Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,882 --> 00:00:09,823
This symbol is associated
with the Nexus drug cartel.
2
00:00:09,847 --> 00:00:12,548
Torres was undercover in
one of those D.C. operations.
3
00:00:12,572 --> 00:00:13,961
What? What happened?
4
00:00:13,985 --> 00:00:15,203
I got made.
5
00:00:15,227 --> 00:00:17,168
Well, outside of this room,
the only person
6
00:00:17,192 --> 00:00:19,886
that knew we had an agent
undercover is at DOJ.
7
00:00:19,910 --> 00:00:21,410
Are you saying that...
8
00:00:21,434 --> 00:00:23,724
Laroche is a mole?
9
00:00:23,748 --> 00:00:25,513
The Secretary of the Navy
felt it important
10
00:00:25,537 --> 00:00:28,134
to hire someone from outside our walls.
11
00:00:28,158 --> 00:00:30,337
Can you say who it is?
12
00:00:30,361 --> 00:00:33,410
Newly appointed
NCIS Deputy Director Laroche.
13
00:00:33,434 --> 00:00:35,548
I look forward to working with you.
14
00:00:35,904 --> 00:00:37,155
Are you stalking him?
15
00:00:37,180 --> 00:00:39,180
No, I'm just keeping tabs.
16
00:00:44,054 --> 00:00:45,548
How was everything, Flo?
17
00:00:45,572 --> 00:00:47,444
Well, it was delicious, dear.
18
00:00:47,468 --> 00:00:48,858
As always.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,513
Again, I am sorry I couldn't get you
20
00:00:50,537 --> 00:00:51,892
your regular table.
21
00:00:51,916 --> 00:00:53,545
That guy has been here half the morning.
22
00:00:53,569 --> 00:00:55,112
Oh, that's all right.
23
00:00:55,136 --> 00:00:57,877
But he seemed to give you some trouble.
24
00:00:57,902 --> 00:00:59,844
He sent his omelet back twice.
25
00:00:59,868 --> 00:01:01,533
Said it looked funny
26
00:01:01,557 --> 00:01:02,947
and refused to pay for it.
27
00:01:02,971 --> 00:01:05,775
Oh, thank God, he is finally leaving.
28
00:01:05,799 --> 00:01:07,671
Thank you so much for coming.
29
00:01:07,695 --> 00:01:11,006
I'm sorry everything
wasn't to your liking.
30
00:01:13,350 --> 00:01:15,257
Uh, excuse me?!
31
00:01:15,281 --> 00:01:17,119
Hey!
32
00:01:17,143 --> 00:01:18,775
Are you serious?
33
00:01:18,799 --> 00:01:21,016
You hog the table for three hours,
34
00:01:21,040 --> 00:01:22,809
you abuse the free coffee refills,
35
00:01:22,833 --> 00:01:24,671
and now you stiff me on the tip?
36
00:01:24,695 --> 00:01:26,637
If there was any justice in this world,
37
00:01:26,661 --> 00:01:28,223
they'd lock up guys like you.
38
00:01:28,247 --> 00:01:29,947
Let me see your hands!
39
00:01:29,971 --> 00:01:32,430
Federal Agents!
Get your hands in the air!
40
00:01:32,454 --> 00:01:33,671
On your knees! Get down!
41
00:01:33,695 --> 00:01:34,913
Get down!
42
00:01:34,937 --> 00:01:37,292
- Oh, my God.
- Get down now!
43
00:01:37,316 --> 00:01:38,706
Get down now!
44
00:01:38,730 --> 00:01:40,568
Hands behind your head.
45
00:01:40,592 --> 00:01:41,671
Get him in. Get him in.
46
00:01:41,695 --> 00:01:43,568
Code Four, 10-15 in custody.
47
00:01:43,592 --> 00:01:45,937
Let's go!
48
00:01:49,350 --> 00:01:51,430
I tipped 30%, dear.
49
00:01:51,454 --> 00:01:53,154
I don't want any trouble.
50
00:01:54,454 --> 00:01:55,740
Thanks.
51
00:02:17,713 --> 00:02:25,713
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
52
00:02:27,695 --> 00:02:29,257
Director.
53
00:02:29,281 --> 00:02:30,395
Is he our guy?
54
00:02:30,419 --> 00:02:31,740
He's our guy.
55
00:02:31,764 --> 00:02:33,119
His name is Paul Morton.
56
00:02:33,143 --> 00:02:35,188
REACT found a suppressed
handgun in his backpack.
57
00:02:35,212 --> 00:02:37,533
Kasie ran ballistics. It's a match.
58
00:02:37,557 --> 00:02:38,878
So Morton
59
00:02:38,902 --> 00:02:41,085
killed Lieutenant Commander Ryan Willis.
60
00:02:41,109 --> 00:02:43,602
- Why?
- That's where it gets interesting.
61
00:02:43,626 --> 00:02:46,016
When we searched Morton's motel room,
62
00:02:46,040 --> 00:02:47,464
we found a sniper rifle,
63
00:02:47,488 --> 00:02:49,050
cash, multiple passports.
64
00:02:49,074 --> 00:02:50,361
Sounds like a hit man.
65
00:02:50,385 --> 00:02:51,913
Not just any hit man.
66
00:02:52,296 --> 00:02:54,227
We also found this.
67
00:02:55,937 --> 00:02:57,499
It's full of poems.
68
00:02:57,523 --> 00:03:00,006
Some with the pages torn out.
69
00:03:01,040 --> 00:03:03,464
Hold on, are you saying that...?
70
00:03:03,488 --> 00:03:05,188
We caught The Poet, Leon.
71
00:03:05,212 --> 00:03:06,706
Well, I'll be damned.
72
00:03:06,730 --> 00:03:08,637
FBI suspects he's behind
73
00:03:08,661 --> 00:03:10,188
dozens of contract kills.
74
00:03:10,212 --> 00:03:12,188
Yeah, well, he got his name
because he always left
75
00:03:12,212 --> 00:03:13,464
a poem at the crime scene.
76
00:03:13,488 --> 00:03:16,223
And Kasie confirmed that
they were torn out of that book.
77
00:03:16,247 --> 00:03:18,714
But there was no poem on Willis. Why?
78
00:03:18,738 --> 00:03:20,464
Well, I'll add that
to the list of questions
79
00:03:20,488 --> 00:03:21,844
for Morton's interrogation.
80
00:03:21,868 --> 00:03:24,706
Well, I hope the anonymous tip
is also on that list.
81
00:03:24,730 --> 00:03:26,085
A week with no leads?
82
00:03:26,109 --> 00:03:27,499
Then, out of the blue, we get an email
83
00:03:27,523 --> 00:03:28,637
ID'ing Morton as the killer.
84
00:03:28,661 --> 00:03:30,257
That's convenient.
85
00:03:30,281 --> 00:03:31,511
And suspicious.
86
00:03:31,535 --> 00:03:33,050
Whoever sent that tip may know
87
00:03:33,074 --> 00:03:34,809
the name of the client
that hired Morton.
88
00:03:34,833 --> 00:03:36,292
Cyber's working on tracing the tip,
89
00:03:36,316 --> 00:03:38,637
but they're up
against some heavy encryption.
90
00:03:38,661 --> 00:03:40,361
Fortunately...
91
00:03:40,385 --> 00:03:42,316
McGee knows someone.
92
00:03:44,040 --> 00:03:45,982
For real, you stayed in E-Tower?
93
00:03:46,006 --> 00:03:48,050
Freshman and sophomore years.
94
00:03:48,074 --> 00:03:50,257
And then I pledged Alpha Delta Phi.
95
00:03:50,281 --> 00:03:52,637
Oh, you were bad boys.
96
00:03:52,661 --> 00:03:54,188
I was Delta Gamma.
97
00:03:54,212 --> 00:03:56,775
Oh, that figures, Delta Gammas were all
98
00:03:56,799 --> 00:03:58,448
- the smart girls.
- Yeah, well.
99
00:03:58,472 --> 00:04:01,050
Tim, did you know the deputy
director went to CMU?
100
00:04:01,074 --> 00:04:02,326
Uh, I did not.
101
00:04:02,350 --> 00:04:04,464
I was, uh, a few years ahead of her,
102
00:04:04,488 --> 00:04:06,602
so, sadly, we never crossed paths.
103
00:04:06,626 --> 00:04:07,775
That's a shame.
104
00:04:07,799 --> 00:04:09,671
Well, I would love to keep
105
00:04:09,695 --> 00:04:12,050
talking Tartans, but I'm late.
106
00:04:12,074 --> 00:04:15,016
Delilah, lovely to meet you.
107
00:04:15,040 --> 00:04:16,947
I am glad to see NCIS
108
00:04:16,971 --> 00:04:18,775
opening themselves to outside help.
109
00:04:18,799 --> 00:04:21,499
If you need anything at all,
you know where to find me.
110
00:04:21,523 --> 00:04:22,833
Thank you, Gabe.
111
00:04:25,626 --> 00:04:26,878
I'm sorry, "Gabe"?
112
00:04:26,902 --> 00:04:28,292
What?
113
00:04:28,316 --> 00:04:29,430
That's his name.
114
00:04:30,523 --> 00:04:31,844
Oh.
115
00:04:31,868 --> 00:04:33,430
Do you want me to call him "Laroche"?
116
00:04:33,454 --> 00:04:35,292
I've got a few other names
you can call him.
117
00:04:35,316 --> 00:04:37,740
Okay, well, I just came to say hi
118
00:04:37,764 --> 00:04:40,395
before heading down to Cyber
to help track the anonymous tip.
119
00:04:40,419 --> 00:04:42,775
Okay, hon, look, I'm-I'm sorry, okay?
120
00:04:42,799 --> 00:04:44,292
I apologize, it's just...
121
00:04:44,316 --> 00:04:47,016
the guy gets under my skin.
122
00:04:47,040 --> 00:04:49,154
Oh, well, with as much
as you talk about him,
123
00:04:49,178 --> 00:04:51,395
I'm starting to think
he lives under there.
124
00:04:51,419 --> 00:04:53,016
Tim.
125
00:04:53,040 --> 00:04:55,706
Come on, he's, he's nice.
126
00:04:55,730 --> 00:04:57,109
Honey, it's an act.
127
00:04:58,006 --> 00:04:59,568
You don't believe me?
Look at what I found
128
00:04:59,592 --> 00:05:01,247
under my desk last week.
129
00:05:05,040 --> 00:05:07,154
- What am I looking at?
- That is a mint.
130
00:05:07,178 --> 00:05:10,006
Okay, that is a Cool Beans brand mint.
131
00:05:10,868 --> 00:05:12,188
It's Laroche's brand.
132
00:05:12,212 --> 00:05:13,775
So?
133
00:05:13,799 --> 00:05:15,085
He was at my desk.
134
00:05:15,109 --> 00:05:16,844
Okay? He's spying on me.
135
00:05:16,868 --> 00:05:18,395
Smell this, okay? Smell it!
136
00:05:18,419 --> 00:05:19,913
Okay, no.
137
00:05:19,937 --> 00:05:23,050
Tim, it's been, what,
six months since you lost out
138
00:05:23,074 --> 00:05:25,419
on the deputy director job to Gabe?
139
00:05:27,040 --> 00:05:29,188
Don't you think
that it's time to move on?
140
00:05:29,212 --> 00:05:30,878
This isn't about the job, okay?
141
00:05:30,902 --> 00:05:33,223
It's about the fact that
he hides things from the team.
142
00:05:33,247 --> 00:05:35,430
He plays politics with our cases.
143
00:05:35,454 --> 00:05:36,878
Well, then talk to him about that.
144
00:05:36,902 --> 00:05:38,071
Confront him.
145
00:05:38,498 --> 00:05:39,740
Or...
146
00:05:39,764 --> 00:05:41,878
let it go.
147
00:05:41,902 --> 00:05:43,878
'Cause this, this is not helpful.
148
00:05:43,902 --> 00:05:45,050
McGee? Hey...
149
00:05:45,074 --> 00:05:46,188
Oh, hey, Delilah.
150
00:05:46,212 --> 00:05:47,395
I am so glad that you are here.
151
00:05:47,419 --> 00:05:48,844
Yeah, no problem. What's going on?
152
00:05:48,868 --> 00:05:49,982
I just got into The Poet's phone.
153
00:05:50,006 --> 00:05:51,119
You find out who hired him?
154
00:05:51,143 --> 00:05:52,913
No, but I figured out
155
00:05:52,937 --> 00:05:54,533
why he was sitting at that café.
156
00:05:54,557 --> 00:05:57,074
And it was not for the coffee.
157
00:06:00,178 --> 00:06:02,592
Poets use words, don't they?
158
00:06:03,626 --> 00:06:05,154
Maybe he's not much of a poet.
159
00:06:05,178 --> 00:06:07,886
But you know what he does have
in common with poets?
160
00:06:09,661 --> 00:06:10,937
He's broke.
161
00:06:11,730 --> 00:06:13,326
Oh, that's right.
162
00:06:13,350 --> 00:06:14,844
Because the money you were paid to kill
163
00:06:14,868 --> 00:06:16,947
Lieutenant Commander Willis...
164
00:06:16,971 --> 00:06:18,740
it's no good to you now.
165
00:06:18,764 --> 00:06:20,982
You got only one chip to play now.
166
00:06:21,006 --> 00:06:23,074
Tell us who paid you to kill him.
167
00:06:24,350 --> 00:06:26,775
Come on, Paul, make the smart choice.
168
00:06:26,799 --> 00:06:29,499
The only choice.
Tell us who your client is.
169
00:06:29,523 --> 00:06:31,499
Chief Warrant Officer Ian Garza
170
00:06:31,523 --> 00:06:34,637
lives across the street from the
café where we arrested Morton.
171
00:06:34,661 --> 00:06:37,430
Morton's phone was full of these photos.
172
00:06:38,125 --> 00:06:39,188
It's a waste of time.
173
00:06:39,212 --> 00:06:41,050
Garza was Morton's next target.
174
00:06:41,074 --> 00:06:43,395
We found Garza at NSF Dahlgren.
175
00:06:43,419 --> 00:06:45,844
Base police are escorting him
up here as we speak.
176
00:06:45,868 --> 00:06:47,947
Good. Only problem is,
177
00:06:47,971 --> 00:06:49,361
we're doing all the talking.
178
00:06:49,385 --> 00:06:51,223
Morton won't give up his client.
179
00:06:51,247 --> 00:06:53,016
Why are you protecting them?
180
00:06:53,040 --> 00:06:54,154
Huh?
181
00:06:54,178 --> 00:06:55,982
You want to know how we found you?
182
00:06:56,006 --> 00:06:57,878
An anonymous tip.
183
00:06:57,902 --> 00:06:59,326
Because someone sold you out...
184
00:06:59,350 --> 00:07:01,971
"I have a rendezvous with Death."
185
00:07:03,076 --> 00:07:04,155
Excuse me?
186
00:07:04,668 --> 00:07:06,775
"I have a rendezvous with Death
187
00:07:06,799 --> 00:07:08,602
"at some disputed barricade
188
00:07:08,626 --> 00:07:11,050
"when Spring comes back
and rustling shade
189
00:07:11,074 --> 00:07:13,085
"and apple-blossoms fill the air.
190
00:07:13,619 --> 00:07:16,154
I have a rendezvous with Death."
191
00:07:16,580 --> 00:07:18,016
Is that a poem?
192
00:07:18,040 --> 00:07:19,430
Yeah.
193
00:07:19,454 --> 00:07:20,947
Alan Seeger.
194
00:07:20,971 --> 00:07:23,178
He wrote it just before he died.
195
00:07:24,143 --> 00:07:26,626
"It may be he shall take my hand."
196
00:07:29,212 --> 00:07:30,292
What the hell?
197
00:07:30,316 --> 00:07:33,050
"And lead me into his dark land
198
00:07:33,074 --> 00:07:35,257
"And close my eyes
199
00:07:35,974 --> 00:07:38,212
and quench my breath..."
200
00:07:39,523 --> 00:07:41,982
All right, he did something
to himself. Call 911!
201
00:07:42,006 --> 00:07:44,050
- I'll get Jimmy.
- What did you do?
202
00:07:44,074 --> 00:07:45,326
What did you do?!
203
00:07:45,776 --> 00:07:48,316
"It may be I shall pass him still.
204
00:07:50,006 --> 00:07:52,316
I have a rendezvous with Death."
205
00:08:04,109 --> 00:08:06,637
♪ Mix the pancake, stir the pancake ♪
206
00:08:06,661 --> 00:08:08,499
♪ Pop it in the pan ♪
207
00:08:08,523 --> 00:08:10,499
♪ Fry the pancake, toss the pancake ♪
208
00:08:10,523 --> 00:08:12,326
♪ Catch it if you can. ♪
209
00:08:12,350 --> 00:08:14,016
Am I interrupting?
210
00:08:14,040 --> 00:08:16,671
Uh, no, Agent Parker, I-I just
figured since I had The Poet
211
00:08:16,695 --> 00:08:19,188
here on my table today, I might
as well recite some poetry.
212
00:08:19,212 --> 00:08:21,119
But I can only seem
to remember a nursery rhyme
213
00:08:21,143 --> 00:08:24,326
that I used to sing with
Victoria while we made pancakes.
214
00:08:24,350 --> 00:08:25,775
He was no poet, Jimmy.
215
00:08:25,799 --> 00:08:29,050
Poetry's supposed to connect us
to humanity.
216
00:08:29,074 --> 00:08:31,671
Yeah, and Morton here was paid
to sever that connection.
217
00:08:31,695 --> 00:08:34,223
Take my advice: don't waste
any words on this guy.
218
00:08:34,643 --> 00:08:36,316
Mm.
219
00:08:37,178 --> 00:08:38,671
Except...
220
00:08:38,695 --> 00:08:41,188
you know, to tell me how he died.
221
00:08:41,212 --> 00:08:43,292
Oh, right, you're gonna love this.
222
00:08:43,316 --> 00:08:45,257
You see this bruising here?
223
00:08:45,281 --> 00:08:46,637
That's where Morton dug his fingers
224
00:08:46,661 --> 00:08:48,430
deep into his own forearm.
225
00:08:48,454 --> 00:08:49,706
Why would he do that?
226
00:08:49,730 --> 00:08:52,326
Because he wanted to break these.
227
00:08:52,350 --> 00:08:54,499
Glass capsules underneath his skin.
228
00:08:54,523 --> 00:08:56,775
I found the old scars here
indicating where they'd been
229
00:08:56,799 --> 00:08:59,292
implanted. Probably did it
years ago as a precaution.
230
00:08:59,316 --> 00:09:01,499
Break glass in case of emergency?
231
00:09:01,523 --> 00:09:03,499
What was in them, cyanide?
232
00:09:03,523 --> 00:09:05,706
No, that's the genius of it.
233
00:09:05,730 --> 00:09:09,361
The capsule in this arm
contained pancuronium bromide,
234
00:09:09,385 --> 00:09:11,912
which is a paralytic used in executions.
235
00:09:11,936 --> 00:09:14,188
But it was complexed
with an unnecessary protein,
236
00:09:14,212 --> 00:09:15,602
rendering it inactive.
237
00:09:15,626 --> 00:09:18,430
So in case the capsule
accidentally broke...
238
00:09:18,454 --> 00:09:20,499
No, it wouldn't have
killed him, unless...
239
00:09:20,523 --> 00:09:22,395
he broke the capsule
240
00:09:22,419 --> 00:09:25,154
in this arm, which contained an enzyme
241
00:09:25,178 --> 00:09:27,016
that activated the paralytic.
242
00:09:27,040 --> 00:09:29,326
So when these two compounds
mixed in his blood...
243
00:09:29,350 --> 00:09:30,706
"Rendezvous with Death."
244
00:09:30,730 --> 00:09:32,395
We never had a chance to save him.
245
00:09:32,419 --> 00:09:33,912
A hit man to the end.
246
00:09:33,936 --> 00:09:35,395
He was willing to die
to protect his client.
247
00:09:36,936 --> 00:09:40,361
Hey, has Chief Warrant
Officer Garza arrived?
248
00:09:40,385 --> 00:09:42,050
Yeah, and he didn't have
249
00:09:42,074 --> 00:09:44,326
any idea who would hire
a hit man to kill him.
250
00:09:44,350 --> 00:09:45,637
But he did know the first target,
251
00:09:45,661 --> 00:09:47,154
Lieutenant Commander Willis.
252
00:09:47,178 --> 00:09:49,154
Turns out they served together.
253
00:09:49,178 --> 00:09:50,637
Why wasn't that in their file?
254
00:09:50,661 --> 00:09:52,637
Because they served on the Atlas.
255
00:09:52,661 --> 00:09:55,430
I don't think
there's a ship called Atlas.
256
00:09:55,454 --> 00:09:57,533
There is not.
257
00:09:57,557 --> 00:09:59,454
But there is a train.
258
00:10:00,833 --> 00:10:03,361
Wait, for real,
the Navy has a train now?
259
00:10:03,385 --> 00:10:06,740
Well, technically, the Atlas is
a Department of Energy railcar.
260
00:10:06,764 --> 00:10:10,316
Yeah, but Navy provides security
from the escort vehicle.
261
00:10:11,247 --> 00:10:12,464
Security for what?
262
00:10:12,488 --> 00:10:14,292
Uh, for what's in there.
263
00:10:14,316 --> 00:10:16,981
Several tons of spent nuclear fuel.
264
00:10:17,005 --> 00:10:18,499
Ah, top secret.
265
00:10:18,523 --> 00:10:20,395
Explains why it wasn't in their files.
266
00:10:20,419 --> 00:10:21,568
Twice a year,
267
00:10:21,592 --> 00:10:23,671
spent fuel from nuclear-powered ships
268
00:10:23,695 --> 00:10:25,533
is transported across the country
269
00:10:25,557 --> 00:10:27,154
to a storage facility in Idaho.
270
00:10:27,178 --> 00:10:30,464
Both Lieutenant Commander Willis
and Warrant Garza were
271
00:10:30,488 --> 00:10:31,912
assigned to the train's security detail.
272
00:10:31,936 --> 00:10:34,016
And both were targeted by a hit man.
273
00:10:34,040 --> 00:10:36,499
Ah, this could be
a precursor to an attack
274
00:10:36,523 --> 00:10:39,085
on the train or an attempt to derail it.
275
00:10:39,109 --> 00:10:40,430
Or even worse,
276
00:10:40,454 --> 00:10:42,706
someone's trying to steal its cargo.
277
00:10:42,730 --> 00:10:45,188
Either way, we have to find out
when this train runs again
278
00:10:45,212 --> 00:10:48,361
and whether these two targets
were assigned to it.
279
00:10:48,385 --> 00:10:50,464
I couldn't agree more.
280
00:10:50,488 --> 00:10:52,326
I'll call SECNAV and the D.O.E.
281
00:10:52,350 --> 00:10:54,016
Your team's sole focus should be
282
00:10:54,040 --> 00:10:56,188
ID'ing the client
who hired this hit man.
283
00:10:56,212 --> 00:10:58,005
We need to find out who's behind this.
284
00:11:00,454 --> 00:11:02,050
You heard the deputy director.
285
00:11:02,074 --> 00:11:03,981
Torres, Knight,
keep digging into Morton.
286
00:11:04,005 --> 00:11:06,809
McGee, let's check in with Kasie.
287
00:11:06,833 --> 00:11:08,361
Oh!
288
00:11:08,385 --> 00:11:09,878
Agent McGee.
289
00:11:09,902 --> 00:11:11,292
Before you go...
290
00:11:11,316 --> 00:11:13,464
dietary restrictions.
291
00:11:13,488 --> 00:11:14,912
- Excuse me?
- For tomorrow night.
292
00:11:14,936 --> 00:11:16,499
I'm thinking of making a Coq au Vin.
293
00:11:16,523 --> 00:11:19,050
How are you and Delilah with mushrooms?
294
00:11:19,074 --> 00:11:20,981
I'm sorry, what is happening
tomorrow night?
295
00:11:21,005 --> 00:11:22,257
Oh.
296
00:11:22,281 --> 00:11:23,868
Did your wife not tell you?
297
00:11:24,902 --> 00:11:26,395
No.
298
00:11:26,419 --> 00:11:28,499
Laroche invites us to dinner
299
00:11:28,523 --> 00:11:29,912
at his place, and you say yes?
300
00:11:29,936 --> 00:11:32,326
Well, it would've been
awkward to say no.
301
00:11:32,350 --> 00:11:34,050
Who cares? Make an excuse.
302
00:11:34,074 --> 00:11:35,981
I mean it would've been awkward
because dinner was my idea.
303
00:11:36,005 --> 00:11:38,844
Gabe came down to Cyber
to check on my progress,
304
00:11:38,868 --> 00:11:40,189
and we got to talking,
305
00:11:40,213 --> 00:11:42,085
and, you know, one thing
led to another, and...
306
00:11:42,109 --> 00:11:43,602
Okay, Delilah, you realize that Laroche
307
00:11:43,626 --> 00:11:45,671
is the last person I want
to have dinner with, right?
308
00:11:45,695 --> 00:11:48,257
Well, good news: it's not just with him.
309
00:11:48,281 --> 00:11:49,568
It's also with his wife.
310
00:11:49,592 --> 00:11:51,119
He told me all about her.
311
00:11:51,143 --> 00:11:52,430
She's a neurosurgeon.
312
00:11:52,454 --> 00:11:54,188
Tim, she sounds brilliant.
313
00:11:54,212 --> 00:11:55,868
She married Laroche.
314
00:11:56,936 --> 00:11:58,074
Tim.
315
00:11:59,833 --> 00:12:01,257
This dinner will be good for you.
316
00:12:01,281 --> 00:12:02,661
We're going.
317
00:12:04,212 --> 00:12:05,562
- Hey.
- Oh, Agent Parker,
318
00:12:05,586 --> 00:12:06,673
it's so lovely to see you.
319
00:12:06,697 --> 00:12:08,740
Ah, been too long, Delilah.
320
00:12:08,764 --> 00:12:10,671
How's it coming with the anonymous tip?
321
00:12:10,695 --> 00:12:11,981
I'm running it through several
322
00:12:12,005 --> 00:12:13,395
of my custom-built decryption programs,
323
00:12:13,419 --> 00:12:14,878
but they'll take some time.
324
00:12:14,902 --> 00:12:16,947
And I need to get home to the kids.
325
00:12:16,971 --> 00:12:19,947
Ooh, we can't go tomorrow
if we don't have a babysitter.
326
00:12:19,971 --> 00:12:22,671
Oh, well, I already got that covered.
327
00:12:23,263 --> 00:12:24,557
Don't stay too late.
328
00:12:25,832 --> 00:12:27,695
It was a valiant effort.
329
00:12:29,971 --> 00:12:30,947
Hey, Kase.
330
00:12:30,971 --> 00:12:32,123
Perfect timing.
331
00:12:32,147 --> 00:12:34,016
I think I got a lead
on The Poet's broker.
332
00:12:34,040 --> 00:12:35,430
He had a broker?
333
00:12:35,454 --> 00:12:36,844
Looks like he wanted a buffer
between himself
334
00:12:36,868 --> 00:12:38,430
and the clients that hired him.
335
00:12:38,454 --> 00:12:39,740
Any hit man worth his salt's
336
00:12:39,764 --> 00:12:41,085
gonna protect his anonymity.
337
00:12:41,109 --> 00:12:43,637
Exactly. And The Poet was extra careful.
338
00:12:43,661 --> 00:12:45,706
Even his dealings with his broker,
339
00:12:45,730 --> 00:12:47,533
they were all done remotely
via the dark web.
340
00:12:47,557 --> 00:12:48,740
Is that where you found the lead?
341
00:12:48,764 --> 00:12:50,464
Uh, no, I followed the money.
342
00:12:50,488 --> 00:12:53,016
I flagged all of the deposits
to The Poet's account
343
00:12:53,040 --> 00:12:55,223
in the days
following his recorded kills.
344
00:12:55,247 --> 00:12:56,981
One name stood out.
345
00:12:57,005 --> 00:12:58,154
Gemma Wood.
346
00:12:58,178 --> 00:13:00,464
She is a jeweler
in the Diamond District.
347
00:13:00,488 --> 00:13:01,844
That's our broker.
348
00:13:01,868 --> 00:13:03,499
She may know who our client is.
349
00:13:03,523 --> 00:13:04,809
Well done, Kase.
350
00:13:04,833 --> 00:13:06,740
Problem is, if we move to arrest her,
351
00:13:06,764 --> 00:13:08,464
what's to stop her from doing
352
00:13:08,488 --> 00:13:09,912
what The Poet did?
353
00:13:09,936 --> 00:13:11,430
Yeah, and even if we do take her alive,
354
00:13:11,454 --> 00:13:13,671
there's no guaranteeing
she's gonna talk to us.
355
00:13:13,695 --> 00:13:15,592
But she might talk to The Poet.
356
00:13:16,488 --> 00:13:17,769
Kase, The Poet's dead.
357
00:13:18,108 --> 00:13:20,418
But the broker doesn't know that.
358
00:13:26,316 --> 00:13:28,292
Oh, my God!
359
00:13:28,316 --> 00:13:30,361
Gemma!
360
00:13:30,385 --> 00:13:32,050
You always got the best drip.
361
00:13:32,074 --> 00:13:33,223
How much?
362
00:13:33,247 --> 00:13:34,499
25...
363
00:13:34,523 --> 00:13:36,292
but for you, 20.
364
00:13:41,523 --> 00:13:43,671
Always a pleasure, Miss Sharpe.
365
00:13:43,695 --> 00:13:45,430
Ooh, samezies.
366
00:13:45,454 --> 00:13:46,809
Bye.
367
00:13:47,247 --> 00:13:50,464
- Have a good day, miss.
- You, too, baby.
368
00:13:57,965 --> 00:13:59,355
Can I help you?
369
00:13:59,695 --> 00:14:01,188
I'm here to see your boss.
370
00:14:01,212 --> 00:14:03,223
Sorry, we're by appointment only.
371
00:14:03,247 --> 00:14:05,637
I'm sure she'll make
an exception for me.
372
00:14:05,661 --> 00:14:07,395
And who the hell are you?
373
00:14:08,024 --> 00:14:09,817
I'm The Poet.
374
00:14:19,592 --> 00:14:21,095
I don't like this.
375
00:14:21,119 --> 00:14:23,267
He's like a sitting duck
in that airlock.
376
00:14:23,291 --> 00:14:25,198
He'll be fine.
Nick's played killers before.
377
00:14:25,222 --> 00:14:26,957
Just give him a minute.
378
00:14:26,981 --> 00:14:28,957
No wire, no weapons.
379
00:14:28,981 --> 00:14:30,647
We need to talk.
380
00:14:30,671 --> 00:14:32,474
Sir, I don't know who you think I am.
381
00:14:32,498 --> 00:14:33,681
Cut the crap!
382
00:14:33,705 --> 00:14:35,188
Somebody burned me.
383
00:14:36,119 --> 00:14:38,336
I had him in my sights
and then the Feds showed up.
384
00:14:38,360 --> 00:14:40,336
Now the target is on lockdown.
385
00:14:40,360 --> 00:14:42,854
Yes, you do seem to have me
confused with someone else.
386
00:14:42,878 --> 00:14:44,543
It's not just my problem.
387
00:14:44,860 --> 00:14:46,319
This is yours, too.
388
00:14:46,452 --> 00:14:49,302
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
389
00:14:49,326 --> 00:14:50,785
Make me.
390
00:14:51,040 --> 00:14:52,681
Go ahead and call the cops.
391
00:14:53,459 --> 00:14:55,267
I don't need the police.
392
00:14:55,504 --> 00:14:56,504
Yann.
393
00:14:56,947 --> 00:14:58,233
Back up!
394
00:14:58,257 --> 00:14:59,671
Get rid of him.
395
00:15:13,222 --> 00:15:14,897
You ready to talk now?
396
00:15:16,498 --> 00:15:18,440
Let's take this into my office.
397
00:15:18,464 --> 00:15:19,533
Shall we?
398
00:15:28,671 --> 00:15:30,233
Don't let anyone in.
399
00:15:30,257 --> 00:15:32,464
Think you can manage that?
400
00:15:41,424 --> 00:15:43,287
The Poet.
401
00:15:44,257 --> 00:15:47,060
I must say, I wish you'd
shown your face earlier.
402
00:15:47,638 --> 00:15:49,395
Along with the rest of you.
403
00:15:50,636 --> 00:15:51,854
The client. Who is it?
404
00:15:51,878 --> 00:15:53,233
Not so fast.
405
00:15:53,257 --> 00:15:55,612
Anonymity works both ways.
406
00:15:55,636 --> 00:15:57,785
I protect my contractors,
407
00:15:57,809 --> 00:15:59,750
and I also protect my clients.
408
00:15:59,774 --> 00:16:01,405
Well, you won't be able
to protect this one.
409
00:16:01,429 --> 00:16:02,819
Not if they sold me out.
410
00:16:03,237 --> 00:16:05,888
The client paid cash upfront
for this job.
411
00:16:05,912 --> 00:16:07,129
Why would they sabotage it?
412
00:16:07,153 --> 00:16:08,164
I don't know.
413
00:16:08,188 --> 00:16:10,026
But you better hope it was them.
414
00:16:10,336 --> 00:16:12,302
Because if it wasn't...
415
00:16:12,947 --> 00:16:14,612
...then it had to be you.
416
00:16:15,981 --> 00:16:17,371
If I wanted you dead,
417
00:16:17,395 --> 00:16:19,233
I wouldn't hand you to the Feds.
418
00:16:19,879 --> 00:16:21,509
I'm not that stupid.
419
00:16:21,533 --> 00:16:23,198
But Swole Patrol outside seems
420
00:16:23,222 --> 00:16:24,854
like he has a couple
of brain cells missing.
421
00:16:25,171 --> 00:16:28,309
Which is precisely
why I don't tell him anything.
422
00:16:29,084 --> 00:16:31,360
Are you sure you were careful?
423
00:16:32,222 --> 00:16:34,257
Somebody made a mistake.
424
00:16:35,912 --> 00:16:37,819
And it wasn't me.
425
00:16:37,843 --> 00:16:39,509
I need the client's name.
426
00:16:40,912 --> 00:16:42,612
- Hey, boss?
- Turning away a sale...
427
00:16:42,636 --> 00:16:44,543
Uh, sorry to bother you.
428
00:16:44,567 --> 00:16:46,716
Uh, there's a lady out here.
429
00:16:46,740 --> 00:16:48,026
Get rid of her.
430
00:16:48,050 --> 00:16:50,302
I'm trying, but she won't go away!
431
00:16:50,326 --> 00:16:52,198
I swear, I'm gonna kill him someday.
432
00:16:52,222 --> 00:16:54,060
Well, I'll do it for a discount.
433
00:16:55,395 --> 00:16:57,188
I'll be right back.
434
00:17:02,533 --> 00:17:04,578
Knight.
435
00:17:04,602 --> 00:17:06,095
Your sign says you're still open...
436
00:17:06,119 --> 00:17:07,543
What are you doing here?
437
00:17:07,567 --> 00:17:09,543
I have a ring to sell
before my ex-husband,
438
00:17:09,567 --> 00:17:11,164
that's what he's gonna be...
439
00:17:13,809 --> 00:17:16,681
Whoa, whoa, whoa.
440
00:17:16,705 --> 00:17:18,440
Because he doesn't deserve it!
441
00:17:18,464 --> 00:17:21,233
Hey, I am not leaving
until I sell this ring, okay?
442
00:17:21,257 --> 00:17:23,474
- Please!
- Oh, come on, Knight.
443
00:17:23,498 --> 00:17:25,474
Grow up.
444
00:17:25,498 --> 00:17:27,026
- ...my sister!
- Ma'am.
445
00:17:27,050 --> 00:17:28,681
He already told you we're closed.
446
00:17:28,705 --> 00:17:32,371
Take your cheap ring and your
lazy sob story somewhere else.
447
00:17:32,395 --> 00:17:34,785
- I beg your pardon!
- Leave!
448
00:17:34,809 --> 00:17:36,302
Or I will make you leave.
449
00:17:39,774 --> 00:17:41,878
This is going on your Yelp review.
450
00:17:44,981 --> 00:17:47,026
Apologies.
451
00:17:47,050 --> 00:17:48,612
Where were we?
452
00:17:48,926 --> 00:17:50,681
Tell your client that I want to meet.
453
00:17:50,705 --> 00:17:52,267
You can reach me at this number.
454
00:17:52,291 --> 00:17:53,578
It's secure.
455
00:17:53,602 --> 00:17:56,129
And if I can't convince the client?
456
00:17:56,153 --> 00:17:57,740
Well...
457
00:17:58,705 --> 00:18:00,671
You're gonna need some thicker glass.
458
00:18:16,222 --> 00:18:17,957
Got it.
459
00:18:17,981 --> 00:18:19,291
Thanks.
460
00:18:20,912 --> 00:18:22,992
Ooh, thank you.
461
00:18:23,016 --> 00:18:24,681
Okay, just got off the phone
with the agent
462
00:18:24,705 --> 00:18:26,750
who's watching the jewelers,
and so far, no movement.
463
00:18:26,774 --> 00:18:28,440
Tell me something good, McGee.
464
00:18:28,464 --> 00:18:30,129
I wish I could.
465
00:18:30,153 --> 00:18:32,302
I've been watching this bug
for six hours, still nothing.
466
00:18:32,326 --> 00:18:34,164
I'm telling you, Wood bought it.
467
00:18:34,188 --> 00:18:35,509
She believed I was The Poet.
468
00:18:35,533 --> 00:18:37,819
Then why hasn't she
contacted her client?
469
00:18:37,843 --> 00:18:39,785
I don't know, maybe
somebody spooked her.
470
00:18:39,809 --> 00:18:42,095
Me? I was just doing my job.
471
00:18:42,119 --> 00:18:43,543
And watching out for my partner.
472
00:18:43,567 --> 00:18:45,026
Oh, I don't need watching out for.
473
00:18:45,050 --> 00:18:46,854
Okay, but you did need help
planting that bug,
474
00:18:46,878 --> 00:18:48,509
so you're welcome.
475
00:18:48,533 --> 00:18:50,267
So what would be the plan if you,
476
00:18:50,291 --> 00:18:52,060
uh, if you were to be let in?
477
00:18:52,084 --> 00:18:54,302
I mean, it's not like
you still have the, uh,
478
00:18:54,326 --> 00:18:56,198
the engagement ring.
479
00:18:56,535 --> 00:18:57,819
Aw.
480
00:18:58,454 --> 00:19:01,016
You still have the ring
from our fake wedding?
481
00:19:01,947 --> 00:19:03,715
Okay, calm down, okay,
it doesn't mean anything.
482
00:19:03,739 --> 00:19:04,819
I just like it.
483
00:19:04,843 --> 00:19:06,509
Hate to say it, but that is
484
00:19:06,533 --> 00:19:08,543
technically NCIS property.
485
00:19:08,567 --> 00:19:10,267
Don't let Laroche
catch you wearing that.
486
00:19:10,291 --> 00:19:12,716
'Cause when he's not munching
mints, he's pinching pennies.
487
00:19:12,740 --> 00:19:14,233
Well, speaking of Laroche, you still
488
00:19:14,257 --> 00:19:15,440
having dinner with him tonight?
489
00:19:15,464 --> 00:19:17,543
Barring some unforeseen miracle.
490
00:19:17,567 --> 00:19:20,164
Well, it's not a miracle,
but it's certainly unforeseen.
491
00:19:20,188 --> 00:19:21,405
Well, I'll take it.
492
00:19:21,429 --> 00:19:22,854
I've been doing a deep dive
493
00:19:22,878 --> 00:19:24,647
into Gemma Wood's business accounts,
494
00:19:24,671 --> 00:19:27,509
seeing as it's a front
for hiring contact killers.
495
00:19:27,533 --> 00:19:28,957
I found a customer who spends
496
00:19:28,981 --> 00:19:31,681
a suspicious amount of money
buying diamonds.
497
00:19:31,705 --> 00:19:33,612
So maybe not just buying diamonds?
498
00:19:33,636 --> 00:19:35,509
You think that's
the client we're looking for?
499
00:19:35,533 --> 00:19:37,405
Well, I can't prove it yet,
500
00:19:37,429 --> 00:19:40,578
but given this customer's
history with Parker...
501
00:19:40,602 --> 00:19:42,371
Me? Who are we talking about?
502
00:19:42,395 --> 00:19:45,429
Your nemesis from your FBI days.
503
00:19:46,671 --> 00:19:48,578
Carla Marino.
504
00:19:48,602 --> 00:19:52,060
So you're saying
the Kansas City mob ordered hits
505
00:19:52,084 --> 00:19:53,198
on two U.S. Naval officers?
506
00:19:53,222 --> 00:19:54,440
I'm saying it's possible.
507
00:19:54,464 --> 00:19:55,992
It's also possible that Carla
508
00:19:56,016 --> 00:19:57,647
was really just buying diamonds.
509
00:19:57,671 --> 00:19:59,647
From a jeweler
1,000 miles from Kansas City
510
00:19:59,671 --> 00:20:01,716
who just happens to work
with contract killers?
511
00:20:01,740 --> 00:20:03,371
That's a hell of a coincidence.
512
00:20:03,395 --> 00:20:06,060
I agree. The problem is,
it's all circumstantial.
513
00:20:06,084 --> 00:20:07,785
It's also not her style.
514
00:20:07,809 --> 00:20:09,509
Carla Marino deals in drugs and weapons,
515
00:20:09,533 --> 00:20:11,129
not nuclear fuel.
516
00:20:11,819 --> 00:20:14,233
Why would she be interested
in the Atlas train?
517
00:20:14,257 --> 00:20:15,612
I don't know.
518
00:20:15,636 --> 00:20:18,474
It runs right through her backyard.
519
00:20:18,498 --> 00:20:20,026
Another coincidence.
520
00:20:20,050 --> 00:20:21,198
One too many for me.
521
00:20:21,222 --> 00:20:22,612
As soon as we get the evidence,
522
00:20:22,636 --> 00:20:24,405
I'm on the first flight to Kansas City.
523
00:20:25,464 --> 00:20:26,750
Yeah, come in.
524
00:20:27,533 --> 00:20:28,888
Sorry to interrupt.
525
00:20:28,912 --> 00:20:29,888
You got something?
526
00:20:29,912 --> 00:20:31,543
Uh, nothing good.
527
00:20:31,567 --> 00:20:34,129
Gemma Wood left the store
15 minutes ago.
528
00:20:34,153 --> 00:20:35,336
The agent lost her.
529
00:20:35,592 --> 00:20:36,819
And that's not all.
530
00:20:36,843 --> 00:20:39,302
The bug that Nick planted,
it stopped transmitting.
531
00:20:39,326 --> 00:20:41,360
We think that Wood might've found it.
532
00:20:43,100 --> 00:20:44,671
Go kick down that door.
533
00:20:46,671 --> 00:20:48,233
Agent McGee.
534
00:20:48,257 --> 00:20:50,854
Don't you have a dinner
with Deputy Director Laroche?
535
00:20:50,878 --> 00:20:52,440
Oh, yeah, but I, I can postpone that.
536
00:20:52,464 --> 00:20:54,198
No, no, Laroche has been coordinating
537
00:20:54,222 --> 00:20:56,543
with the D.O.E. about the Atlas train.
538
00:20:56,567 --> 00:20:58,854
You two can trade updates
over the amuse-bouche.
539
00:20:58,878 --> 00:21:00,634
Director. Um...
540
00:21:02,326 --> 00:21:03,740
I'm on it.
541
00:21:11,843 --> 00:21:13,498
NCIS!
542
00:21:21,429 --> 00:21:22,843
Clear.
543
00:21:26,143 --> 00:21:27,681
Security guard's dead.
544
00:21:29,120 --> 00:21:31,302
I got the alarm.
545
00:21:31,326 --> 00:21:33,129
Clear.
546
00:21:33,153 --> 00:21:34,374
All clear!
547
00:21:34,398 --> 00:21:35,819
Her computer's gone.
548
00:21:36,153 --> 00:21:38,440
Well, that explains
why the bug stopped working.
549
00:21:38,464 --> 00:21:39,923
I don't get it, man.
550
00:21:39,947 --> 00:21:41,785
I'm telling you she bought the act.
551
00:21:42,075 --> 00:21:43,612
Well, it doesn't look like it.
552
00:21:43,636 --> 00:21:45,440
Good thing I was watching
your back earlier today.
553
00:21:45,464 --> 00:21:46,785
This one over here.
554
00:21:46,809 --> 00:21:48,267
All right,
let's start looking for anything
555
00:21:48,291 --> 00:21:50,302
that might tie her to Carla Marino.
556
00:21:50,326 --> 00:21:52,395
Yo, yo, yo, yo, hold on, hold on.
557
00:21:53,291 --> 00:21:54,498
What?
558
00:21:58,900 --> 00:22:01,142
What's behind safe number two?
559
00:22:02,947 --> 00:22:05,474
We've made incredible advances recently
560
00:22:05,498 --> 00:22:07,302
with bio-compatible devices.
561
00:22:07,326 --> 00:22:08,923
I was reading about that! So you
562
00:22:08,947 --> 00:22:11,267
can actually... thank you... use AI
563
00:22:11,291 --> 00:22:13,716
to decode the brain's messages?
564
00:22:13,740 --> 00:22:16,354
And bypass the spinal compression
565
00:22:16,378 --> 00:22:18,612
using a wireless implant.
566
00:22:18,636 --> 00:22:19,854
That's incredible.
567
00:22:19,878 --> 00:22:22,612
I just, I admire what you do so much.
568
00:22:22,636 --> 00:22:24,474
It's still early, but...
569
00:22:24,498 --> 00:22:25,957
the results have been very encouraging.
570
00:22:25,981 --> 00:22:28,095
Tammy is being
571
00:22:28,119 --> 00:22:29,612
modest.
572
00:22:29,636 --> 00:22:31,957
The way she's going,
she's going to have her patients
573
00:22:31,981 --> 00:22:33,992
tap-dancing by 2030.
574
00:22:34,016 --> 00:22:35,854
The only question is...
575
00:22:36,438 --> 00:22:38,129
does the world need more tap dancers?
576
00:22:42,594 --> 00:22:44,336
Honey, he's joking.
577
00:22:44,360 --> 00:22:45,371
Oh.
578
00:22:45,395 --> 00:22:47,474
I didn't realize. Do you...?
579
00:22:47,498 --> 00:22:49,681
Yeah, I tap-dance.
580
00:22:49,705 --> 00:22:51,291
So do I.
581
00:22:51,509 --> 00:22:52,552
Gabe.
582
00:22:52,576 --> 00:22:54,681
Oh, okay, okay,
I know it's not the same thing.
583
00:22:54,705 --> 00:22:57,474
I'm, um, talking about
584
00:22:57,498 --> 00:22:58,957
the political tap dance.
585
00:22:58,981 --> 00:23:00,233
Sorry, the what?
586
00:23:00,257 --> 00:23:02,888
It's what I call what I do.
587
00:23:02,912 --> 00:23:05,440
To get what you want in this town,
588
00:23:05,464 --> 00:23:08,129
sometimes you have to equivocate.
589
00:23:08,153 --> 00:23:10,198
Tell someone one thing
590
00:23:10,222 --> 00:23:12,233
while telling someone else the opposite.
591
00:23:12,257 --> 00:23:13,543
It's...
592
00:23:13,567 --> 00:23:15,371
how I get things done.
593
00:23:15,395 --> 00:23:17,713
Sounds a lot like lying to me.
594
00:23:18,153 --> 00:23:19,819
Well...
595
00:23:19,843 --> 00:23:22,092
the job isn't for everyone.
596
00:23:25,602 --> 00:23:27,612
- How about I open another bottle?
- Yes.
597
00:23:32,188 --> 00:23:33,681
Um, I got to get this.
598
00:23:33,705 --> 00:23:35,302
- One second. Sorry.
- Mm-hmm.
599
00:23:35,326 --> 00:23:36,543
This is so good...
600
00:23:38,464 --> 00:23:41,233
- Ladies!
- Parker, hey.
601
00:23:41,257 --> 00:23:42,612
You still at Laroche's?
602
00:23:42,636 --> 00:23:44,509
Uh, yeah, but I can leave
if you need me to.
603
00:23:44,533 --> 00:23:45,992
No, stay there.
604
00:23:46,016 --> 00:23:47,957
We found evidence
the hit man had another target.
605
00:23:47,981 --> 00:23:49,077
Who?
606
00:23:49,101 --> 00:23:51,405
Deputy Director Laroche.
607
00:23:51,429 --> 00:23:53,533
And voilà.
608
00:24:02,438 --> 00:24:05,069
Oh, I understand, Agent McGee.
609
00:24:05,094 --> 00:24:07,415
You think someone wants me dead.
610
00:24:07,439 --> 00:24:11,311
Yes, which is why we need to get
you back to NCIS for protection.
611
00:24:11,335 --> 00:24:12,622
From what?
612
00:24:12,646 --> 00:24:13,656
Thought the hit man killed himself
613
00:24:13,680 --> 00:24:14,863
in the interrogation room.
614
00:24:14,887 --> 00:24:17,001
- Yeah...
- Then who exactly
615
00:24:17,025 --> 00:24:18,484
are you protecting me from?
616
00:24:18,508 --> 00:24:20,001
- It's a precaution.
- Mm.
617
00:24:20,025 --> 00:24:21,415
Exactly.
618
00:24:21,439 --> 00:24:23,587
A precaution that can wait
until after dinner.
619
00:24:23,611 --> 00:24:24,829
Dinner is not important right now, sir.
620
00:24:24,853 --> 00:24:26,208
You're right.
621
00:24:26,232 --> 00:24:27,932
But what is important
622
00:24:27,956 --> 00:24:31,853
is not scaring my wife unnecessarily.
623
00:24:32,956 --> 00:24:35,311
Your team found some photos in a safe.
624
00:24:35,335 --> 00:24:39,242
But the truth is, you can't say
for sure what those photos are.
625
00:24:39,266 --> 00:24:41,449
We are still investigating.
626
00:24:41,473 --> 00:24:43,760
So until we know more,
627
00:24:43,784 --> 00:24:45,139
there's no sense in panicking.
628
00:24:45,163 --> 00:24:47,380
Besides, I have all the protection
629
00:24:47,404 --> 00:24:49,208
I need right here.
630
00:24:49,232 --> 00:24:50,897
You.
631
00:24:50,921 --> 00:24:52,668
Listen, Deputy Director...
632
00:24:52,692 --> 00:24:53,794
That's right.
633
00:24:53,818 --> 00:24:57,242
I am the deputy director, Agent McGee.
634
00:24:57,266 --> 00:24:59,128
Understood?
635
00:25:01,128 --> 00:25:02,725
Shall we?
636
00:25:03,302 --> 00:25:05,447
Le Coq au Vin est prêt.
637
00:25:08,611 --> 00:25:10,553
Diamonds may be a girl's best friend,
638
00:25:10,577 --> 00:25:13,070
but for this guy, they were
definitely his worst enemy.
639
00:25:13,094 --> 00:25:14,725
This wasn't a robbery, Jimmy.
640
00:25:14,749 --> 00:25:16,070
He wasn't killed over diamonds.
641
00:25:16,094 --> 00:25:18,035
No, he was killed by them.
642
00:25:18,059 --> 00:25:20,104
Not only was this saw blade
the murder weapon,
643
00:25:20,128 --> 00:25:21,691
it was also diamond-tipped.
644
00:25:21,715 --> 00:25:23,691
Jewelers use it to cut gemstones.
645
00:25:23,715 --> 00:25:25,622
I guess Wood found another use for it?
646
00:25:25,646 --> 00:25:26,725
Bad news.
647
00:25:26,749 --> 00:25:28,415
Security cameras have been wiped.
648
00:25:28,439 --> 00:25:31,001
And we haven't found anything
connecting Wood to Carla Marino.
649
00:25:31,025 --> 00:25:32,829
It doesn't make any sense.
650
00:25:32,853 --> 00:25:34,691
Why would Carla want Laroche dead?
651
00:25:34,715 --> 00:25:37,139
Well, the two other targets had
connections to the Atlas train.
652
00:25:37,163 --> 00:25:39,070
Maybe Laroche has one, too.
653
00:25:39,094 --> 00:25:41,897
Why do I get the feeling
he wouldn't tell us if he did?
654
00:25:41,921 --> 00:25:45,691
You think that McGee was right
about Laroche all along?
655
00:25:45,715 --> 00:25:47,415
Maybe Laroche is hiding something.
656
00:25:47,439 --> 00:25:49,335
Start digging. Find it.
657
00:25:51,680 --> 00:25:52,829
Who's ready for dessert?
658
00:25:52,853 --> 00:25:54,415
Definitely.
659
00:25:54,439 --> 00:25:55,932
I made lemon soufflé.
660
00:25:55,956 --> 00:25:58,725
- Pairs great with raspberry sauce.
- Yes, it does.
661
00:25:58,749 --> 00:26:00,760
- We'll just clear these plates.
- Excuse me.
662
00:26:00,784 --> 00:26:01,897
- Thank you.
- Thank you.
663
00:26:01,921 --> 00:26:03,380
Yes, of course.
664
00:26:05,715 --> 00:26:07,277
What is going on with you?
665
00:26:07,301 --> 00:26:08,622
Nothing.
666
00:26:08,646 --> 00:26:10,242
Timothy Farragut McGee,
667
00:26:10,266 --> 00:26:12,346
we do not keep secrets in this family.
668
00:26:12,806 --> 00:26:14,139
Okay.
669
00:26:14,641 --> 00:26:17,415
Laroche may have been
the hit man's next target.
670
00:26:17,439 --> 00:26:18,518
Oh, my God!
671
00:26:19,062 --> 00:26:20,725
Good thing he's dead.
672
00:26:20,749 --> 00:26:22,277
Yeah, but I think Laroche is lying
673
00:26:22,301 --> 00:26:24,415
about knowing why he's the target.
674
00:26:24,439 --> 00:26:25,829
Oh, here we go.
675
00:26:25,853 --> 00:26:27,518
No, look, this...
Delilah, this is different.
676
00:26:27,542 --> 00:26:28,966
Okay? Listen to me.
677
00:26:28,990 --> 00:26:31,173
Laroche, he took special
interest in this case.
678
00:26:31,197 --> 00:26:33,035
And now that he's a target,
679
00:26:33,059 --> 00:26:35,162
I'm starting to understand why.
680
00:26:35,646 --> 00:26:37,035
Now, he's got an office over there
681
00:26:37,059 --> 00:26:38,484
right across from the bathroom.
682
00:26:38,508 --> 00:26:40,518
If I could get in there,
take a look around...
683
00:26:40,542 --> 00:26:41,553
That's crazy.
684
00:26:41,577 --> 00:26:42,725
He's your boss.
685
00:26:42,749 --> 00:26:44,415
And we're his dinner guests.
686
00:26:44,439 --> 00:26:45,863
I know, I understand.
687
00:26:45,887 --> 00:26:47,794
I know I could get caught,
I could get fired.
688
00:26:47,818 --> 00:26:49,760
Exactly.
689
00:26:50,135 --> 00:26:51,863
Which is why you're going to need
690
00:26:51,887 --> 00:26:53,518
a really good excuse.
691
00:26:53,542 --> 00:26:55,208
Ow! What are you doing?
692
00:26:55,232 --> 00:26:56,484
Oh!
693
00:26:56,508 --> 00:26:58,128
You better go clean up.
694
00:26:59,473 --> 00:27:01,173
I love you.
695
00:27:01,197 --> 00:27:02,689
I know.
696
00:27:06,853 --> 00:27:08,587
Ooh.
697
00:27:08,611 --> 00:27:10,173
Tell me you got something.
698
00:27:10,197 --> 00:27:12,760
Oh, we got two somethings.
699
00:27:12,784 --> 00:27:15,656
Especially after 16 phone calls.
700
00:27:15,680 --> 00:27:17,725
17 if you count
the last one from Vance.
701
00:27:17,749 --> 00:27:19,311
- He was angry.
- Mm-hmm.
702
00:27:19,335 --> 00:27:21,622
So the D.O.E. finally
sent over the records
703
00:27:21,646 --> 00:27:23,863
for the Atlas train's
security protocols.
704
00:27:23,887 --> 00:27:25,484
It turns out, those protocols are set
705
00:27:25,508 --> 00:27:27,622
by a top secret board of directors.
706
00:27:27,646 --> 00:27:28,932
Makes sense.
707
00:27:28,956 --> 00:27:30,104
What doesn't make sense is the fact
708
00:27:30,128 --> 00:27:31,691
that Laroche failed to mention
709
00:27:31,715 --> 00:27:33,484
that he is on that board of directors.
710
00:27:33,508 --> 00:27:35,656
He also failed to mention
that he was there
711
00:27:35,680 --> 00:27:37,070
for a mishap drill a few months ago.
712
00:27:37,094 --> 00:27:39,104
During these drills, the Navy simulates
713
00:27:39,128 --> 00:27:41,335
a disaster scenario with the train.
714
00:27:42,715 --> 00:27:44,749
And check out
where the drill took place.
715
00:27:46,266 --> 00:27:49,070
It doesn't directly
connect us to Carla, but...
716
00:27:49,094 --> 00:27:50,691
We're getting closer.
717
00:27:52,542 --> 00:27:55,725
Oh, we're also getting
closer to Gemma Wood.
718
00:27:55,749 --> 00:27:57,587
TSA just flagged this passport.
719
00:27:57,611 --> 00:28:00,829
She's trying to board
a plane to the Bahamas.
720
00:28:00,853 --> 00:28:02,335
Let's go.
721
00:28:05,646 --> 00:28:07,518
Raspberry can stain.
722
00:28:07,542 --> 00:28:10,691
Maybe I should offer him
a pair of my pants.
723
00:28:10,715 --> 00:28:13,173
I'm sure he's fine. Mm.
724
00:28:13,197 --> 00:28:14,449
I'm gonna go check on him.
725
00:28:14,473 --> 00:28:15,553
Oh. Please!
726
00:28:15,577 --> 00:28:17,035
Don't trouble yourself.
727
00:28:17,059 --> 00:28:20,035
Oh. You are our guest.
728
00:28:20,059 --> 00:28:21,921
- Okay.
- I'll be right back.
729
00:28:40,646 --> 00:28:41,897
Agent McGee?
730
00:28:41,921 --> 00:28:43,587
You okay in there?
731
00:28:43,611 --> 00:28:45,232
Agent McGee?
732
00:29:11,749 --> 00:29:13,553
Find anything interesting?
733
00:29:13,577 --> 00:29:15,404
Oh, just these.
734
00:29:16,232 --> 00:29:17,966
My phone records.
735
00:29:17,990 --> 00:29:19,311
My bank records.
736
00:29:19,335 --> 00:29:20,887
You keeping tabs on me?
737
00:29:23,956 --> 00:29:26,646
Only because you've
been keeping tabs on me.
738
00:29:27,611 --> 00:29:29,242
Pulling my files,
739
00:29:29,266 --> 00:29:31,921
tracking my keycard access.
740
00:29:33,818 --> 00:29:36,311
Why don't you like me,
741
00:29:36,335 --> 00:29:38,035
Agent McGee?
742
00:29:38,059 --> 00:29:41,370
Is it because I got
the job and you didn't?
743
00:29:42,163 --> 00:29:44,001
I don't have a problem
with you getting the job.
744
00:29:44,025 --> 00:29:45,001
I like my job.
745
00:29:45,025 --> 00:29:46,484
Then what is it?
746
00:29:46,508 --> 00:29:48,553
You clearly have a problem with me.
747
00:29:48,577 --> 00:29:51,656
Why can't you just say it to my face?
748
00:29:52,067 --> 00:29:53,829
I don't trust you.
749
00:29:53,853 --> 00:29:55,311
And I think you know why.
750
00:29:55,335 --> 00:29:56,966
No. I don't.
751
00:29:56,990 --> 00:29:59,070
You were the only one that knew
that Torres was undercover
752
00:29:59,094 --> 00:30:00,656
with the Nexus cartel last year.
753
00:30:00,680 --> 00:30:02,094
Wait.
754
00:30:02,956 --> 00:30:04,794
You think I burned him?
755
00:30:04,818 --> 00:30:06,001
Who else?
756
00:30:06,025 --> 00:30:07,449
What kind of person do you think I am?
757
00:30:07,473 --> 00:30:09,518
I think you're the kind
of person that lies
758
00:30:09,542 --> 00:30:10,932
to get what you want.
759
00:30:10,956 --> 00:30:12,553
Parker texted me. How
come you never told us
760
00:30:12,577 --> 00:30:14,415
you were head of security
for the Atlas train?
761
00:30:14,439 --> 00:30:16,104
Come on! I think you know why.
762
00:30:16,508 --> 00:30:18,035
Anything...
763
00:30:18,059 --> 00:30:20,622
related to the Navy's
nuclear propulsion program
764
00:30:20,646 --> 00:30:21,829
is top secret.
765
00:30:21,853 --> 00:30:23,794
I couldn't even tell Director Vance.
766
00:30:23,818 --> 00:30:26,380
I'm disappointed in you,
Agent McGee. I really am.
767
00:30:26,404 --> 00:30:30,829
I thought you were better
than this, but...
768
00:30:30,853 --> 00:30:34,266
turns out you're just a sore loser.
769
00:30:37,887 --> 00:30:39,208
You boys doing okay?
770
00:30:39,232 --> 00:30:40,829
All good, babe.
771
00:30:40,853 --> 00:30:42,173
Just a little shop talk.
772
00:30:42,197 --> 00:30:43,932
But we're done now.
773
00:30:44,619 --> 00:30:47,059
Aren't we, Agent McGee?
774
00:31:00,439 --> 00:31:03,197
I should have known you were playing me.
775
00:31:03,990 --> 00:31:05,656
You're obviously not a poet.
776
00:31:05,680 --> 00:31:08,691
Well, roses are red, violets are blue,
777
00:31:08,715 --> 00:31:11,104
criminals go to prison,
and that includes you.
778
00:31:11,521 --> 00:31:13,025
For murder.
779
00:31:13,818 --> 00:31:16,990
For conspiracy to commit murder.
780
00:31:17,921 --> 00:31:18,966
And... oh, look at that...
781
00:31:18,990 --> 00:31:20,242
more murder.
782
00:31:20,266 --> 00:31:22,070
That wasn't me.
783
00:31:22,324 --> 00:31:25,380
I left the store, and when
I came back, I found him dead.
784
00:31:25,404 --> 00:31:26,932
Then you tried to flee the country.
785
00:31:26,956 --> 00:31:28,242
Damn right I did.
786
00:31:28,266 --> 00:31:30,070
This was a message.
787
00:31:30,094 --> 00:31:31,484
To find better help?
788
00:31:31,508 --> 00:31:35,139
You don't understand
how this world works.
789
00:31:35,163 --> 00:31:38,622
Fail once and you're out of the game.
790
00:31:38,646 --> 00:31:39,725
Permanently.
791
00:31:39,749 --> 00:31:41,380
The Poet failed.
792
00:31:41,404 --> 00:31:43,035
Which means you failed.
793
00:31:43,678 --> 00:31:45,311
The client must have found out.
794
00:31:45,335 --> 00:31:47,587
And now they're cleaning house.
795
00:31:47,611 --> 00:31:49,139
Who is the client?
796
00:31:49,684 --> 00:31:52,001
You're asking the wrong question.
797
00:31:52,729 --> 00:31:54,484
If The Poet failed
798
00:31:54,508 --> 00:31:56,001
and I'm in here,
799
00:31:56,025 --> 00:31:59,242
it means the client hired
someone new to clean house.
800
00:31:59,266 --> 00:32:01,070
You mean another hit man?
801
00:32:01,094 --> 00:32:03,553
Someone to eliminate the middleman
802
00:32:03,577 --> 00:32:06,646
and any outstanding targets.
803
00:32:08,059 --> 00:32:10,001
The hit is still active.
804
00:32:10,205 --> 00:32:13,611
And failure is not an option.
805
00:32:21,923 --> 00:32:23,554
Local PD's been dispatched.
806
00:32:23,578 --> 00:32:25,037
Torres and Knight
are on their way to you now,
807
00:32:25,061 --> 00:32:26,485
- but don't wait for 'em.
- No, we won't.
808
00:32:26,509 --> 00:32:27,865
We'll head back to NCIS right away.
809
00:32:27,889 --> 00:32:29,968
Uh, actually, Agent Parker,
810
00:32:29,992 --> 00:32:31,830
I would prefer to wait for backup.
811
00:32:31,854 --> 00:32:34,692
Frankly, I'm not sure
that Agent McGee is capable
812
00:32:34,716 --> 00:32:36,968
of putting aside
his personal feelings about me.
813
00:32:36,992 --> 00:32:39,485
Well, given he hasn't shot you himself,
814
00:32:39,509 --> 00:32:41,313
I'd say he's shown remarkable restraint.
815
00:32:41,337 --> 00:32:43,589
This is hardly the time for jokes,
Agent Parker.
816
00:32:43,613 --> 00:32:44,998
There is an active threat.
817
00:32:45,022 --> 00:32:46,830
Which is why you are going to do
818
00:32:46,854 --> 00:32:49,190
exactly what Agent McGee tells you to do
819
00:32:49,214 --> 00:32:50,934
when he tells you to do it.
820
00:32:50,958 --> 00:32:52,899
He's in charge now.
821
00:32:52,923 --> 00:32:54,140
Gabe.
822
00:32:54,164 --> 00:32:56,244
Is it true? Is somebody
trying to kill you?
823
00:32:56,268 --> 00:32:57,554
She had a right to know.
824
00:32:57,578 --> 00:32:59,175
It'll be fine.
825
00:32:59,199 --> 00:33:00,968
Help is on the way.
826
00:33:00,992 --> 00:33:02,796
I'm not gonna let anything
happen to him, okay?
827
00:33:02,820 --> 00:33:04,854
I'm a federal agent. I'm always armed.
828
00:33:05,716 --> 00:33:06,968
You brought a gun into my house?
829
00:33:06,992 --> 00:33:08,658
Right now, I need
you both to pack a bag.
830
00:33:08,682 --> 00:33:10,175
Five minutes, we're
on the road back to NCIS.
831
00:33:10,199 --> 00:33:11,658
Oh, my God, this is really happening.
832
00:33:11,682 --> 00:33:12,865
I'll help you.
833
00:33:12,889 --> 00:33:14,302
Okay.
834
00:33:15,164 --> 00:33:17,589
That was a gun safe I saw
in your office, yeah?
835
00:33:17,613 --> 00:33:19,727
You mean when you were
snooping behind my back?
836
00:33:19,751 --> 00:33:21,451
Professional killer's
gonna have body armor.
837
00:33:21,475 --> 00:33:22,854
We need to gear up.
838
00:33:30,095 --> 00:33:31,692
Why does Carla Marino want to kill
839
00:33:31,716 --> 00:33:34,071
the deputy director of NCIS?
840
00:33:34,095 --> 00:33:35,382
I don't know what you're talking about.
841
00:33:35,406 --> 00:33:36,899
She's one of your clients.
842
00:33:36,923 --> 00:33:39,347
She spent tens of thousands
of dollars at your shop.
843
00:33:39,371 --> 00:33:41,427
On jewelry, not contract kills.
844
00:33:41,451 --> 00:33:43,164
You expect me to believe that?
845
00:33:47,199 --> 00:33:48,658
You're afraid of her.
846
00:33:48,682 --> 00:33:50,382
More than you, apparently.
847
00:33:50,406 --> 00:33:52,003
Which makes me the smart one.
848
00:33:52,027 --> 00:33:56,520
The smart move would be to
let us protect you from her.
849
00:33:56,544 --> 00:33:58,727
She's not the one after me.
850
00:33:59,402 --> 00:34:01,347
She's not the client?
851
00:34:01,821 --> 00:34:03,485
Not the one you're looking for.
852
00:34:03,509 --> 00:34:05,613
Then who wants Laroche dead?
853
00:34:09,130 --> 00:34:10,727
I don't know a name.
854
00:34:10,751 --> 00:34:14,071
Just a face that came into my store.
855
00:34:14,095 --> 00:34:15,865
He was new,
856
00:34:15,889 --> 00:34:18,313
and he wasn't from Kansas City.
857
00:34:18,337 --> 00:34:19,589
How do you know?
858
00:34:20,215 --> 00:34:22,061
He had a tattoo.
859
00:34:23,806 --> 00:34:25,737
One I recognized.
860
00:34:35,021 --> 00:34:36,416
Draw it.
861
00:34:40,371 --> 00:34:41,761
Okay, have you tried
your wife's birthday?
862
00:34:41,785 --> 00:34:44,140
Yes. Forward and backward.
863
00:34:46,061 --> 00:34:47,623
Do you have any nieces or nephews?
864
00:34:47,647 --> 00:34:49,796
Nine of them.
865
00:34:50,245 --> 00:34:51,796
All right, we're ready to go.
866
00:34:51,820 --> 00:34:53,761
Do you remember
the code to the gun safe?
867
00:34:53,785 --> 00:34:56,175
Isn't it my birthday?
868
00:34:56,199 --> 00:34:59,382
Well, good news is, I'm pretty
sure the police will have guns.
869
00:34:59,406 --> 00:35:00,623
Thank God.
870
00:35:03,992 --> 00:35:06,337
Tim! The hit man's here.
871
00:35:07,337 --> 00:35:08,520
Get away from the window.
872
00:35:11,371 --> 00:35:12,347
Oh, no.
873
00:35:12,371 --> 00:35:13,382
I can't get a call out.
874
00:35:13,406 --> 00:35:14,682
They're using a signal blocker.
875
00:35:16,406 --> 00:35:17,451
Tim!
876
00:35:17,475 --> 00:35:18,692
There's a room down the hall.
877
00:35:18,716 --> 00:35:20,037
No windows.
878
00:35:20,061 --> 00:35:22,027
All right, everyone, let's go.
879
00:35:24,487 --> 00:35:26,613
Deputy Director, come on. We got to go.
880
00:35:27,475 --> 00:35:28,899
Hit man's after me.
881
00:35:28,923 --> 00:35:30,209
Which means anyone
that I'm with is also in danger.
882
00:35:30,233 --> 00:35:32,037
You-you should get out of here, McGee.
883
00:35:32,061 --> 00:35:33,854
It's my job to protect you.
884
00:35:35,440 --> 00:35:36,796
Even if I don't deserve it?
885
00:35:36,820 --> 00:35:37,899
W-We don't have time for this right now.
886
00:35:37,923 --> 00:35:40,416
You were supposed to get
the deputy director job,
887
00:35:40,440 --> 00:35:41,761
not me.
888
00:35:41,785 --> 00:35:44,106
And then SECNAV received
a report about NCIS.
889
00:35:44,591 --> 00:35:46,934
A report I wrote.
890
00:35:46,958 --> 00:35:48,079
What are you talking about?
891
00:35:48,103 --> 00:35:49,244
It advocated a shake-up.
892
00:35:49,268 --> 00:35:52,623
It criticized NCIS
for being too close-knit,
893
00:35:52,647 --> 00:35:54,175
for acting more like a...
894
00:35:54,438 --> 00:35:55,552
family
895
00:35:55,810 --> 00:35:57,727
than a federal agency.
896
00:35:57,751 --> 00:35:59,520
But that's not a bad thing.
897
00:35:59,544 --> 00:36:00,968
I know that now.
898
00:36:01,399 --> 00:36:02,692
Please.
899
00:36:02,716 --> 00:36:03,899
I will, uh... I'll get in my car.
900
00:36:03,923 --> 00:36:04,934
I'll draw them away.
901
00:36:04,958 --> 00:36:06,347
No. No, no, no.
902
00:36:06,371 --> 00:36:09,061
They are not going to stop
until I'm dead.
903
00:36:09,889 --> 00:36:12,337
I can't tap-dance
my way out of this one.
904
00:36:16,039 --> 00:36:17,751
What if we could?
905
00:36:38,889 --> 00:36:40,589
- You don't have to do this!
- Shut up.
906
00:36:40,613 --> 00:36:42,589
- We can work this out.
- I said, keep your mouth shut!
907
00:36:42,613 --> 00:36:43,820
No, please!
908
00:36:47,475 --> 00:36:48,727
You're late.
909
00:36:48,751 --> 00:36:50,347
This contract's been fulfilled.
910
00:36:50,371 --> 00:36:52,968
So you're The Poet.
911
00:36:52,992 --> 00:36:55,727
The client warned me
you might still be on the job.
912
00:36:55,751 --> 00:36:58,382
Let me guess... they told you
to clean up loose ends?
913
00:36:58,832 --> 00:37:00,347
Told me the same thing.
914
00:37:03,337 --> 00:37:04,727
Interesting.
915
00:37:04,751 --> 00:37:06,416
So how do we play this?
916
00:37:06,440 --> 00:37:07,958
We have two options.
917
00:37:08,854 --> 00:37:10,451
One, we both walk away.
918
00:37:10,475 --> 00:37:12,037
Two, only I walk away.
919
00:37:12,061 --> 00:37:14,061
Oh, I think there's a third option.
920
00:37:15,320 --> 00:37:17,302
Freeze. Federal agents.
921
00:37:18,302 --> 00:37:20,019
Do not move.
922
00:37:29,647 --> 00:37:30,761
Hey, Deputy Director.
923
00:37:32,027 --> 00:37:33,244
Is it over?
924
00:37:33,268 --> 00:37:35,337
Being dead hurts like hell.
925
00:37:41,613 --> 00:37:43,175
No, you're fine.
926
00:37:43,199 --> 00:37:44,865
You're covered in raspberry sauce,
927
00:37:44,889 --> 00:37:47,175
but looks like the vest
caught the bullets.
928
00:37:47,199 --> 00:37:49,003
Best gift ever.
929
00:37:49,027 --> 00:37:51,175
Director Vance gave it to me
when I got the job.
930
00:37:51,199 --> 00:37:53,382
Said I might need it someday.
931
00:37:53,406 --> 00:37:54,761
I thought he was joking.
932
00:37:54,785 --> 00:37:57,451
No. He was just looking out
for his family.
933
00:37:59,237 --> 00:38:00,581
Thank you.
934
00:38:05,337 --> 00:38:07,313
One of my agents shot
the deputy director.
935
00:38:07,337 --> 00:38:09,865
Not sure how I'm gonna
explain this to SECNAV.
936
00:38:09,889 --> 00:38:11,347
Simple...
937
00:38:11,371 --> 00:38:13,830
McGee was buying time and
he saved Laroche's life.
938
00:38:13,854 --> 00:38:15,313
For now.
939
00:38:15,337 --> 00:38:16,934
But our hit woman still isn't talking,
940
00:38:16,958 --> 00:38:19,278
and we still don't know
who wants Laroche dead.
941
00:38:19,302 --> 00:38:20,796
Until we do, I've assigned agents
942
00:38:20,820 --> 00:38:22,451
to protect him at all times.
943
00:38:22,475 --> 00:38:25,451
Good idea. Because I think
I may know who's behind this.
944
00:38:25,475 --> 00:38:29,406
Gemma Wood said that the
client's rep had a tattoo.
945
00:38:30,647 --> 00:38:32,347
You recognize it?
946
00:38:32,371 --> 00:38:34,244
It's Nexus cartel.
947
00:38:34,268 --> 00:38:35,899
I thought we took them down last year.
948
00:38:35,923 --> 00:38:38,554
Looks like they're back
and they're planning something.
949
00:38:38,578 --> 00:38:40,175
Well, whatever it is,
950
00:38:40,199 --> 00:38:43,658
D.O.E. suspended nuclear
fuel shipments aboard the Atlas,
951
00:38:43,682 --> 00:38:46,658
and they've also changed
all security protocols.
952
00:38:46,682 --> 00:38:50,027
I wish I could say that
puts an end to all this.
953
00:38:51,444 --> 00:38:54,037
But we still don't know
how Carla's connected.
954
00:38:54,061 --> 00:38:55,440
- For now.
- Mm.
955
00:38:57,613 --> 00:38:59,382
Oh! Man!
956
00:38:59,406 --> 00:39:00,934
I'm so glad that you're still alive.
957
00:39:00,958 --> 00:39:02,071
Thanks, Kase. Me, too.
958
00:39:02,095 --> 00:39:03,382
You shot Laroche?
959
00:39:03,406 --> 00:39:05,003
Bet that felt pretty good, huh?
960
00:39:06,371 --> 00:39:08,544
I can't get him to admit it either.
961
00:39:09,820 --> 00:39:11,692
I'll admit to one thing.
962
00:39:11,716 --> 00:39:13,095
Dinner was a good idea.
963
00:39:13,992 --> 00:39:16,175
Laroche and I finally cleared the air.
964
00:39:16,199 --> 00:39:18,451
Good to know, but not why
I invited you down here, okay?
965
00:39:18,475 --> 00:39:21,003
'Cause it turns out
that your genius of a wife's
966
00:39:21,027 --> 00:39:23,692
decryption program
spit out a real whopper.
967
00:39:23,716 --> 00:39:25,347
The tip that led us to The Poet.
968
00:39:25,371 --> 00:39:27,003
Were you able
to trace it back to the sender?
969
00:39:27,027 --> 00:39:30,416
Not exactly, but I was able
to trace the VPN exit node.
970
00:39:34,445 --> 00:39:36,382
The code structure looks unfamiliar.
971
00:39:36,406 --> 00:39:39,244
Well, that's because it wasn't
sent from a typical VPN.
972
00:39:39,268 --> 00:39:41,451
It was sent from a government server.
973
00:39:41,475 --> 00:39:45,095
Specifically,
a DoD-created server called Nocturne.
974
00:39:51,406 --> 00:39:54,175
This tip about the hit man
came from inside the government.
975
00:39:54,199 --> 00:39:56,092
That's crazy, right?
976
00:40:00,770 --> 00:40:02,322
There he is.
977
00:40:04,302 --> 00:40:05,589
Uh, don't worry, boys.
978
00:40:05,613 --> 00:40:07,658
I don't think Agent
McGee is gonna shoot me.
979
00:40:07,682 --> 00:40:09,830
Again.
980
00:40:10,315 --> 00:40:11,830
I wanted to stop by
981
00:40:11,854 --> 00:40:13,727
and thank you again
982
00:40:13,751 --> 00:40:15,371
for saving my life.
983
00:40:16,923 --> 00:40:19,554
I hope this means that we've, uh...
984
00:40:19,857 --> 00:40:22,035
finally put our differences behind us?
985
00:40:28,371 --> 00:40:30,027
Nocturne.
986
00:40:30,854 --> 00:40:32,106
I'm sorry.
987
00:40:32,130 --> 00:40:33,623
I don't know what that means.
988
00:40:33,647 --> 00:40:35,130
Oh, I think you do.
989
00:40:36,337 --> 00:40:38,692
That sounds like a threat.
990
00:40:38,716 --> 00:40:40,554
It's a warning.
991
00:40:40,578 --> 00:40:41,992
I'm coming for you.
68813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.