 --> 00:20:21,854 You've been out here so long. I brought water. 250 00:20:22,479 --> 00:20:27,188 What a lovely surprise. Wil was just telling me how thirsty he is. 251 00:20:27,938 --> 00:20:29,021 [chuckles] 252 00:20:35,771 --> 00:20:36,771 What is it? 253 00:20:37,479 --> 00:20:38,521 [Beela] I'm not sure. 254 00:20:39,063 --> 00:20:40,313 [Wilmon] It's Imperial. 255 00:20:41,354 --> 00:20:42,604 Have you seen 'em before? 256 00:20:43,729 --> 00:20:45,063 Maybe once when I was little. 257 00:20:46,104 --> 00:20:47,104 My father will know. 258 00:20:49,771 --> 00:20:52,104 Well, it's not as cold as it was. 259 00:20:52,188 --> 00:20:54,146 I can't believe you came all the way out. 260 00:20:54,229 --> 00:20:55,229 Yes, you can. 261 00:20:57,021 --> 00:20:59,021 [โ™ช tense music playing] 262 00:21:30,313 --> 00:21:31,896 [powering down] 263 00:21:40,146 --> 00:21:42,146 [โ™ช suspenseful music playing] 264 00:22:14,438 --> 00:22:15,521 Porko! 265 00:22:35,354 --> 00:22:36,354 Porko! 266 00:22:36,438 --> 00:22:38,146 [Gerdis] You can stop right there! 267 00:22:39,021 --> 00:22:41,896 You got 15 blasters pointed at you right now! 268 00:22:41,979 --> 00:22:43,396 [Bardi] Don't tell him that! 269 00:22:43,979 --> 00:22:45,604 [Gerdis] He's surrounded! 270 00:22:45,688 --> 00:22:47,354 - He needs to know it. - [Bardi] The number? 271 00:22:47,438 --> 00:22:49,563 - The actual number? - [Gerdis] Are you kidding? 272 00:22:49,646 --> 00:22:52,313 - [Bardi] You are talking to the enemy! - [Gerdis] I knew you would do this! 273 00:22:52,396 --> 00:22:54,188 I'm not an Imperial pilot! 274 00:22:55,729 --> 00:22:58,688 [Gerdis] Yeah, and I'm not gonna put a bolt through you! 275 00:22:58,771 --> 00:23:01,563 [Bardi] Toss the blaster and get on the ground! 276 00:23:08,771 --> 00:23:11,521 [โ™ช suspenseful music playing] 277 00:23:25,063 --> 00:23:26,479 {\an8}[Krennic] No notes. 278 00:23:27,979 --> 00:23:29,479 {\an8}No records. 279 00:23:30,021 --> 00:23:31,646 None of you were here. 280 00:23:32,813 --> 00:23:35,438 Nobody puts this in their calendar. 281 00:23:37,521 --> 00:23:43,563 All service and transport droids will be data-wiped once we're done. 282 00:23:47,104 --> 00:23:49,271 Your colleagues? Superiors? 283 00:23:50,479 --> 00:23:52,021 If they're not in this room, 284 00:23:53,063 --> 00:23:55,229 they're not cleared for the project. 285 00:23:56,438 --> 00:24:01,271 Colonel Yularen, Governor Tarkin, all senior commanders 286 00:24:02,021 --> 00:24:05,188 will be notified by the Emperor 287 00:24:05,271 --> 00:24:07,396 at the time of his choosing. 288 00:24:08,313 --> 00:24:14,021 Now, the group in this room is, of this moment, 289 00:24:14,104 --> 00:24:17,438 the tightest of closed circles. 290 00:24:17,521 --> 00:24:20,021 Any security violation... 291 00:24:21,813 --> 00:24:25,438 will be brought to the Emperor's personal attention. 292 00:24:43,688 --> 00:24:45,771 [video playing intro music on projector] 293 00:24:49,979 --> 00:24:52,354 [Traditional Ghorman Valley horn sounding] 294 00:24:52,438 --> 00:24:54,813 [narrator on video] Chances are, if you've heard that sound before, 295 00:24:54,896 --> 00:24:56,979 you've been to the Great Valleys of Ghorman. 296 00:24:57,063 --> 00:24:59,854 But it's a sure thing no matter where you are in the galaxy, 297 00:24:59,938 --> 00:25:02,896 you've had your eye on something made of Ghorman twill. 298 00:25:02,979 --> 00:25:06,604 Elegance and durability available in all weights and weaves, 299 00:25:06,688 --> 00:25:09,188 the Ghorman marque of excellence is known everywhere 300 00:25:09,271 --> 00:25:11,396 as the standard of luxury and quality. 301 00:25:11,479 --> 00:25:13,479 But where does this magic begin? 302 00:25:13,563 --> 00:25:14,979 [horn blows] 303 00:25:16,313 --> 00:25:18,563 That's the traditional Ghorman Valley Horn 304 00:25:18,646 --> 00:25:21,354 sounding the wake-up call for the creatures who've made this planet 305 00:25:21,438 --> 00:25:22,979 the success it is today. 306 00:25:23,063 --> 00:25:24,854 Time to rise and start spinning. 307 00:25:24,938 --> 00:25:26,813 Meet the Ghorman spider. 308 00:25:26,896 --> 00:25:30,063 The experts have a fancier word. Don't they always? 309 00:25:30,146 --> 00:25:32,229 They call them "Ghorlectipods." 310 00:25:32,313 --> 00:25:35,688 Whatever you call them, there's no denying their dedicated work habits. 311 00:25:35,771 --> 00:25:37,521 Spinning from dawn till dusk, 312 00:25:37,604 --> 00:25:41,563 never stopping to feed or sleep until the Ghorman sun has set. 313 00:25:41,646 --> 00:25:45,563 Forty billion Ghorlectipods housed in webberies across the planet 314 00:25:45,646 --> 00:25:49,438 will spin the fiber from which 60 million bolts of Ghorman twill 315 00:25:49,521 --> 00:25:52,146 will be processed just this season alone. 316 00:25:52,229 --> 00:25:53,896 It's a planetary-wide effort, 317 00:25:53,979 --> 00:25:56,938 with each of Ghorman's nine provinces pulling together 318 00:25:57,021 --> 00:25:59,896 to provide a single processing and delivery system. 319 00:25:59,979 --> 00:26:03,021 All that gorgeous material gathered for display and sale 320 00:26:03,104 --> 00:26:05,354 in the capital city, Palmo. 321 00:26:05,438 --> 00:26:08,896 The perfect setting for buyers and designers from around the galaxy 322 00:26:08,979 --> 00:26:10,813 to tour the showrooms and brokerages 323 00:26:10,896 --> 00:26:13,813 of this peaceful and elegant metropolis. 324 00:26:13,896 --> 00:26:16,813 "Ghorman pride" is a term you'll often hear. 325 00:26:16,896 --> 00:26:19,313 And it will only take you a few hours on the ground 326 00:26:19,396 --> 00:26:21,729 - to understand the source of that term. - [Krennic] Thank you. 327 00:26:22,896 --> 00:26:24,021 Ghorman... 328 00:26:25,604 --> 00:26:29,646 is of great interest to the Empire. 329 00:26:31,229 --> 00:26:33,813 [Cassian] What happened to my ship? It's ruined. 330 00:26:33,896 --> 00:26:35,146 [Bardi] Hold him. Get his feet. 331 00:26:35,771 --> 00:26:37,313 - [Cassian] Where's Porko? - [Gerdis] Shut up. 332 00:26:38,688 --> 00:26:40,438 [Cassian] Somebody tell me what's going on here. 333 00:26:40,521 --> 00:26:41,979 - [Gerdis] Somebody hit him. - [grunting] 334 00:26:48,188 --> 00:26:49,729 - Who are you? - Who is he? 335 00:26:49,813 --> 00:26:51,729 - He's an Impy pilot. - Can I just do this, please? 336 00:26:51,813 --> 00:26:52,813 Then do it. 337 00:26:52,896 --> 00:26:54,396 - Who are-- - Let's see. We're waiting. 338 00:26:54,479 --> 00:26:57,563 - [Gerdis] Let me know when you're done. - I'm here to meet a friend. Where is he? 339 00:26:58,479 --> 00:27:00,688 - We ask the questions. - Wow. 340 00:27:00,771 --> 00:27:02,396 Big move. Now you can ask him who he is. 341 00:27:02,479 --> 00:27:04,063 Maybe I'll get an answer. 342 00:27:04,146 --> 00:27:05,688 That's a stolen ship. 343 00:27:06,438 --> 00:27:08,854 There was another pilot here, waiting to take it forward. 344 00:27:09,771 --> 00:27:11,146 Stolen for who? 345 00:27:11,229 --> 00:27:13,104 - For the Rebellion. - Whose rebellion? 346 00:27:14,979 --> 00:27:17,021 Where is the pilot I'm supposed to meet? 347 00:27:18,396 --> 00:27:21,521 - Where is he? - Your friend was not friendly. 348 00:27:21,604 --> 00:27:24,229 He took a shot at us. Tried to make a run for it. 349 00:27:24,813 --> 00:27:26,313 Big mistake. 350 00:27:26,396 --> 00:27:28,021 [Rika] He's lying anyway. 351 00:27:29,896 --> 00:27:32,479 - This guy is a test pilot. - [all groan] 352 00:27:34,646 --> 00:27:39,063 [Krennic] I doubt anyone here is unaware of the difficulties we've had 353 00:27:39,146 --> 00:27:43,521 making the Emperor's dream of energy independence a reality. 354 00:27:43,604 --> 00:27:45,854 Now, I hear the rumors. I know the stories. 355 00:27:45,938 --> 00:27:47,521 Delays. Setbacks. 356 00:27:47,604 --> 00:27:50,354 Groveling for Senate funding. 357 00:27:51,604 --> 00:27:53,979 I met with the Emperor yesterday. 358 00:27:54,646 --> 00:27:58,229 And he suggested, I remind you that the Energy Initiative 359 00:27:58,313 --> 00:28:01,229 remains the centerpiece of his agenda. 360 00:28:02,063 --> 00:28:06,104 Access to stable, unlimited power 361 00:28:06,188 --> 00:28:08,938 will transform the galactic economy 362 00:28:09,021 --> 00:28:12,146 and solidify Imperial authority. 363 00:28:12,229 --> 00:28:14,479 And it turns out, 364 00:28:14,563 --> 00:28:19,479 spiders are not the most unique thing in Ghorman. 365 00:28:20,896 --> 00:28:23,021 There's a mineral underground. Doctor? 366 00:28:24,313 --> 00:28:27,521 Deep substrate foliated Kalkite. 367 00:28:27,604 --> 00:28:28,604 [Krennic] Kalkite. 368 00:28:29,854 --> 00:28:33,604 Synthetic Kalkite. Kalkite alternatives. 369 00:28:33,688 --> 00:28:35,521 Kalkite substitutes. 370 00:28:35,604 --> 00:28:39,396 I mean, the amount of time spent pondering this grubby little bit of rock 371 00:28:39,479 --> 00:28:41,063 is sadly astonishing. 372 00:28:41,688 --> 00:28:44,021 Now, we've promised delivery in three years. 373 00:28:44,104 --> 00:28:48,646 That delivery is dependent on some version of Ghorman Kalkite 374 00:28:48,729 --> 00:28:51,063 to coat the reactor lenses. 375 00:28:52,438 --> 00:28:53,438 Now... 376 00:28:54,021 --> 00:28:57,771 should we fail to find any alternatives, 377 00:28:58,813 --> 00:29:03,104 we will have to control Ghorman with a hand firm enough... 378 00:29:03,188 --> 00:29:05,938 [whispers] ...to silence... [in normal voice] ...any resistance, 379 00:29:06,021 --> 00:29:08,354 and you've been selected 380 00:29:08,438 --> 00:29:11,646 to help plan for that possibility. 381 00:29:15,604 --> 00:29:18,146 [Rika] There are lights on but there is no power. I don't understand. 382 00:29:18,229 --> 00:29:19,813 [Bardi] This should not be that difficult. 383 00:29:19,896 --> 00:29:21,979 - [Rika] Where is the power coming from? - [flicking switch] 384 00:29:22,063 --> 00:29:23,063 [Bardi] Maybe on that side. 385 00:29:23,146 --> 00:29:24,229 - [Rika] Bardi. - [Bardi] Right. 386 00:29:24,313 --> 00:29:25,938 - Please... - [Bardi] Will you be able to do it? 387 00:29:26,021 --> 00:29:27,854 Nothing's where it's supposed to be. 388 00:29:30,729 --> 00:29:32,354 [Cassian] I wouldn't touch that. 389 00:29:33,271 --> 00:29:35,104 - [Bardi] What is it? - I'm not sure. 390 00:29:36,313 --> 00:29:37,604 What is that? 391 00:29:37,688 --> 00:29:38,729 No clue. 392 00:29:38,813 --> 00:29:40,229 So, how did you get here? 393 00:29:40,813 --> 00:29:42,563 I guess it's my lucky day. [scoffs] 394 00:29:43,604 --> 00:29:44,938 You think this is funny? 395 00:29:45,021 --> 00:29:48,021 Listen. There is no manual. Okay? 396 00:29:48,979 --> 00:29:51,104 Hey, we're trying to focus here. 397 00:29:51,188 --> 00:29:52,646 What do you think? Can you fly it? 398 00:29:52,729 --> 00:29:55,146 [woman] I don't know. [sighs] It's all new. 399 00:29:55,229 --> 00:29:56,854 [Gerdis] He can fly it. 400 00:29:56,938 --> 00:29:58,896 We need all the room we can get. 401 00:29:59,479 --> 00:30:01,563 Do the math. We don't all fit. 402 00:30:05,438 --> 00:30:06,854 Is there anything to eat in there? 403 00:30:06,938 --> 00:30:08,229 - [Bardi] No! - [woman] No! 404 00:30:08,313 --> 00:30:11,646 The Kalkite extraction. I'm assuming it's an invasive process. 405 00:30:11,729 --> 00:30:15,604 It would present stark challenges to the local population. 406 00:30:15,688 --> 00:30:16,813 Meaning what? 407 00:30:18,313 --> 00:30:21,979 The extent of our withdrawal may render the planet unstable. 408 00:30:23,688 --> 00:30:24,854 It's gouge mining. 409 00:30:25,813 --> 00:30:28,229 There would be stress on the planet's core. 410 00:30:29,521 --> 00:30:33,146 There is a risk of... total collapse. 411 00:30:33,229 --> 00:30:34,396 [Admiral Daysar] Nine cities. 412 00:30:35,854 --> 00:30:38,396 Eight-hundred thousand Ghormans. 413 00:30:38,479 --> 00:30:40,563 [Krennic] Well, relocation would be ideal. 414 00:30:40,646 --> 00:30:42,813 But we need to plan for alternatives, 415 00:30:42,896 --> 00:30:45,354 all of which will require preparation. 416 00:30:45,438 --> 00:30:48,313 [Partagaz] Ghorman is neither obscure nor without political power. 417 00:30:49,313 --> 00:30:51,146 They will not go quietly. 418 00:30:51,229 --> 00:30:54,438 Which is exactly why you're here. 419 00:30:55,729 --> 00:30:57,396 [Bardi] If Rika says she can fly it, she can. 420 00:30:57,479 --> 00:30:59,521 She's not saying that. I-- I don't hear you saying that. 421 00:30:59,604 --> 00:31:01,813 - It's confusing. - He's gotta teach her. 422 00:31:01,896 --> 00:31:03,021 Why would he do that? 423 00:31:03,563 --> 00:31:05,063 If he doesn't, we'll kill him. 424 00:31:05,604 --> 00:31:08,313 - [Gerdis] That's your plan? - [Bardi] He's gotta know we mean business. 425 00:31:08,396 --> 00:31:09,938 You'd never make it. 426 00:31:10,771 --> 00:31:12,229 Alone? No. No way. 427 00:31:12,313 --> 00:31:14,604 [Bardi] We're in charge. We call the shots. 428 00:31:14,688 --> 00:31:17,313 But the two of us, we could be out of here by now. 429 00:31:18,396 --> 00:31:19,438 [Gerdis] Having Rika kill us 430 00:31:19,521 --> 00:31:21,104 - on take-off is not a plan. - [scoffs] 431 00:31:21,896 --> 00:31:23,646 [Bardi] She just needs some basics. 432 00:31:23,729 --> 00:31:26,771 He can't teach her if he's dead. Everything with you is negative. 433 00:31:26,854 --> 00:31:28,438 [Gerdis] Like killing the only pilot we have? 434 00:31:28,521 --> 00:31:29,771 Well, we gotta have one of 'em. 435 00:31:29,854 --> 00:31:31,188 She just needs a little time. 436 00:31:31,271 --> 00:31:33,146 - [Plug] How long will it take? - And where do we go? 437 00:31:33,229 --> 00:31:34,313 So, what is it? 438 00:31:34,396 --> 00:31:37,188 - [Rika] Well, we can't stay here. - Do they really trust you? 439 00:31:37,271 --> 00:31:39,146 Or they just think you're stupid? 440 00:31:41,438 --> 00:31:43,188 You know I don't need an excuse to hit you. 441 00:31:44,063 --> 00:31:45,063 I get it. 442 00:31:45,813 --> 00:31:47,313 Two days, no food. 443 00:31:47,854 --> 00:31:49,438 Makes everyone cranky, right? 444 00:31:49,521 --> 00:31:51,313 How do you know how long we've been here? 445 00:31:53,438 --> 00:31:54,896 - Hmm? - [scoffs] 446 00:31:54,979 --> 00:31:57,438 You were not here three days ago when I left. 447 00:32:00,688 --> 00:32:03,271 - We still have the same problem. - [Flek] He's right. 448 00:32:03,354 --> 00:32:05,063 - Who goes and who stays? - We make trips. 449 00:32:05,146 --> 00:32:07,229 - And who goes first? - There it is. 450 00:32:09,313 --> 00:32:11,521 Right there. There's our real problem. 451 00:32:11,604 --> 00:32:13,563 - Me? - The lack of trust. 452 00:32:14,354 --> 00:32:18,271 Your brother dumped us here and ran away, and you wanna talk about trust? 453 00:32:18,354 --> 00:32:20,438 - He went back for survivors. - Nobody believes that. 454 00:32:20,521 --> 00:32:23,563 Rika, Neek, Nazy, Rowd... 455 00:32:24,313 --> 00:32:26,729 - Oh, we know what really happened. - [Cassian] Maya Pei. 456 00:32:28,938 --> 00:32:30,271 You're the Maya Pei Brigade. 457 00:32:30,354 --> 00:32:31,896 What? What did you tell him? 458 00:32:31,979 --> 00:32:33,313 - This is on you. - Crab? 459 00:32:33,396 --> 00:32:35,813 - What's the rub? He can see we're stuck. - [chuckling] I know Maya. 460 00:32:35,896 --> 00:32:37,104 - Maya's dead. - According to you. 461 00:32:37,188 --> 00:32:38,854 - Only he saw her. - I was trying to save her. 462 00:32:38,938 --> 00:32:40,688 We got ambushed. We lost 6 ships, 40 fighters. 463 00:32:40,771 --> 00:32:42,854 - My brother was the only who-- - Your brother ran away! 464 00:32:42,938 --> 00:32:44,896 - How do you know Maya? - She was a customer. 465 00:32:46,146 --> 00:32:48,146 We've been supplying you along the way. 466 00:32:48,229 --> 00:32:52,104 [pants] Argue all you want, but we're all part of the same rebellion. 467 00:32:52,188 --> 00:32:53,188 Your friend was hostile. 468 00:32:53,271 --> 00:32:55,729 He was on a mission. [scoffs] 469 00:32:55,813 --> 00:32:57,604 We're stealing an Imperial test ship. 470 00:32:57,688 --> 00:33:00,104 - For who? Who are you with? - [pants] 471 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 I'm not telling you that. 472 00:33:03,146 --> 00:33:04,229 We told you. 473 00:33:05,146 --> 00:33:08,604 Yeah, well, you should be more careful. 474 00:33:09,688 --> 00:33:11,229 You scobbing jack pad! 475 00:33:11,313 --> 00:33:12,313 - No, no, no! - No. No. No. 476 00:33:12,396 --> 00:33:13,396 - Hey, stop! - Stop it! 477 00:33:13,479 --> 00:33:14,521 Crab, you gotta stop it! 478 00:33:14,604 --> 00:33:18,646 We're not here to-- to gloss over any difficulties. 479 00:33:18,729 --> 00:33:23,479 The suppression of Ghorman is not a decision to be taken lightly. 480 00:33:24,438 --> 00:33:27,396 This is not our first meeting on the subject. 481 00:33:28,188 --> 00:33:31,104 Dee Shambo, Nisus Osar 482 00:33:31,188 --> 00:33:33,979 will be our partners from the Ministry of Enlightenment. 483 00:33:34,063 --> 00:33:36,563 - Gentlemen... - Thank you, Director. [clears throat] 484 00:33:41,146 --> 00:33:46,396 Some of what you're thinking about Ghormans at this very moment exists 485 00:33:47,563 --> 00:33:49,146 because we put it there. 486 00:33:49,229 --> 00:33:53,021 Hasn't there always been something slightly arrogant about the Ghor? 487 00:33:53,563 --> 00:33:55,229 Oh, we all feel it. What is that? 488 00:33:55,313 --> 00:33:58,229 Last year, when the shipping lanes had to be shut down, 489 00:33:58,313 --> 00:34:02,313 how hard would it have been to simply allow the Imperial inspections 490 00:34:02,396 --> 00:34:03,896 that most other planets welcome? 491 00:34:03,979 --> 00:34:06,729 And didn't it seem as if the Ghor were doing what they always do? 492 00:34:07,354 --> 00:34:10,563 Putting themselves first. 493 00:34:11,188 --> 00:34:12,896 Did a dedicated Imperial Naval Inspector 494 00:34:12,979 --> 00:34:15,229 really have to die to protect Ghorman pride? 495 00:34:16,104 --> 00:34:17,188 We did that. 496 00:34:18,354 --> 00:34:21,896 We made the story. We shaped it. We blew it up. 497 00:34:21,979 --> 00:34:23,688 We decided when it was over. 498 00:34:24,313 --> 00:34:27,313 With the right ideas planted in the right market, 499 00:34:27,396 --> 00:34:28,979 in the right sequence, 500 00:34:29,854 --> 00:34:33,104 we can now weaponize this galactic opinion. 501 00:34:33,188 --> 00:34:34,396 [Osar] Now, we love the spiders. 502 00:34:34,479 --> 00:34:36,063 Oh. Oh, it's an image we can build on. 503 00:34:36,146 --> 00:34:38,063 Aggressive, unpleasant, keeping to themselves. 504 00:34:38,146 --> 00:34:40,771 Now, is it just coincidence that the Ghorman personality 505 00:34:40,854 --> 00:34:43,313 seems so in tune with these creatures? 506 00:34:43,396 --> 00:34:46,896 The secrecy, the overcharging, mocking Imperial protocols. 507 00:34:46,979 --> 00:34:48,646 - Laughing at us-- - Okay. 508 00:34:48,729 --> 00:34:52,188 Yep. We, uh... We get the idea. 509 00:34:57,063 --> 00:34:59,521 [clicks tongue] You're wasting daylight. 510 00:34:59,604 --> 00:35:02,021 There must be food and water out there somewhere. 511 00:35:04,021 --> 00:35:05,688 - There's beasts out there. - No talking. 512 00:35:05,771 --> 00:35:07,271 I don't take orders from Bardi. 513 00:35:08,854 --> 00:35:10,021 What kind of beasts? 514 00:35:10,646 --> 00:35:11,979 You'll hear 'em tonight. 515 00:35:14,188 --> 00:35:15,271 [chuckles softly] 516 00:35:16,854 --> 00:35:19,354 - [Gerdis] I'm not saying I trust him. - Supposed to be an intake gauge. 517 00:35:19,438 --> 00:35:21,479 - But you'd let him fly us. - If that's the only choice. 518 00:35:21,563 --> 00:35:22,979 Once we're in the air, he's in control. 519 00:35:23,146 --> 00:35:25,021 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 520 00:35:25,104 --> 00:35:28,021 You're not letting her concentrate! Rika has to learn how to fly this plane. 521 00:35:28,104 --> 00:35:29,104 Well, she's not... 522 00:35:29,854 --> 00:35:31,729 So, who's really in charge here? 523 00:35:33,146 --> 00:35:34,146 [all scream] 524 00:35:38,854 --> 00:35:40,104 [animals screeching] 525 00:35:42,563 --> 00:35:44,104 It's harder than it looks. 526 00:35:44,188 --> 00:35:45,604 [Gerdis] Are you insane? 527 00:35:50,521 --> 00:35:55,104 Why not have a plague? Or stage some natural disaster? 528 00:35:56,938 --> 00:35:59,396 That'd motivate them to leave the place of their own accord. 529 00:35:59,479 --> 00:36:01,521 We've actually gamed that out. 530 00:36:01,604 --> 00:36:03,688 It gets unpredictable very quickly. 531 00:36:04,896 --> 00:36:07,063 The drilling equipment's being assembled now 532 00:36:07,146 --> 00:36:08,979 and warehoused for transport when needed. 533 00:36:09,063 --> 00:36:12,479 And once that's all ready, how quickly can you mobilize? 534 00:36:12,563 --> 00:36:14,146 - Once we're tucked away... - Mmm. 535 00:36:15,146 --> 00:36:18,521 ...the drilling is easy. We can be up and running in a matter of weeks. 536 00:36:19,229 --> 00:36:20,646 [breathes deeply] 537 00:36:22,396 --> 00:36:26,313 It's the administration and security issues that are troubling. 538 00:36:26,396 --> 00:36:29,313 We don't have a large presence on Ghorman at the moment. 539 00:36:29,396 --> 00:36:30,646 He's planned for that. 540 00:36:31,938 --> 00:36:33,854 We're building a new armory in Palmo. 541 00:36:35,021 --> 00:36:36,563 Excuse me? 542 00:36:36,646 --> 00:36:38,271 We're starting tomorrow. 543 00:36:53,729 --> 00:36:55,938 You're awfully quiet, aren't you? 544 00:36:57,188 --> 00:36:59,729 - It's a lot to take in. - [Krennic inhales] Oh! 545 00:37:00,896 --> 00:37:03,188 I heard you learn quickly. 546 00:37:05,646 --> 00:37:07,563 I like to know what I'm talking about. 547 00:37:09,271 --> 00:37:11,854 You're here at my request. 548 00:37:11,938 --> 00:37:14,688 I don't get to Coruscant much these days, 549 00:37:14,771 --> 00:37:16,938 but I do keep my ear to the ground. 550 00:37:17,771 --> 00:37:23,396 Now, some people might not have recovered from an incident like Ferrix. 551 00:37:24,854 --> 00:37:28,229 You're not inspired by the anti-Ghorman whispering campaign? 552 00:37:28,313 --> 00:37:30,104 I'm still forming an opinion. 553 00:37:31,063 --> 00:37:32,271 Piece of advice. 554 00:37:33,104 --> 00:37:35,729 You think you're hard to read? You need to get over that. 555 00:37:35,813 --> 00:37:38,771 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 556 00:37:38,854 --> 00:37:40,188 I want your assessment. 557 00:37:44,021 --> 00:37:46,771 - [sighs] - Propaganda will only get you so far. 558 00:37:48,271 --> 00:37:51,104 You need a radical insurgency you can count on. 559 00:37:51,854 --> 00:37:53,063 Count on for what? 560 00:37:54,646 --> 00:37:57,896 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing... 561 00:37:59,729 --> 00:38:00,813 Director. 562 00:38:07,854 --> 00:38:09,854 [โ™ช solemn music playing] 563 00:38:22,771 --> 00:38:24,521 [B2EMO stuttering] I was waiting. 564 00:38:25,563 --> 00:38:26,688 And here I am. 565 00:38:27,729 --> 00:38:29,104 Not for you. 566 00:38:30,396 --> 00:38:31,729 Cassian. 567 00:38:32,646 --> 00:38:34,438 [sighs] He'll be back soon. 568 00:38:37,104 --> 00:38:38,479 [B2EMO whines] 569 00:38:38,563 --> 00:38:42,063 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 570 00:38:42,146 --> 00:38:44,188 I've been here for eight. I've never seen it. 571 00:38:44,271 --> 00:38:45,479 What are they doing? 572 00:38:45,563 --> 00:38:49,229 An Imperial Supply Census. It's an audit. A spot check. 573 00:38:49,813 --> 00:38:51,896 They wanna know what they've got, where it's coming from. 574 00:38:51,979 --> 00:38:53,813 - What about who's doing it? - [Brasso] He's asking. 575 00:38:53,896 --> 00:38:56,229 I guess right now, they're focused on Council Five Hundred. 576 00:38:56,313 --> 00:38:57,688 That's what we saw out there today. 577 00:38:57,771 --> 00:38:59,479 If they're checking visas, we have a problem. 578 00:38:59,563 --> 00:39:01,563 - He knows that. - It's gonna be fine. 579 00:39:01,646 --> 00:39:04,146 No one here is about to let anything happen to you. 580 00:39:05,521 --> 00:39:06,813 We'll know more tomorrow. 581 00:39:07,729 --> 00:39:08,938 Nothing from Cassian? 582 00:39:10,188 --> 00:39:11,313 I'll have a listen. 583 00:39:16,854 --> 00:39:19,021 [radio static] 584 00:39:23,021 --> 00:39:24,104 [Talia] Come here you. 585 00:39:31,854 --> 00:39:32,854 Cassian? 586 00:39:33,854 --> 00:39:35,229 - Nothing from Porko? - [sighs] 587 00:39:35,313 --> 00:39:38,021 I've been down there scrubbing frequencies all day. 588 00:39:40,771 --> 00:39:42,521 We know Cassian got off Sienar. 589 00:39:43,646 --> 00:39:45,146 We know Porko was waiting. 590 00:39:45,938 --> 00:39:47,146 What are we looking at? 591 00:39:47,229 --> 00:39:48,604 I'm looking for a drink. 592 00:39:49,313 --> 00:39:51,521 The monitor's on. Hope for the best. 593 00:39:55,646 --> 00:39:57,646 [โ™ช upbeat music playing] 594 00:40:00,021 --> 00:40:01,396 [indistinct conversation] 595 00:40:05,938 --> 00:40:07,771 He came last week. 596 00:40:07,854 --> 00:40:09,854 - Jodi. Done. - All right. 597 00:40:25,646 --> 00:40:27,146 Leida won't be easy. 598 00:40:28,438 --> 00:40:29,938 You'd know best. 599 00:40:34,229 --> 00:40:35,313 Is he tough enough? 600 00:40:36,396 --> 00:40:39,354 Not by half. He'll either learn or be led. 601 00:40:39,438 --> 00:40:40,438 [scoffs] 602 00:40:41,438 --> 00:40:43,021 Well, I wish him luck. 603 00:40:46,438 --> 00:40:49,063 Well, it's a proud tradition in our family. 604 00:40:49,146 --> 00:40:51,771 Uh, we've all treasured our Naval service. 605 00:40:51,854 --> 00:40:53,521 And where are you stationed? 606 00:40:53,604 --> 00:40:56,313 I've been training on Steergard, but we're all being transferred now. 607 00:40:56,396 --> 00:40:58,646 Really? Where's everyone going? 608 00:41:03,604 --> 00:41:04,604 Mmm. 609 00:41:06,979 --> 00:41:07,979 [scoffs] 610 00:41:09,396 --> 00:41:11,063 - Quite the event. - Hmm. 611 00:41:11,979 --> 00:41:15,188 Pace yourself. There's two more days to go. 612 00:41:15,271 --> 00:41:17,688 I always wondered where you came from. 613 00:41:18,813 --> 00:41:20,729 More reason to doubt me, I'm sure. 614 00:41:20,813 --> 00:41:22,063 That's hardly fair. 615 00:41:23,104 --> 00:41:24,521 What are you doing here? 616 00:41:26,438 --> 00:41:29,854 Sculdun's a client. We brought a gift for the betrothed. 617 00:41:29,938 --> 00:41:31,104 I'm working. 618 00:41:33,563 --> 00:41:35,063 Are we pretending we just met? 619 00:41:35,688 --> 00:41:37,896 No, you've been by the shop. 620 00:41:38,938 --> 00:41:43,354 Just two single women surveying the prospects. 621 00:41:56,271 --> 00:41:57,313 [sighs] 622 00:42:01,521 --> 00:42:02,729 You've been avoiding me. 623 00:42:03,854 --> 00:42:05,146 You can't be serious. 624 00:42:05,229 --> 00:42:07,271 - [chuckles] - [chuckles] 625 00:42:09,521 --> 00:42:11,479 - I'm overly sensitive. - Huh. 626 00:42:12,188 --> 00:42:13,688 It's been a rough few days. 627 00:42:15,688 --> 00:42:16,896 Is everything all right? 628 00:42:19,104 --> 00:42:22,021 I've had some business go sour. Things have gone to a head. 629 00:42:23,646 --> 00:42:24,729 I'm sorry. 630 00:42:24,813 --> 00:42:28,313 I'm hoping to stay the weekend, but... we'll see. 631 00:42:29,354 --> 00:42:30,771 Is Marni joining you? 632 00:42:33,104 --> 00:42:35,104 We're living apart at the moment. 633 00:42:36,896 --> 00:42:38,521 I'm surprised you haven't heard. 634 00:42:40,521 --> 00:42:41,896 - I have not. - Hmm. 635 00:42:43,938 --> 00:42:48,271 So much for the gossiping biddies of Chandrila. 636 00:42:53,146 --> 00:42:55,146 It's a recent development. 637 00:42:58,146 --> 00:43:02,146 [clicks tongue] And it's not what I wanted to talk to you about. 638 00:43:02,229 --> 00:43:03,979 I know you said you got my message. 639 00:43:04,063 --> 00:43:07,104 I was hoping we could discuss the Foundation. 640 00:43:12,896 --> 00:43:13,896 Is there a problem? 641 00:43:14,688 --> 00:43:15,979 [smacks lips] Not like that. No. 642 00:43:16,688 --> 00:43:18,563 [Runai] Oh, Mon. There you are. 643 00:43:20,354 --> 00:43:21,813 - Hello, Tay. Yeah. - Hello. 644 00:43:22,646 --> 00:43:24,813 - They've had their first fight. - Oh, dear. 645 00:43:24,896 --> 00:43:26,521 Hmm. Leida's run off. 646 00:43:28,479 --> 00:43:30,604 - You'll have to excuse me. - Of course. 647 00:43:30,688 --> 00:43:32,313 We'll find time together. 648 00:43:37,271 --> 00:43:38,979 [Runai] Davo just told me about you and Marni... 649 00:43:39,063 --> 00:43:40,063 [server] Thank you. 650 00:43:48,063 --> 00:43:49,688 - [Leida whimpering] - Leida... 651 00:43:51,313 --> 00:43:52,313 Oh... 652 00:43:54,854 --> 00:43:55,896 [sniffles] 653 00:43:57,104 --> 00:43:58,188 Darling. 654 00:43:59,479 --> 00:44:00,688 What's happened? 655 00:44:03,229 --> 00:44:04,479 [crying] He's a child. 656 00:44:06,354 --> 00:44:07,354 Tell me. 657 00:44:08,313 --> 00:44:09,521 What happened? 658 00:44:11,229 --> 00:44:12,604 He won't hold my hand. 659 00:44:13,563 --> 00:44:15,813 I keep trying and he keeps pushing me away. 660 00:44:22,313 --> 00:44:23,479 I'm sorry. 661 00:44:27,104 --> 00:44:28,229 So... 662 00:44:29,688 --> 00:44:31,063 terribly sorry. 663 00:44:40,313 --> 00:44:42,313 [animals screeching] 664 00:44:45,896 --> 00:44:48,271 [Bardi] It has been two days. He could've been captured. 665 00:44:48,354 --> 00:44:49,479 He could've run away. 666 00:44:49,563 --> 00:44:52,188 [Gerdis] What you are talking about is a mutiny. 667 00:44:52,271 --> 00:44:53,938 It's not a mutiny if no one's in charge. 668 00:44:54,021 --> 00:44:56,271 [chuckles] I was always Maya's number two. 669 00:44:56,354 --> 00:44:58,021 - In your dreams! - I was always 670 00:44:58,104 --> 00:45:00,438 - supposed to be in charge. - I ain't never heard that. 671 00:45:00,521 --> 00:45:02,813 - 'Cause you never listen, skug. - I wanna hear it from Maya. 672 00:45:02,896 --> 00:45:05,396 - That might take a while. - She's dead. 673 00:45:05,479 --> 00:45:07,521 - [Nazy] She's not. - You saw nothing. 674 00:45:07,604 --> 00:45:09,396 - You were hiding in the bunker. - That's a lie. 675 00:45:09,479 --> 00:45:11,646 - I saw you. - Yeah, you tell him, Rika. 676 00:45:11,729 --> 00:45:12,729 Step off, Rowd! 677 00:45:12,813 --> 00:45:15,521 Maya comes back and we're not here, there's gonna be noise about it. 678 00:45:15,604 --> 00:45:16,813 - You take it back. - Get stuffed! 679 00:45:16,896 --> 00:45:19,979 - See what you've done? - Your brother stole our ship. 680 00:45:20,063 --> 00:45:21,146 Say it again! 681 00:45:21,229 --> 00:45:23,438 - [all exclaim] - [Nazy] Bad idea, Crab. 682 00:45:24,063 --> 00:45:25,438 Tell him to put it down. 683 00:45:25,521 --> 00:45:27,229 Crab, come on, man. 684 00:45:27,313 --> 00:45:28,896 - He took off-- - [man] You're a cheater! 685 00:45:28,979 --> 00:45:29,979 [man 2] Easy, easy. 686 00:45:30,063 --> 00:45:31,063 [Crab] Call me a liar. 687 00:45:32,063 --> 00:45:33,604 You're not even good at that. 688 00:45:33,896 --> 00:45:34,896 [grunts] 689 00:45:34,979 --> 00:45:36,229 - Skug! - [man 3] Why? 690 00:45:36,313 --> 00:45:38,104 - Why'd you do that? - Go. Go, go, go! 691 00:45:38,188 --> 00:45:39,813 [woman] Go! Go, go, go! 692 00:45:39,896 --> 00:45:41,563 [man 3] Drop it, drop it! Drop it! 693 00:45:42,771 --> 00:45:44,604 - Stay down! - [gasping] 694 00:45:45,521 --> 00:45:47,479 - [man 4] Run. Run! - [all shouting indistinctly] 695 00:45:49,688 --> 00:45:52,729 [man 3] All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 696 00:45:58,896 --> 00:46:00,896 [โ™ช dramatic music playing] 697 00:50:27,271 --> 00:50:29,104 [โ™ช music fades] 698 00:50:29,104 --> 00:50:34,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 699 00:50:29,104 --> 00:50:39,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.