All language subtitles for Gannibal S02E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:07,146 [Gin breathing heavily] 2 00:00:09,479 --> 00:00:11,479 [♪ somber music playing] 3 00:00:24,313 --> 00:00:25,854 [Gin] What's with these people? 4 00:00:31,479 --> 00:00:32,771 Stop it. 5 00:00:37,854 --> 00:00:38,938 Stop it. 6 00:00:41,688 --> 00:00:42,688 Stop it! 7 00:00:50,438 --> 00:00:51,771 -[groans] -[body thuds] 8 00:00:55,979 --> 00:00:59,729 The old hag has gone completely crazy. 9 00:01:00,229 --> 00:01:03,063 [villager 1] The laughing sickness is awful. 10 00:01:08,188 --> 00:01:09,188 Yeah. 11 00:01:09,271 --> 00:01:10,271 -[groans] -[body thuds] 12 00:01:14,313 --> 00:01:17,604 Anyway, is it about time to kill her? 13 00:01:27,021 --> 00:01:28,313 -[squelches] -[Gin groans] 14 00:01:36,729 --> 00:01:37,729 [shrieks] 15 00:01:38,854 --> 00:01:42,438 This plan has no leader or boss. 16 00:01:43,479 --> 00:01:47,313 This is the consensus of the residents of Kuge Village. 17 00:01:52,021 --> 00:01:53,604 If any one of us snitches, 18 00:01:54,563 --> 00:01:56,896 we'll all be judged by the laws of the outside. 19 00:01:57,938 --> 00:02:01,354 -In a way, we're all comrades… -[squelching] 20 00:02:02,813 --> 00:02:03,938 …and all hostages. 21 00:02:08,896 --> 00:02:10,271 What about Sabu and the others? 22 00:02:10,354 --> 00:02:12,646 Don't worry. We're keeping an eye on them. 23 00:02:13,563 --> 00:02:15,688 Sabu and Jin are too close to the Goto family. 24 00:02:16,438 --> 00:02:17,813 They're not our people. 25 00:02:18,813 --> 00:02:20,021 Well said. 26 00:02:21,063 --> 00:02:25,063 We haven't told the priest, Masamune, about this either. 27 00:02:26,563 --> 00:02:29,729 We're not going to obey anyone's orders anymore. 28 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 -[screams] -[squelches] 29 00:02:38,063 --> 00:02:41,063 Takeru, it's your turn. 30 00:02:42,896 --> 00:02:43,896 Right. 31 00:02:47,896 --> 00:02:49,021 [squelches] 32 00:02:55,771 --> 00:02:57,313 [villager 2] We've finished placing the bait. 33 00:02:57,854 --> 00:03:00,188 The bears will catch the smell soon enough. 34 00:03:00,896 --> 00:03:03,729 [elder] Now, we are all accomplices. 35 00:03:29,229 --> 00:03:30,438 What is it? 36 00:03:32,271 --> 00:03:35,813 Should we really be doing this kind of thing? 37 00:03:35,896 --> 00:03:37,396 You're worried about that now? 38 00:03:38,479 --> 00:03:39,479 Let's go. 39 00:04:10,146 --> 00:04:12,188 [That Man growling softly] 40 00:04:29,646 --> 00:04:31,813 [♪ somber pensive music playing] 41 00:04:38,563 --> 00:04:39,854 Shirogane. 42 00:04:45,188 --> 00:04:47,771 [That Man grunting] 43 00:04:57,604 --> 00:04:59,021 [sniffing] 44 00:05:05,021 --> 00:05:06,563 -[squelches] -[Gin groans] 45 00:05:10,063 --> 00:05:12,021 [That Man munching] 46 00:05:40,479 --> 00:05:41,688 Do I taste good? 47 00:05:45,396 --> 00:05:46,479 Is it good? 48 00:05:50,896 --> 00:05:51,896 Eat. 49 00:05:52,646 --> 00:05:53,646 Eat. 50 00:05:55,396 --> 00:05:56,563 Do you like it? 51 00:06:25,021 --> 00:06:26,854 Mom. 52 00:06:28,938 --> 00:06:29,938 Live. 53 00:06:34,021 --> 00:06:35,438 You must live. 54 00:06:42,854 --> 00:06:45,396 [That Man screaming] 55 00:07:15,104 --> 00:07:17,229 [That Man grunting] 56 00:08:31,354 --> 00:08:35,229 Oh, how incredible! 57 00:08:38,354 --> 00:08:42,063 You have overcome the disease 58 00:08:43,104 --> 00:08:47,396 and become a true god. 59 00:08:48,688 --> 00:08:52,688 [Masamune] And now you conduct your own last rites. 60 00:08:56,188 --> 00:08:59,896 Well done, Shirogane. 61 00:09:07,146 --> 00:09:10,063 [♪ somber music playing] 62 00:09:49,896 --> 00:09:52,104 [family members sobbing] 63 00:10:04,063 --> 00:10:05,188 [Iwao] Huh? 64 00:10:13,896 --> 00:10:15,313 This is our god? 65 00:10:22,604 --> 00:10:23,938 [laughs] 66 00:10:28,854 --> 00:10:31,771 There's no way this thing is a god. 67 00:10:32,729 --> 00:10:37,896 It's just some old geezer who happened to survive this long! 68 00:10:44,063 --> 00:10:46,188 [♪ tense music playing] 69 00:10:50,688 --> 00:10:53,313 How long are you going to stay brainwashed by the old hag? 70 00:10:56,479 --> 00:10:58,063 [yells] There is no god! 71 00:10:58,604 --> 00:10:59,604 Look. 72 00:11:04,854 --> 00:11:06,396 There's nothing in this world… 73 00:11:09,104 --> 00:11:11,396 but flesh and blood. 74 00:11:18,104 --> 00:11:19,896 I knew it! 75 00:11:20,771 --> 00:11:24,771 He is the embodiment of the Kashihabe. 76 00:11:26,979 --> 00:11:28,729 What are you looking at? 77 00:11:28,813 --> 00:11:31,604 Come on, eat. Huh? 78 00:11:32,354 --> 00:11:35,271 We Gotos bury our dead by eating them, right? 79 00:11:35,354 --> 00:11:38,813 -[family member 1] Stop. Stop! Okay? -Here. Here, eat. 80 00:11:38,896 --> 00:11:40,938 [family member 2 screaming] 81 00:11:43,813 --> 00:11:45,604 [Keisuke] Officer! Officer, don't! 82 00:11:45,688 --> 00:11:46,938 Stop. Stop it! 83 00:11:47,021 --> 00:11:48,313 Take your daughter and run. 84 00:11:48,396 --> 00:11:49,521 In this situation? 85 00:11:50,188 --> 00:11:51,896 You finally got her back, right? 86 00:11:52,521 --> 00:11:55,396 Hey! Go already. Go! 87 00:11:55,479 --> 00:11:58,271 [family members clamoring] 88 00:11:58,354 --> 00:12:00,479 -[Keisuke] Iwao! Iwao! -[Iwao screams] 89 00:12:01,396 --> 00:12:03,396 [♪ suspenseful music playing] 90 00:12:08,063 --> 00:12:11,354 Stop! Stay away! Stay away! 91 00:12:14,604 --> 00:12:16,146 [gunshot] 92 00:12:17,646 --> 00:12:20,229 -Iwao, stop it! -[Iwao groans] 93 00:12:34,521 --> 00:12:35,646 Keisuke. 94 00:12:41,854 --> 00:12:44,063 This must be some mistake, right? 95 00:12:46,313 --> 00:12:47,313 I… 96 00:12:48,354 --> 00:12:51,188 I lived only to protect you, didn't I? 97 00:12:55,688 --> 00:12:56,771 I… 98 00:12:59,813 --> 00:13:01,646 I have always… 99 00:13:07,479 --> 00:13:09,438 This isn't what you promised. 100 00:13:11,938 --> 00:13:13,604 I don't want to shoot you either. 101 00:13:14,896 --> 00:13:16,854 [yells] But you did shoot! 102 00:13:18,271 --> 00:13:20,146 [Daigo panting] 103 00:13:28,021 --> 00:13:29,563 [engine starts] 104 00:13:39,771 --> 00:13:41,771 [whistling] 105 00:13:43,854 --> 00:13:45,521 [banging on door] 106 00:13:46,688 --> 00:13:48,979 [family member 1] What a racket. Who's there? 107 00:13:49,896 --> 00:13:52,021 -[door opens] -[family members yelling] 108 00:13:53,146 --> 00:13:55,521 [family member 2 whimpering] 109 00:13:55,604 --> 00:13:57,813 [♪ suspenseful music playing] 110 00:13:59,271 --> 00:14:00,438 -[Ryuji] No freaking way. -[family member 3 groaning] 111 00:14:00,521 --> 00:14:02,521 [indistinct clamoring] 112 00:14:10,021 --> 00:14:11,938 -[squelches] -[family member 1 screaming] 113 00:14:15,563 --> 00:14:17,188 [villager] We're in! 114 00:14:18,104 --> 00:14:20,604 -[villagers shouting, grunting] -[family member 2 groaning] 115 00:14:21,896 --> 00:14:23,188 [family member 3 screaming] 116 00:14:38,146 --> 00:14:41,688 It hurts, Keisuke. 117 00:14:44,771 --> 00:14:49,104 I've always been your personal soldier. 118 00:14:54,813 --> 00:14:56,646 I only cared about you. 119 00:14:57,313 --> 00:14:58,646 -[thwacks] -[young Keisuke grunts] 120 00:14:59,479 --> 00:15:00,688 -[thwacks] -[young Keisuke grunts] 121 00:15:00,771 --> 00:15:03,688 [young Iwao] Keisuke. What are you doing? 122 00:15:03,771 --> 00:15:05,021 Keisuke, stop. 123 00:15:05,104 --> 00:15:08,063 -Stop it. Shut up! -Keisuke, stop this. 124 00:15:17,979 --> 00:15:19,896 [Iwao] Not because Grandma Gin told me to. 125 00:15:21,479 --> 00:15:23,896 Protecting you was the only part of me… 126 00:15:28,938 --> 00:15:30,146 [Iwao groaning] 127 00:15:30,229 --> 00:15:31,271 Iwao? 128 00:15:34,021 --> 00:15:35,104 The part of me… 129 00:15:35,188 --> 00:15:37,188 [♪ tense music rising] 130 00:15:44,479 --> 00:15:45,896 [♪ music fades] 131 00:15:49,396 --> 00:15:51,063 [yells] 132 00:15:57,438 --> 00:15:59,229 [both grunting] 133 00:15:59,313 --> 00:16:01,604 -[growls] -[♪ suspenseful music playing] 134 00:16:04,479 --> 00:16:06,396 [all grunting] 135 00:16:09,104 --> 00:16:10,479 [Iwao growls] 136 00:16:14,604 --> 00:16:16,563 [growls] 137 00:16:20,021 --> 00:16:21,063 [line ringing] 138 00:16:21,146 --> 00:16:23,896 Yuki Calling 139 00:16:24,563 --> 00:16:25,688 [line connects] 140 00:16:25,771 --> 00:16:27,854 Hello, Yuki? Is that you? 141 00:16:29,229 --> 00:16:30,438 Are you okay, Yuki? 142 00:16:31,021 --> 00:16:32,354 [voice over phone] Is this Mr. Agawa? 143 00:16:34,063 --> 00:16:35,063 Huh? 144 00:16:35,146 --> 00:16:36,479 It's Sendo. 145 00:16:37,396 --> 00:16:40,521 I'm with Yuki at the Kibi Medical Center. 146 00:16:40,604 --> 00:16:43,271 Sendo, is Yuki all right? 147 00:16:44,979 --> 00:16:46,604 She's stabilized slightly now. 148 00:16:47,688 --> 00:16:50,938 But we can't say anything for sure in this state. 149 00:16:53,021 --> 00:16:54,521 [breathes heavily] 150 00:16:56,604 --> 00:16:57,729 I see. 151 00:17:00,479 --> 00:17:01,479 [Sendo] Um… 152 00:17:02,688 --> 00:17:06,438 I'm still not up to speed on the situation. 153 00:17:09,771 --> 00:17:11,021 Is Mashiro okay? 154 00:17:13,938 --> 00:17:14,938 She's here. 155 00:17:15,896 --> 00:17:16,896 She's safe. 156 00:17:17,563 --> 00:17:18,896 [Sendo] What a relief. 157 00:17:20,146 --> 00:17:21,771 Mr. Agawa. 158 00:17:21,854 --> 00:17:25,396 In that case, you should come to the hospital quickly. 159 00:17:26,271 --> 00:17:27,688 Together with Mashiro. 160 00:17:28,771 --> 00:17:30,313 [Sendo] Please be at Yuki's side. 161 00:17:30,854 --> 00:17:33,104 [Daigo] Okay, I'll head there right away. 162 00:17:37,229 --> 00:17:38,479 Mashiro. 163 00:17:39,396 --> 00:17:41,104 Let's go see Mom, okay? 164 00:17:50,563 --> 00:17:51,854 [tires screech] 165 00:17:58,313 --> 00:17:59,438 [Daigo] Are you okay? 166 00:18:00,438 --> 00:18:04,021 Officer, have you seen Tomoki? Did Tomoki pass by here? 167 00:18:04,104 --> 00:18:05,771 Please, calm down a little. 168 00:18:05,854 --> 00:18:06,896 What happened? 169 00:18:07,396 --> 00:18:09,438 The villagers have gone to the Goto residence… 170 00:18:09,938 --> 00:18:11,938 I think Tomoki followed his dad… 171 00:18:12,438 --> 00:18:13,729 The Goto residence? 172 00:18:13,813 --> 00:18:16,646 His dad brought a can of gasoline and went with the villagers, 173 00:18:16,729 --> 00:18:19,104 saying they were going to wipe out the Goto family. 174 00:18:19,188 --> 00:18:22,146 But if Tomoki goes to such a dangerous place… 175 00:18:22,646 --> 00:18:24,896 Officer, please help my child! 176 00:18:27,521 --> 00:18:31,271 It's true! Please, believe me! 177 00:18:40,354 --> 00:18:42,313 [♪ pensive music playing] 178 00:18:42,979 --> 00:18:44,938 [distant explosion] 179 00:18:50,313 --> 00:18:51,521 [Daigo] No way… 180 00:18:53,604 --> 00:18:54,729 Why would they… 181 00:18:56,771 --> 00:18:59,479 We've lived our lives bound to this village, 182 00:19:00,729 --> 00:19:04,688 unable to stand up to the Goto family. 183 00:19:04,771 --> 00:19:11,104 But… everyone has finally had enough of it. 184 00:19:15,188 --> 00:19:16,313 [car door opens] 185 00:19:19,604 --> 00:19:21,354 [sobs, breathes shakily] 186 00:19:27,104 --> 00:19:28,104 Mashiro. 187 00:19:31,063 --> 00:19:32,063 What do we do? 188 00:19:38,271 --> 00:19:40,063 What's the right thing to do? 189 00:19:47,688 --> 00:19:49,521 Are you worried about Tomoki? 190 00:19:59,646 --> 00:20:01,646 Go to where Mom is and wait there. 191 00:20:04,563 --> 00:20:06,271 I'll put an end to all of this. 192 00:20:21,854 --> 00:20:25,646 Please, take Mashiro to the police. 193 00:20:28,146 --> 00:20:29,188 Please. 194 00:20:30,354 --> 00:20:31,479 Understood. 195 00:20:48,021 --> 00:20:50,313 [monitor beeping rapidly] 196 00:20:50,396 --> 00:20:51,896 [nurse] Mrs. Agawa. 197 00:20:51,979 --> 00:20:53,729 Mrs. Agawa. Mrs. Agawa. 198 00:20:53,813 --> 00:20:57,354 Mrs. Agawa. Mrs. Agawa. Doctor, it's an emergency. 199 00:20:57,438 --> 00:21:00,771 [doctor] Mrs. Agawa. Mrs. Agawa, can you hear me? Mrs. Agawa. 200 00:21:01,688 --> 00:21:02,938 Starting CPR. 201 00:21:04,646 --> 00:21:07,438 Mrs. Agawa, can you hear me? Mrs. Agawa. 202 00:21:08,104 --> 00:21:09,479 -Prepare… -[nurse] Okay. 203 00:21:14,354 --> 00:21:15,354 [doctor] Clear. 204 00:21:17,188 --> 00:21:19,146 -[nurse] Still no pulse. -[doctor] Again. 205 00:21:19,229 --> 00:21:20,271 [nurse] Okay. 206 00:21:20,354 --> 00:21:22,563 -[indistinct chatter] -Okay. 207 00:21:23,646 --> 00:21:25,646 It's ready. 208 00:21:25,729 --> 00:21:28,271 -[doctor speaking indistinctly] -[nurse] Okay. Still no pulse. 209 00:21:28,354 --> 00:21:29,438 [sighs] 210 00:21:30,438 --> 00:21:31,604 [Iwao growls] 211 00:21:33,896 --> 00:21:35,438 [Iwao growling] 212 00:21:40,688 --> 00:21:43,313 -[family members whimpering] -[family member 1 screaming] 213 00:21:49,438 --> 00:21:50,729 -[growls] -[screams] 214 00:21:52,313 --> 00:21:54,146 [family member 2 screaming in fear] 215 00:22:03,146 --> 00:22:05,938 [family members whimpering] 216 00:22:06,021 --> 00:22:07,396 Stay away! 217 00:22:07,979 --> 00:22:09,563 [growls] 218 00:22:21,729 --> 00:22:24,354 [Keisuke] Hey, pull yourself together, Iwao. 219 00:22:24,438 --> 00:22:26,188 Iwao! Calm down! 220 00:22:27,396 --> 00:22:29,646 -[grunting] -[Iwao growls] 221 00:22:32,563 --> 00:22:36,396 [officer 1 over radio] We are entering Kuge Village from the east. Over. 222 00:22:36,479 --> 00:22:38,146 [officer 2] This is Okayama HQ. Copy that. 223 00:22:38,229 --> 00:22:41,229 Okayama HQ to Hiruzen. What is your current position? Over. 224 00:22:42,479 --> 00:22:43,729 [officer 3] This is Hiruzen. 225 00:22:43,813 --> 00:22:47,104 Passing through the Morobe mountains and entering Kuge Village airspace. Over. 226 00:22:47,188 --> 00:22:48,688 [officer 2] This is Okayama HQ. Copy that. 227 00:22:48,771 --> 00:22:50,271 [helicopter whirring] 228 00:22:50,354 --> 00:22:52,771 [officer 3] Urgent. This is Hiruzen to Okayama HQ. 229 00:22:52,854 --> 00:22:55,521 [officer 2] Urgent. This is Okayama HQ. Go ahead, Hiruzen. 230 00:22:55,604 --> 00:22:57,563 [officer 3] Large fire confirmed in Kuge Village. 231 00:22:57,646 --> 00:22:59,938 High risk of spreading. 232 00:23:00,563 --> 00:23:03,021 Requesting firefighters immediately. Over. 233 00:23:03,104 --> 00:23:05,771 [officer 2] Copy that. Firefighters have been notified. 234 00:23:09,146 --> 00:23:11,229 Urgent. Go ahead, Kibitsu. 235 00:23:11,313 --> 00:23:14,438 [officer 4] Multiple residents confirmed near the site of the fire. 236 00:23:14,521 --> 00:23:16,771 Requesting additional rescue team. 237 00:23:17,438 --> 00:23:18,729 This village… 238 00:23:20,813 --> 00:23:21,813 is cursed. 239 00:23:21,896 --> 00:23:23,771 [officer 5] …intense fire has been reported. 240 00:23:23,854 --> 00:23:25,729 Multiple casualties confirmed near Goto household. 241 00:23:43,396 --> 00:23:44,438 [Tomoki] Dad. 242 00:23:47,979 --> 00:23:51,063 [family members screaming] 243 00:23:51,146 --> 00:23:54,104 [indistinct clamoring] 244 00:23:56,896 --> 00:23:59,979 [family member 1] Open this door! Now! 245 00:24:00,063 --> 00:24:01,688 Open the door! 246 00:24:01,771 --> 00:24:03,646 [family members] Open it! 247 00:24:04,271 --> 00:24:07,146 -Open it! -[family member 2] Open the door! 248 00:24:10,021 --> 00:24:11,063 Close it! 249 00:24:12,021 --> 00:24:14,938 [muffled screaming, clamoring] 250 00:24:20,604 --> 00:24:21,688 Scum. 251 00:24:23,229 --> 00:24:24,771 Why? Why are you doing this? 252 00:24:25,938 --> 00:24:27,063 Why? 253 00:24:28,563 --> 00:24:30,563 [family member 3] Open! 254 00:24:30,646 --> 00:24:31,771 Open it! 255 00:24:32,896 --> 00:24:33,896 Open it! 256 00:24:37,563 --> 00:24:39,813 Everyone! This way! 257 00:24:42,229 --> 00:24:43,438 [gunshot] 258 00:24:46,063 --> 00:24:49,146 [Takeru] Breathe out. Uttanasana. 259 00:24:49,229 --> 00:24:50,521 [gunshot] 260 00:24:52,313 --> 00:24:56,688 -[family member 4] Wait! -[Takeru] Pile up the spines, one by one. 261 00:24:57,646 --> 00:24:59,896 Release your Prana. 262 00:25:00,896 --> 00:25:02,229 [gunshot] 263 00:25:10,729 --> 00:25:13,938 Big sis. Big sis. Big sis. Can you hear me? 264 00:25:14,021 --> 00:25:16,938 Big sis! Listen to me! Big sis! 265 00:25:17,688 --> 00:25:19,271 [kid] Big sis, can't you hear me? 266 00:25:19,354 --> 00:25:23,896 We're not gonna let you guys take us down! 267 00:25:24,979 --> 00:25:27,688 [Ryuji shouting] 268 00:25:31,604 --> 00:25:32,938 [gun clicking] 269 00:25:33,021 --> 00:25:34,771 Huh? What? 270 00:25:35,396 --> 00:25:37,438 [Ryuji] Whoa, whoa, whoa. 271 00:25:37,521 --> 00:25:38,521 Huh? 272 00:25:39,521 --> 00:25:40,604 Huh? 273 00:25:40,688 --> 00:25:41,688 [gunshot] 274 00:25:42,479 --> 00:25:44,146 [body clattering] 275 00:25:57,563 --> 00:25:59,479 [Takeru] We'll kill you all. 276 00:26:01,604 --> 00:26:04,438 It won't end until we've wiped you out. 277 00:26:07,479 --> 00:26:08,938 Is that you, Takeru? 278 00:26:10,688 --> 00:26:12,479 What the hell are you wearing? 279 00:26:13,979 --> 00:26:15,188 Looks good, right? 280 00:26:16,854 --> 00:26:19,271 I figured it would be memorable. 281 00:26:21,104 --> 00:26:22,438 Huh? 282 00:26:23,854 --> 00:26:25,604 You know, my daughter… 283 00:26:27,271 --> 00:26:30,521 is in first year of junior high school in the afterlife. 284 00:26:32,021 --> 00:26:33,854 [Ryuji] What are you talking about? 285 00:26:37,063 --> 00:26:39,854 The daughter you bastards ate! 286 00:26:42,813 --> 00:26:46,063 Takeru. I'm s-sorry. 287 00:26:47,063 --> 00:26:50,646 I'm not doing this because I want to… 288 00:26:50,729 --> 00:26:52,021 [gunshot] 289 00:26:52,104 --> 00:26:53,229 [groaning] 290 00:26:56,729 --> 00:26:58,063 [deep exhale] 291 00:27:01,229 --> 00:27:03,438 When you see her, give her a message. 292 00:27:04,646 --> 00:27:05,771 I… 293 00:27:07,854 --> 00:27:11,063 was shining so beautifully. 294 00:27:20,313 --> 00:27:21,604 [Tomoki's dad] Let's go. 295 00:27:21,688 --> 00:27:23,188 -Let's go! -[Tomoki] Stop it! 296 00:27:24,188 --> 00:27:28,229 -Tomoki? Tomoki? Tomoki, is it you? -Stop. Don't kill them. 297 00:27:29,396 --> 00:27:31,646 What are you doing here? 298 00:27:31,729 --> 00:27:33,313 Go! Go home! 299 00:27:33,938 --> 00:27:35,854 Come on, go home. I said go home! 300 00:27:35,938 --> 00:27:38,438 [Tomoki] Stop it! Eiji is my friend! 301 00:27:39,438 --> 00:27:43,771 -Stop it. Stop it. Stop it! -[Tomoki's dad] Do you hear me? Go home! 302 00:27:43,854 --> 00:27:48,604 -Go home! Go home! -[Tomoki] Stop it. Stop it! 303 00:27:49,313 --> 00:27:50,563 [tires screech] 304 00:28:04,813 --> 00:28:06,688 [Iwao growling] 305 00:28:06,771 --> 00:28:08,771 [♪ tense music playing] 306 00:28:19,313 --> 00:28:20,438 Iwao. 307 00:28:20,521 --> 00:28:21,896 [growls] 308 00:28:24,563 --> 00:28:25,563 [coughing] 309 00:28:30,646 --> 00:28:31,688 [thwacks] 310 00:28:33,104 --> 00:28:34,104 [chokes] 311 00:28:37,896 --> 00:28:39,729 [panting] 312 00:28:41,563 --> 00:28:42,813 [in hoarse voice] Keisuke. 313 00:28:51,146 --> 00:28:52,354 Keisuke. 314 00:28:55,604 --> 00:28:57,354 -[growls] -[family member grunts] 315 00:29:00,563 --> 00:29:01,938 [family member screams] 316 00:29:05,521 --> 00:29:06,854 Keisuke… 317 00:29:07,396 --> 00:29:08,729 [Iwao growling] 318 00:29:25,938 --> 00:29:28,063 -[♪ music intensifies] -[growls] 319 00:29:32,104 --> 00:29:33,688 -[villager screaming] -[gunshot] 320 00:29:34,396 --> 00:29:36,063 [family member 1] Screw you! 321 00:29:40,938 --> 00:29:42,021 [family member 2] Die, bastard! 322 00:29:42,604 --> 00:29:45,229 [elder] Sumire, hold your breath for a bit. 323 00:29:45,313 --> 00:29:47,021 [indistinct chatter] 324 00:29:47,104 --> 00:29:48,229 Hey, this way. 325 00:29:49,104 --> 00:29:51,021 -[rapid gunshots] -[villagers screaming] 326 00:29:53,313 --> 00:29:54,688 [villagers coughing] 327 00:29:54,771 --> 00:29:56,104 [elder] Watch your step. 328 00:29:56,188 --> 00:29:58,188 [Sumire breathing heavily] 329 00:29:58,896 --> 00:29:59,938 [gunshots] 330 00:30:01,896 --> 00:30:03,938 -[Kuni] Die! [laughing] -[Sumire screams] 331 00:30:12,604 --> 00:30:15,604 -[Tomoki's dad] Go home! I said go home! -[Tomoki] Eiji is my friend! 332 00:30:15,688 --> 00:30:17,479 You can't watch this. 333 00:30:17,563 --> 00:30:19,604 -Go home, Tomoki. -[Tomoki] No! 334 00:30:19,688 --> 00:30:21,063 -Go home! -[Tomoki] Stop it! 335 00:30:21,146 --> 00:30:22,271 [Tomoki's dad] Go home! 336 00:30:22,854 --> 00:30:24,771 -[Tomoki crying] Stop it! -[Tomoki's dad] Go home! 337 00:30:24,854 --> 00:30:25,979 Tomoki, come here. 338 00:30:26,063 --> 00:30:27,271 Come here. Come here. 339 00:30:28,563 --> 00:30:29,771 [Tomoki's dad breathes heavily] 340 00:30:29,854 --> 00:30:32,521 [♪ sorrowful music playing] 341 00:30:34,188 --> 00:30:36,104 [inaudible laughter] 342 00:30:43,896 --> 00:30:45,979 [inaudible] 343 00:30:51,229 --> 00:30:54,313 [Takeru] Ojas… 344 00:31:08,563 --> 00:31:10,563 [♪ dramatic music playing] 345 00:32:28,271 --> 00:32:30,188 [♪ dramatic music continues] 346 00:33:28,063 --> 00:33:29,313 [Tomoki's dad] Don't interfere! 347 00:33:33,271 --> 00:33:34,521 [Kuni yells] 348 00:33:37,521 --> 00:33:39,146 [Takeru groans] 349 00:33:39,229 --> 00:33:40,229 [Daigo] Freeze! 350 00:33:42,313 --> 00:33:44,063 [♪ music fades] 351 00:33:56,979 --> 00:34:00,146 You look so cool, Officer. 352 00:34:01,854 --> 00:34:02,979 Huh? 353 00:34:05,188 --> 00:34:07,688 [Takeru] If the government takes control of us, 354 00:34:08,979 --> 00:34:11,396 how do they differ from the Goto family? 355 00:34:15,063 --> 00:34:19,771 Kuge Village will just be under someone else's control. 356 00:34:30,604 --> 00:34:32,688 You guys can't do it. 357 00:34:35,354 --> 00:34:37,354 You can't break this cycle. 358 00:35:01,313 --> 00:35:03,188 You don't know that. 359 00:35:05,479 --> 00:35:07,479 [♪ pensive music playing] 360 00:35:12,563 --> 00:35:13,563 That's why… 361 00:35:19,104 --> 00:35:21,813 we just have to keep thinking. 362 00:35:30,229 --> 00:35:33,354 [Eiji sobbing, crying] 363 00:35:40,188 --> 00:35:43,313 Why couldn't you have faith in the next generation? 364 00:35:48,854 --> 00:35:49,979 Those kids… 365 00:35:52,354 --> 00:35:53,729 they're just living their lives. 366 00:35:53,813 --> 00:35:56,188 [Daigo] They don't care about Kuge Village or the Goto family. 367 00:35:58,604 --> 00:36:00,021 [Eiji crying] 368 00:36:03,896 --> 00:36:07,271 Don't tie them down with new hatred. 369 00:36:15,021 --> 00:36:16,063 [sobs] 370 00:36:22,479 --> 00:36:24,063 [Iwao growls] 371 00:36:39,021 --> 00:36:41,646 [Keisuke groaning] 372 00:36:46,938 --> 00:36:48,979 [choking] 373 00:36:50,021 --> 00:36:53,021 What's that face for, Iwao? 374 00:37:01,521 --> 00:37:04,646 It's enough. You can stop. 375 00:37:12,563 --> 00:37:13,854 Keisuke. 376 00:37:23,896 --> 00:37:26,021 [grunts, breathes shakily] 377 00:37:32,979 --> 00:37:35,396 [♪ soft somber music playing] 378 00:37:48,438 --> 00:37:51,271 [Masamune shouts excitedly] 379 00:37:51,354 --> 00:37:54,271 [Masamune] At last! 380 00:37:54,354 --> 00:37:57,896 The Kashihabe is dead! 381 00:37:59,938 --> 00:38:01,313 Wonderful! 382 00:38:03,229 --> 00:38:04,438 G-Gin. 383 00:38:05,771 --> 00:38:07,104 Gin. 384 00:38:08,188 --> 00:38:09,188 Gin… 385 00:38:11,438 --> 00:38:12,729 [groans] 386 00:38:12,813 --> 00:38:18,229 My life was great! 387 00:38:19,521 --> 00:38:21,188 Shut up already, old man. 388 00:38:21,854 --> 00:38:25,854 We have to clean up the mess your generation left behind. 389 00:38:26,854 --> 00:38:29,563 What are you mad about? 390 00:38:30,438 --> 00:38:31,479 Gin? 391 00:38:32,563 --> 00:38:34,313 Gin. 392 00:38:35,771 --> 00:38:39,854 Oh, don't be angry. Okay? G-Gin. 393 00:38:41,854 --> 00:38:42,854 Oh. 394 00:38:44,896 --> 00:38:45,938 Gin. 395 00:38:48,604 --> 00:38:53,521 I'll always be w-with you from now on. Hmm? 396 00:38:54,104 --> 00:38:55,188 Oh, not this one. 397 00:38:56,229 --> 00:38:57,521 Gin? 398 00:38:57,604 --> 00:38:59,479 [laughs] 399 00:39:00,438 --> 00:39:02,854 Gin. 400 00:39:03,521 --> 00:39:08,229 Come on, laugh, Gin! 401 00:39:08,313 --> 00:39:10,646 [laughs] Laugh… 402 00:39:10,729 --> 00:39:11,771 [groans] 403 00:39:26,563 --> 00:39:27,896 Look at me. 404 00:39:29,271 --> 00:39:33,063 Kuge Village is going to need your help. 405 00:39:34,104 --> 00:39:35,104 Please. 406 00:39:36,104 --> 00:39:37,188 Keisuke. 407 00:39:37,854 --> 00:39:39,604 [ropes swishing] 408 00:39:41,271 --> 00:39:42,271 This is the police! 409 00:39:42,354 --> 00:39:43,396 Don't move! 410 00:39:44,021 --> 00:39:46,354 -[family member shouts] -Don't resist! 411 00:39:46,938 --> 00:39:48,938 -[officer] Freeze! -We'll all surrender. 412 00:39:51,104 --> 00:39:55,354 We must show our children how we live with our sins. 413 00:39:56,354 --> 00:39:58,188 [lieutenant] Iwazaki's squad has found 414 00:39:58,271 --> 00:39:59,938 the head of the Goto family and his accomplices. 415 00:40:00,021 --> 00:40:02,938 Location 0.7 miles north-northwest of Kurunokami Shrine. 416 00:40:04,813 --> 00:40:06,104 This is for the best. 417 00:40:09,979 --> 00:40:10,979 This is… 418 00:40:22,063 --> 00:40:24,063 [♪ soft somber music continues] 419 00:40:48,188 --> 00:40:49,188 Okayama Prefectural Police 420 00:40:49,271 --> 00:40:50,521 [superior] I've got to say… 421 00:40:52,688 --> 00:40:56,688 that Sergeant Agawa is one hell of a guy. 422 00:40:58,104 --> 00:41:03,229 He actually pulled this off all by himself? 423 00:41:03,313 --> 00:41:04,479 [chuckles] 424 00:41:04,563 --> 00:41:05,729 Yes. 425 00:41:08,854 --> 00:41:12,146 The last kind of person the police organization needs. 426 00:41:32,604 --> 00:41:34,479 It's been about 17 years. 427 00:41:36,521 --> 00:41:37,979 You remembered. 428 00:41:39,688 --> 00:41:40,688 Yeah. Yeah. 429 00:41:44,021 --> 00:41:45,688 [officer 1] Is that true? 430 00:41:45,771 --> 00:41:47,688 -Yes. -[both chuckle] 431 00:41:52,104 --> 00:41:54,104 [♪ gentle music playing] 432 00:41:54,896 --> 00:41:56,313 [Sumire] Keisuke! 433 00:41:59,979 --> 00:42:03,271 -[officer 2] Wait a second. -[officer 3] Hey, you. Wait a second. 434 00:42:03,771 --> 00:42:04,979 Wait! 435 00:42:06,063 --> 00:42:07,188 [Keisuke grunts] 436 00:42:10,688 --> 00:42:11,729 [sighs] 437 00:42:16,146 --> 00:42:18,021 [Sumire sobbing] 438 00:42:30,979 --> 00:42:33,688 [Sumire wailing] 439 00:42:38,396 --> 00:42:41,229 -[elevator dings] -[automated voice] Fifth floor. 440 00:42:52,271 --> 00:42:53,396 [Daigo] Sendo. 441 00:42:53,479 --> 00:42:54,563 [Sendo] Mr. Agawa. 442 00:42:56,104 --> 00:42:57,396 -[Daigo] Where's Yuki? -This way. 443 00:43:05,146 --> 00:43:06,354 [knocking on door] 444 00:43:07,604 --> 00:43:08,813 [Sendo] She has a visitor. 445 00:43:11,521 --> 00:43:13,146 [nurse] A family member? Go ahead. 446 00:43:14,646 --> 00:43:15,813 Yuki. 447 00:43:15,896 --> 00:43:17,021 [Yuki] Daigo. 448 00:43:17,729 --> 00:43:18,938 Mashiro, I'm sorry. 449 00:43:20,521 --> 00:43:23,146 [Yuki sighs in relief] You took your time. 450 00:43:27,063 --> 00:43:28,271 I'm sorry, Yuki. 451 00:43:35,646 --> 00:43:37,479 [relieved, deep sigh] 452 00:43:43,646 --> 00:43:46,021 I'm so glad you're alive. 453 00:43:48,063 --> 00:43:50,771 [Yuki chuckles softly, sighs] 454 00:43:51,479 --> 00:43:53,438 [Yuki] I want to eat some melon. 455 00:43:54,896 --> 00:43:57,021 Daigo, go buy a melon. 456 00:43:58,438 --> 00:43:59,688 [Daigo] A melon? 457 00:44:01,979 --> 00:44:04,354 Impossible. I can't move anymore. 458 00:44:04,438 --> 00:44:07,354 [Yuki chuckles softly] Mashiro, you want to eat melon too, right? 459 00:44:08,063 --> 00:44:09,604 See, Mashiro wants some too. 460 00:44:09,688 --> 00:44:12,063 [Daigo] I said I can't move. 461 00:44:12,146 --> 00:44:13,438 [Yuki chuckles] 462 00:44:15,104 --> 00:44:17,688 [Yuki] Oh? Daigo? 463 00:44:18,438 --> 00:44:19,604 [Sendo] Mr. Agawa? 464 00:44:19,688 --> 00:44:20,729 [Yuki] Daigo? 465 00:44:21,688 --> 00:44:22,771 [Sendo] Mr. Agawa? 466 00:44:24,646 --> 00:44:27,229 Excuse me! A man just passed out! 467 00:44:27,313 --> 00:44:29,188 -[nurse 1] What? Okay. -[Sendo] Hurry! 468 00:44:29,271 --> 00:44:30,271 -[Yuki] Daigo! -[Sendo] Over here. 469 00:44:30,354 --> 00:44:32,438 -[nurse 2] What happened? What happened? -[Sendo] Quickly. 470 00:44:32,521 --> 00:44:33,813 -[nurse 3] Are you okay? -[Sendo] Mr. Agawa? 471 00:44:34,604 --> 00:44:36,063 -Can you hear me? -[Sendo] Mr. Agawa. 472 00:44:36,146 --> 00:44:37,354 [nurse 2] Yeah, wrap it on. 473 00:44:37,438 --> 00:44:38,688 -[nurse 3] Excuse me. -[Sendo] Mr. Agawa? 474 00:44:39,188 --> 00:44:41,479 -[Yuki] Daigo! -I'm going to squeeze your arm a little. 475 00:44:42,854 --> 00:44:44,104 [nurse 2] Hang on a moment. 476 00:44:46,063 --> 00:44:48,104 [snoring] 477 00:44:48,188 --> 00:44:49,688 He's just sleeping. 478 00:44:51,396 --> 00:44:53,688 -[Yuki] What? -[nurse 2 chuckles] Was he tired? 479 00:44:54,854 --> 00:44:56,396 -[nurse 3] I'll take this off. -[nurse 2] Yeah, he's okay. 480 00:44:56,896 --> 00:44:58,563 -[Sendo] He's just sleeping? -[nurse 3] Yeah. 481 00:44:58,646 --> 00:45:00,271 -Do we put him in a bed? [laughs] -[Sendo] Is he okay? 482 00:45:01,438 --> 00:45:04,188 [TV presenter 1] Police suspect that most of the villagers 483 00:45:04,271 --> 00:45:06,604 were complicit in the murder of Gin Goto 484 00:45:06,688 --> 00:45:10,896 and are continuing their investigation. 485 00:45:10,979 --> 00:45:13,771 Yes, the whole village was in on it. 486 00:45:14,313 --> 00:45:16,604 They were also sacrificing unregistered children 487 00:45:16,688 --> 00:45:20,688 to a person they referred to as That Man. [tuts] 488 00:45:20,771 --> 00:45:23,979 This is an unprecedented, horrific incident. 489 00:45:24,063 --> 00:45:26,438 Today on Tell Me, Armadillo, 490 00:45:26,521 --> 00:45:30,146 we'll take a closer look at the Goto family… 491 00:45:30,229 --> 00:45:32,563 -[vlogger 1] I'm in that village now. -[viewer 1] Hey, have you heard of this? 492 00:45:32,646 --> 00:45:34,563 …as well as the village's history. 493 00:45:34,646 --> 00:45:36,313 -[viewer 2] Oh, the village from the TV. -[vlogger 2] I am in Kuge Village. 494 00:45:36,396 --> 00:45:37,396 -[vlogger 1 squeals] -[viewer 1] Yeah, yeah, yeah. 495 00:45:37,479 --> 00:45:40,313 Today, we're going to interview the residents of Kuge Village. 496 00:45:40,396 --> 00:45:41,979 -Yes. -Oh, wow. 497 00:45:42,063 --> 00:45:44,479 -This is freaky. Wait, wait… -Hey, wait a second. 498 00:45:44,563 --> 00:45:46,521 -[vlogger 1] This is too scary. -What? Oh, snap. Damn. 499 00:45:46,604 --> 00:45:49,813 -[vlogger 2] Look. It says "human meat." -[vlogger 1] "Human meat." [screams] 500 00:45:49,896 --> 00:45:52,646 -It's for real. It's for real. -This is crazy. What the hell? 501 00:45:52,729 --> 00:45:55,021 [vlogger 2] Seriously, what happened here? 502 00:45:55,104 --> 00:45:56,354 [vlogger 1] Ugh, that's so scary. 503 00:45:56,438 --> 00:45:58,104 -[vlogger 2] Wow, what is this? -[vlogger 1] It's like a horror movie. 504 00:45:58,188 --> 00:46:02,396 -[villager] People keep coming here. -We just came to hear your story. 505 00:46:03,813 --> 00:46:05,354 -[kid] That Man is coming! -Are you okay, ma'am? 506 00:46:05,438 --> 00:46:07,563 [villager] You came from Tokyo? Then go back to Tokyo. 507 00:46:07,646 --> 00:46:09,479 [kids shouting, clamoring] 508 00:46:09,563 --> 00:46:12,396 [beggar grunting, shouting] 509 00:46:18,854 --> 00:46:20,104 [kid 1] Cannibal! 510 00:46:20,188 --> 00:46:23,646 -[kid 2] He's here! -[kid 3] That Man is here! 511 00:46:24,729 --> 00:46:26,896 -Run away! -[kid 1] It's the cannibal! 512 00:46:26,979 --> 00:46:30,563 [TV presenter 2] Joining us now is the journalist Manabu Utada, 513 00:46:30,646 --> 00:46:32,354 who is an expert 514 00:46:32,438 --> 00:46:35,646 on the strange, unknown customs of Kuge Village and the Goto family. 515 00:46:35,729 --> 00:46:36,854 We're glad to have you here. 516 00:46:36,938 --> 00:46:38,146 Thank you. 517 00:46:38,229 --> 00:46:40,396 [TV presenter 2] Mr. Utada, have you met 518 00:46:40,479 --> 00:46:43,313 -the prime suspect, Keisuke Goto? -[doorbell rings] 519 00:46:43,979 --> 00:46:48,354 -No, I haven't met him, but I've heard… -[Ai] Coming. 520 00:46:48,438 --> 00:46:50,938 -That's the exact amount. Thank you. -Thank you. 521 00:46:52,354 --> 00:46:54,771 [Utada] …and played a vital role in uniting the clan. 522 00:46:55,479 --> 00:46:57,646 -[Ai] Kyosuke. -[Utada] It was he who instructed… 523 00:46:57,729 --> 00:46:59,854 the surviving men of the Goto family to surrender. 524 00:46:59,938 --> 00:47:01,188 [Ai] Let's have some pizza. 525 00:47:02,563 --> 00:47:04,896 [Utada] Their testimony is gradually shedding light 526 00:47:04,979 --> 00:47:06,854 -on the truth behind the incident. -[Kyosuke] Okay. 527 00:47:09,521 --> 00:47:12,896 [TV presenter 2] Why has Keisuke Goto been so willing 528 00:47:12,979 --> 00:47:15,104 to cooperate with the investigation? 529 00:47:16,604 --> 00:47:18,271 [Utada] I think he is trying 530 00:47:18,354 --> 00:47:21,271 to shoulder the blame for the Goto family's crimes 531 00:47:21,354 --> 00:47:24,979 -and receive proper punishment. -[liquid sloshing] 532 00:47:27,521 --> 00:47:28,521 Here. 533 00:47:28,604 --> 00:47:29,604 Thanks. 534 00:47:30,813 --> 00:47:32,063 Let's eat. 535 00:47:32,896 --> 00:47:37,813 We're all wondering how the trial will go, and how the judge will assess the case. 536 00:47:38,563 --> 00:47:42,438 It's hard to believe the rumors that the villagers willingly sacrificed 537 00:47:42,521 --> 00:47:44,604 their children to the Goto family. 538 00:47:45,146 --> 00:47:46,854 [TV presenter 2] How could something like that happen? 539 00:47:47,604 --> 00:47:50,063 [Utada] Back when Gin Goto was head of the family, 540 00:47:50,146 --> 00:47:52,146 the Gotos assumed a position of absolute power in-- 541 00:47:52,229 --> 00:47:53,396 [TV turns off] 542 00:48:06,188 --> 00:48:08,188 -[TV turns on] -The family then took over 543 00:48:08,271 --> 00:48:11,771 this culture of ritual sacrifice, which is… 544 00:48:11,854 --> 00:48:13,021 It's okay. 545 00:48:14,479 --> 00:48:16,021 [TV presenter 2 sighs] 546 00:48:16,854 --> 00:48:18,938 [TV presenter 2] What a terrifying custom. 547 00:48:19,521 --> 00:48:23,271 It's surprising that such a culture still remains to this day, 548 00:48:24,021 --> 00:48:27,938 but how did the Goto family… 549 00:48:38,188 --> 00:48:39,604 [♪ music fades] 550 00:48:53,479 --> 00:48:54,771 How are you holding up? 551 00:48:59,146 --> 00:49:00,271 What? 552 00:49:00,979 --> 00:49:02,479 Don't ask dumb questions. 553 00:49:03,063 --> 00:49:04,396 Can't you see? 554 00:49:09,896 --> 00:49:13,396 Sumire… is doing well. 555 00:49:18,438 --> 00:49:20,063 The baby will be born soon. 556 00:49:22,729 --> 00:49:24,146 She said it's a girl. 557 00:49:32,979 --> 00:49:34,271 A girl, huh? 558 00:49:41,146 --> 00:49:42,688 I can't even imagine it. 559 00:49:43,354 --> 00:49:44,979 [Daigo inhales deeply] 560 00:49:46,271 --> 00:49:48,229 When Mashiro was born… 561 00:49:50,146 --> 00:49:52,229 I had no idea what to do either. 562 00:49:53,813 --> 00:49:55,396 Don't compare me to you. 563 00:49:57,729 --> 00:50:01,063 We're totally different, right? 564 00:50:05,604 --> 00:50:06,813 Yeah. 565 00:50:16,396 --> 00:50:17,396 Yosuke… 566 00:50:19,938 --> 00:50:21,438 is leaving the village. 567 00:50:33,771 --> 00:50:34,771 I see. 568 00:50:39,313 --> 00:50:41,063 Maybe that's for the best. 569 00:50:42,479 --> 00:50:44,396 He doesn't have to carry this weight. 570 00:50:48,271 --> 00:50:49,271 Right. 571 00:50:51,188 --> 00:50:52,896 We, the Goto family… 572 00:50:55,021 --> 00:50:57,104 committed terrible crimes. 573 00:51:00,021 --> 00:51:01,438 For a long time. 574 00:51:04,896 --> 00:51:09,104 As head of the family, I must face the consequences. 575 00:51:13,271 --> 00:51:14,438 Consequences, huh? 576 00:51:22,188 --> 00:51:23,979 I agree, your crimes were serious. 577 00:51:30,771 --> 00:51:31,938 But… 578 00:51:34,146 --> 00:51:37,188 if I had been in your place… 579 00:51:39,604 --> 00:51:41,521 I think I would have done the same. 580 00:51:57,104 --> 00:51:58,604 When you get out one day… 581 00:52:00,729 --> 00:52:04,521 embrace your child without shame. 582 00:52:16,646 --> 00:52:18,021 One day… 583 00:52:24,104 --> 00:52:26,313 [♪ soft emotional music playing] 584 00:52:44,063 --> 00:52:49,271 It feels refreshing to think I'll never have to see your face again. 585 00:52:56,479 --> 00:52:57,771 Same here. 586 00:53:34,604 --> 00:53:36,021 [gate closes] 587 00:53:37,479 --> 00:53:38,688 Agawa. 588 00:54:11,146 --> 00:54:12,646 [gate opens] 589 00:54:34,229 --> 00:54:36,021 [♪ music fades] 590 00:54:37,021 --> 00:54:39,938 [birds chirping] 591 00:55:05,688 --> 00:55:12,146 No trespassing 592 00:55:12,229 --> 00:55:19,229 Cannibal village 593 00:55:21,688 --> 00:55:23,521 Morobe Police Department Kuge Village Substation 594 00:55:23,604 --> 00:55:25,146 [broom sweeping] 595 00:55:25,229 --> 00:55:27,729 [bird cawing] 596 00:55:38,979 --> 00:55:40,438 [Kanako] Here to mock us again? 597 00:55:42,146 --> 00:55:44,313 Don't you dare upload any videos of the village. 598 00:55:45,354 --> 00:55:46,354 What? 599 00:55:48,271 --> 00:55:49,271 [Kanako scoffs] 600 00:55:50,104 --> 00:55:52,104 Or do you feel sorry for us? 601 00:55:53,563 --> 00:55:56,771 We don't want your pity or your money. 602 00:55:57,354 --> 00:55:59,313 -[groaning] -Just leave us alone. 603 00:55:59,854 --> 00:56:00,938 Goodbye. 604 00:56:01,896 --> 00:56:05,104 -Oh, no, no, no. You've got it all wrong. -Hey… 605 00:56:05,188 --> 00:56:06,438 [panting] 606 00:56:06,521 --> 00:56:09,146 That's not why I'm here. 607 00:56:09,229 --> 00:56:11,063 Kuge Village Substation 608 00:56:11,146 --> 00:56:14,063 [Kanako] Do you have business with the substation? 609 00:56:15,146 --> 00:56:16,146 Yes. 610 00:56:17,313 --> 00:56:19,104 Oh, I'm sorry. 611 00:56:19,188 --> 00:56:21,688 But we don't have a stationed officer in this village. 612 00:56:22,438 --> 00:56:24,979 We just have this substation, that's all. 613 00:56:26,563 --> 00:56:29,646 If you need help, go to Yata Village nearby. 614 00:56:29,729 --> 00:56:30,813 Oh, no. 615 00:56:31,938 --> 00:56:35,021 I'm… the new officer. 616 00:56:37,854 --> 00:56:39,063 What? 617 00:56:40,521 --> 00:56:42,063 Oh, I'm so sorry. 618 00:56:42,146 --> 00:56:43,313 No, not at all. 619 00:56:43,896 --> 00:56:45,396 Oh, I'm Sayama. 620 00:56:45,938 --> 00:56:47,146 Nice to meet you. 621 00:56:49,313 --> 00:56:50,896 I'm Kanako Yamaguchi. 622 00:56:56,729 --> 00:56:58,729 [♪ gentle music playing] 623 00:57:03,313 --> 00:57:05,396 It's so nice and quiet here. 624 00:57:08,938 --> 00:57:11,771 That's what it looks like to first-timers. 625 00:57:13,604 --> 00:57:15,313 Not many people live here. 626 00:57:21,938 --> 00:57:23,063 Oh… 627 00:57:23,813 --> 00:57:24,938 I'm sorry. 628 00:57:27,896 --> 00:57:29,354 Hey, Shin. 629 00:57:29,438 --> 00:57:33,521 Dumbass, cannibal, shameful 630 00:57:33,604 --> 00:57:34,938 Be careful. 631 00:57:36,104 --> 00:57:37,271 [Kanako chuckles] 632 00:57:41,271 --> 00:57:43,688 Up we go! [chuckles] 633 00:57:52,729 --> 00:57:55,229 [Sayama] It looks like someone is living in that house. 634 00:57:58,021 --> 00:57:59,896 It's that man's house. 635 00:58:01,188 --> 00:58:02,354 [Sayama] That man? 636 00:58:02,854 --> 00:58:03,896 Yeah. 637 00:58:03,979 --> 00:58:05,771 [Kanako] He lives there with his family, three of them. 638 00:58:05,854 --> 00:58:07,688 -[Shin] Hey, look. -[Kanako] Yeah. What? 639 00:58:07,771 --> 00:58:09,729 -[Shin] This. -[Kanako] Oh, what is that? 640 00:58:10,813 --> 00:58:12,229 Maybe I should say hello. 641 00:58:13,688 --> 00:58:15,229 Save it for later. 642 00:58:16,271 --> 00:58:17,646 If you bring some wine, 643 00:58:17,729 --> 00:58:19,688 -they'll welcome you. -[Shin] Mom! 644 00:58:19,771 --> 00:58:20,771 [Sayama] Oh? 645 00:58:21,396 --> 00:58:22,646 What does he do? 646 00:58:24,063 --> 00:58:25,688 Well… [soft chuckle] 647 00:58:25,771 --> 00:58:27,938 -…you'll see when you meet him. -[Mashiro] Orange juice. 648 00:58:28,021 --> 00:58:29,313 -[Yuki] Orange juice? And Daigo? -[Shin] Mom! 649 00:58:29,396 --> 00:58:30,438 -[Daigo] I'll take orange juice too. -[Kanako] Okay. 650 00:58:30,521 --> 00:58:31,688 [Yuki] Orange juice for three. 651 00:58:37,521 --> 00:58:38,688 [Mashiro] Is this enough? 652 00:58:40,313 --> 00:58:41,813 [indistinct chatter] 653 00:58:46,146 --> 00:58:48,271 [♪ gentle music continues] 654 00:59:18,229 --> 00:59:20,729 [♪ closing theme music playing] 655 01:00:46,938 --> 01:00:48,938 Translated by Douglas Jern 656 01:00:48,938 --> 01:00:53,938 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 657 01:00:48,938 --> 01:00:58,938 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.