Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,458 --> 00:02:53,874
If there was a schedule,
2
00:02:53,875 --> 00:02:57,249
if they simply rotated the roster,
that would make it so much easier.
3
00:02:57,250 --> 00:02:58,999
- Exactly.
- Who's gonna
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,082
be out in front of that?
5
00:03:00,083 --> 00:03:02,792
Pick the wrong day to raise your
hand and they'll reassign...
6
00:03:08,542 --> 00:03:09,875
- Niya.
- Yes.
7
00:03:10,750 --> 00:03:11,874
How's it look?
8
00:03:11,875 --> 00:03:14,208
It's good. It's prepped for
a test flight in the morning.
9
00:03:14,750 --> 00:03:16,291
The password tonight is Kafrene.
10
00:03:16,292 --> 00:03:17,375
Kafrene.
11
00:03:18,292 --> 00:03:19,957
Got the key?
12
00:03:19,958 --> 00:03:23,000
We have to wait for my supervisor
to leave. He never stays late.
13
00:03:24,792 --> 00:03:26,041
Are we safe here?
14
00:03:26,042 --> 00:03:27,291
You're a new test pilot.
15
00:03:27,292 --> 00:03:28,791
You've just arrived,
you're excited.
16
00:03:28,792 --> 00:03:30,874
You wanted to look around
before you went to bed.
17
00:03:30,875 --> 00:03:33,374
- We started flirting...
- I like that.
18
00:03:34,708 --> 00:03:36,957
Sorry. I was told
not to look at you.
19
00:03:36,958 --> 00:03:40,333
- I didn't see anything.
- Hey, it's okay. It's okay.
20
00:03:41,250 --> 00:03:42,667
I'm so nervous.
21
00:03:43,417 --> 00:03:45,791
Nervous is good.
22
00:03:45,792 --> 00:03:47,250
Keeps us awake.
23
00:03:47,958 --> 00:03:49,250
It's gonna be fine.
24
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
I'm never coming back here.
25
00:03:52,792 --> 00:03:54,333
It's a big sacrifice.
26
00:03:55,542 --> 00:03:58,708
I... I've had fun here.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,374
That must sound strange.
28
00:04:01,375 --> 00:04:03,750
No, not at all.
29
00:04:04,375 --> 00:04:05,708
Now everything changes.
30
00:04:07,750 --> 00:04:10,667
- You're very brave.
- Am I?
31
00:04:11,708 --> 00:04:14,125
My hand's shaking.
32
00:04:15,375 --> 00:04:16,624
Hey.
33
00:04:16,625 --> 00:04:18,332
There you are.
34
00:04:18,333 --> 00:04:19,708
Who is this?
35
00:04:20,542 --> 00:04:23,958
New pilot. He couldn't
sleep. We were just talking.
36
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
Hello, pilot.
37
00:04:29,042 --> 00:04:30,625
I'll see you tomorrow.
38
00:04:31,583 --> 00:04:32,833
Welcome aboard.
39
00:04:46,375 --> 00:04:47,750
What was that?
40
00:04:49,000 --> 00:04:50,708
She said you were cute.
41
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
Have you been part of
this for very long?
42
00:04:56,375 --> 00:04:58,416
I shouldn't ask. I'm sorry.
43
00:04:58,417 --> 00:05:01,707
You're risking everything.
You can ask what you want.
44
00:05:05,083 --> 00:05:07,167
If I die tonight,
was it worth it?
45
00:05:09,208 --> 00:05:12,208
You've done this before. You
must have thought about it.
46
00:05:15,125 --> 00:05:17,167
This makes it worth it.
47
00:05:17,792 --> 00:05:20,542
This. Right now.
48
00:05:21,625 --> 00:05:24,874
Being with you. Being here at the
moment you step into the circle.
49
00:05:24,875 --> 00:05:26,167
Look at me.
50
00:05:29,167 --> 00:05:33,750
You made this decision long
ago. The Empire cannot win.
51
00:05:34,417 --> 00:05:38,042
You'll never feel right unless you're
doing what you can to stop them.
52
00:05:42,333 --> 00:05:44,458
You're coming home to yourself.
53
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
You've become more
than your fear.
54
00:05:49,792 --> 00:05:51,375
Let that protect you.
55
00:05:54,333 --> 00:05:55,500
Thank you.
56
00:05:59,083 --> 00:06:00,083
Okay.
57
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
- I need a 12-minute head start.
- Is that enough?
58
00:06:06,375 --> 00:06:07,583
I'll see you along the road.
59
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
What is this?
60
00:07:37,333 --> 00:07:39,332
Uh...
61
00:07:39,333 --> 00:07:42,417
Okay. Okay, okay, I got this.
62
00:07:43,000 --> 00:07:44,208
I got this.
63
00:08:10,042 --> 00:08:11,042
Oh, yes.
64
00:08:25,708 --> 00:08:26,792
Shit!
65
00:08:40,292 --> 00:08:41,292
Come on!
66
00:08:53,667 --> 00:08:54,667
What the...
67
00:08:56,083 --> 00:08:57,417
Fire at will!
68
00:08:58,583 --> 00:08:59,666
Shots fired!
69
00:08:59,667 --> 00:09:01,500
No, no, no, no, no, no!
70
00:09:42,042 --> 00:09:43,125
No.
71
00:10:24,458 --> 00:10:27,958
No! No.
72
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
No. Oh, come on.
73
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Come on!
74
00:10:48,208 --> 00:10:50,041
Come on. Come on.
75
00:10:50,042 --> 00:10:51,125
Come on!
76
00:11:00,292 --> 00:11:02,332
Okay.
77
00:11:02,333 --> 00:11:04,417
No, no, no, no, no, no!
78
00:11:57,833 --> 00:11:58,833
Come on.
79
00:13:38,958 --> 00:13:40,624
No! No!
80
00:13:40,625 --> 00:13:42,416
- No! No!
- Bix. Wake up.
81
00:13:42,417 --> 00:13:43,582
- Wake up! Hey!
- No!
82
00:13:43,583 --> 00:13:47,124
Shh. Bix, listen. Shh. Listen.
83
00:13:47,125 --> 00:13:49,041
You're okay. You're okay.
84
00:13:49,042 --> 00:13:50,208
You're fine.
85
00:13:50,958 --> 00:13:52,457
We're safe.
86
00:13:52,458 --> 00:13:55,332
Hey, Bix. Right
here, look at me.
87
00:13:55,333 --> 00:13:56,458
It's Talia.
88
00:13:57,042 --> 00:13:59,167
- What happened?
- She had an-another dream.
89
00:14:00,208 --> 00:14:02,582
Go back to bed. She'll be fine.
90
00:14:02,583 --> 00:14:04,249
C-Cassian will want to know.
91
00:14:04,250 --> 00:14:07,125
- She'll deal with that.
- He'll be home t-tomorrow.
92
00:14:07,667 --> 00:14:09,542
We'll talk about
this in the morning.
93
00:14:26,292 --> 00:14:28,207
Really? Are we allowed?
94
00:14:28,208 --> 00:14:30,291
Not if you don't do what I say.
95
00:14:30,292 --> 00:14:33,167
Quiet. And no
peeking. I'm serious.
96
00:14:36,917 --> 00:14:38,000
And stop.
97
00:14:40,625 --> 00:14:43,458
You can look now.
98
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
Oh, Leida!
99
00:14:56,542 --> 00:14:58,791
Took a wedding to get
her out of the house!
100
00:14:58,792 --> 00:15:02,416
- Here comes the party.
- Perrin! My favorite nephew.
101
00:15:02,417 --> 00:15:04,041
Sordo, my favorite reprobate.
102
00:15:04,042 --> 00:15:05,499
- How are you?
- Mon.
103
00:15:05,500 --> 00:15:08,541
Praise Mothma. What a
glorious turn of events.
104
00:15:08,542 --> 00:15:09,749
So good to see you.
105
00:15:09,750 --> 00:15:11,624
And looking younger
every season.
106
00:15:11,625 --> 00:15:13,916
How effortlessly you lie.
107
00:15:13,917 --> 00:15:14,999
And my dear boy...
108
00:15:15,000 --> 00:15:17,041
I feel you lurking, Erskin.
109
00:15:17,042 --> 00:15:19,249
Governor Klavin has a new ship.
110
00:15:19,250 --> 00:15:21,124
We have limited space
on the docking platform.
111
00:15:21,125 --> 00:15:23,374
They've taken two spots and
don't seem eager to move.
112
00:15:23,375 --> 00:15:25,916
- And you've asked them nicely?
- I've tried.
113
00:15:25,917 --> 00:15:27,041
What's all this?
114
00:15:27,042 --> 00:15:28,416
More parking problems.
115
00:15:28,417 --> 00:15:31,207
The Governor's ego apparently
won't fit into our lot.
116
00:15:31,208 --> 00:15:32,832
Is this about his new ship?
117
00:15:32,833 --> 00:15:35,583
He's your friend, darling.
You and Erskin sort it out.
118
00:15:36,625 --> 00:15:38,542
So, what do you think, Perrin?
119
00:15:38,958 --> 00:15:43,375
Wait for them here or get
a head start on the bar?
120
00:15:43,792 --> 00:15:45,292
I think the bar, don't you?
121
00:15:47,083 --> 00:15:48,417
Greetings, Senator.
122
00:15:53,208 --> 00:15:54,292
Senator Mothma.
123
00:16:02,750 --> 00:16:04,333
Have you seen who's here?
124
00:16:10,833 --> 00:16:11,958
Congratulations.
125
00:16:14,458 --> 00:16:15,958
- Morning.
- Senator.
126
00:16:18,000 --> 00:16:19,416
- Senator Beeva.
- Senator.
127
00:16:19,417 --> 00:16:20,708
So good to see you.
128
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
There you are.
129
00:16:32,583 --> 00:16:34,458
- Tay!
- How's the bride-to-be?
130
00:16:35,042 --> 00:16:36,833
Very spoiled at the moment.
131
00:16:38,750 --> 00:16:41,374
- If not now, when, right?
- I suppose.
132
00:16:41,375 --> 00:16:43,999
We're having lunch on the
terrace. You'll see for yourself.
133
00:16:44,000 --> 00:16:47,708
Uh, Mon. Mon, I was hoping
for a chance to speak.
134
00:16:48,583 --> 00:16:51,791
I'm afraid I'm a bit
of a blur right now.
135
00:16:51,792 --> 00:16:53,874
But I know you left
word. I saw your message.
136
00:16:53,875 --> 00:16:57,750
It's just... Well, it's,
uh, quite the production.
137
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Is there something urgent?
138
00:17:02,208 --> 00:17:03,208
No.
139
00:17:04,250 --> 00:17:06,917
Just... looking to catch up.
140
00:17:08,000 --> 00:17:10,583
- I'll find you later.
- Oh, something to look forward to.
141
00:17:16,417 --> 00:17:20,708
Ah. Beautiful. Thank
you. That's the last one.
142
00:17:24,583 --> 00:17:27,291
- Luthen.
- Oh, dear, you found me.
143
00:17:27,292 --> 00:17:28,749
What are you doing here?
144
00:17:28,750 --> 00:17:30,417
I'm afraid that's a secret.
145
00:17:32,583 --> 00:17:35,207
Away! Away! No chatting, Luthen.
146
00:17:35,208 --> 00:17:36,582
No spoiling.
147
00:17:36,583 --> 00:17:38,457
- Away with you.
- What's going on here?
148
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
You'll ruin my surprise.
149
00:17:40,500 --> 00:17:42,124
You've told her nothing, I hope.
150
00:17:42,125 --> 00:17:43,624
Well, I only just arrived.
151
00:17:43,625 --> 00:17:45,832
Oh, he's terrible
at keeping secrets.
152
00:17:45,833 --> 00:17:48,457
- Oh, I've been practicing.
- We'll see about that.
153
00:17:48,458 --> 00:17:51,332
You'll see when I'm ready.
Now, surely there's something
154
00:17:51,333 --> 00:17:53,999
that desperately requires
your presence elsewhere.
155
00:17:54,000 --> 00:17:55,624
Very well.
156
00:17:55,625 --> 00:17:57,417
But I will get it out of him.
157
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
What's he doing here?
158
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
He's with Sculdun.
159
00:18:04,833 --> 00:18:07,250
- For what?
- Apparently, it's a secret.
160
00:18:19,167 --> 00:18:20,541
Cassian?
161
00:18:20,542 --> 00:18:23,750
The team at Sienar
confirmed he got away clean.
162
00:18:24,375 --> 00:18:25,458
That's it?
163
00:18:27,792 --> 00:18:30,332
It was a pulse code.
Not a conversation.
164
00:18:30,333 --> 00:18:32,166
We should've heard
from him by now.
165
00:18:32,167 --> 00:18:34,374
I can't transmit
from here, Luthen.
166
00:18:34,375 --> 00:18:36,958
I told you when we landed.
That's off the table.
167
00:18:37,625 --> 00:18:40,082
There's already a crowd
at the docking platform.
168
00:18:40,083 --> 00:18:43,333
We're naked here. There's
nowhere to hide a signal.
169
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Keep listening.
170
00:19:13,625 --> 00:19:14,625
Ugh.
171
00:19:15,167 --> 00:19:17,541
- Let me try the thick one.
- You know it's not gonna last.
172
00:19:17,542 --> 00:19:19,333
Well, it'll get them
through the harvest.
173
00:19:20,375 --> 00:19:22,875
I can make a new part
tonight. Reforge the old pin.
174
00:19:26,583 --> 00:19:28,208
- Thirsty?
- What?
175
00:19:33,542 --> 00:19:35,833
- You better pull it together.
- Can you just be normal?
176
00:19:36,750 --> 00:19:38,207
She seems awfully determined.
177
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
Please.
178
00:19:39,958 --> 00:19:41,667
It's a long walk from the silos.
179
00:19:42,500 --> 00:19:44,875
That's 'cause her mother
doesn't like me coming around.
180
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
Why?
181
00:19:47,417 --> 00:19:48,708
We're toolies.
182
00:19:49,375 --> 00:19:51,291
There's all kinds
of people here.
183
00:19:51,292 --> 00:19:53,083
Yeah, with shares and visas.
184
00:19:53,625 --> 00:19:55,457
Well, they all
started somewhere.
185
00:19:55,458 --> 00:19:56,667
It's not that easy.
186
00:19:57,750 --> 00:19:59,749
Doesn't seem to be
stopping Talia and Brasso.
187
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
Please.
188
00:20:01,542 --> 00:20:03,167
Just give it a rest.
189
00:20:13,250 --> 00:20:14,458
Hello, Beela.
190
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
Hi.
191
00:20:19,417 --> 00:20:21,833
You've been out here so
long. I brought water.
192
00:20:22,458 --> 00:20:27,167
What a lovely surprise. Wil was
just telling me how thirsty he is.
193
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
What is it?
194
00:20:37,458 --> 00:20:38,500
I'm not sure.
195
00:20:39,042 --> 00:20:40,292
It's Imperial.
196
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
Have you seen 'em before?
197
00:20:43,708 --> 00:20:45,042
Maybe once when I was little.
198
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
My father will know.
199
00:20:49,750 --> 00:20:52,082
Well, it's not as
cold as it was.
200
00:20:52,083 --> 00:20:54,124
I can't believe you
came all the way out.
201
00:20:54,125 --> 00:20:55,208
Yes, you can.
202
00:22:14,417 --> 00:22:15,500
Porko!
203
00:22:35,333 --> 00:22:36,332
Porko!
204
00:22:36,333 --> 00:22:38,125
You can stop right there!
205
00:22:39,000 --> 00:22:41,874
You got 15 blasters
pointed at you right now!
206
00:22:41,875 --> 00:22:43,375
Don't tell him that!
207
00:22:43,958 --> 00:22:45,582
He's surrounded!
208
00:22:45,583 --> 00:22:47,332
- He needs to know it.
- The number?
209
00:22:47,333 --> 00:22:49,541
- The actual number?
- Are you kidding?
210
00:22:49,542 --> 00:22:52,291
- You are talking to the enemy!
- I knew you would do this!
211
00:22:52,292 --> 00:22:54,167
I'm not an Imperial pilot!
212
00:22:55,708 --> 00:22:58,666
Yeah, and I'm not gonna
put a bolt through you!
213
00:22:58,667 --> 00:23:01,542
Toss the blaster and
get on the ground!
214
00:23:25,042 --> 00:23:26,458
{\an8}No notes.
215
00:23:27,958 --> 00:23:29,458
{\an8}No records.
216
00:23:30,000 --> 00:23:31,625
None of you were here.
217
00:23:32,792 --> 00:23:35,417
Nobody puts this
in their calendar.
218
00:23:37,500 --> 00:23:43,542
All service and transport droids
will be data-wiped once we're done.
219
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Your colleagues? Superiors?
220
00:23:50,458 --> 00:23:52,000
If they're not in this room,
221
00:23:53,042 --> 00:23:55,208
they're not cleared
for the project.
222
00:23:56,417 --> 00:24:01,250
Colonel Yularen, Governor
Tarkin, all senior commanders
223
00:24:02,000 --> 00:24:05,166
will be notified by the Emperor
224
00:24:05,167 --> 00:24:07,375
at the time of his choosing.
225
00:24:08,292 --> 00:24:13,999
Now, the group in this
room is, of this moment,
226
00:24:14,000 --> 00:24:17,416
the tightest of closed circles.
227
00:24:17,417 --> 00:24:20,000
Any security violation...
228
00:24:21,792 --> 00:24:25,417
will be brought to the
Emperor's personal attention.
229
00:24:52,333 --> 00:24:54,791
Chances are, if you've
heard that sound before,
230
00:24:54,792 --> 00:24:56,957
you've been to the Great
Valleys of Ghorman.
231
00:24:56,958 --> 00:24:59,832
But it's a sure thing no matter
where you are in the galaxy,
232
00:24:59,833 --> 00:25:02,874
you've had your eye on
something made of Ghorman twill.
233
00:25:02,875 --> 00:25:06,582
Elegance and durability available
in all weights and weaves,
234
00:25:06,583 --> 00:25:09,166
the Ghorman marque of
excellence is known everywhere
235
00:25:09,167 --> 00:25:11,374
as the standard of
luxury and quality.
236
00:25:11,375 --> 00:25:13,457
But where does this magic begin?
237
00:25:16,292 --> 00:25:18,541
That's the traditional
Ghorman Valley Horn
238
00:25:18,542 --> 00:25:21,332
sounding the wake-up call for the
creatures who've made this planet
239
00:25:21,333 --> 00:25:22,957
the success it is today.
240
00:25:22,958 --> 00:25:24,832
Time to rise and start spinning.
241
00:25:24,833 --> 00:25:26,791
Meet the Ghorman spider.
242
00:25:26,792 --> 00:25:30,041
The experts have a fancier
word. Don't they always?
243
00:25:30,042 --> 00:25:32,207
They call them "Ghorlectipods."
244
00:25:32,208 --> 00:25:35,666
Whatever you call them, there's no
denying their dedicated work habits.
245
00:25:35,667 --> 00:25:37,499
Spinning from dawn till dusk,
246
00:25:37,500 --> 00:25:41,541
never stopping to feed or sleep
until the Ghorman sun has set.
247
00:25:41,542 --> 00:25:45,541
Forty billion Ghorlectipods housed
in webberies across the planet
248
00:25:45,542 --> 00:25:49,416
will spin the fiber from which
60 million bolts of Ghorman twill
249
00:25:49,417 --> 00:25:52,124
will be processed just
this season alone.
250
00:25:52,125 --> 00:25:53,874
It's a planetary-wide effort,
251
00:25:53,875 --> 00:25:56,916
with each of Ghorman's nine
provinces pulling together
252
00:25:56,917 --> 00:25:59,874
to provide a single processing
and delivery system.
253
00:25:59,875 --> 00:26:02,999
All that gorgeous material
gathered for display and sale
254
00:26:03,000 --> 00:26:05,332
in the capital city, Palmo.
255
00:26:05,333 --> 00:26:08,874
The perfect setting for buyers and
designers from around the galaxy
256
00:26:08,875 --> 00:26:10,791
to tour the showrooms
and brokerages
257
00:26:10,792 --> 00:26:13,791
of this peaceful and
elegant metropolis.
258
00:26:13,792 --> 00:26:16,791
"Ghorman pride" is a
term you'll often hear.
259
00:26:16,792 --> 00:26:19,291
And it will only take you
a few hours on the ground
260
00:26:19,292 --> 00:26:21,708
- to understand the source of that term.
- Thank you.
261
00:26:22,875 --> 00:26:24,000
Ghorman...
262
00:26:25,583 --> 00:26:29,625
is of great interest
to the Empire.
263
00:26:31,208 --> 00:26:33,791
What happened to my
ship? It's ruined.
264
00:26:33,792 --> 00:26:35,125
Hold him. Get his feet.
265
00:26:35,750 --> 00:26:37,292
- Where's Porko?
- Shut up.
266
00:26:38,667 --> 00:26:40,416
Somebody tell me
what's going on here.
267
00:26:40,417 --> 00:26:41,958
Somebody hit him.
268
00:26:48,167 --> 00:26:49,707
- Who are you?
- Who is he?
269
00:26:49,708 --> 00:26:51,707
- He's an Impy pilot.
- Can I just do this, please?
270
00:26:51,708 --> 00:26:52,791
Then do it.
271
00:26:52,792 --> 00:26:54,374
- Who are...
- Let's see. We're waiting.
272
00:26:54,375 --> 00:26:57,542
- Let me know when you're done.
- I'm here to meet a friend. Where is he?
273
00:26:58,458 --> 00:27:00,666
- We ask the questions.
- Wow.
274
00:27:00,667 --> 00:27:02,374
Big move. Now you can
ask him who he is.
275
00:27:02,375 --> 00:27:04,041
Maybe I'll get an answer.
276
00:27:04,042 --> 00:27:05,667
That's a stolen ship.
277
00:27:06,417 --> 00:27:08,833
There was another pilot here,
waiting to take it forward.
278
00:27:09,750 --> 00:27:11,124
Stolen for who?
279
00:27:11,125 --> 00:27:13,083
- For the Rebellion.
- Whose rebellion?
280
00:27:14,958 --> 00:27:17,000
Where is the pilot
I'm supposed to meet?
281
00:27:18,375 --> 00:27:21,499
- Where is he?
- Your friend was not friendly.
282
00:27:21,500 --> 00:27:24,208
He took a shot at us.
Tried to make a run for it.
283
00:27:24,792 --> 00:27:26,291
Big mistake.
284
00:27:26,292 --> 00:27:28,000
He's lying anyway.
285
00:27:29,875 --> 00:27:32,458
This guy is a test pilot.
286
00:27:34,625 --> 00:27:39,041
I doubt anyone here is unaware
of the difficulties we've had
287
00:27:39,042 --> 00:27:43,499
making the Emperor's dream of
energy independence a reality.
288
00:27:43,500 --> 00:27:45,832
Now, I hear the rumors.
I know the stories.
289
00:27:45,833 --> 00:27:47,499
Delays. Setbacks.
290
00:27:47,500 --> 00:27:50,333
Groveling for Senate funding.
291
00:27:51,583 --> 00:27:53,958
I met with the
Emperor yesterday.
292
00:27:54,625 --> 00:27:58,207
And he suggested, I remind
you that the Energy Initiative
293
00:27:58,208 --> 00:28:01,208
remains the centerpiece
of his agenda.
294
00:28:02,042 --> 00:28:06,082
Access to stable,
unlimited power
295
00:28:06,083 --> 00:28:08,916
will transform the
galactic economy
296
00:28:08,917 --> 00:28:12,124
and solidify Imperial authority.
297
00:28:12,125 --> 00:28:14,457
And it turns out,
298
00:28:14,458 --> 00:28:19,458
spiders are not the most
unique thing in Ghorman.
299
00:28:20,875 --> 00:28:23,000
There's a mineral
underground. Doctor?
300
00:28:24,292 --> 00:28:27,499
Deep substrate foliated Kalkite.
301
00:28:27,500 --> 00:28:28,583
Kalkite.
302
00:28:29,833 --> 00:28:33,582
Synthetic Kalkite.
Kalkite alternatives.
303
00:28:33,583 --> 00:28:35,499
Kalkite substitutes.
304
00:28:35,500 --> 00:28:39,374
I mean, the amount of time spent
pondering this grubby little bit of rock
305
00:28:39,375 --> 00:28:41,042
is sadly astonishing.
306
00:28:41,667 --> 00:28:43,999
Now, we've promised
delivery in three years.
307
00:28:44,000 --> 00:28:48,624
That delivery is dependent on
some version of Ghorman Kalkite
308
00:28:48,625 --> 00:28:51,042
to coat the reactor lenses.
309
00:28:52,417 --> 00:28:53,417
Now...
310
00:28:54,000 --> 00:28:57,750
should we fail to
find any alternatives,
311
00:28:58,792 --> 00:29:03,082
we will have to control Ghorman
with a hand firm enough...
312
00:29:03,083 --> 00:29:05,916
...to silence...
...any resistance,
313
00:29:05,917 --> 00:29:08,332
and you've been selected
314
00:29:08,333 --> 00:29:11,625
to help plan for
that possibility.
315
00:29:15,583 --> 00:29:18,124
There are lights on but there
is no power. I don't understand.
316
00:29:18,125 --> 00:29:19,791
This should not
be that difficult.
317
00:29:19,792 --> 00:29:21,957
Where is the power coming from?
318
00:29:21,958 --> 00:29:23,041
Maybe on that side.
319
00:29:23,042 --> 00:29:24,207
- Bardi.
- Right.
320
00:29:24,208 --> 00:29:25,916
- Please...
- Will you be able to do it?
321
00:29:25,917 --> 00:29:27,833
Nothing's where
it's supposed to be.
322
00:29:30,708 --> 00:29:32,333
I wouldn't touch that.
323
00:29:33,250 --> 00:29:35,083
- What is it?
- I'm not sure.
324
00:29:36,292 --> 00:29:37,582
What is that?
325
00:29:37,583 --> 00:29:38,707
No clue.
326
00:29:38,708 --> 00:29:40,208
So, how did you get here?
327
00:29:40,792 --> 00:29:42,542
I guess it's my lucky day.
328
00:29:43,583 --> 00:29:44,916
You think this is funny?
329
00:29:44,917 --> 00:29:48,000
Listen. There is
no manual. Okay?
330
00:29:48,958 --> 00:29:51,082
Hey, we're trying to focus here.
331
00:29:51,083 --> 00:29:52,624
What do you think?
Can you fly it?
332
00:29:52,625 --> 00:29:55,124
I don't know. It's all new.
333
00:29:55,125 --> 00:29:56,832
He can fly it.
334
00:29:56,833 --> 00:29:58,875
We need all the room we can get.
335
00:29:59,458 --> 00:30:01,542
Do the math. We don't all fit.
336
00:30:05,417 --> 00:30:06,832
Is there anything
to eat in there?
337
00:30:06,833 --> 00:30:08,207
- No!
- No!
338
00:30:08,208 --> 00:30:11,624
The Kalkite extraction. I'm
assuming it's an invasive process.
339
00:30:11,625 --> 00:30:15,582
It would present stark challenges
to the local population.
340
00:30:15,583 --> 00:30:16,792
Meaning what?
341
00:30:18,292 --> 00:30:21,958
The extent of our withdrawal
may render the planet unstable.
342
00:30:23,667 --> 00:30:24,833
It's gouge mining.
343
00:30:25,792 --> 00:30:28,208
There would be stress
on the planet's core.
344
00:30:29,500 --> 00:30:33,124
There is a risk
of... total collapse.
345
00:30:33,125 --> 00:30:34,375
Nine cities.
346
00:30:35,833 --> 00:30:38,374
Eight-hundred thousand Ghormans.
347
00:30:38,375 --> 00:30:40,541
Well, relocation would be ideal.
348
00:30:40,542 --> 00:30:42,791
But we need to plan
for alternatives,
349
00:30:42,792 --> 00:30:45,332
all of which will
require preparation.
350
00:30:45,333 --> 00:30:48,292
Ghorman is neither obscure
nor without political power.
351
00:30:49,292 --> 00:30:51,124
They will not go quietly.
352
00:30:51,125 --> 00:30:54,417
Which is exactly
why you're here.
353
00:30:55,708 --> 00:30:57,374
If Rika says she
can fly it, she can.
354
00:30:57,375 --> 00:30:59,499
She's not saying that. I...
I don't hear you saying that.
355
00:30:59,500 --> 00:31:01,791
- It's confusing.
- He's gotta teach her.
356
00:31:01,792 --> 00:31:03,000
Why would he do that?
357
00:31:03,542 --> 00:31:05,042
If he doesn't, we'll kill him.
358
00:31:05,583 --> 00:31:08,291
- That's your plan?
- He's gotta know we mean business.
359
00:31:08,292 --> 00:31:09,917
You'd never make it.
360
00:31:10,750 --> 00:31:12,207
Alone? No. No way.
361
00:31:12,208 --> 00:31:14,582
We're in charge.
We call the shots.
362
00:31:14,583 --> 00:31:17,292
But the two of us, we could
be out of here by now.
363
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
Having Rika kill us
364
00:31:19,417 --> 00:31:21,083
on take-off is not a plan.
365
00:31:21,875 --> 00:31:23,624
She just needs some basics.
366
00:31:23,625 --> 00:31:26,749
He can't teach her if he's dead.
Everything with you is negative.
367
00:31:26,750 --> 00:31:28,416
Like killing the
only pilot we have?
368
00:31:28,417 --> 00:31:29,749
Well, we gotta have one of 'em.
369
00:31:29,750 --> 00:31:31,166
She just needs a little time.
370
00:31:31,167 --> 00:31:33,124
- How long will it take?
- And where do we go?
371
00:31:33,125 --> 00:31:34,291
So, what is it?
372
00:31:34,292 --> 00:31:37,166
- Well, we can't stay here.
- Do they really trust you?
373
00:31:37,167 --> 00:31:39,125
Or they just think
you're stupid?
374
00:31:41,417 --> 00:31:43,167
You know I don't need
an excuse to hit you.
375
00:31:44,042 --> 00:31:45,042
I get it.
376
00:31:45,792 --> 00:31:47,292
Two days, no food.
377
00:31:47,833 --> 00:31:49,416
Makes everyone cranky, right?
378
00:31:49,417 --> 00:31:51,292
How do you know how
long we've been here?
379
00:31:53,417 --> 00:31:54,874
Hmm?
380
00:31:54,875 --> 00:31:57,417
You were not here three
days ago when I left.
381
00:32:00,667 --> 00:32:03,249
- We still have the same problem.
- He's right.
382
00:32:03,250 --> 00:32:05,041
- Who goes and who stays?
- We make trips.
383
00:32:05,042 --> 00:32:07,208
- And who goes first?
- There it is.
384
00:32:09,292 --> 00:32:11,499
Right there. There's
our real problem.
385
00:32:11,500 --> 00:32:13,542
- Me?
- The lack of trust.
386
00:32:14,333 --> 00:32:18,249
Your brother dumped us here and ran
away, and you wanna talk about trust?
387
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- He went back for survivors.
- Nobody believes that.
388
00:32:20,417 --> 00:32:23,542
Rika, Neek, Nazy, Rowd...
389
00:32:24,292 --> 00:32:26,708
- Oh, we know what really happened.
- Maya Pei.
390
00:32:28,917 --> 00:32:30,249
You're the Maya Pei Brigade.
391
00:32:30,250 --> 00:32:31,874
What? What did you tell him?
392
00:32:31,875 --> 00:32:33,291
- This is on you.
- Crab?
393
00:32:33,292 --> 00:32:35,791
- What's the rub? He can see we're stuck.
- I know Maya.
394
00:32:35,792 --> 00:32:37,082
- Maya's dead.
- According to you.
395
00:32:37,083 --> 00:32:38,832
- Only he saw her.
- I was trying to save her.
396
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
We got ambushed. We lost
6 ships, 40 fighters.
397
00:32:40,667 --> 00:32:42,832
- My brother was the only who...
- Your brother ran away!
398
00:32:42,833 --> 00:32:44,875
- How do you know Maya?
- She was a customer.
399
00:32:46,125 --> 00:32:48,124
We've been supplying
you along the way.
400
00:32:48,125 --> 00:32:52,082
Argue all you want, but we're
all part of the same rebellion.
401
00:32:52,083 --> 00:32:53,166
Your friend was hostile.
402
00:32:53,167 --> 00:32:55,707
He was on a mission.
403
00:32:55,708 --> 00:32:57,582
We're stealing an
Imperial test ship.
404
00:32:57,583 --> 00:33:00,083
For who? Who are you with?
405
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
I'm not telling you that.
406
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
We told you.
407
00:33:05,125 --> 00:33:08,583
Yeah, well, you should
be more careful.
408
00:33:09,667 --> 00:33:11,207
You scobbing jack pad!
409
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
- No, no, no!
- No. No. No.
410
00:33:12,292 --> 00:33:13,374
- Hey, stop!
- Stop it!
411
00:33:13,375 --> 00:33:14,499
Crab, you gotta stop it!
412
00:33:14,500 --> 00:33:18,624
We're not here to... to
gloss over any difficulties.
413
00:33:18,625 --> 00:33:23,458
The suppression of Ghorman is not
a decision to be taken lightly.
414
00:33:24,417 --> 00:33:27,375
This is not our first
meeting on the subject.
415
00:33:28,167 --> 00:33:31,082
Dee Shambo, Nisus Osar
416
00:33:31,083 --> 00:33:33,957
will be our partners from the
Ministry of Enlightenment.
417
00:33:33,958 --> 00:33:36,542
- Gentlemen...
- Thank you, Director.
418
00:33:41,125 --> 00:33:46,375
Some of what you're thinking about
Ghormans at this very moment exists
419
00:33:47,542 --> 00:33:49,124
because we put it there.
420
00:33:49,125 --> 00:33:53,000
Hasn't there always been something
slightly arrogant about the Ghor?
421
00:33:53,542 --> 00:33:55,207
Oh, we all feel
it. What is that?
422
00:33:55,208 --> 00:33:58,207
Last year, when the shipping
lanes had to be shut down,
423
00:33:58,208 --> 00:34:02,291
how hard would it have been to
simply allow the Imperial inspections
424
00:34:02,292 --> 00:34:03,874
that most other planets welcome?
425
00:34:03,875 --> 00:34:06,708
And didn't it seem as if the Ghor
were doing what they always do?
426
00:34:07,333 --> 00:34:10,542
Putting themselves first.
427
00:34:11,167 --> 00:34:12,874
Did a dedicated
Imperial Naval Inspector
428
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
really have to die to
protect Ghorman pride?
429
00:34:16,083 --> 00:34:17,167
We did that.
430
00:34:18,333 --> 00:34:21,874
We made the story. We
shaped it. We blew it up.
431
00:34:21,875 --> 00:34:23,667
We decided when it was over.
432
00:34:24,292 --> 00:34:27,291
With the right ideas
planted in the right market,
433
00:34:27,292 --> 00:34:28,958
in the right sequence,
434
00:34:29,833 --> 00:34:33,082
we can now weaponize
this galactic opinion.
435
00:34:33,083 --> 00:34:34,374
Now, we love the spiders.
436
00:34:34,375 --> 00:34:36,041
Oh. Oh, it's an image
we can build on.
437
00:34:36,042 --> 00:34:38,041
Aggressive, unpleasant,
keeping to themselves.
438
00:34:38,042 --> 00:34:40,749
Now, is it just coincidence
that the Ghorman personality
439
00:34:40,750 --> 00:34:43,291
seems so in tune
with these creatures?
440
00:34:43,292 --> 00:34:46,874
The secrecy, the overcharging,
mocking Imperial protocols.
441
00:34:46,875 --> 00:34:48,624
- Laughing at us...
- Okay.
442
00:34:48,625 --> 00:34:52,167
Yep. We, uh... We get the idea.
443
00:34:57,042 --> 00:34:59,499
You're wasting daylight.
444
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
There must be food and
water out there somewhere.
445
00:35:04,000 --> 00:35:05,666
- There's beasts out there.
- No talking.
446
00:35:05,667 --> 00:35:07,250
I don't take orders from Bardi.
447
00:35:08,833 --> 00:35:10,000
What kind of beasts?
448
00:35:10,625 --> 00:35:11,958
You'll hear 'em tonight.
449
00:35:16,833 --> 00:35:19,332
- I'm not saying I trust him.
- Supposed to be an intake gauge.
450
00:35:19,333 --> 00:35:21,457
- But you'd let him fly us.
- If that's the only choice.
451
00:35:21,458 --> 00:35:22,978
Once we're in the
air, he's in control.
452
00:35:23,125 --> 00:35:24,999
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
453
00:35:25,000 --> 00:35:27,999
You're not letting her concentrate!
Rika has to learn how to fly this plane.
454
00:35:28,000 --> 00:35:29,083
Well, she's not...
455
00:35:29,833 --> 00:35:31,708
So, who's really in charge here?
456
00:35:42,542 --> 00:35:44,082
It's harder than it looks.
457
00:35:44,083 --> 00:35:45,583
Are you insane?
458
00:35:50,500 --> 00:35:55,083
Why not have a plague? Or
stage some natural disaster?
459
00:35:56,917 --> 00:35:59,374
That'd motivate them to leave
the place of their own accord.
460
00:35:59,375 --> 00:36:01,499
We've actually gamed that out.
461
00:36:01,500 --> 00:36:03,667
It gets unpredictable
very quickly.
462
00:36:04,875 --> 00:36:07,041
The drilling equipment's
being assembled now
463
00:36:07,042 --> 00:36:08,957
and warehoused for
transport when needed.
464
00:36:08,958 --> 00:36:12,457
And once that's all ready,
how quickly can you mobilize?
465
00:36:12,458 --> 00:36:14,125
- Once we're tucked away...
- Mmm.
466
00:36:15,125 --> 00:36:18,500
...the drilling is easy. We can be
up and running in a matter of weeks.
467
00:36:22,375 --> 00:36:26,291
It's the administration and
security issues that are troubling.
468
00:36:26,292 --> 00:36:29,291
We don't have a large presence
on Ghorman at the moment.
469
00:36:29,292 --> 00:36:30,625
He's planned for that.
470
00:36:31,917 --> 00:36:33,833
We're building a
new armory in Palmo.
471
00:36:35,000 --> 00:36:36,541
Excuse me?
472
00:36:36,542 --> 00:36:38,250
We're starting tomorrow.
473
00:36:53,708 --> 00:36:55,917
You're awfully
quiet, aren't you?
474
00:36:57,167 --> 00:36:59,708
- It's a lot to take in.
- Oh!
475
00:37:00,875 --> 00:37:03,167
I heard you learn quickly.
476
00:37:05,625 --> 00:37:07,542
I like to know what
I'm talking about.
477
00:37:09,250 --> 00:37:11,832
You're here at my request.
478
00:37:11,833 --> 00:37:14,666
I don't get to Coruscant
much these days,
479
00:37:14,667 --> 00:37:16,917
but I do keep my
ear to the ground.
480
00:37:17,750 --> 00:37:23,375
Now, some people might not have
recovered from an incident like Ferrix.
481
00:37:24,833 --> 00:37:28,207
You're not inspired by the
anti-Ghorman whispering campaign?
482
00:37:28,208 --> 00:37:30,083
I'm still forming an opinion.
483
00:37:31,042 --> 00:37:32,250
Piece of advice.
484
00:37:33,083 --> 00:37:35,707
You think you're hard to read?
You need to get over that.
485
00:37:35,708 --> 00:37:38,749
Now you have a plan already. You had
it before they finished speaking.
486
00:37:38,750 --> 00:37:40,167
I want your assessment.
487
00:37:44,000 --> 00:37:46,750
Propaganda will
only get you so far.
488
00:37:48,250 --> 00:37:51,083
You need a radical
insurgency you can count on.
489
00:37:51,833 --> 00:37:53,042
Count on for what?
490
00:37:54,625 --> 00:37:57,875
You need Ghorman rebels you can
depend on to do the wrong thing...
491
00:37:59,708 --> 00:38:00,792
Director.
492
00:38:22,750 --> 00:38:24,500
I was waiting.
493
00:38:25,542 --> 00:38:26,667
And here I am.
494
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Not for you.
495
00:38:30,375 --> 00:38:31,708
Cassian.
496
00:38:32,625 --> 00:38:34,417
He'll be back soon.
497
00:38:38,458 --> 00:38:42,041
I spoke to Kellen. He said they
haven't done this in years.
498
00:38:42,042 --> 00:38:44,166
I've been here for eight.
I've never seen it.
499
00:38:44,167 --> 00:38:45,457
What are they doing?
500
00:38:45,458 --> 00:38:49,208
An Imperial Supply Census.
It's an audit. A spot check.
501
00:38:49,792 --> 00:38:51,874
They wanna know what they've
got, where it's coming from.
502
00:38:51,875 --> 00:38:53,791
- What about who's doing it?
- He's asking.
503
00:38:53,792 --> 00:38:56,207
I guess right now, they're
focused on Council Five Hundred.
504
00:38:56,208 --> 00:38:57,666
That's what we saw
out there today.
505
00:38:57,667 --> 00:38:59,457
If they're checking
visas, we have a problem.
506
00:38:59,458 --> 00:39:01,541
- He knows that.
- It's gonna be fine.
507
00:39:01,542 --> 00:39:04,125
No one here is about to
let anything happen to you.
508
00:39:05,500 --> 00:39:06,792
We'll know more tomorrow.
509
00:39:07,708 --> 00:39:08,917
Nothing from Cassian?
510
00:39:10,167 --> 00:39:11,292
I'll have a listen.
511
00:39:23,000 --> 00:39:24,083
Come here you.
512
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Cassian?
513
00:39:33,833 --> 00:39:35,207
Nothing from Porko?
514
00:39:35,208 --> 00:39:38,000
I've been down there
scrubbing frequencies all day.
515
00:39:40,750 --> 00:39:42,500
We know Cassian got off Sienar.
516
00:39:43,625 --> 00:39:45,125
We know Porko was waiting.
517
00:39:45,917 --> 00:39:47,124
What are we looking at?
518
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
I'm looking for a drink.
519
00:39:49,292 --> 00:39:51,500
The monitor's on.
Hope for the best.
520
00:40:05,917 --> 00:40:07,749
He came last week.
521
00:40:07,750 --> 00:40:09,833
- Jodi. Done.
- All right.
522
00:40:25,625 --> 00:40:27,125
Leida won't be easy.
523
00:40:28,417 --> 00:40:29,917
You'd know best.
524
00:40:34,208 --> 00:40:35,292
Is he tough enough?
525
00:40:36,375 --> 00:40:39,332
Not by half. He'll
either learn or be led.
526
00:40:41,417 --> 00:40:43,000
Well, I wish him luck.
527
00:40:46,417 --> 00:40:49,041
Well, it's a proud
tradition in our family.
528
00:40:49,042 --> 00:40:51,749
Uh, we've all treasured
our Naval service.
529
00:40:51,750 --> 00:40:53,499
And where are you stationed?
530
00:40:53,500 --> 00:40:56,291
I've been training on Steergard,
but we're all being transferred now.
531
00:40:56,292 --> 00:40:58,625
Really? Where's everyone going?
532
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
Mmm.
533
00:41:09,375 --> 00:41:11,042
- Quite the event.
- Hmm.
534
00:41:11,958 --> 00:41:15,166
Pace yourself. There's
two more days to go.
535
00:41:15,167 --> 00:41:17,667
I always wondered
where you came from.
536
00:41:18,792 --> 00:41:20,707
More reason to
doubt me, I'm sure.
537
00:41:20,708 --> 00:41:22,042
That's hardly fair.
538
00:41:23,083 --> 00:41:24,500
What are you doing here?
539
00:41:26,417 --> 00:41:29,832
Sculdun's a client. We brought
a gift for the betrothed.
540
00:41:29,833 --> 00:41:31,083
I'm working.
541
00:41:33,542 --> 00:41:35,042
Are we pretending we just met?
542
00:41:35,667 --> 00:41:37,875
No, you've been by the shop.
543
00:41:38,917 --> 00:41:43,333
Just two single women
surveying the prospects.
544
00:42:01,500 --> 00:42:02,708
You've been avoiding me.
545
00:42:03,833 --> 00:42:05,124
You can't be serious.
546
00:42:09,500 --> 00:42:11,458
- I'm overly sensitive.
- Huh.
547
00:42:12,167 --> 00:42:13,667
It's been a rough few days.
548
00:42:15,667 --> 00:42:16,875
Is everything all right?
549
00:42:19,083 --> 00:42:22,000
I've had some business go sour.
Things have gone to a head.
550
00:42:23,625 --> 00:42:24,707
I'm sorry.
551
00:42:24,708 --> 00:42:28,292
I'm hoping to stay the
weekend, but... we'll see.
552
00:42:29,333 --> 00:42:30,750
Is Marni joining you?
553
00:42:33,083 --> 00:42:35,083
We're living apart
at the moment.
554
00:42:36,875 --> 00:42:38,500
I'm surprised you haven't heard.
555
00:42:40,500 --> 00:42:41,875
- I have not.
- Hmm.
556
00:42:43,917 --> 00:42:48,250
So much for the gossiping
biddies of Chandrila.
557
00:42:53,125 --> 00:42:55,125
It's a recent development.
558
00:42:58,125 --> 00:43:02,124
And it's not what I wanted
to talk to you about.
559
00:43:02,125 --> 00:43:03,957
I know you said
you got my message.
560
00:43:03,958 --> 00:43:07,083
I was hoping we could
discuss the Foundation.
561
00:43:12,875 --> 00:43:13,875
Is there a problem?
562
00:43:14,667 --> 00:43:15,958
Not like that. No.
563
00:43:16,667 --> 00:43:18,542
Oh, Mon. There you are.
564
00:43:20,333 --> 00:43:21,792
- Hello, Tay. Yeah.
- Hello.
565
00:43:22,625 --> 00:43:24,791
- They've had their first fight.
- Oh, dear.
566
00:43:24,792 --> 00:43:26,500
Hmm. Leida's run off.
567
00:43:28,458 --> 00:43:30,582
- You'll have to excuse me.
- Of course.
568
00:43:30,583 --> 00:43:32,292
We'll find time together.
569
00:43:37,250 --> 00:43:38,957
Davo just told me
about you and Marni...
570
00:43:38,958 --> 00:43:40,042
Thank you.
571
00:43:48,042 --> 00:43:49,667
Leida...
572
00:43:51,292 --> 00:43:52,292
Oh...
573
00:43:57,083 --> 00:43:58,167
Darling.
574
00:43:59,458 --> 00:44:00,667
What's happened?
575
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
He's a child.
576
00:44:06,333 --> 00:44:07,333
Tell me.
577
00:44:08,292 --> 00:44:09,500
What happened?
578
00:44:11,208 --> 00:44:12,583
He won't hold my hand.
579
00:44:13,542 --> 00:44:15,792
I keep trying and he
keeps pushing me away.
580
00:44:22,292 --> 00:44:23,458
I'm sorry.
581
00:44:27,083 --> 00:44:28,208
So...
582
00:44:29,667 --> 00:44:31,042
terribly sorry.
583
00:44:45,875 --> 00:44:48,249
It has been two days. He
could've been captured.
584
00:44:48,250 --> 00:44:49,457
He could've run away.
585
00:44:49,458 --> 00:44:52,166
What you are talking
about is a mutiny.
586
00:44:52,167 --> 00:44:53,916
It's not a mutiny if
no one's in charge.
587
00:44:53,917 --> 00:44:56,249
I was always Maya's number two.
588
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
- In your dreams!
- I was always
589
00:44:58,000 --> 00:45:00,416
- supposed to be in charge.
- I ain't never heard that.
590
00:45:00,417 --> 00:45:02,791
- 'Cause you never listen, skug.
- I wanna hear it from Maya.
591
00:45:02,792 --> 00:45:05,374
- That might take a while.
- She's dead.
592
00:45:05,375 --> 00:45:07,499
- She's not.
- You saw nothing.
593
00:45:07,500 --> 00:45:09,374
- You were hiding in the bunker.
- That's a lie.
594
00:45:09,375 --> 00:45:11,624
- I saw you.
- Yeah, you tell him, Rika.
595
00:45:11,625 --> 00:45:12,707
Step off, Rowd!
596
00:45:12,708 --> 00:45:15,499
Maya comes back and we're not here,
there's gonna be noise about it.
597
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
- You take it back.
- Get stuffed!
598
00:45:16,792 --> 00:45:19,957
- See what you've done?
- Your brother stole our ship.
599
00:45:19,958 --> 00:45:21,124
Say it again!
600
00:45:21,125 --> 00:45:23,417
Bad idea, Crab.
601
00:45:24,042 --> 00:45:25,416
Tell him to put it down.
602
00:45:25,417 --> 00:45:27,207
Crab, come on, man.
603
00:45:27,208 --> 00:45:28,874
- He took off...
- You're a cheater!
604
00:45:28,875 --> 00:45:29,957
Easy, easy.
605
00:45:29,958 --> 00:45:31,042
Call me a liar.
606
00:45:32,042 --> 00:45:33,583
You're not even good at that.
607
00:45:34,875 --> 00:45:36,207
- Skug!
- Why?
608
00:45:36,208 --> 00:45:38,082
- Why'd you do that?
- Go. Go, go, go!
609
00:45:38,083 --> 00:45:39,791
Go! Go, go, go!
610
00:45:39,792 --> 00:45:41,542
Drop it, drop it! Drop it!
611
00:45:42,750 --> 00:45:44,583
Stay down!
612
00:45:45,500 --> 00:45:47,458
Run. Run!
613
00:45:49,667 --> 00:45:52,708
All right, get him up! Get
him up! Come on, come on!44915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.