All language subtitles for Kiff s02e15 Wiz Ed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,128 - [? theme music playing] - ? Kiff! ? 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,471 ? Kiff! Kiff! ? 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,466 ? Kiff! Kiff! Kiff! ? 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,634 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 5 00:00:09,635 --> 00:00:16,057 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,142 ? Yeah! ? 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,073 - ? Kiff! ? - [? theme music concludes] 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,733 [both chuckle] 9 00:00:25,859 --> 00:00:29,487 [narrator] Brought to you by Handsome Man sponges for men. 10 00:00:29,488 --> 00:00:30,538 You do it. 11 00:00:30,539 --> 00:00:34,075 - When is the tram getting here? - Eh, don't worry. 12 00:00:34,076 --> 00:00:36,244 Worst case, we're late for Helen's drama class. 13 00:00:36,245 --> 00:00:37,870 So... [laughs] 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,205 [grunts] Ooh... 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,917 I may be able to lend a hand. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,001 [magical zap] 17 00:00:44,002 --> 00:00:47,214 - You're a wizard! - Please, call me Ed. 18 00:00:49,174 --> 00:00:50,299 [magical zap] 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,009 I wish we knew how to do magic. 20 00:00:52,010 --> 00:00:54,720 Surely you learn magic at school? 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,597 Don't you have a magical teacher? 22 00:00:56,598 --> 00:01:00,559 Uh, Helen? Oh, no, she's magical but teaches drama. 23 00:01:00,560 --> 00:01:03,145 I am outraged! Without Wiz-Ed, 24 00:01:03,146 --> 00:01:06,232 children could learn magic online, then mishandle it. 25 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 Who would want such a thing? 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,512 You should come teach magic at our school. 27 00:01:10,654 --> 00:01:13,197 Oh, I don't know. I'm an old wizard. 28 00:01:13,198 --> 00:01:16,993 Do children even think magic is cool anymore? I mean, 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,203 is this cool? 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 - You're hired. - Splendid! 31 00:01:25,961 --> 00:01:27,588 Let us take the scenic route. 32 00:01:32,426 --> 00:01:35,053 [whooshing] 33 00:01:36,221 --> 00:01:37,731 - [glass shatters] - [gasps] 34 00:01:37,973 --> 00:01:40,308 PS, meet Table Town's newest teacher. 35 00:01:40,309 --> 00:01:42,184 I am a wizard named Ed. 36 00:01:42,185 --> 00:01:46,105 - Hello, Ed. - And I'm here to teach Wiz-Ed. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Wiz-Ed? 38 00:01:47,441 --> 00:01:51,360 Yes. It's all about the wonderful world of wizardry. 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 Oh, like that movie Schoolboy Wizard? 40 00:01:53,572 --> 00:01:56,283 - [magical poof] - Exactly like Schoolboy Wizard. 41 00:01:57,367 --> 00:01:59,827 - Hired! - I'm gonna grow a wizard's beard! 42 00:01:59,828 --> 00:02:02,288 [groans] 43 00:02:02,289 --> 00:02:06,168 Remember, children, magic isn't just fun and games. 44 00:02:07,044 --> 00:02:11,423 But if you use it responsibly, you can achieve... 45 00:02:11,882 --> 00:02:12,932 anything. 46 00:02:17,721 --> 00:02:19,723 [kid] Boo! You stink! 47 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 It's me! Oh, what's my name? 48 00:02:23,185 --> 00:02:25,144 The Little Hedgehog Kid, 49 00:02:25,145 --> 00:02:28,815 and I think this guy's magic is weak! 50 00:02:29,900 --> 00:02:31,192 [fingers snap] 51 00:02:31,193 --> 00:02:33,152 Uh, listen, bud. 52 00:02:33,153 --> 00:02:35,780 The school's not big enough for two magical teachers. 53 00:02:35,781 --> 00:02:36,990 Right, kids? 54 00:02:37,282 --> 00:02:40,243 Ed, let me take this one. Helen, a word. 55 00:02:40,577 --> 00:02:44,539 I get it. You're jealous. Don't be. We still love you. 56 00:02:46,333 --> 00:02:48,752 [door shuts, chains clanging] 57 00:02:49,461 --> 00:02:51,213 Now, where were we? 58 00:02:51,963 --> 00:02:53,757 [? upbeat music playing] 59 00:02:54,007 --> 00:02:56,717 ? With a flick and a twist And a twirl of the wrist ? 60 00:02:56,718 --> 00:02:59,012 ? You can do magic Just like this ? 61 00:02:59,262 --> 00:03:01,847 ? And listen up children Listen up good ? 62 00:03:01,848 --> 00:03:03,350 ? Welcome to Wiz-Ed ? 63 00:03:05,310 --> 00:03:07,311 ? Magic is easy, magic is fun ? 64 00:03:07,312 --> 00:03:09,856 ? Your magical journey has just begun ? 65 00:03:10,232 --> 00:03:12,650 ? I'm going to teach you magic One-oh-one ? 66 00:03:12,651 --> 00:03:14,652 ? Welcome to Wiz-Ed ? 67 00:03:14,653 --> 00:03:17,238 ? I'm a jolly little fellow and my name is Ed ? 68 00:03:17,239 --> 00:03:19,615 ? I have bare feet and a hat on my head ? 69 00:03:19,616 --> 00:03:22,243 ? I've placed a wand upon your desk ? 70 00:03:22,244 --> 00:03:26,206 ? Pick it up gently ? 71 00:03:26,873 --> 00:03:29,291 ? And repeat after me ? 72 00:03:29,292 --> 00:03:31,585 ? A flick, twist, twirl, swoop, up, down, tap ? 73 00:03:31,586 --> 00:03:34,213 ? And double loop, figure eight, point and zap! ? 74 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 ? Tippy toes, eyes closed, clap, clap, clap ? 75 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 ? Wiggle nose, swan pose, just like that! ? 76 00:03:38,803 --> 00:03:41,053 ? Flick, twist, twirl, swoop, up, down, tap ? 77 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 - Yes. - ? Double loop, figure eight, ? 78 00:03:42,431 --> 00:03:44,140 - ? point and zap! ? - Ho, ho, yes! 79 00:03:44,141 --> 00:03:45,474 ? Tippy toes, eyes closed, clap, clap... ? 80 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 That's it! Now you've got it! 81 00:03:48,437 --> 00:03:50,771 Flick, twist, twirl, swoop, up, down, tap! 82 00:03:50,772 --> 00:03:53,065 ? You can do magic just like this ? 83 00:03:53,066 --> 00:03:54,525 ? Magic is easy ? 84 00:03:54,526 --> 00:03:55,651 ? Magic is fun ? 85 00:03:55,652 --> 00:03:57,778 ? Your magical journey has just begun ? 86 00:03:57,779 --> 00:04:00,322 ? I'm a jolly little fellow And my name is Ed ? 87 00:04:00,323 --> 00:04:03,075 ? Double loop, figure eight, point and zap! ? 88 00:04:03,076 --> 00:04:05,244 ? Flick, twist, twirl, swoop, up, down, tap ? 89 00:04:05,245 --> 00:04:07,872 ? Wiggle nose, swan pose, just like that! ? 90 00:04:07,873 --> 00:04:09,207 [sponges flop] 91 00:04:09,749 --> 00:04:11,293 Nice form, Reggie. 92 00:04:12,002 --> 00:04:13,753 Great twig work, Candle. 93 00:04:14,546 --> 00:04:16,380 Uh, Ed, can you teach us 94 00:04:16,381 --> 00:04:19,175 how to move the sponge around in a circle 95 00:04:19,176 --> 00:04:20,968 instead of just up and down? 96 00:04:20,969 --> 00:04:24,472 I don't know. That's... That's pretty advanced. 97 00:04:24,473 --> 00:04:26,725 Come on. We're ready for the next step. 98 00:04:27,017 --> 00:04:31,271 Hmm. I must away to my study to think. 99 00:04:34,065 --> 00:04:37,402 [? mystical flute music playing] 100 00:04:38,278 --> 00:04:39,529 [silence] 101 00:04:40,030 --> 00:04:42,198 Trev, uh, why do you want to make a sponge 102 00:04:42,199 --> 00:04:43,399 move around in circles? 103 00:04:43,400 --> 00:04:45,117 Yeah, that's so weirdly specific. 104 00:04:45,118 --> 00:04:47,704 Let Trevor work his own magic, kids. 105 00:04:49,247 --> 00:04:53,375 I suppose I could teach you all a beginner's circle spell. 106 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 But remember, wizardlings, 107 00:04:55,462 --> 00:04:58,592 - some spells come at a great cost. - [? menacing music playing] 108 00:05:00,884 --> 00:05:02,469 [squeaking] 109 00:05:03,595 --> 00:05:04,645 [plops] 110 00:05:09,100 --> 00:05:11,393 Good job, sweetheart. Here's your allowance 111 00:05:11,394 --> 00:05:12,646 and a little extra. 112 00:05:14,475 --> 00:05:16,398 [cool guitar riff] 113 00:05:16,399 --> 00:05:19,193 [gasps] Trevor, you're a genius! 114 00:05:19,194 --> 00:05:21,237 We can use this magic for chores! 115 00:05:21,238 --> 00:05:23,240 - Magic twigs in. - [twigs clatter] 116 00:05:23,657 --> 00:05:26,325 On the count of three. One, two... 117 00:05:26,326 --> 00:05:29,955 [in unison] Using magic for personal gain! 118 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 Ed, can we learn more spells? 119 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 Yeah, like the circle one you taught us. 120 00:05:38,630 --> 00:05:41,924 I'd love to know how to make something the size of, 121 00:05:41,925 --> 00:05:46,304 let's say, a vacuum cleaner move around, let's say, the entire house. 122 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 I can tell by your winks that you are ready. 123 00:05:59,609 --> 00:06:02,362 [? whimsical music playing] 124 00:06:07,951 --> 00:06:11,288 [water gurgling] 125 00:06:12,247 --> 00:06:15,500 [laughing] 126 00:06:20,255 --> 00:06:21,305 [chewing loudly] 127 00:06:33,685 --> 00:06:37,187 [poof] You've all gotten so good at magic! 128 00:06:37,188 --> 00:06:38,939 What would you like to learn next? 129 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Yeah, I think we're good, brah. 130 00:06:40,442 --> 00:06:43,485 Well, then I think this is an opportune time 131 00:06:43,486 --> 00:06:45,113 to collect my fee. 132 00:06:45,405 --> 00:06:46,455 Whaa... 133 00:06:47,365 --> 00:06:50,576 You used my magic to do your chores. 134 00:06:50,577 --> 00:06:52,494 That magic is proprietary, 135 00:06:52,495 --> 00:06:54,496 and now by the laws of magic, 136 00:06:54,497 --> 00:06:57,667 [monstrous tenor] you legally owe me your allowances! 137 00:06:58,501 --> 00:07:00,502 - [exclaims] - Hey, give it back! 138 00:07:00,503 --> 00:07:02,588 - [speaks indistinctly] No! - Hey, Ed, you can't do that. 139 00:07:02,589 --> 00:07:04,639 [Ren�e] Give back... our hard-earned gold. 140 00:07:06,551 --> 00:07:09,387 I told you, magic has a cost. 141 00:07:11,556 --> 00:07:13,140 You can't just take our m- 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,558 - [bell rings] - Did you hear that? 143 00:07:14,559 --> 00:07:16,603 The school bell. Time for lunch. 144 00:07:17,562 --> 00:07:21,858 [indistinct mystical chant] 145 00:07:22,942 --> 00:07:25,778 - He can't do that. - [Trevor] Actually, I think he can. 146 00:07:25,779 --> 00:07:28,197 According to this, we now owe Ed 147 00:07:28,198 --> 00:07:31,408 all future allowances in perpetuity! 148 00:07:31,409 --> 00:07:35,622 Never trust a magic user. I warned you this would happen. 149 00:07:35,955 --> 00:07:37,081 No, you didn't. 150 00:07:37,082 --> 00:07:38,707 I'm pretty sure I did. 151 00:07:38,708 --> 00:07:41,210 I even showed you this newspaper article. 152 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 [all] No, you didn't! 153 00:07:42,921 --> 00:07:44,089 Oh, I didn't? 154 00:07:44,090 --> 00:07:45,839 Well, if I didn't say it, 155 00:07:45,840 --> 00:07:48,130 you should have got the warning from my vibes. 156 00:07:48,131 --> 00:07:50,552 The con artist is getting away with all our nuts. 157 00:07:50,553 --> 00:07:52,055 Let's go get him. 158 00:07:54,474 --> 00:07:56,392 - He's gone. - He tricked us! 159 00:07:56,393 --> 00:07:57,518 [Helen] Well, well, well, well, well. 160 00:07:57,519 --> 00:08:00,020 If only you ungrateful kids knew a magical witch 161 00:08:00,021 --> 00:08:01,480 who could perhaps help you out 162 00:08:01,481 --> 00:08:04,071 if they received a sufficient amount of groveling. 163 00:08:04,317 --> 00:08:06,568 - Grovel! - [groveling] We're sorry, Helen. 164 00:08:06,569 --> 00:08:08,739 - We're sorry, Helen. - We're sorry, Helen! 165 00:08:09,072 --> 00:08:12,991 Music to my ears. I promise to get your allowances back. 166 00:08:12,992 --> 00:08:14,411 [all] Yay! Yeah! 167 00:08:17,080 --> 00:08:19,456 [Kiff grunts, pants] Did you really think 168 00:08:19,457 --> 00:08:22,287 you could just skip town with our hard-earned nuts, Ed? 169 00:08:22,460 --> 00:08:25,130 - Yes. Boop. - [zapping] 170 00:08:26,798 --> 00:08:28,048 [Helen] Not so fast! 171 00:08:28,049 --> 00:08:29,676 I challenge you to a duel, Ed, 172 00:08:30,093 --> 00:08:31,969 if that's even your real name! 173 00:08:31,970 --> 00:08:34,097 It's not, and I accept. 174 00:08:34,514 --> 00:08:35,564 Get him, Helen. 175 00:08:37,726 --> 00:08:40,103 [otherworldly wailing] 176 00:08:40,437 --> 00:08:43,189 [indistinct witchy chant] 177 00:08:45,567 --> 00:08:46,776 [loud boom] 178 00:08:48,653 --> 00:08:50,487 - That's all I got. - Are you for real? 179 00:08:50,488 --> 00:08:51,822 Get off my back. You kids thought 180 00:08:51,823 --> 00:08:54,053 you were the magic experts. You deal with him. 181 00:08:54,534 --> 00:08:56,453 - Okay. - [all gasp] 182 00:09:00,749 --> 00:09:03,793 [? '80s electronic music playing] 183 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 [stunned silence] 184 00:09:07,464 --> 00:09:09,798 [? '80s electronic music continues] 185 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 [more stunned silence] 186 00:09:11,301 --> 00:09:13,231 [? '80s electronic music continues] 187 00:09:13,470 --> 00:09:14,720 [bewildered silence] 188 00:09:14,721 --> 00:09:16,651 [? '80s electronic music continues] 189 00:09:17,474 --> 00:09:19,641 You know what? Ed may be a fraud, 190 00:09:19,642 --> 00:09:21,226 but he taught us magic. 191 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 Let's show him what we can do. 192 00:09:23,521 --> 00:09:26,351 [in unison] Flick, twist, twirl, swoop, up, down, tap! 193 00:09:26,566 --> 00:09:28,126 [? hopeful music intensifies] 194 00:09:29,569 --> 00:09:32,459 [in unison] Double loop, figure eight, point, aim, zap! 195 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 [whooshing] 196 00:09:37,160 --> 00:09:39,703 [sponges whooshing] 197 00:09:39,704 --> 00:09:41,634 [? '80s electronic music continues] 198 00:09:42,749 --> 00:09:45,542 [in unison] Wiggle nose, swan pose, just like that! 199 00:09:45,543 --> 00:09:46,877 [sponges zooming] 200 00:09:46,878 --> 00:09:47,928 [splatter] 201 00:09:49,464 --> 00:09:52,508 - [sponges whizzing] - [Ed screams] Oh! Yuck! 202 00:09:52,509 --> 00:09:54,677 All right, let's finish him off! 203 00:09:55,845 --> 00:09:58,056 - [thwacking] - No! No! [wails] 204 00:09:58,306 --> 00:10:00,390 Is that Handsome Man's sponges for men? 205 00:10:00,391 --> 00:10:03,221 - [sponges squeaking] - [grunts] They're gross! Argh! 206 00:10:04,687 --> 00:10:06,939 - Argh! Ugh... - [hard thwacks] 207 00:10:06,940 --> 00:10:09,567 - [whooshing] - [shakily] No! My swag! 208 00:10:10,026 --> 00:10:11,296 - Aah! - [wet squelches] 209 00:10:13,780 --> 00:10:15,281 [shakily] My swag! 210 00:10:17,116 --> 00:10:19,284 [witchy wailing] 211 00:10:19,285 --> 00:10:20,536 [Ed] Ahh! 212 00:10:20,537 --> 00:10:23,331 [laughs menacingly] 213 00:10:23,706 --> 00:10:25,415 No! 214 00:10:25,416 --> 00:10:26,793 We did it! 215 00:10:27,085 --> 00:10:29,586 So, should we go to a pawn shop or something? 216 00:10:29,587 --> 00:10:32,297 - Turn this stuff back- - Oh, no, I'm keeping this stuff. 217 00:10:32,298 --> 00:10:34,591 I promised to get your allowances back from Ed, 218 00:10:34,592 --> 00:10:36,582 but I never said I'd get them back to you. 219 00:10:37,095 --> 00:10:39,805 Let this serve as a reminder that I'm the best 220 00:10:39,806 --> 00:10:42,016 and I'm always right about everything. 221 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 You kids can find your way home, right? 222 00:10:44,936 --> 00:10:47,772 [engine revving, tires screech] 223 00:10:50,733 --> 00:10:52,903 Helen finally managed to teach us a lesson. 224 00:10:53,236 --> 00:10:55,154 Never trust a magic user. 225 00:10:57,699 --> 00:11:01,034 ? Nothing's gonna stop me now ? 226 00:11:01,035 --> 00:11:02,953 [screams] 227 00:11:02,954 --> 00:11:05,748 - [splash] - [gasping] 228 00:11:09,502 --> 00:11:11,087 - [dolphin trilling] - Eh. 229 00:11:11,137 --> 00:11:15,687 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.