Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,854 --> 00:00:09,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,854 --> 00:00:11,854
[โช captivating music playing]
3
00:00:21,938 --> 00:00:23,313
[โช music fades]
4
00:00:24,896 --> 00:00:26,896
[โช soft music playing]
5
00:00:34,354 --> 00:00:36,354
[โช dramatic music playing]
6
00:01:00,646 --> 00:01:02,313
[โช music fades]
7
00:01:02,396 --> 00:01:04,438
[Ferrix Anvil Gong sounding]
8
00:01:30,646 --> 00:01:32,271
[droid chittering]
9
00:02:00,354 --> 00:02:02,979
- [powering up]
- [rhythmic warbling]
10
00:02:07,604 --> 00:02:09,938
- [device beeping]
- [warbling speeds up]
11
00:02:18,021 --> 00:02:19,771
[warbling intensifies]
12
00:02:26,854 --> 00:02:28,313
[droid chittering]
13
00:02:52,479 --> 00:02:53,896
[trooper 1] If there was a schedule,
14
00:02:53,979 --> 00:02:57,271
if they simply rotated the roster,
that would make it so much easier.
15
00:02:57,354 --> 00:02:59,021
- [trooper 2] Exactly.
- [trooper 1] Who's gonna
16
00:02:59,104 --> 00:03:00,104
be out in front of that?
17
00:03:00,188 --> 00:03:02,813
Pick the wrong day to raise your hand
and they'll reassign...
18
00:03:08,563 --> 00:03:09,896
- Niya.
- [Niya] Yes.
19
00:03:10,771 --> 00:03:11,896
How's it look?
20
00:03:11,979 --> 00:03:14,229
It's good. It's prepped
for a test flight in the morning.
21
00:03:14,771 --> 00:03:16,313
The password tonight is Kafrene.
22
00:03:16,396 --> 00:03:17,396
Kafrene.
23
00:03:18,313 --> 00:03:19,979
- Got the key?
- [inhales sharply]
24
00:03:20,063 --> 00:03:23,021
We have to wait for my supervisor
to leave. He never stays late.
25
00:03:24,813 --> 00:03:26,063
Are we safe here?
26
00:03:26,146 --> 00:03:27,313
You're a new test pilot.
27
00:03:27,396 --> 00:03:28,813
You've just arrived, you're excited.
28
00:03:28,896 --> 00:03:30,896
You wanted to look around
before you went to bed.
29
00:03:30,979 --> 00:03:33,396
- We started flirting...
- I like that. [chuckles]
30
00:03:33,479 --> 00:03:34,729
[gasps]
31
00:03:34,813 --> 00:03:36,979
Sorry. [stutters] I was told
not to look at you.
32
00:03:37,063 --> 00:03:40,354
- I didn't see anything.
- Hey, it's okay. It's okay.
33
00:03:41,271 --> 00:03:42,688
I'm so nervous.
34
00:03:43,438 --> 00:03:45,813
[sighs] Nervous is good.
35
00:03:45,896 --> 00:03:47,271
Keeps us awake.
36
00:03:47,979 --> 00:03:49,271
It's gonna be fine.
37
00:03:50,354 --> 00:03:51,979
I'm never coming back here.
38
00:03:52,813 --> 00:03:54,354
It's a big sacrifice.
39
00:03:55,563 --> 00:03:58,729
I... I've had fun here.
40
00:04:00,021 --> 00:04:01,396
That must sound strange.
41
00:04:01,479 --> 00:04:03,771
- No, not at all.
- [breath trembling]
42
00:04:04,396 --> 00:04:05,729
Now everything changes.
43
00:04:07,771 --> 00:04:10,688
- You're very brave.
- Am I?
44
00:04:11,729 --> 00:04:14,146
- My hand's shaking.
- [footsteps approaching]
45
00:04:15,396 --> 00:04:16,646
Hey.
46
00:04:16,729 --> 00:04:18,354
There you are.
47
00:04:18,438 --> 00:04:19,729
Who is this?
48
00:04:20,563 --> 00:04:23,979
[Niya] New pilot. He couldn't sleep.
We were just talking.
49
00:04:25,354 --> 00:04:26,521
Hello, pilot.
50
00:04:29,063 --> 00:04:30,646
I'll see you tomorrow.
51
00:04:31,604 --> 00:04:32,854
Welcome aboard.
52
00:04:34,771 --> 00:04:36,063
[whispers indistinctly]
53
00:04:36,146 --> 00:04:37,646
[Niya chuckles softly]
54
00:04:46,396 --> 00:04:47,771
What was that?
55
00:04:49,021 --> 00:04:50,729
She said you were cute.
56
00:04:52,354 --> 00:04:54,729
Have you been part of this for very long?
57
00:04:54,813 --> 00:04:56,396
[gasps]
58
00:04:56,479 --> 00:04:58,438
I shouldn't ask. I'm sorry.
59
00:04:58,521 --> 00:05:01,729
You're risking everything.
You can ask what you want.
60
00:05:01,813 --> 00:05:03,146
[sighs]
61
00:05:05,104 --> 00:05:07,188
If I die tonight, was it worth it?
62
00:05:09,229 --> 00:05:12,229
You've done this before.
You must have thought about it.
63
00:05:15,146 --> 00:05:17,188
This makes it worth it.
64
00:05:17,813 --> 00:05:20,563
This. Right now.
65
00:05:21,646 --> 00:05:24,896
Being with you. Being here
at the moment you step into the circle.
66
00:05:24,979 --> 00:05:26,188
Look at me.
67
00:05:29,188 --> 00:05:33,771
You made this decision long ago.
The Empire cannot win.
68
00:05:34,438 --> 00:05:38,063
You'll never feel right unless
you're doing what you can to stop them.
69
00:05:42,354 --> 00:05:44,479
[softly] You're coming home to yourself.
70
00:05:46,229 --> 00:05:48,521
You've become more than your fear.
71
00:05:49,813 --> 00:05:51,396
Let that protect you.
72
00:05:54,354 --> 00:05:55,521
Thank you.
73
00:05:59,104 --> 00:06:00,104
Okay.
74
00:06:01,521 --> 00:06:04,021
- I need a 12-minute head start.
- Is that enough?
75
00:06:06,396 --> 00:06:07,604
I'll see you along the road.
76
00:06:13,813 --> 00:06:15,813
[wind howling]
77
00:06:26,104 --> 00:06:28,146
[door mechanism beeping]
78
00:06:31,021 --> 00:06:33,021
[โช dramatic music playing]
79
00:06:55,021 --> 00:06:56,646
[droid chittering]
80
00:06:58,729 --> 00:06:59,771
[beeping in alarm]
81
00:07:21,271 --> 00:07:22,271
[Cassian] What is this?
82
00:07:31,729 --> 00:07:33,313
[powering up]
83
00:07:37,354 --> 00:07:39,354
Uh... [sighs]
84
00:07:39,438 --> 00:07:42,438
Okay. Okay, okay, I got this.
85
00:07:43,021 --> 00:07:44,229
I got this.
86
00:07:44,938 --> 00:07:46,938
- [chirps]
- [beeping]
87
00:07:51,896 --> 00:07:54,146
[metallic whirring]
88
00:07:55,729 --> 00:07:56,729
[exhales]
89
00:08:07,271 --> 00:08:08,979
[engines power up]
90
00:08:10,063 --> 00:08:11,063
Oh, yes.
91
00:08:24,063 --> 00:08:25,729
- [grunts]
- [alarm blaring]
92
00:08:25,813 --> 00:08:26,813
Shit!
93
00:08:40,313 --> 00:08:41,313
Come on!
94
00:08:53,688 --> 00:08:54,688
[trooper] What the...
95
00:08:56,104 --> 00:08:57,438
Fire at will!
96
00:08:58,604 --> 00:08:59,688
Shots fired!
97
00:08:59,771 --> 00:09:01,521
[Cassian] No, no, no, no, no, no!
98
00:09:03,604 --> 00:09:04,646
[grunts]
99
00:09:22,188 --> 00:09:23,604
[beeping]
100
00:09:24,771 --> 00:09:25,854
[grunts]
101
00:09:38,396 --> 00:09:40,479
[switch powers down]
102
00:09:40,563 --> 00:09:42,063
[switch clicking]
103
00:09:42,146 --> 00:09:43,146
No.
104
00:09:46,979 --> 00:09:48,521
- [switch beeps]
- [laser fires]
105
00:09:56,188 --> 00:09:58,104
[powering up]
106
00:10:11,563 --> 00:10:12,938
[grunting]
107
00:10:22,396 --> 00:10:24,479
- [alarm blaring]
- [breathing heavily]
108
00:10:24,563 --> 00:10:27,979
- [ship powering down]
- No! No.
109
00:10:29,104 --> 00:10:31,146
No. Oh, come on.
110
00:10:32,146 --> 00:10:33,646
[rapid beeping]
111
00:10:34,646 --> 00:10:37,104
[beeping intensifies]
112
00:10:40,188 --> 00:10:41,479
- [buzzes]
- [gasps]
113
00:10:41,563 --> 00:10:42,729
[ship powering on]
114
00:10:46,104 --> 00:10:47,104
Come on!
115
00:10:48,229 --> 00:10:50,063
Come on. Come on.
116
00:10:50,146 --> 00:10:51,146
Come on!
117
00:10:51,688 --> 00:10:52,729
[grunts]
118
00:11:00,313 --> 00:11:02,354
[exhales] Okay.
119
00:11:02,438 --> 00:11:04,438
- No, no, no, no, no, no!
- [screeching]
120
00:11:05,854 --> 00:11:07,854
[โช dramatic music continues]
121
00:11:11,854 --> 00:11:12,854
[grunts]
122
00:11:13,813 --> 00:11:15,354
[straining]
123
00:11:43,146 --> 00:11:44,979
[breathing heavily]
124
00:11:54,313 --> 00:11:55,313
[grunts]
125
00:11:57,854 --> 00:11:58,854
Come on.
126
00:12:07,479 --> 00:12:08,688
[panting]
127
00:12:20,021 --> 00:12:22,021
[insects chittering]
128
00:12:40,354 --> 00:12:42,354
[โช suspenseful music playing]
129
00:13:35,521 --> 00:13:36,979
[groaning]
130
00:13:38,979 --> 00:13:40,646
[screaming] No! No!
131
00:13:40,729 --> 00:13:42,438
- No! No!
- [Brasso] Bix. Wake up.
132
00:13:42,521 --> 00:13:43,604
- Wake up! Hey!
- No!
133
00:13:43,688 --> 00:13:47,146
Shh. Bix, listen. Shh. Listen.
134
00:13:47,229 --> 00:13:49,063
You're okay. You're okay.
135
00:13:49,146 --> 00:13:50,229
You're fine.
136
00:13:50,979 --> 00:13:52,479
We're safe.
137
00:13:52,563 --> 00:13:55,354
Hey, Bix. Right here, look at me.
138
00:13:55,438 --> 00:13:56,479
It's Talia.
139
00:13:57,063 --> 00:13:59,188
- What happened?
- [B2EMO] She had an-another dream.
140
00:14:00,229 --> 00:14:02,604
Go back to bed. She'll be fine.
141
00:14:02,688 --> 00:14:04,271
[B2EMO] C-Cassian will want to know.
142
00:14:04,354 --> 00:14:07,146
- [Brasso] She'll deal with that.
- He'll be home t-tomorrow.
143
00:14:07,688 --> 00:14:09,563
We'll talk about this in the morning.
144
00:14:19,396 --> 00:14:21,396
{\an8}[โช intriguing music playing]
145
00:14:24,813 --> 00:14:26,313
{\an8}[girl laughing]
146
00:14:26,396 --> 00:14:28,229
[Peer Maid] Really? Are we allowed?
147
00:14:28,313 --> 00:14:30,313
[Leida] Not if you don't do what I say.
148
00:14:30,396 --> 00:14:33,188
Quiet. And no peeking. I'm serious.
149
00:14:36,938 --> 00:14:38,021
And stop.
150
00:14:40,646 --> 00:14:43,479
- You can look now.
- [girl gasping]
151
00:14:46,729 --> 00:14:49,271
- [Peer Maid 2] Oh, Leida!
- [girls exclaiming]
152
00:14:56,563 --> 00:14:58,813
[Sordo] Took a wedding
to get her out of the house!
153
00:14:58,896 --> 00:15:02,438
- Here comes the party.
- [Sordo] Perrin! My favorite nephew.
154
00:15:02,521 --> 00:15:04,063
Sordo, my favorite reprobate.
155
00:15:04,146 --> 00:15:05,521
- How are you?
- Mon.
156
00:15:05,604 --> 00:15:08,563
Praise Mothma.
What a glorious turn of events.
157
00:15:08,646 --> 00:15:09,771
So good to see you.
158
00:15:09,854 --> 00:15:11,646
And looking younger every season.
159
00:15:11,729 --> 00:15:13,938
- How effortlessly you lie.
- [chuckles]
160
00:15:14,021 --> 00:15:15,021
And my dear boy...
161
00:15:15,104 --> 00:15:17,063
I feel you lurking, Erskin.
162
00:15:17,146 --> 00:15:19,271
Governor Klavin has a new ship.
163
00:15:19,354 --> 00:15:21,146
We have limited space
on the docking platform.
164
00:15:21,229 --> 00:15:23,396
They've taken two spots
and don't seem eager to move.
165
00:15:23,479 --> 00:15:25,938
- And you've asked them nicely?
- I've tried.
166
00:15:26,021 --> 00:15:27,063
What's all this?
167
00:15:27,146 --> 00:15:28,438
More parking problems.
168
00:15:28,521 --> 00:15:31,229
The Governor's ego
apparently won't fit into our lot.
169
00:15:31,313 --> 00:15:32,854
Is this about his new ship?
170
00:15:32,938 --> 00:15:35,604
He's your friend, darling.
You and Erskin sort it out.
171
00:15:36,646 --> 00:15:38,563
[Sordo] So, what do you think, Perrin?
172
00:15:38,979 --> 00:15:43,396
Wait for them here
or get a head start on the bar?
173
00:15:43,813 --> 00:15:45,313
[Perrin] I think the bar, don't you?
174
00:15:45,521 --> 00:15:47,104
[โช soft dramatic music playing]
175
00:15:47,188 --> 00:15:48,438
[man 1] Greetings, Senator.
176
00:15:53,229 --> 00:15:54,313
Senator Mothma.
177
00:16:02,771 --> 00:16:04,354
Have you seen who's here?
178
00:16:10,854 --> 00:16:11,979
[man 2] Congratulations.
179
00:16:14,479 --> 00:16:15,979
- [Mon] Morning.
- [man 3] Senator.
180
00:16:18,021 --> 00:16:19,438
- [Mon] Senator Beeva.
- Senator.
181
00:16:19,521 --> 00:16:20,729
So good to see you.
182
00:16:30,771 --> 00:16:31,771
There you are.
183
00:16:32,604 --> 00:16:34,479
- [Mon] Tay!
- How's the bride-to-be?
184
00:16:35,063 --> 00:16:36,854
Very spoiled at the moment.
185
00:16:38,771 --> 00:16:41,396
- If not now, when, right?
- I suppose.
186
00:16:41,479 --> 00:16:44,021
We're having lunch on the terrace.
You'll see for yourself.
187
00:16:44,104 --> 00:16:47,729
Uh, Mon. Mon, I was hoping
for a chance to speak.
188
00:16:48,604 --> 00:16:51,813
I'm afraid I'm a bit of a blur right now.
189
00:16:51,896 --> 00:16:53,896
But I know you left word.
I saw your message.
190
00:16:53,979 --> 00:16:57,771
It's just... Well, it's, uh,
quite the production. [chuckles]
191
00:16:58,896 --> 00:17:00,229
Is there something urgent?
192
00:17:02,229 --> 00:17:03,229
No.
193
00:17:04,271 --> 00:17:06,938
Just... looking to catch up.
194
00:17:08,021 --> 00:17:10,604
- I'll find you later.
- Oh, something to look forward to.
195
00:17:16,438 --> 00:17:20,729
[Luthen laughs] Ah. Beautiful.
Thank you. That's the last one.
196
00:17:24,604 --> 00:17:27,313
- [Mon] Luthen.
- Oh, dear, you found me.
197
00:17:27,396 --> 00:17:28,771
[Mon] What are you doing here?
198
00:17:28,854 --> 00:17:30,438
I'm afraid that's a secret.
199
00:17:32,604 --> 00:17:35,229
Away! Away! No chatting, Luthen.
200
00:17:35,313 --> 00:17:36,604
- No spoiling.
- [Luthen chuckles]
201
00:17:36,688 --> 00:17:38,479
- Away with you.
- [Mon] What's going on here?
202
00:17:38,563 --> 00:17:39,979
You'll ruin my surprise.
203
00:17:40,521 --> 00:17:42,146
You've told her nothing, I hope.
204
00:17:42,229 --> 00:17:43,646
Well, I only just arrived.
205
00:17:43,729 --> 00:17:45,854
Oh, he's terrible at keeping secrets.
206
00:17:45,938 --> 00:17:48,479
- Oh, I've been practicing.
- We'll see about that.
207
00:17:48,563 --> 00:17:51,354
You'll see when I'm ready.
Now, surely there's something
208
00:17:51,438 --> 00:17:54,021
that desperately requires
your presence elsewhere.
209
00:17:54,104 --> 00:17:55,646
- Very well.
- [chuckles]
210
00:17:55,729 --> 00:17:57,438
But I will get it out of him.
211
00:17:59,646 --> 00:18:00,979
What's he doing here?
212
00:18:02,604 --> 00:18:03,896
He's with Sculdun.
213
00:18:04,854 --> 00:18:07,271
- For what?
- Apparently, it's a secret.
214
00:18:19,188 --> 00:18:20,563
[Luthen] Cassian?
215
00:18:20,646 --> 00:18:23,771
The team at Sienar
confirmed he got away clean.
216
00:18:24,396 --> 00:18:25,479
That's it?
217
00:18:27,813 --> 00:18:30,354
It was a pulse code. Not a conversation.
218
00:18:30,438 --> 00:18:32,188
We should've heard from him by now.
219
00:18:32,271 --> 00:18:34,396
I can't transmit from here, Luthen.
220
00:18:34,479 --> 00:18:36,979
I told you when we landed.
That's off the table.
221
00:18:37,646 --> 00:18:40,104
There's already a crowd
at the docking platform.
222
00:18:40,188 --> 00:18:43,354
We're naked here.
There's nowhere to hide a signal.
223
00:18:44,729 --> 00:18:45,729
Keep listening.
224
00:18:50,479 --> 00:18:52,479
[โช serene music playing]
225
00:18:58,438 --> 00:19:00,438
{\an8}[insects chittering]
226
00:19:11,896 --> 00:19:13,104
[Bix grunts]
227
00:19:13,646 --> 00:19:14,646
Ugh.
228
00:19:15,188 --> 00:19:17,563
- Let me try the thick one.
- [Wilmon] You know it's not gonna last.
229
00:19:17,646 --> 00:19:19,354
Well, it'll get them through the harvest.
230
00:19:20,396 --> 00:19:22,896
I can make a new part tonight.
Reforge the old pin.
231
00:19:26,604 --> 00:19:28,229
- Thirsty?
- What?
232
00:19:33,563 --> 00:19:35,854
- You better pull it together.
- Can you just be normal?
233
00:19:36,771 --> 00:19:38,229
She seems awfully determined.
234
00:19:38,313 --> 00:19:39,396
Please.
235
00:19:39,979 --> 00:19:41,688
It's a long walk from the silos.
236
00:19:42,521 --> 00:19:44,896
That's 'cause her mother
doesn't like me coming around.
237
00:19:46,354 --> 00:19:47,438
Why?
238
00:19:47,521 --> 00:19:48,729
We're toolies.
239
00:19:49,396 --> 00:19:51,313
[Bix] There's all kinds of people here.
240
00:19:51,396 --> 00:19:53,104
Yeah, with shares and visas.
241
00:19:53,646 --> 00:19:55,479
Well, they all started somewhere.
242
00:19:55,563 --> 00:19:56,688
It's not that easy.
243
00:19:57,771 --> 00:19:59,771
Doesn't seem to be stopping
Talia and Brasso.
244
00:19:59,854 --> 00:20:00,979
Please.
245
00:20:01,563 --> 00:20:03,188
Just give it a rest.
246
00:20:03,979 --> 00:20:05,688
[machine whining]
247
00:20:13,271 --> 00:20:14,479
Hello, Beela.
248
00:20:18,146 --> 00:20:19,438
Hi. [panting]
249
00:20:19,521 --> 00:20:21,854
You've been out here so long.
I brought water.
250
00:20:22,479 --> 00:20:27,188
What a lovely surprise.
Wil was just telling me how thirsty he is.
251
00:20:27,938 --> 00:20:29,021
[chuckles]
252
00:20:35,771 --> 00:20:36,771
What is it?
253
00:20:37,479 --> 00:20:38,521
[Beela] I'm not sure.
254
00:20:39,063 --> 00:20:40,313
[Wilmon] It's Imperial.
255
00:20:41,354 --> 00:20:42,604
Have you seen 'em before?
256
00:20:43,729 --> 00:20:45,063
Maybe once when I was little.
257
00:20:46,104 --> 00:20:47,104
My father will know.
258
00:20:49,771 --> 00:20:52,104
Well, it's not as cold as it was.
259
00:20:52,188 --> 00:20:54,146
I can't believe you came all the way out.
260
00:20:54,229 --> 00:20:55,229
Yes, you can.
261
00:20:57,021 --> 00:20:59,021
[โช tense music playing]
262
00:21:30,313 --> 00:21:31,896
[powering down]
263
00:21:40,146 --> 00:21:42,146
[โช suspenseful music playing]
264
00:22:14,438 --> 00:22:15,521
Porko!
265
00:22:35,354 --> 00:22:36,354
Porko!
266
00:22:36,438 --> 00:22:38,146
[Gerdis] You can stop right there!
267
00:22:39,021 --> 00:22:41,896
You got 15 blasters
pointed at you right now!
268
00:22:41,979 --> 00:22:43,396
[Bardi] Don't tell him that!
269
00:22:43,979 --> 00:22:45,604
[Gerdis] He's surrounded!
270
00:22:45,688 --> 00:22:47,354
- He needs to know it.
- [Bardi] The number?
271
00:22:47,438 --> 00:22:49,563
- The actual number?
- [Gerdis] Are you kidding?
272
00:22:49,646 --> 00:22:52,313
- [Bardi] You are talking to the enemy!
- [Gerdis] I knew you would do this!
273
00:22:52,396 --> 00:22:54,188
I'm not an Imperial pilot!
274
00:22:55,729 --> 00:22:58,688
[Gerdis] Yeah, and I'm not gonna
put a bolt through you!
275
00:22:58,771 --> 00:23:01,563
[Bardi] Toss the blaster
and get on the ground!
276
00:23:08,771 --> 00:23:11,521
[โช suspenseful music playing]
277
00:23:25,063 --> 00:23:26,479
{\an8}[Krennic] No notes.
278
00:23:27,979 --> 00:23:29,479
{\an8}No records.
279
00:23:30,021 --> 00:23:31,646
None of you were here.
280
00:23:32,813 --> 00:23:35,438
Nobody puts this in their calendar.
281
00:23:37,521 --> 00:23:43,563
All service and transport droids
will be data-wiped once we're done.
282
00:23:47,104 --> 00:23:49,271
Your colleagues? Superiors?
283
00:23:50,479 --> 00:23:52,021
If they're not in this room,
284
00:23:53,063 --> 00:23:55,229
they're not cleared for the project.
285
00:23:56,438 --> 00:24:01,271
Colonel Yularen, Governor Tarkin,
all senior commanders
286
00:24:02,021 --> 00:24:05,188
will be notified by the Emperor
287
00:24:05,271 --> 00:24:07,396
at the time of his choosing.
288
00:24:08,313 --> 00:24:14,021
Now, the group in this room
is, of this moment,
289
00:24:14,104 --> 00:24:17,438
the tightest of closed circles.
290
00:24:17,521 --> 00:24:20,021
Any security violation...
291
00:24:21,813 --> 00:24:25,438
will be brought
to the Emperor's personal attention.
292
00:24:43,688 --> 00:24:45,771
[video playing intro music on projector]
293
00:24:49,979 --> 00:24:52,354
[Traditional Ghorman Valley horn sounding]
294
00:24:52,438 --> 00:24:54,813
[narrator on video] Chances are,
if you've heard that sound before,
295
00:24:54,896 --> 00:24:56,979
you've been
to the Great Valleys of Ghorman.
296
00:24:57,063 --> 00:24:59,854
But it's a sure thing no matter
where you are in the galaxy,
297
00:24:59,938 --> 00:25:02,896
you've had your eye
on something made of Ghorman twill.
298
00:25:02,979 --> 00:25:06,604
Elegance and durability
available in all weights and weaves,
299
00:25:06,688 --> 00:25:09,188
the Ghorman marque of excellence
is known everywhere
300
00:25:09,271 --> 00:25:11,396
as the standard of luxury and quality.
301
00:25:11,479 --> 00:25:13,479
But where does this magic begin?
302
00:25:13,563 --> 00:25:14,979
[horn blows]
303
00:25:16,313 --> 00:25:18,563
That's the traditional Ghorman Valley Horn
304
00:25:18,646 --> 00:25:21,354
sounding the wake-up call
for the creatures who've made this planet
305
00:25:21,438 --> 00:25:22,979
the success it is today.
306
00:25:23,063 --> 00:25:24,854
Time to rise and start spinning.
307
00:25:24,938 --> 00:25:26,813
Meet the Ghorman spider.
308
00:25:26,896 --> 00:25:30,063
The experts have a fancier word.
Don't they always?
309
00:25:30,146 --> 00:25:32,229
They call them "Ghorlectipods."
310
00:25:32,313 --> 00:25:35,688
Whatever you call them, there's no denying
their dedicated work habits.
311
00:25:35,771 --> 00:25:37,521
Spinning from dawn till dusk,
312
00:25:37,604 --> 00:25:41,563
never stopping to feed or sleep
until the Ghorman sun has set.
313
00:25:41,646 --> 00:25:45,563
Forty billion Ghorlectipods housed
in webberies across the planet
314
00:25:45,646 --> 00:25:49,438
will spin the fiber from which
60 million bolts of Ghorman twill
315
00:25:49,521 --> 00:25:52,146
will be processed just this season alone.
316
00:25:52,229 --> 00:25:53,896
It's a planetary-wide effort,
317
00:25:53,979 --> 00:25:56,938
with each of Ghorman's nine provinces
pulling together
318
00:25:57,021 --> 00:25:59,896
to provide a single processing
and delivery system.
319
00:25:59,979 --> 00:26:03,021
All that gorgeous material gathered
for display and sale
320
00:26:03,104 --> 00:26:05,354
in the capital city, Palmo.
321
00:26:05,438 --> 00:26:08,896
The perfect setting for buyers
and designers from around the galaxy
322
00:26:08,979 --> 00:26:10,813
to tour the showrooms and brokerages
323
00:26:10,896 --> 00:26:13,813
of this peaceful and elegant metropolis.
324
00:26:13,896 --> 00:26:16,813
"Ghorman pride"
is a term you'll often hear.
325
00:26:16,896 --> 00:26:19,313
And it will only take you
a few hours on the ground
326
00:26:19,396 --> 00:26:21,729
- to understand the source of that term.
- [Krennic] Thank you.
327
00:26:22,896 --> 00:26:24,021
Ghorman...
328
00:26:25,604 --> 00:26:29,646
is of great interest to the Empire.
329
00:26:31,229 --> 00:26:33,813
[Cassian] What happened to my ship?
It's ruined.
330
00:26:33,896 --> 00:26:35,146
[Bardi] Hold him. Get his feet.
331
00:26:35,771 --> 00:26:37,313
- [Cassian] Where's Porko?
- [Gerdis] Shut up.
332
00:26:38,688 --> 00:26:40,438
[Cassian] Somebody tell me
what's going on here.
333
00:26:40,521 --> 00:26:41,979
- [Gerdis] Somebody hit him.
- [grunting]
334
00:26:48,188 --> 00:26:49,729
- Who are you?
- Who is he?
335
00:26:49,813 --> 00:26:51,729
- He's an Impy pilot.
- Can I just do this, please?
336
00:26:51,813 --> 00:26:52,813
Then do it.
337
00:26:52,896 --> 00:26:54,396
- Who are--
- Let's see. We're waiting.
338
00:26:54,479 --> 00:26:57,563
- [Gerdis] Let me know when you're done.
- I'm here to meet a friend. Where is he?
339
00:26:58,479 --> 00:27:00,688
- We ask the questions.
- Wow.
340
00:27:00,771 --> 00:27:02,396
Big move. Now you can ask him who he is.
341
00:27:02,479 --> 00:27:04,063
Maybe I'll get an answer.
342
00:27:04,146 --> 00:27:05,688
That's a stolen ship.
343
00:27:06,438 --> 00:27:08,854
There was another pilot here,
waiting to take it forward.
344
00:27:09,771 --> 00:27:11,146
Stolen for who?
345
00:27:11,229 --> 00:27:13,104
- For the Rebellion.
- Whose rebellion?
346
00:27:14,979 --> 00:27:17,021
Where is the pilot I'm supposed to meet?
347
00:27:18,396 --> 00:27:21,521
- Where is he?
- Your friend was not friendly.
348
00:27:21,604 --> 00:27:24,229
He took a shot at us.
Tried to make a run for it.
349
00:27:24,813 --> 00:27:26,313
Big mistake.
350
00:27:26,396 --> 00:27:28,021
[Rika] He's lying anyway.
351
00:27:29,896 --> 00:27:32,479
- This guy is a test pilot.
- [all groan]
352
00:27:34,646 --> 00:27:39,063
[Krennic] I doubt anyone here is unaware
of the difficulties we've had
353
00:27:39,146 --> 00:27:43,521
making the Emperor's dream
of energy independence a reality.
354
00:27:43,604 --> 00:27:45,854
Now, I hear the rumors.
I know the stories.
355
00:27:45,938 --> 00:27:47,521
Delays. Setbacks.
356
00:27:47,604 --> 00:27:50,354
Groveling for Senate funding.
357
00:27:51,604 --> 00:27:53,979
I met with the Emperor yesterday.
358
00:27:54,646 --> 00:27:58,229
And he suggested, I remind you
that the Energy Initiative
359
00:27:58,313 --> 00:28:01,229
remains the centerpiece of his agenda.
360
00:28:02,063 --> 00:28:06,104
Access to stable, unlimited power
361
00:28:06,188 --> 00:28:08,938
will transform the galactic economy
362
00:28:09,021 --> 00:28:12,146
and solidify Imperial authority.
363
00:28:12,229 --> 00:28:14,479
And it turns out,
364
00:28:14,563 --> 00:28:19,479
spiders are not the most unique thing
in Ghorman.
365
00:28:20,896 --> 00:28:23,021
There's a mineral underground. Doctor?
366
00:28:24,313 --> 00:28:27,521
Deep substrate foliated Kalkite.
367
00:28:27,604 --> 00:28:28,604
[Krennic] Kalkite.
368
00:28:29,854 --> 00:28:33,604
Synthetic Kalkite. Kalkite alternatives.
369
00:28:33,688 --> 00:28:35,521
Kalkite substitutes.
370
00:28:35,604 --> 00:28:39,396
I mean, the amount of time spent pondering
this grubby little bit of rock
371
00:28:39,479 --> 00:28:41,063
is sadly astonishing.
372
00:28:41,688 --> 00:28:44,021
Now, we've promised delivery
in three years.
373
00:28:44,104 --> 00:28:48,646
That delivery is dependent
on some version of Ghorman Kalkite
374
00:28:48,729 --> 00:28:51,063
to coat the reactor lenses.
375
00:28:52,438 --> 00:28:53,438
Now...
376
00:28:54,021 --> 00:28:57,771
should we fail to find any alternatives,
377
00:28:58,813 --> 00:29:03,104
we will have to control Ghorman
with a hand firm enough...
378
00:29:03,188 --> 00:29:05,938
[whispers] ...to silence...
[in normal voice] ...any resistance,
379
00:29:06,021 --> 00:29:08,354
and you've been selected
380
00:29:08,438 --> 00:29:11,646
to help plan for that possibility.
381
00:29:15,604 --> 00:29:18,146
[Rika] There are lights on but there
is no power. I don't understand.
382
00:29:18,229 --> 00:29:19,813
[Bardi] This should not be that difficult.
383
00:29:19,896 --> 00:29:21,979
- [Rika] Where is the power coming from?
- [flicking switch]
384
00:29:22,063 --> 00:29:23,063
[Bardi] Maybe on that side.
385
00:29:23,146 --> 00:29:24,229
- [Rika] Bardi.
- [Bardi] Right.
386
00:29:24,313 --> 00:29:25,938
- Please...
- [Bardi] Will you be able to do it?
387
00:29:26,021 --> 00:29:27,854
Nothing's where it's supposed to be.
388
00:29:30,729 --> 00:29:32,354
[Cassian] I wouldn't touch that.
389
00:29:33,271 --> 00:29:35,104
- [Bardi] What is it?
- I'm not sure.
390
00:29:36,313 --> 00:29:37,604
What is that?
391
00:29:37,688 --> 00:29:38,729
No clue.
392
00:29:38,813 --> 00:29:40,229
So, how did you get here?
393
00:29:40,813 --> 00:29:42,563
I guess it's my lucky day. [scoffs]
394
00:29:43,604 --> 00:29:44,938
You think this is funny?
395
00:29:45,021 --> 00:29:48,021
Listen. There is no manual. Okay?
396
00:29:48,979 --> 00:29:51,104
Hey, we're trying to focus here.
397
00:29:51,188 --> 00:29:52,646
What do you think? Can you fly it?
398
00:29:52,729 --> 00:29:55,146
[woman] I don't know.
[sighs] It's all new.
399
00:29:55,229 --> 00:29:56,854
[Gerdis] He can fly it.
400
00:29:56,938 --> 00:29:58,896
We need all the room we can get.
401
00:29:59,479 --> 00:30:01,563
Do the math. We don't all fit.
402
00:30:05,438 --> 00:30:06,854
Is there anything to eat in there?
403
00:30:06,938 --> 00:30:08,229
- [Bardi] No!
- [woman] No!
404
00:30:08,313 --> 00:30:11,646
The Kalkite extraction.
I'm assuming it's an invasive process.
405
00:30:11,729 --> 00:30:15,604
It would present stark challenges
to the local population.
406
00:30:15,688 --> 00:30:16,813
Meaning what?
407
00:30:18,313 --> 00:30:21,979
The extent of our withdrawal
may render the planet unstable.
408
00:30:23,688 --> 00:30:24,854
It's gouge mining.
409
00:30:25,813 --> 00:30:28,229
There would be stress
on the planet's core.
410
00:30:29,521 --> 00:30:33,146
There is a risk of... total collapse.
411
00:30:33,229 --> 00:30:34,396
[Admiral Daysar] Nine cities.
412
00:30:35,854 --> 00:30:38,396
Eight-hundred thousand Ghormans.
413
00:30:38,479 --> 00:30:40,563
[Krennic] Well, relocation would be ideal.
414
00:30:40,646 --> 00:30:42,813
But we need to plan for alternatives,
415
00:30:42,896 --> 00:30:45,354
all of which will require preparation.
416
00:30:45,438 --> 00:30:48,313
[Partagaz] Ghorman is neither obscure
nor without political power.
417
00:30:49,313 --> 00:30:51,146
They will not go quietly.
418
00:30:51,229 --> 00:30:54,438
Which is exactly why you're here.
419
00:30:55,729 --> 00:30:57,396
[Bardi] If Rika says she can fly it,
she can.
420
00:30:57,479 --> 00:30:59,521
She's not saying that.
I-- I don't hear you saying that.
421
00:30:59,604 --> 00:31:01,813
- It's confusing.
- He's gotta teach her.
422
00:31:01,896 --> 00:31:03,021
Why would he do that?
423
00:31:03,563 --> 00:31:05,063
If he doesn't, we'll kill him.
424
00:31:05,604 --> 00:31:08,313
- [Gerdis] That's your plan?
- [Bardi] He's gotta know we mean business.
425
00:31:08,396 --> 00:31:09,938
You'd never make it.
426
00:31:10,771 --> 00:31:12,229
Alone? No. No way.
427
00:31:12,313 --> 00:31:14,604
[Bardi] We're in charge.
We call the shots.
428
00:31:14,688 --> 00:31:17,313
But the two of us,
we could be out of here by now.
429
00:31:18,396 --> 00:31:19,438
[Gerdis] Having Rika kill us
430
00:31:19,521 --> 00:31:21,104
- on take-off is not a plan.
- [scoffs]
431
00:31:21,896 --> 00:31:23,646
[Bardi] She just needs some basics.
432
00:31:23,729 --> 00:31:26,771
He can't teach her if he's dead.
Everything with you is negative.
433
00:31:26,854 --> 00:31:28,438
[Gerdis] Like killing
the only pilot we have?
434
00:31:28,521 --> 00:31:29,771
Well, we gotta have one of 'em.
435
00:31:29,854 --> 00:31:31,188
She just needs a little time.
436
00:31:31,271 --> 00:31:33,146
- [Plug] How long will it take?
- And where do we go?
437
00:31:33,229 --> 00:31:34,313
So, what is it?
438
00:31:34,396 --> 00:31:37,188
- [Rika] Well, we can't stay here.
- Do they really trust you?
439
00:31:37,271 --> 00:31:39,146
Or they just think you're stupid?
440
00:31:41,438 --> 00:31:43,188
You know I don't need
an excuse to hit you.
441
00:31:44,063 --> 00:31:45,063
I get it.
442
00:31:45,813 --> 00:31:47,313
Two days, no food.
443
00:31:47,854 --> 00:31:49,438
Makes everyone cranky, right?
444
00:31:49,521 --> 00:31:51,313
How do you know how long we've been here?
445
00:31:53,438 --> 00:31:54,896
- Hmm?
- [scoffs]
446
00:31:54,979 --> 00:31:57,438
You were not here three days ago
when I left.
447
00:32:00,688 --> 00:32:03,271
- We still have the same problem.
- [Flek] He's right.
448
00:32:03,354 --> 00:32:05,063
- Who goes and who stays?
- We make trips.
449
00:32:05,146 --> 00:32:07,229
- And who goes first?
- There it is.
450
00:32:09,313 --> 00:32:11,521
Right there. There's our real problem.
451
00:32:11,604 --> 00:32:13,563
- Me?
- The lack of trust.
452
00:32:14,354 --> 00:32:18,271
Your brother dumped us here and ran away,
and you wanna talk about trust?
453
00:32:18,354 --> 00:32:20,438
- He went back for survivors.
- Nobody believes that.
454
00:32:20,521 --> 00:32:23,563
Rika, Neek, Nazy, Rowd...
455
00:32:24,313 --> 00:32:26,729
- Oh, we know what really happened.
- [Cassian] Maya Pei.
456
00:32:28,938 --> 00:32:30,271
You're the Maya Pei Brigade.
457
00:32:30,354 --> 00:32:31,896
What? What did you tell him?
458
00:32:31,979 --> 00:32:33,313
- This is on you.
- Crab?
459
00:32:33,396 --> 00:32:35,813
- What's the rub? He can see we're stuck.
- [chuckling] I know Maya.
460
00:32:35,896 --> 00:32:37,104
- Maya's dead.
- According to you.
461
00:32:37,188 --> 00:32:38,854
- Only he saw her.
- I was trying to save her.
462
00:32:38,938 --> 00:32:40,688
We got ambushed.
We lost 6 ships, 40 fighters.
463
00:32:40,771 --> 00:32:42,854
- My brother was the only who--
- Your brother ran away!
464
00:32:42,938 --> 00:32:44,896
- How do you know Maya?
- She was a customer.
465
00:32:46,146 --> 00:32:48,146
We've been supplying you along the way.
466
00:32:48,229 --> 00:32:52,104
[pants] Argue all you want,
but we're all part of the same rebellion.
467
00:32:52,188 --> 00:32:53,188
Your friend was hostile.
468
00:32:53,271 --> 00:32:55,729
He was on a mission. [scoffs]
469
00:32:55,813 --> 00:32:57,604
We're stealing an Imperial test ship.
470
00:32:57,688 --> 00:33:00,104
- For who? Who are you with?
- [pants]
471
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
I'm not telling you that.
472
00:33:03,146 --> 00:33:04,229
We told you.
473
00:33:05,146 --> 00:33:08,604
Yeah, well, you should be more careful.
474
00:33:09,688 --> 00:33:11,229
You scobbing jack pad!
475
00:33:11,313 --> 00:33:12,313
- No, no, no!
- No. No. No.
476
00:33:12,396 --> 00:33:13,396
- Hey, stop!
- Stop it!
477
00:33:13,479 --> 00:33:14,521
Crab, you gotta stop it!
478
00:33:14,604 --> 00:33:18,646
We're not here to--
to gloss over any difficulties.
479
00:33:18,729 --> 00:33:23,479
The suppression of Ghorman
is not a decision to be taken lightly.
480
00:33:24,438 --> 00:33:27,396
This is not our first meeting
on the subject.
481
00:33:28,188 --> 00:33:31,104
Dee Shambo, Nisus Osar
482
00:33:31,188 --> 00:33:33,979
will be our partners
from the Ministry of Enlightenment.
483
00:33:34,063 --> 00:33:36,563
- Gentlemen...
- Thank you, Director. [clears throat]
484
00:33:41,146 --> 00:33:46,396
Some of what you're thinking
about Ghormans at this very moment exists
485
00:33:47,563 --> 00:33:49,146
because we put it there.
486
00:33:49,229 --> 00:33:53,021
Hasn't there always been something
slightly arrogant about the Ghor?
487
00:33:53,563 --> 00:33:55,229
Oh, we all feel it. What is that?
488
00:33:55,313 --> 00:33:58,229
Last year, when the shipping lanes
had to be shut down,
489
00:33:58,313 --> 00:34:02,313
how hard would it have been
to simply allow the Imperial inspections
490
00:34:02,396 --> 00:34:03,896
that most other planets welcome?
491
00:34:03,979 --> 00:34:06,729
And didn't it seem as if the Ghor
were doing what they always do?
492
00:34:07,354 --> 00:34:10,563
Putting themselves first.
493
00:34:11,188 --> 00:34:12,896
Did a dedicated Imperial Naval Inspector
494
00:34:12,979 --> 00:34:15,229
really have to die
to protect Ghorman pride?
495
00:34:16,104 --> 00:34:17,188
We did that.
496
00:34:18,354 --> 00:34:21,896
We made the story.
We shaped it. We blew it up.
497
00:34:21,979 --> 00:34:23,688
We decided when it was over.
498
00:34:24,313 --> 00:34:27,313
With the right ideas planted
in the right market,
499
00:34:27,396 --> 00:34:28,979
in the right sequence,
500
00:34:29,854 --> 00:34:33,104
we can now weaponize
this galactic opinion.
501
00:34:33,188 --> 00:34:34,396
[Osar] Now, we love the spiders.
502
00:34:34,479 --> 00:34:36,063
Oh. Oh, it's an image we can build on.
503
00:34:36,146 --> 00:34:38,063
Aggressive, unpleasant,
keeping to themselves.
504
00:34:38,146 --> 00:34:40,771
Now, is it just coincidence
that the Ghorman personality
505
00:34:40,854 --> 00:34:43,313
seems so in tune with these creatures?
506
00:34:43,396 --> 00:34:46,896
The secrecy, the overcharging,
mocking Imperial protocols.
507
00:34:46,979 --> 00:34:48,646
- Laughing at us--
- Okay.
508
00:34:48,729 --> 00:34:52,188
Yep. We, uh... We get the idea.
509
00:34:57,063 --> 00:34:59,521
[clicks tongue] You're wasting daylight.
510
00:34:59,604 --> 00:35:02,021
There must be food and water
out there somewhere.
511
00:35:04,021 --> 00:35:05,688
- There's beasts out there.
- No talking.
512
00:35:05,771 --> 00:35:07,271
I don't take orders from Bardi.
513
00:35:08,854 --> 00:35:10,021
What kind of beasts?
514
00:35:10,646 --> 00:35:11,979
You'll hear 'em tonight.
515
00:35:14,188 --> 00:35:15,271
[chuckles softly]
516
00:35:16,854 --> 00:35:19,354
- [Gerdis] I'm not saying I trust him.
- Supposed to be an intake gauge.
517
00:35:19,438 --> 00:35:21,479
- But you'd let him fly us.
- If that's the only choice.
518
00:35:21,563 --> 00:35:22,979
Once we're in the air,
he's in control.
519
00:35:23,146 --> 00:35:25,021
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
520
00:35:25,104 --> 00:35:28,021
You're not letting her concentrate!
Rika has to learn how to fly this plane.
521
00:35:28,104 --> 00:35:29,104
Well, she's not...
522
00:35:29,854 --> 00:35:31,729
So, who's really in charge here?
523
00:35:33,146 --> 00:35:34,146
[all scream]
524
00:35:38,854 --> 00:35:40,104
[animals screeching]
525
00:35:42,563 --> 00:35:44,104
It's harder than it looks.
526
00:35:44,188 --> 00:35:45,604
[Gerdis] Are you insane?
527
00:35:50,521 --> 00:35:55,104
Why not have a plague?
Or stage some natural disaster?
528
00:35:56,938 --> 00:35:59,396
That'd motivate them to leave the place
of their own accord.
529
00:35:59,479 --> 00:36:01,521
We've actually gamed that out.
530
00:36:01,604 --> 00:36:03,688
It gets unpredictable very quickly.
531
00:36:04,896 --> 00:36:07,063
The drilling equipment's
being assembled now
532
00:36:07,146 --> 00:36:08,979
and warehoused for transport when needed.
533
00:36:09,063 --> 00:36:12,479
And once that's all ready,
how quickly can you mobilize?
534
00:36:12,563 --> 00:36:14,146
- Once we're tucked away...
- Mmm.
535
00:36:15,146 --> 00:36:18,521
...the drilling is easy. We can be
up and running in a matter of weeks.
536
00:36:19,229 --> 00:36:20,646
[breathes deeply]
537
00:36:22,396 --> 00:36:26,313
It's the administration
and security issues that are troubling.
538
00:36:26,396 --> 00:36:29,313
We don't have a large presence
on Ghorman at the moment.
539
00:36:29,396 --> 00:36:30,646
He's planned for that.
540
00:36:31,938 --> 00:36:33,854
We're building a new armory in Palmo.
541
00:36:35,021 --> 00:36:36,563
Excuse me?
542
00:36:36,646 --> 00:36:38,271
We're starting tomorrow.
543
00:36:53,729 --> 00:36:55,938
You're awfully quiet, aren't you?
544
00:36:57,188 --> 00:36:59,729
- It's a lot to take in.
- [Krennic inhales] Oh!
545
00:37:00,896 --> 00:37:03,188
I heard you learn quickly.
546
00:37:05,646 --> 00:37:07,563
I like to know what I'm talking about.
547
00:37:09,271 --> 00:37:11,854
You're here at my request.
548
00:37:11,938 --> 00:37:14,688
I don't get to Coruscant much these days,
549
00:37:14,771 --> 00:37:16,938
but I do keep my ear to the ground.
550
00:37:17,771 --> 00:37:23,396
Now, some people might not have recovered
from an incident like Ferrix.
551
00:37:24,854 --> 00:37:28,229
You're not inspired
by the anti-Ghorman whispering campaign?
552
00:37:28,313 --> 00:37:30,104
I'm still forming an opinion.
553
00:37:31,063 --> 00:37:32,271
Piece of advice.
554
00:37:33,104 --> 00:37:35,729
You think you're hard to read?
You need to get over that.
555
00:37:35,813 --> 00:37:38,771
Now you have a plan already.
You had it before they finished speaking.
556
00:37:38,854 --> 00:37:40,188
I want your assessment.
557
00:37:44,021 --> 00:37:46,771
- [sighs]
- Propaganda will only get you so far.
558
00:37:48,271 --> 00:37:51,104
You need a radical insurgency
you can count on.
559
00:37:51,854 --> 00:37:53,063
Count on for what?
560
00:37:54,646 --> 00:37:57,896
You need Ghorman rebels you can depend on
to do the wrong thing...
561
00:37:59,729 --> 00:38:00,813
Director.
562
00:38:07,854 --> 00:38:09,854
[โช solemn music playing]
563
00:38:22,771 --> 00:38:24,521
[B2EMO stuttering] I was waiting.
564
00:38:25,563 --> 00:38:26,688
And here I am.
565
00:38:27,729 --> 00:38:29,104
Not for you.
566
00:38:30,396 --> 00:38:31,729
Cassian.
567
00:38:32,646 --> 00:38:34,438
[sighs] He'll be back soon.
568
00:38:37,104 --> 00:38:38,479
[B2EMO whines]
569
00:38:38,563 --> 00:38:42,063
I spoke to Kellen.
He said they haven't done this in years.
570
00:38:42,146 --> 00:38:44,188
I've been here for eight.
I've never seen it.
571
00:38:44,271 --> 00:38:45,479
What are they doing?
572
00:38:45,563 --> 00:38:49,229
An Imperial Supply Census.
It's an audit. A spot check.
573
00:38:49,813 --> 00:38:51,896
They wanna know what they've got,
where it's coming from.
574
00:38:51,979 --> 00:38:53,813
- What about who's doing it?
- [Brasso] He's asking.
575
00:38:53,896 --> 00:38:56,229
I guess right now, they're focused
on Council Five Hundred.
576
00:38:56,313 --> 00:38:57,688
That's what we saw out there today.
577
00:38:57,771 --> 00:38:59,479
If they're checking visas,
we have a problem.
578
00:38:59,563 --> 00:39:01,563
- He knows that.
- It's gonna be fine.
579
00:39:01,646 --> 00:39:04,146
No one here is about to let
anything happen to you.
580
00:39:05,521 --> 00:39:06,813
We'll know more tomorrow.
581
00:39:07,729 --> 00:39:08,938
Nothing from Cassian?
582
00:39:10,188 --> 00:39:11,313
I'll have a listen.
583
00:39:16,854 --> 00:39:19,021
[radio static]
584
00:39:23,021 --> 00:39:24,104
[Talia] Come here you.
585
00:39:31,854 --> 00:39:32,854
Cassian?
586
00:39:33,854 --> 00:39:35,229
- Nothing from Porko?
- [sighs]
587
00:39:35,313 --> 00:39:38,021
I've been down there
scrubbing frequencies all day.
588
00:39:40,771 --> 00:39:42,521
We know Cassian got off Sienar.
589
00:39:43,646 --> 00:39:45,146
We know Porko was waiting.
590
00:39:45,938 --> 00:39:47,146
What are we looking at?
591
00:39:47,229 --> 00:39:48,604
I'm looking for a drink.
592
00:39:49,313 --> 00:39:51,521
The monitor's on. Hope for the best.
593
00:39:55,646 --> 00:39:57,646
[โช upbeat music playing]
594
00:40:00,021 --> 00:40:01,396
[indistinct conversation]
595
00:40:05,938 --> 00:40:07,771
He came last week.
596
00:40:07,854 --> 00:40:09,854
- Jodi. Done.
- All right.
597
00:40:25,646 --> 00:40:27,146
Leida won't be easy.
598
00:40:28,438 --> 00:40:29,938
You'd know best.
599
00:40:34,229 --> 00:40:35,313
Is he tough enough?
600
00:40:36,396 --> 00:40:39,354
Not by half.
He'll either learn or be led.
601
00:40:39,438 --> 00:40:40,438
[scoffs]
602
00:40:41,438 --> 00:40:43,021
Well, I wish him luck.
603
00:40:46,438 --> 00:40:49,063
Well, it's a proud tradition
in our family.
604
00:40:49,146 --> 00:40:51,771
Uh, we've all treasured our Naval service.
605
00:40:51,854 --> 00:40:53,521
And where are you stationed?
606
00:40:53,604 --> 00:40:56,313
I've been training on Steergard,
but we're all being transferred now.
607
00:40:56,396 --> 00:40:58,646
Really? Where's everyone going?
608
00:41:03,604 --> 00:41:04,604
Mmm.
609
00:41:06,979 --> 00:41:07,979
[scoffs]
610
00:41:09,396 --> 00:41:11,063
- Quite the event.
- Hmm.
611
00:41:11,979 --> 00:41:15,188
Pace yourself.
There's two more days to go.
612
00:41:15,271 --> 00:41:17,688
I always wondered where you came from.
613
00:41:18,813 --> 00:41:20,729
More reason to doubt me, I'm sure.
614
00:41:20,813 --> 00:41:22,063
That's hardly fair.
615
00:41:23,104 --> 00:41:24,521
What are you doing here?
616
00:41:26,438 --> 00:41:29,854
Sculdun's a client.
We brought a gift for the betrothed.
617
00:41:29,938 --> 00:41:31,104
I'm working.
618
00:41:33,563 --> 00:41:35,063
Are we pretending we just met?
619
00:41:35,688 --> 00:41:37,896
No, you've been by the shop.
620
00:41:38,938 --> 00:41:43,354
Just two single women
surveying the prospects.
621
00:41:56,271 --> 00:41:57,313
[sighs]
622
00:42:01,521 --> 00:42:02,729
You've been avoiding me.
623
00:42:03,854 --> 00:42:05,146
You can't be serious.
624
00:42:05,229 --> 00:42:07,271
- [chuckles]
- [chuckles]
625
00:42:09,521 --> 00:42:11,479
- I'm overly sensitive.
- Huh.
626
00:42:12,188 --> 00:42:13,688
It's been a rough few days.
627
00:42:15,688 --> 00:42:16,896
Is everything all right?
628
00:42:19,104 --> 00:42:22,021
I've had some business go sour.
Things have gone to a head.
629
00:42:23,646 --> 00:42:24,729
I'm sorry.
630
00:42:24,813 --> 00:42:28,313
I'm hoping to stay the weekend,
but... we'll see.
631
00:42:29,354 --> 00:42:30,771
Is Marni joining you?
632
00:42:33,104 --> 00:42:35,104
We're living apart at the moment.
633
00:42:36,896 --> 00:42:38,521
I'm surprised you haven't heard.
634
00:42:40,521 --> 00:42:41,896
- I have not.
- Hmm.
635
00:42:43,938 --> 00:42:48,271
So much for the gossiping biddies
of Chandrila.
636
00:42:53,146 --> 00:42:55,146
It's a recent development.
637
00:42:58,146 --> 00:43:02,146
[clicks tongue] And it's not what I wanted
to talk to you about.
638
00:43:02,229 --> 00:43:03,979
I know you said you got my message.
639
00:43:04,063 --> 00:43:07,104
I was hoping we could
discuss the Foundation.
640
00:43:12,896 --> 00:43:13,896
Is there a problem?
641
00:43:14,688 --> 00:43:15,979
[smacks lips] Not like that. No.
642
00:43:16,688 --> 00:43:18,563
[Runai] Oh, Mon. There you are.
643
00:43:20,354 --> 00:43:21,813
- Hello, Tay. Yeah.
- Hello.
644
00:43:22,646 --> 00:43:24,813
- They've had their first fight.
- Oh, dear.
645
00:43:24,896 --> 00:43:26,521
Hmm. Leida's run off.
646
00:43:28,479 --> 00:43:30,604
- You'll have to excuse me.
- Of course.
647
00:43:30,688 --> 00:43:32,313
We'll find time together.
648
00:43:37,271 --> 00:43:38,979
[Runai] Davo just told me
about you and Marni...
649
00:43:39,063 --> 00:43:40,063
[server] Thank you.
650
00:43:48,063 --> 00:43:49,688
- [Leida whimpering]
- Leida...
651
00:43:51,313 --> 00:43:52,313
Oh...
652
00:43:54,854 --> 00:43:55,896
[sniffles]
653
00:43:57,104 --> 00:43:58,188
Darling.
654
00:43:59,479 --> 00:44:00,688
What's happened?
655
00:44:03,229 --> 00:44:04,479
[crying] He's a child.
656
00:44:06,354 --> 00:44:07,354
Tell me.
657
00:44:08,313 --> 00:44:09,521
What happened?
658
00:44:11,229 --> 00:44:12,604
He won't hold my hand.
659
00:44:13,563 --> 00:44:15,813
I keep trying
and he keeps pushing me away.
660
00:44:22,313 --> 00:44:23,479
I'm sorry.
661
00:44:27,104 --> 00:44:28,229
So...
662
00:44:29,688 --> 00:44:31,063
terribly sorry.
663
00:44:40,313 --> 00:44:42,313
[animals screeching]
664
00:44:45,896 --> 00:44:48,271
[Bardi] It has been two days.
He could've been captured.
665
00:44:48,354 --> 00:44:49,479
He could've run away.
666
00:44:49,563 --> 00:44:52,188
[Gerdis] What you are talking about
is a mutiny.
667
00:44:52,271 --> 00:44:53,938
It's not a mutiny if no one's in charge.
668
00:44:54,021 --> 00:44:56,271
[chuckles] I was always Maya's number two.
669
00:44:56,354 --> 00:44:58,021
- In your dreams!
- I was always
670
00:44:58,104 --> 00:45:00,438
- supposed to be in charge.
- I ain't never heard that.
671
00:45:00,521 --> 00:45:02,813
- 'Cause you never listen, skug.
- I wanna hear it from Maya.
672
00:45:02,896 --> 00:45:05,396
- That might take a while.
- She's dead.
673
00:45:05,479 --> 00:45:07,521
- [Nazy] She's not.
- You saw nothing.
674
00:45:07,604 --> 00:45:09,396
- You were hiding in the bunker.
- That's a lie.
675
00:45:09,479 --> 00:45:11,646
- I saw you.
- Yeah, you tell him, Rika.
676
00:45:11,729 --> 00:45:12,729
Step off, Rowd!
677
00:45:12,813 --> 00:45:15,521
Maya comes back and we're not here,
there's gonna be noise about it.
678
00:45:15,604 --> 00:45:16,813
- You take it back.
- Get stuffed!
679
00:45:16,896 --> 00:45:19,979
- See what you've done?
- Your brother stole our ship.
680
00:45:20,063 --> 00:45:21,146
Say it again!
681
00:45:21,229 --> 00:45:23,438
- [all exclaim]
- [Nazy] Bad idea, Crab.
682
00:45:24,063 --> 00:45:25,438
Tell him to put it down.
683
00:45:25,521 --> 00:45:27,229
Crab, come on, man.
684
00:45:27,313 --> 00:45:28,896
- He took off--
- [man] You're a cheater!
685
00:45:28,979 --> 00:45:29,979
[man 2] Easy, easy.
686
00:45:30,063 --> 00:45:31,063
[Crab] Call me a liar.
687
00:45:32,063 --> 00:45:33,604
You're not even good at that.
688
00:45:33,896 --> 00:45:34,896
[grunts]
689
00:45:34,979 --> 00:45:36,229
- Skug!
- [man 3] Why?
690
00:45:36,313 --> 00:45:38,104
- Why'd you do that?
- Go. Go, go, go!
691
00:45:38,188 --> 00:45:39,813
[woman] Go! Go, go, go!
692
00:45:39,896 --> 00:45:41,563
[man 3] Drop it, drop it! Drop it!
693
00:45:42,771 --> 00:45:44,604
- Stay down!
- [gasping]
694
00:45:45,521 --> 00:45:47,479
- [man 4] Run. Run!
- [all shouting indistinctly]
695
00:45:49,688 --> 00:45:52,729
[man 3] All right, get him up! Get him up!
Come on, come on!
696
00:45:58,896 --> 00:46:00,896
[โช dramatic music playing]
697
00:50:27,271 --> 00:50:29,104
[โช music fades]
698
00:50:29,104 --> 00:50:34,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
699
00:50:29,104 --> 00:50:39,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.