Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,880
Well, we are in a place where a
dream started
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,215
for the fishermen.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,592
Called Puerto Cabuyal.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,763
Es una comuna de pescadores que está
un poco alejado de la carretera principal.
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,265
Y por eso es una comuna muy especial.
6
00:00:15,265 --> 00:00:18,768
Tienen un concepto diferente de lo que es
la pesca
7
00:00:18,768 --> 00:00:22,439
artesanal y también
de lo que son los recursos naturales.
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,904
La pesca artesanal es la que se dedica
y se hacía directamente con las manos,
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,949
Soy de la ciudad de Bahía de Caracas.
10
00:00:32,949 --> 00:00:34,701
En mi actividad soy pescador artesanal.
11
00:00:34,909 --> 00:00:37,954
Ya con una actividad de más de 20 años
o casi 20 años
12
00:00:38,288 --> 00:00:41,833
no hay como antes, como cuando yo empecé
que había abundancia.
13
00:00:43,126 --> 00:00:48,173
Y en poco tiempo la flota industrial,
los barcos harineros que llevamos
14
00:00:48,173 --> 00:00:52,218
nosotros, pues empezaron a capturar mucho
más por toneladas.
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,180
Entonces se vio mermada nuestra actividad,
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
que nos vimos en la obligación
entonces de cambiar
17
00:00:57,599 --> 00:01:01,144
nuestro forma de pescar,
porque ya no había cómo sustentarnos.
18
00:01:06,608 --> 00:01:10,070
al punto de
que a partir de esa iniciativa de ellos
19
00:01:10,278 --> 00:01:12,030
se ha creado una reserva marina
20
00:01:12,030 --> 00:01:15,325
que es la Reserva Marina, Puerto
Cabuya, el Punta San Clemente.
21
00:01:25,877 --> 00:01:28,296
y pues yo creo que nací
frente a las playas del mar,
22
00:01:28,296 --> 00:01:30,381
porque siempre he estado ligado a eso
y me ha gustado la la conservación,
23
00:01:30,757 --> 00:01:33,009
Soy apoyo técnico de Miramar.
24
00:01:35,929 --> 00:01:39,057
para las 06:00 a monitorear tiburones.
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,977
capturar un tiburón
26
00:01:42,977 --> 00:01:43,853
martillo.
27
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
trataba de hacer una marca satelital
28
00:01:45,939 --> 00:01:50,860
para determinar dónde se localizan,
qué recorrido tiene, dónde se alimenta,
29
00:01:52,695 --> 00:01:55,448
dónde descansa y dónde se se encuentra
en esta zona de la Reserva Marina.
30
00:01:55,907 --> 00:01:58,243
¿Eh Es una actividad emocionante
31
00:01:58,284 --> 00:02:01,121
Es algo que una adrenalina
que te llena de emoción, como que
32
00:02:03,039 --> 00:02:05,125
Vamos, mañana intentemos. Vamos.
33
00:02:05,125 --> 00:02:06,960
Porque no siempre es éxito. ¿No?
34
00:02:07,210 --> 00:02:11,881
Esos datos que hacemos capturando los
para poder marcarlo es muy importante.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,177
¿De allí que lo que hemos hecho
es simplemente un vínculo
36
00:02:16,594 --> 00:02:20,849
entre la comunidad y el gobierno
para, a través de la ciencia,
37
00:02:21,057 --> 00:02:24,978
definir que esta es un área muy importante
en cuanto a la conservación,
38
00:02:25,186 --> 00:02:28,648
principalmente de especies
que son amenazadas, como los tiburones
39
00:02:30,400 --> 00:02:36,447
a la gente de la reserva,
pues me siento identificado
40
00:02:36,531 --> 00:02:39,367
porque vengo desde la base
y vengo, vengo viendo sufrir
41
00:02:39,367 --> 00:02:42,745
a todo, todas las comunidades pesqueras,
no solo a la mía,
42
00:02:43,371 --> 00:02:48,293
siempre estaba en un puerto de embarque
y la pesca era en abundancia, no?
43
00:02:48,668 --> 00:02:50,712
Ya no es lo mismo, no se ve lo mismo ya.
44
00:02:51,087 --> 00:02:54,132
apoyo
de la reserva, los barcos se alejaron,
45
00:02:55,216 --> 00:02:59,095
como pescador, desde mi corazón
te digo que hace falta quien nos proteja,
46
00:02:59,721 --> 00:03:04,017
que quien genere mecanismos
para que la sociedad madure,
47
00:03:04,392 --> 00:03:06,436
maduremos como pescadores, para que la
48
00:03:06,436 --> 00:03:09,606
La reserva marina
es un ejemplo de cómo se conjuga todo,
49
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
porque no fue nuestra voz
la que llevamos al Ministerio
50
00:03:12,775 --> 00:03:14,736
del Ambiente,
fue la voz de los pescadores en un idioma.
51
00:03:15,153 --> 00:03:17,822
entiendan con datos científicos,
que los administradores entiendan,
52
00:03:17,906 --> 00:03:21,618
son datos de ciencia ciudadana,
son datos de los pescadores.
53
00:03:21,743 --> 00:03:23,870
el crédito a los pescadores,
porque ellos siguen luchando día
54
00:03:23,870 --> 00:03:27,832
a día aquí por tener una mejor reserva,
por evitar la pesca ilegal,
55
00:03:28,041 --> 00:03:30,418
por tener un sustento mejor y es lo que se
está logrando.
56
00:03:31,794 --> 00:03:36,174
la conservación de los ecosistemas,
principalmente estos maravillosos océanos,
57
00:03:36,424 --> 00:03:40,136
depende mucho de esa sinergia
que debemos de crear.
58
00:03:42,096 --> 00:03:46,059
donde ellos tienen que creer y confiar
no solo en nosotros sino en sí mismos.
5410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.