Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,995
A Love Affair in Germany
2
00:01:06,640 --> 00:01:10,633
On May 15, 1983, Iturned 49.
3
00:01:11,520 --> 00:01:15,718
My son Klaus' birthday
was 2 days earlier. He turned 17.
4
00:01:16,720 --> 00:01:21,032
I decided to take him to Brombach,
the old margravial stomping grounds.
5
00:01:21,840 --> 00:01:22,875
It's been 40 years...
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,518
since the last time I was there.
7
00:01:27,080 --> 00:01:28,479
I thought to myself...
8
00:01:28,640 --> 00:01:31,438
this might be the last chance
to find something out,
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,909
and I wanted Klaus to be there too.
10
00:01:37,960 --> 00:01:39,075
Klaus, get up.
11
00:02:03,280 --> 00:02:05,271
Look how beautiful it is here.
12
00:02:06,240 --> 00:02:07,559
Gorgeous...
13
00:02:15,920 --> 00:02:18,275
But maybe you won't understand it yet.
14
00:02:24,160 --> 00:02:27,197
One doesn't understand these things
until one': older.
15
00:02:46,960 --> 00:02:49,030
There's a poem by Hebel,
16
00:02:50,200 --> 00:02:51,474
on his way to Basel.
17
00:02:51,640 --> 00:02:53,676
Conversation between Steinen and Brombach
18
00:02:53,840 --> 00:02:54,829
at night.
19
00:02:55,000 --> 00:02:56,672
The title is "On Transitoriness,"
20
00:02:56,840 --> 00:02:58,592
and in it, a coachman's son...
21
00:02:58,760 --> 00:03:00,751
beholds this castle in the moonlight.
22
00:03:00,920 --> 00:03:01,909
R6tteln.
23
00:03:30,400 --> 00:03:32,072
Here's the market place.
24
00:03:32,920 --> 00:03:34,148
This is the old town hall,
25
00:03:34,320 --> 00:03:35,912
still where it was back then.
26
00:03:36,120 --> 00:03:37,519
This was the town hall?
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,351
That was a marvelous wine tavern.
28
00:03:40,520 --> 00:03:41,635
Here?
- Yes.
29
00:03:43,440 --> 00:03:45,556
No one home anyway. Closed.
30
00:03:45,720 --> 00:03:46,470
Up there.
31
00:03:46,640 --> 00:03:47,914
Up where?
- There.
32
00:03:50,280 --> 00:03:52,271
They're repairing the old well.
33
00:04:12,640 --> 00:04:14,039
I'm alone.
34
00:04:14,200 --> 00:04:15,713
I've only got two hands.
35
00:04:15,880 --> 00:04:18,235
That': still no reason to yell at us.
36
00:04:31,400 --> 00:04:32,355
Here?
37
00:04:32,520 --> 00:04:33,236
Yes.
38
00:04:35,640 --> 00:04:38,359
But not next to the potatoes,
here to the right.
39
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
Give me a piece of this please.
40
00:04:48,640 --> 00:04:51,279
Just a second while I get rid of
the empty crates.
41
00:04:52,720 --> 00:04:54,392
Ring this up please.
42
00:04:58,360 --> 00:05:00,874
But I was here first!
43
00:06:12,240 --> 00:06:14,310
Frau Kropp, we'd like to pay.
44
00:06:14,840 --> 00:06:16,159
I'll be right with you.
45
00:06:31,240 --> 00:06:33,549
Frau Kropp, we'd like to pay.
46
00:07:09,360 --> 00:07:11,510
Good morning.
- Good morning, Pauline.
47
00:07:15,720 --> 00:07:16,994
Karl Wyler.
48
00:07:20,640 --> 00:07:23,632
I wouldn't have recognized you.
You look fine in uniform.
49
00:07:23,800 --> 00:07:24,630
Fuflough?
50
00:07:24,800 --> 00:07:26,119
Yes, three days.
51
00:07:26,280 --> 00:07:27,713
Maria doesn't know yet.
52
00:07:27,880 --> 00:07:29,757
I onlyjust found out myself.
53
00:07:29,920 --> 00:07:31,035
Maybe she': away.
54
00:07:31,200 --> 00:07:33,509
No,
but she'll soon be working in armaments.
55
00:07:33,680 --> 00:07:35,159
What diligent women we have.
56
00:07:35,320 --> 00:07:36,389
Cigarette?
57
00:07:37,040 --> 00:07:40,112
I'd rather have something to drink.
- Bring our hero a beer.
58
00:07:40,680 --> 00:07:41,908
Terribly hot today.
59
00:07:42,080 --> 00:07:44,150
Yes, wonderful weather.
60
00:07:44,320 --> 00:07:46,356
We'll have a good wine this year.
61
00:07:46,920 --> 00:07:49,514
Spirits must be high among you soldiers.
62
00:08:21,960 --> 00:08:23,598
Why didn't you write?
63
00:08:23,760 --> 00:08:26,354
I wasn't sure about my furlough request.
64
00:08:26,520 --> 00:08:28,556
I figured if it went through,
I'd be here.
65
00:08:28,720 --> 00:08:29,948
And here you are.
66
00:08:53,280 --> 00:08:55,714
Confidential Security Police Report:
67
00:08:55,920 --> 00:09:00,914
The rural population thinks nothing of
letting POWs stay in their homes.
68
00:09:01,080 --> 00:09:05,232
It's prohibited for prisoners to eat
at the same table as Germans.
69
00:09:05,400 --> 00:09:06,719
Don't you knowthat?
70
00:09:09,320 --> 00:09:13,677
They don't view this
as an ethnic-political threat.
71
00:09:13,840 --> 00:09:18,038
Ethnic-political education is hampered
by the work of the church...
72
00:09:18,200 --> 00:09:20,077
that says that even POWs...
73
00:09:20,240 --> 00:09:24,677
and foreign workers are
Christians and human beings.
74
00:09:25,200 --> 00:09:28,237
The farmer knows best
about the damage that undesirable...
75
00:09:28,400 --> 00:09:30,470
blood mixing can produce in his animals,
76
00:09:31,120 --> 00:09:34,635
and yet he doesn't seem interested
in ethnic-political issues.
77
00:09:36,840 --> 00:09:40,355
For me a human being is always
a human being and not an animal.
78
00:10:36,360 --> 00:10:37,918
What can I do for you?
79
00:10:42,000 --> 00:10:43,274
I'd like...
80
00:10:45,640 --> 00:10:49,076
I'd like a bar of soap,
but I forgot my ration books.
81
00:10:49,240 --> 00:10:51,800
That's alright,
you can bring them next time.
82
00:10:56,360 --> 00:10:58,032
Fine, anything else?
83
00:10:58,320 --> 00:11:00,117
And perhaps...
84
00:11:01,440 --> 00:11:02,759
some cologne?
85
00:11:03,960 --> 00:11:05,439
Very good, what else?
86
00:11:06,400 --> 00:11:07,549
And then...
87
00:11:11,440 --> 00:11:12,793
soap for the bedbugs.
88
00:11:15,080 --> 00:11:16,354
Here you go.
89
00:11:16,880 --> 00:11:18,029
Will that be all?
90
00:11:18,360 --> 00:11:19,588
And then I need...
91
00:11:21,040 --> 00:11:23,076
sperm...
uh, germ disinfectant.
92
00:11:25,640 --> 00:11:26,709
There you go.
93
00:11:33,680 --> 00:11:35,272
Will that be all?
94
00:11:37,320 --> 00:11:38,469
Condoms.
95
00:11:43,720 --> 00:11:44,835
Here you go.
96
00:11:58,160 --> 00:11:59,479
Thank you.
97
00:12:09,320 --> 00:12:11,390
Don't forget your soap stamps.
98
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
Stani...
99
00:13:31,880 --> 00:13:36,032
Because of you I had to be
in the house next to yours...
100
00:13:36,240 --> 00:13:37,912
because I wanted to be near you.
101
00:14:30,520 --> 00:14:31,714
Please...
102
00:14:33,520 --> 00:14:35,397
We have to be careful.
103
00:15:42,200 --> 00:15:45,397
We were off the shore of Madagascar,
104
00:15:46,120 --> 00:15:49,032
With the bubonic plague on board,
105
00:15:49,960 --> 00:15:52,918
In the vessels our water was stagnant...
106
00:15:53,080 --> 00:15:55,799
Schulze, are you observing
the marvelous view?
107
00:15:56,600 --> 00:15:58,591
Yes Sir, Second Lieutenant.
108
00:15:59,520 --> 00:16:00,509
Very romantic.
109
00:16:01,040 --> 00:16:03,156
Don'tjabber, Schulze.
110
00:16:04,840 --> 00:16:06,239
Tryto admire.
111
00:16:06,520 --> 00:16:09,318
Come on, move your lazy bones.
112
00:16:10,360 --> 00:16:11,588
Come have a look here.
113
00:16:12,600 --> 00:16:13,271
A little walk.
114
00:16:17,520 --> 00:16:18,919
Yes, but...
115
00:16:19,440 --> 00:16:22,318
It's just the time. They're expecting us.
116
00:16:22,840 --> 00:16:25,513
Duty is duty,
and schnapps is schnapps, hm?
117
00:16:25,880 --> 00:16:27,393
I like that, Schulze.
118
00:16:27,560 --> 00:16:28,993
Quite correct.
119
00:16:52,800 --> 00:16:54,279
Don't touch me.
120
00:16:55,160 --> 00:16:58,516
They're gone. Don't be afraid.
Nothing happened.
121
00:17:03,640 --> 00:17:05,756
They'll kill you.
122
00:17:08,160 --> 00:17:10,549
I don't care if I am...
123
00:17:15,280 --> 00:17:16,838
Please, once more.
124
00:17:35,120 --> 00:17:37,236
Morning, Mayor.
- Morning, Hilde.
125
00:17:38,280 --> 00:17:39,235
A“Ything new?
126
00:17:39,400 --> 00:17:42,472
I need you to sign this receipt, Mayor.
127
00:17:46,480 --> 00:17:47,629
How's Mitzi?
128
00:17:47,800 --> 00:17:49,472
Healthy, thank God.
129
00:17:50,400 --> 00:17:52,436
There's something else, Mayor.
130
00:17:52,600 --> 00:17:53,953
A death.
131
00:17:54,120 --> 00:17:54,836
Whose?
132
00:17:55,000 --> 00:17:58,037
Hans Krtigerwas killed in battle,
Elsbeth's fiancé.
133
00:17:58,280 --> 00:18:01,397
Elsbeth Schnittgens
who helps Pauline out sometimes.
134
00:18:01,800 --> 00:18:04,394
I'd be obliged if you told her.
135
00:18:04,560 --> 00:18:06,278
Why me?
- Every day she asks me...
136
00:18:06,440 --> 00:18:08,032
if there's a letter for her.
137
00:18:08,200 --> 00:18:10,395
My weak heart...
I can't break it to her.
138
00:18:10,560 --> 00:18:13,472
OK, if that's the way it's got to be.
Send her over.
139
00:18:29,240 --> 00:18:30,992
Good morning, Frau Kramer.
140
00:18:43,800 --> 00:18:47,349
Do I have a letter?
Have you got anything for me?
141
00:18:47,520 --> 00:18:49,192
You got something,
142
00:18:49,360 --> 00:18:51,191
but the mayor has it.
143
00:18:51,840 --> 00:18:52,795
Oh?
144
00:18:53,840 --> 00:18:55,831
Why the mayor?
145
00:18:56,200 --> 00:18:57,315
Why does the mayor have it?
146
00:18:57,480 --> 00:18:58,276
How should I know?
147
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
I don't read the letters,
I only deliver them.
148
00:19:01,160 --> 00:19:02,639
Go see the mayor.
149
00:19:23,280 --> 00:19:24,952
Schulze, give me the file.
150
00:19:32,240 --> 00:19:33,116
That man's crazy.
151
00:19:39,000 --> 00:19:41,389
Scoundrel, I'll show you!
152
00:19:42,040 --> 00:19:43,632
Who was that?
- A prisoner.
153
00:19:43,800 --> 00:19:45,836
A Polack. He works for a farmer.
154
00:19:46,000 --> 00:19:48,309
Foreigner scum everywhere you turn.
155
00:19:48,480 --> 00:19:52,268
Someone has to do the dirty work,
while we fight for the Reich.
156
00:19:58,680 --> 00:19:59,829
What is it?
157
00:20:00,520 --> 00:20:02,192
Why aren't you eating?
158
00:20:05,880 --> 00:20:07,836
Make Stani go away.
159
00:20:09,040 --> 00:20:11,395
But Stani isn't even here.
160
00:20:16,360 --> 00:20:17,588
Eat now, come on.
161
00:20:19,280 --> 00:20:21,271
A mouthful for Mama...
162
00:20:24,720 --> 00:20:27,837
What about the pretty recorder
Stani carved for you?
163
00:20:28,000 --> 00:20:32,152
Oh, that. It's not a real one,
you can't play it.
164
00:20:36,800 --> 00:20:38,916
Then Stani will just have to fix it.
165
00:20:40,400 --> 00:20:43,676
And didn't he say
he'd make you a real drum?
166
00:20:43,840 --> 00:20:46,718
One with real rabbit skin.
167
00:20:47,280 --> 00:20:49,077
I don't want a drum,
168
00:20:49,240 --> 00:20:52,198
Stani can't make good drums.
169
00:20:53,280 --> 00:20:54,429
I see.
170
00:20:57,440 --> 00:20:58,429
Eat your food.
171
00:21:00,120 --> 00:21:01,075
Come on.
172
00:21:08,440 --> 00:21:09,509
Eat, now.
173
00:22:40,880 --> 00:22:42,518
Good morning, Herr Winkler.
174
00:22:43,240 --> 00:22:44,673
Good morning, Frau Kropp.
175
00:22:57,240 --> 00:22:58,593
What brings you here?
176
00:22:59,400 --> 00:23:00,549
Isn't Stani here?
177
00:23:00,720 --> 00:23:03,109
He's with the horses, should I call him?
178
00:23:03,280 --> 00:23:06,192
Stani has his hands full with the horses.
179
00:23:06,360 --> 00:23:08,749
Tomorrow he has to deliver the coal.
180
00:23:12,920 --> 00:23:16,469
I'd like Stani to come by the store
at closing time.
181
00:23:16,680 --> 00:23:18,796
Ijust got a new delivery.
182
00:23:19,520 --> 00:23:22,830
I need him to put the heavy crates
in the basement.
183
00:23:23,000 --> 00:23:27,039
It's not easy
for a woman to run a business alone.
184
00:23:27,600 --> 00:23:30,592
Sacks full of potatoes, crates of apples.
185
00:23:31,720 --> 00:23:33,950
And your husband, does he write often?
186
00:23:38,080 --> 00:23:40,150
He's stationed in Bavaria at the moment.
187
00:23:40,480 --> 00:23:42,755
They're being sent
to the eastern front soon.
188
00:23:42,920 --> 00:23:44,672
Ah, the eastern front.
189
00:23:45,320 --> 00:23:48,437
You will visit your husband
while he's still in the Reich,
190
00:23:48,840 --> 00:23:49,875
W°n't you?
191
00:23:52,160 --> 00:23:53,149
Don't know.
192
00:23:55,400 --> 00:23:57,356
Of course I'd like to.
193
00:24:00,760 --> 00:24:02,955
But how can I leave the store unattended?
194
00:24:03,160 --> 00:24:05,116
What about Schnittgens?
195
00:24:05,520 --> 00:24:08,353
Surely she can take over for a few days.
196
00:24:09,080 --> 00:24:11,230
And even if you closed for a few days...
197
00:24:11,760 --> 00:24:14,911
People will understand
that you want to visit your husband.
198
00:24:16,560 --> 00:24:19,028
Every woman in your position
would do the same.
199
00:24:22,280 --> 00:24:24,748
Oh you needn't tell me that.
200
00:24:25,000 --> 00:24:28,993
I'll send Stani over
as soon as he's tended to the horses.
201
00:24:30,280 --> 00:24:31,156
Thank you.
202
00:24:33,800 --> 00:24:36,951
Sometimes I think your good-naturedness
is really stupidity.
203
00:24:37,240 --> 00:24:40,630
Are you blind?
Can't you see what's going on here?
204
00:25:31,440 --> 00:25:34,273
That Pole is always
hanging around at Pauline's.
205
00:25:35,840 --> 00:25:36,875
Why is that?
206
00:25:37,200 --> 00:25:39,111
To give her a hand.
207
00:25:39,760 --> 00:25:41,955
They say he gives her more
than just a hand.
208
00:25:42,120 --> 00:25:44,270
Her husband': only been gone 8 months.
209
00:25:52,440 --> 00:25:54,510
What are you doing by the window?
210
00:25:55,320 --> 00:25:58,630
If her husband is on the front,
why shouldn't the Pole help her?
211
00:25:59,880 --> 00:26:03,395
At the Melchiors
they even let him eat at the table.
212
00:26:03,760 --> 00:26:07,514
That's not allowed.
It's a blatant disregard of regulations.
213
00:26:07,680 --> 00:26:10,274
You're not even supposed
to offer them water,
214
00:26:10,440 --> 00:26:11,998
and Pauline gave him schnapps.
215
00:26:12,160 --> 00:26:13,878
Don't you think...
216
00:26:14,040 --> 00:26:16,429
these days
some rules just don't make sense?
217
00:26:16,600 --> 00:26:17,430
No.
218
00:26:20,360 --> 00:26:22,191
And her produce store is flourishing.
219
00:26:22,360 --> 00:26:26,035
Of course, you don't need ration stamps
for fruit and vegetables.
220
00:26:26,200 --> 00:26:27,838
You can still make money there.
221
00:26:28,000 --> 00:26:30,116
She even started selling flowers,
222
00:26:30,280 --> 00:26:33,078
and who knows if
she's got a permit to do that.
223
00:26:33,240 --> 00:26:36,789
I don't know if every grocer
is also authorized to sell flowers.
224
00:26:36,960 --> 00:26:41,192
There's no set price for flowers like
with potatoes, you can make money there.
225
00:26:44,520 --> 00:26:46,476
Who's going to buy flowers in this town?
226
00:26:46,840 --> 00:26:48,512
Everyone has his own garden.
227
00:26:48,840 --> 00:26:51,479
It'd never occur to you,
but others buy them.
228
00:26:56,960 --> 00:26:58,359
Anyway, so what?
229
00:26:58,760 --> 00:26:59,954
Come here.
230
00:27:00,120 --> 00:27:00,757
Come on.
231
00:27:10,920 --> 00:27:13,229
Let's try to make ourselves
a little Peter.
232
00:27:13,480 --> 00:27:16,711
What if it's a girl?
- No, it'll definitely be a boy.
233
00:27:17,040 --> 00:27:18,712
I don't want two women.
234
00:27:19,680 --> 00:27:23,753
My husband was a brave man.
He was antifascist, you know?
235
00:27:23,960 --> 00:27:26,554
How he would have liked
to have a son, but...
236
00:27:26,720 --> 00:27:28,153
she ended up a girl.
237
00:27:28,320 --> 00:27:29,833
Despite everything,
238
00:27:30,000 --> 00:27:32,309
she': turned into a lovely woman.
239
00:27:33,120 --> 00:27:34,473
Anna, come here.
240
00:27:47,680 --> 00:27:49,352
You have to understand,
241
00:27:49,520 --> 00:27:51,875
she's got her worries and problems.
242
00:27:52,040 --> 00:27:54,190
The store has really changed.
243
00:27:54,480 --> 00:27:55,595
No doubt.
244
00:27:56,680 --> 00:27:58,477
When did you take over?
245
00:27:58,760 --> 00:28:02,196
It was still wartime when I got it.
246
00:28:03,560 --> 00:28:05,915
After all,
I was alone with a small child.
247
00:28:06,120 --> 00:28:08,839
And someone had to take over the store.
248
00:28:09,120 --> 00:28:12,556
Frau Schnittgens,
was she another of Pauline': friends?
249
00:28:12,840 --> 00:28:14,990
She was an upstanding person.
250
00:28:15,160 --> 00:28:17,833
She never wanted to harm a soul.
251
00:28:18,080 --> 00:28:20,799
But then,
there was that incident with the letter.
252
00:28:20,960 --> 00:28:22,916
You can think whatever you want,
253
00:28:23,080 --> 00:28:26,516
but one thing's for sure,
she did receive the letter.
254
00:28:26,680 --> 00:28:29,433
And then suddenly the Gestapo had it.
255
00:28:29,600 --> 00:28:30,749
But she...
256
00:28:30,920 --> 00:28:33,434
certainly didn't mean any harm.
257
00:28:34,040 --> 00:28:38,113
Maybe she thought by doing that
she could save Pauline's life.
258
00:28:40,800 --> 00:28:43,553
Maybe someone else
took the letters to the Gestapo.
259
00:28:44,040 --> 00:28:45,758
Stop it, that's enough.
260
00:28:46,720 --> 00:28:48,438
I know what you're about to say.
261
00:28:48,600 --> 00:28:51,398
Our past, our stupid past...
262
00:28:51,560 --> 00:28:53,551
It's going to haunt us forever!
263
00:28:53,720 --> 00:28:55,551
I'm sick of all these phrases.
264
00:28:56,200 --> 00:28:58,555
He acts like we're murders.
He has no right.
265
00:28:58,720 --> 00:29:02,315
You ought to worry instead about
what's going on in the world today.
266
00:29:02,480 --> 00:29:06,473
Terrorism, violence...
That's more important than the past!
267
00:29:06,720 --> 00:29:09,712
Let it be buried forever, for eternity!
268
00:29:33,440 --> 00:29:34,759
Good afternoon.
269
00:29:44,760 --> 00:29:46,273
And two pounds of apples.
270
00:29:50,000 --> 00:29:51,638
Over there, have a look yourself.
271
00:29:52,720 --> 00:29:55,109
Nice ones, not too ripe.
272
00:29:55,280 --> 00:29:57,999
The last pears I bought were rotten.
273
00:29:58,720 --> 00:30:01,188
I'm sorry.
There'll be no problem with the apples,
274
00:30:01,360 --> 00:30:03,112
they're top quality.
275
00:30:17,000 --> 00:30:18,797
We've got new potatoes too,
276
00:30:19,560 --> 00:30:20,788
very good ones.
277
00:30:22,040 --> 00:30:24,156
Stani, go get me some.
278
00:30:24,320 --> 00:30:25,070
OK.
279
00:30:41,800 --> 00:30:43,995
It's not often
we have such fine produce.
280
00:30:44,720 --> 00:30:45,835
No, not today.
281
00:30:47,320 --> 00:30:48,992
Maybe next week.
282
00:31:09,000 --> 00:31:10,319
Good evening.
283
00:31:12,040 --> 00:31:13,189
Gusta.
284
00:31:16,760 --> 00:31:18,398
We're closed.
285
00:31:18,880 --> 00:31:20,836
Come by again tomorrow.
- Alright.
286
00:34:06,280 --> 00:34:07,599
Did something happen?
287
00:34:08,320 --> 00:34:09,389
Make him go.
288
00:34:16,000 --> 00:34:17,194
Make him go away!
289
00:34:17,360 --> 00:34:20,079
Stani, leave.
That's enough work for today.
290
00:34:38,720 --> 00:34:39,914
Hans...
291
00:35:06,000 --> 00:35:09,595
I told him we should get married,
but he said no.
292
00:35:10,560 --> 00:35:13,313
Not until he could
wear a lieutenant': uniform.
293
00:35:15,760 --> 00:35:19,036
As if a promotion
would have meant anything.
294
00:35:24,080 --> 00:35:26,435
I would be a widow now, but instead...
295
00:35:28,720 --> 00:35:31,792
I might have had a child, but instead...
296
00:35:33,360 --> 00:35:35,191
You can't understand.
297
00:35:35,360 --> 00:35:38,591
You still have your husband,
you can see him.
298
00:35:39,120 --> 00:35:41,315
He's going to the eastern front too.
299
00:35:41,600 --> 00:35:45,036
Then you still might become a widow, hm?
Would you like that?
300
00:35:45,520 --> 00:35:46,839
Elsbeth!
301
00:35:49,200 --> 00:35:50,428
Forgive me, please.
302
00:35:50,960 --> 00:35:53,110
I don't know what I'm saying.
303
00:35:54,280 --> 00:35:55,918
He always told me:
304
00:35:56,080 --> 00:35:58,036
"Don't worry about me,
305
00:35:58,320 --> 00:35:59,992
I'm bulletproof."
306
00:36:02,280 --> 00:36:03,793
Bulletproof.
307
00:36:10,840 --> 00:36:12,319
What does he do here?
308
00:36:13,800 --> 00:36:14,755
Who?
309
00:36:15,280 --> 00:36:16,759
That Stanislav.
310
00:36:19,320 --> 00:36:21,356
He helps me with the crates, you saw.
311
00:36:21,520 --> 00:36:22,555
This late?
312
00:36:23,480 --> 00:36:25,232
Pauline, I beg of you,
313
00:36:25,400 --> 00:36:26,992
don't see him anymore.
314
00:36:27,160 --> 00:36:28,639
Avoid him.
315
00:36:29,240 --> 00:36:30,878
It will turn into an illness.
316
00:36:31,040 --> 00:36:31,950
A madness.
317
00:36:36,960 --> 00:36:38,678
Elsbeth, I love him.
318
00:36:39,880 --> 00:36:40,835
No.
319
00:36:41,880 --> 00:36:44,917
How dare you say that to me!
320
00:36:45,960 --> 00:36:49,714
You have no right,
you have absolutely no right!
321
00:36:52,640 --> 00:36:54,392
Stop screaming!
322
00:36:59,840 --> 00:37:01,478
What should I do?
323
00:37:03,680 --> 00:37:05,875
What should I do, oh God?
324
00:37:11,200 --> 00:37:12,474
What is it, Mama?
325
00:37:21,400 --> 00:37:22,753
Nothing at all.
326
00:37:24,080 --> 00:37:25,957
I'm going to visit Papa, and you'll...
327
00:37:26,120 --> 00:37:28,714
stay with Grandma and Grandpa
in the meantime.
328
00:37:33,280 --> 00:37:35,953
You know that Papa misses us so.
329
00:37:36,440 --> 00:37:38,874
Can I go visit Papa too?
330
00:37:40,280 --> 00:37:42,475
They don't allow children.
331
00:37:44,040 --> 00:37:46,679
And you know Grandma and Grandpa
will be so happy.
332
00:37:46,840 --> 00:37:50,958
They won't recognize you.
"Is that our Herbert?" they'll say.
333
00:37:53,280 --> 00:37:56,078
No, he's a regular young man now.
334
00:38:28,320 --> 00:38:30,709
Recently she sold 10 crates of peaches
in one day...
335
00:38:30,880 --> 00:38:33,030
and was too stupid to brag about it.
336
00:38:34,360 --> 00:38:36,669
And who brought in the crates?
Him of course.
337
00:38:36,840 --> 00:38:39,149
I even heard them at one this morning.
338
00:38:39,320 --> 00:38:41,629
And her husband is such a decent person.
339
00:38:41,800 --> 00:38:44,394
That bitch,
he's the reason she even has the store.
340
00:38:44,560 --> 00:38:46,118
Wonder whose name it's in.
341
00:38:46,280 --> 00:38:48,271
What business is that of yours?
342
00:38:52,800 --> 00:38:54,153
That's so typical of you.
343
00:38:54,320 --> 00:38:55,992
What do you want with the store?
344
00:38:59,000 --> 00:39:01,195
You'd never do anything on your own.
345
00:39:01,360 --> 00:39:03,510
All you want is a baby.
Babies are fine,
346
00:39:03,680 --> 00:39:07,514
but what if something happens to you?
What's going to happen to him and me?
347
00:39:07,680 --> 00:39:09,432
You don't think about these things.
348
00:39:11,160 --> 00:39:12,752
The kitchen': behind the store.
349
00:39:12,920 --> 00:39:15,753
I could take care of business
without leaving home.
350
00:39:16,080 --> 00:39:18,435
And it would be ideal for the baby too.
351
00:39:20,320 --> 00:39:23,471
I don't want a wife who murdered
to get her shop.
352
00:39:25,080 --> 00:39:27,116
If you denounce her, he'll be hanged.
353
00:39:27,280 --> 00:39:29,350
Hanged, do you know what that means?
354
00:39:29,520 --> 00:39:31,715
And she'll end up
in a concentration camp.
355
00:39:31,880 --> 00:39:34,474
All for something her husband
might be doing himself.
356
00:39:34,640 --> 00:39:36,198
Like all soldiers.
- You too?
357
00:39:36,360 --> 00:39:39,352
Of course not.
- Do you sleep with women in France?
358
00:39:41,040 --> 00:39:43,998
Besides,
you'll get widow's compensation if I die.
359
00:39:44,160 --> 00:39:47,550
Whatever you earned in the store
would be deducted...
360
00:39:47,720 --> 00:39:49,039
from your compensation.
361
00:39:59,400 --> 00:40:03,439
I don't have a steadyjob,
so I'll be sent to the armaments plant.
362
00:40:03,600 --> 00:40:05,830
That means waking up at 5 every morning,
363
00:40:06,000 --> 00:40:08,389
riding there by bike
and working my butt off.
364
00:40:10,320 --> 00:40:11,435
I'm so sick of it all.
365
00:40:13,200 --> 00:40:14,713
Come on.
366
00:40:15,440 --> 00:40:17,078
Come back over here.
367
00:40:20,200 --> 00:40:22,839
Let's give our Peter another go.
368
00:40:25,040 --> 00:40:27,110
We wanted to go see my parents.
369
00:40:27,840 --> 00:40:29,478
This time tomorrow...
370
00:40:30,040 --> 00:40:31,029
I'll be gone again.
371
00:40:31,200 --> 00:40:34,033
That's no reason
not to sleep with each other.
372
00:40:35,840 --> 00:40:37,751
Promise me you won't denounce her.
373
00:40:37,920 --> 00:40:40,309
Please, not now.
- No, promise me.
374
00:40:44,080 --> 00:40:45,354
Come on, honestly,
375
00:40:45,520 --> 00:40:48,273
do you think I'm stupid enough
to go to the police?
376
00:40:48,440 --> 00:40:50,476
So my name will be on record?
377
00:40:50,680 --> 00:40:52,591
Thanks a lot, but I'm not that dumb.
378
00:40:53,440 --> 00:40:55,795
All I need to do is
talk to Frieda K6nig, or...
379
00:40:55,960 --> 00:40:58,269
that Schnittgens woman
who keeps her books.
380
00:40:58,640 --> 00:41:00,756
I'll go talk to Frieda K6nig.
381
00:41:00,920 --> 00:41:02,831
She can't ignore a thing like this.
382
00:41:03,120 --> 00:41:05,554
She's head of the
NS Women's Organization...
383
00:41:07,040 --> 00:41:09,076
and will take responsibility.
384
00:41:09,760 --> 00:41:12,354
Maybe he's just wounded.
385
00:41:12,520 --> 00:41:15,557
Mix-ups like these
have been known to happen.
386
00:41:20,480 --> 00:41:21,959
Do you think so?
387
00:41:23,480 --> 00:41:25,232
Do you think it's possible?
388
00:41:27,960 --> 00:41:30,428
It's possible, everything': possible.
389
00:41:31,160 --> 00:41:33,549
But the important thing is...
390
00:41:34,720 --> 00:41:37,996
that you loved each other,
no one can take that away from you,
391
00:41:38,160 --> 00:41:40,116
that's yours forever.
392
00:42:01,400 --> 00:42:02,549
I can't.
393
00:42:16,800 --> 00:42:18,313
No, don't.
394
00:42:19,560 --> 00:42:21,755
I came to tell you this.
395
00:42:22,960 --> 00:42:24,439
We have to end it.
396
00:42:25,960 --> 00:42:27,712
We're crazy.
397
00:42:28,880 --> 00:42:31,155
I don't know what got into me.
398
00:42:32,520 --> 00:42:35,318
We were crazy, Stani.
399
00:42:35,480 --> 00:42:37,311
But we have to end this.
400
00:42:37,560 --> 00:42:39,676
Tomorrow I'm going to visit my husband.
401
00:42:39,840 --> 00:42:41,068
And you...
402
00:42:47,200 --> 00:42:49,316
You must forget everything, Stani.
403
00:42:49,600 --> 00:42:50,715
Forget it.
404
00:42:52,400 --> 00:42:55,233
We mustn't.
We must never see each other again.
405
00:42:55,400 --> 00:42:57,277
You want to sleep with him, yes?
406
00:43:01,320 --> 00:43:02,719
This is madness.
407
00:43:04,960 --> 00:43:07,030
Do you want to sleep with him?
408
00:43:11,000 --> 00:43:12,991
It's a crime.
409
00:44:16,160 --> 00:44:17,354
Oh, the flowers.
410
00:44:19,080 --> 00:44:21,719
There just won't be any flowers
while I'm gone.
411
00:44:23,640 --> 00:44:24,834
My God,
412
00:44:26,240 --> 00:44:28,151
I'm leaving you here all alone.
413
00:44:28,320 --> 00:44:29,833
Herbert, we're leaving now.
414
00:44:30,000 --> 00:44:32,389
Don't worry, l'll manage.
415
00:44:32,920 --> 00:44:35,309
It'll be good for me to keep busy.
416
00:44:35,960 --> 00:44:37,598
I know how things work here.
417
00:44:38,240 --> 00:44:40,470
People don't buy much these days anyway.
418
00:44:40,640 --> 00:44:42,676
I won't forget the receipts.
419
00:44:56,480 --> 00:44:59,313
Mama, I'm bringing my recorder.
420
00:45:03,200 --> 00:45:04,269
Come on, Herbert.
421
00:45:10,080 --> 00:45:13,277
You're my only friend,
you're my best friend.
422
00:45:13,440 --> 00:45:14,793
If Stani comes by,
423
00:45:14,960 --> 00:45:16,473
tell him...
- I'll tell him nothing.
424
00:45:16,640 --> 00:45:19,200
Come on, let's go.
You'll miss your train.
425
00:45:21,160 --> 00:45:22,639
Where's your cap?
426
00:45:22,800 --> 00:45:24,358
It's right here!
427
00:45:39,600 --> 00:45:41,033
Where are you going, Frau Kropp?
428
00:45:41,880 --> 00:45:44,269
To visit my husband in Bavaria.
429
00:45:44,800 --> 00:45:47,473
He's a guard at a prison camp.
430
00:45:47,920 --> 00:45:49,478
VETY 90°01, very good.
431
00:45:49,960 --> 00:45:52,349
Your husband is a decent man, Frau Kropp.
432
00:45:52,520 --> 00:45:55,717
And he has a decent wife, too.
Are you taking the boy along?
433
00:45:55,880 --> 00:45:58,189
He's staying with his grandparents
in L6rrach.
434
00:45:59,000 --> 00:46:02,436
Frau Kropp has a heavy suitcase,
she's off to visit her husband.
435
00:46:02,600 --> 00:46:03,919
Take her to the train station.
436
00:46:12,960 --> 00:46:14,951
Thank you, Mayor.
437
00:46:16,720 --> 00:46:18,119
And good-bye.
438
00:46:29,400 --> 00:46:31,914
Why do you have such an ugly carriage?
439
00:46:32,080 --> 00:46:36,358
Maybe it's ugly, but it serves me well.
440
00:46:37,240 --> 00:46:39,117
Last night I was in L6rrach.
441
00:46:39,280 --> 00:46:41,396
I took that Pole to the hospital.
442
00:46:42,400 --> 00:46:43,913
The poor man was unconscious.
443
00:46:44,960 --> 00:46:45,790
Let go.
444
00:46:46,360 --> 00:46:48,078
The Melchiors' Pole.
445
00:46:48,480 --> 00:46:50,471
He was trampled by horses.
446
00:46:52,640 --> 00:46:53,914
Stop here.
447
00:46:55,080 --> 00:46:56,877
You gentlemen here to do some riding?
448
00:46:57,040 --> 00:46:59,634
No, I'd like to talk to Herr Stackmann.
449
00:46:59,800 --> 00:47:00,755
That's me.
450
00:47:00,920 --> 00:47:03,354
Arthur Stackmann.
- That was my father. Why?
451
00:47:04,240 --> 00:47:07,232
It has to do with the Pole.
452
00:47:07,840 --> 00:47:09,068
Are you a reporter?
453
00:47:09,240 --> 00:47:10,195
No.
454
00:47:10,440 --> 00:47:13,750
Leave the old man alone,
I'm sick and tired of this story.
455
00:47:13,920 --> 00:47:16,115
You were at the rock quarry that day?
456
00:47:16,360 --> 00:47:18,078
Yes, it was awful.
457
00:47:18,320 --> 00:47:21,118
Did people condone hanging an adulterer?
458
00:47:21,400 --> 00:47:23,277
You weren't allowed to talk about it...
459
00:47:23,440 --> 00:47:25,078
But you did.
460
00:47:25,360 --> 00:47:26,839
Many were against it.
461
00:47:27,000 --> 00:47:29,992
But if you ask me,
they should have hanged both ofthem.
462
00:47:30,160 --> 00:47:32,116
The woman was more guilty than he was.
463
00:47:32,280 --> 00:47:34,157
She was older, married.
464
00:47:34,560 --> 00:47:36,994
And Father was only following orders...
465
00:47:37,160 --> 00:47:40,072
when he had the Pole sign
that he had been informed
466
00:47:40,240 --> 00:47:43,118
of the consequences of
fraternizing with a German woman.
467
00:47:43,280 --> 00:47:45,191
He knew the score. You Polish?
468
00:47:46,000 --> 00:47:47,115
No.
469
00:47:48,720 --> 00:47:50,278
Where are you going?
470
00:47:50,480 --> 00:47:52,118
I'm looking for a Pole...
471
00:47:53,240 --> 00:47:55,515
He's in room 32, to the left.
472
00:48:13,520 --> 00:48:14,475
It's me.
473
00:48:22,120 --> 00:48:23,838
I found out from Alker.
474
00:48:29,840 --> 00:48:30,716
Please,
475
00:48:32,640 --> 00:48:34,790
say something.
476
00:48:36,920 --> 00:48:38,672
Why did you come?
477
00:48:38,840 --> 00:48:40,512
Go to your husband.
478
00:48:52,280 --> 00:48:53,349
Nurse!
479
00:48:54,520 --> 00:48:55,919
Nurse!
480
00:49:05,040 --> 00:49:06,519
Calm down.
481
00:49:06,720 --> 00:49:09,359
That's not allowed here.
Have you no shame?
482
00:49:09,520 --> 00:49:12,193
Please, come on, don't make a scene.
483
00:49:15,280 --> 00:49:16,793
I'll write you.
484
00:49:17,400 --> 00:49:18,628
Disgusting.
485
00:49:23,360 --> 00:49:26,113
You loathsome scoundrel you.
486
00:49:27,040 --> 00:49:28,234
Dirty rat.
487
00:49:29,520 --> 00:49:30,999
Can't keep your pants up.
488
00:49:36,720 --> 00:49:38,790
Yes, but how is he doing, Doctor?
489
00:49:40,640 --> 00:49:42,915
What's so terrible, Doctor,
490
00:49:43,280 --> 00:49:47,512
about visiting a prisoner of war
in the hospital?
491
00:49:59,920 --> 00:50:01,751
What a mess.
492
00:50:10,520 --> 00:50:12,158
A woman with a suitcase.
493
00:50:12,560 --> 00:50:15,518
He says a woman with a suitcase
came to visit him.
494
00:50:16,240 --> 00:50:19,789
The neighbor had a suitcase with her
when she left this morning.
495
00:50:20,080 --> 00:50:21,911
She went to see her husband in Bavaria.
496
00:50:23,080 --> 00:50:24,798
A good-bye kiss.
497
00:50:25,560 --> 00:50:29,109
I'd say it's understandable
to want to visit him in the hospital.
498
00:50:29,280 --> 00:50:30,713
We could have done the same.
499
00:50:32,240 --> 00:50:34,390
Should I go give him a kiss too?
500
00:50:34,560 --> 00:50:37,120
No, he might lash out...
501
00:50:37,280 --> 00:50:38,190
like the horse.
502
00:50:38,360 --> 00:50:41,318
I told you to lock him in at night.
503
00:50:41,640 --> 00:50:44,234
Oh be quiet. I'm fed up.
504
00:50:44,400 --> 00:50:46,072
Lock him in at night.
505
00:50:46,240 --> 00:50:48,310
What if he has to see to the horses, hm?
506
00:50:48,480 --> 00:50:50,630
The doctor said you were responsible,
507
00:50:51,120 --> 00:50:53,475
we'll be called to account for all this.
508
00:50:53,680 --> 00:50:56,114
That Pole is nothing but trouble.
509
00:50:56,280 --> 00:50:59,192
So what if we're called to account?
510
00:51:00,560 --> 00:51:02,152
They won't find out...
511
00:51:02,680 --> 00:51:05,752
who the woman was,
unless you can't hold your tongue,
512
00:51:05,920 --> 00:51:07,911
or that Schnittgens, or whoever else...
513
00:51:08,360 --> 00:51:12,114
Someone': bound to tell,
and then we're in big trouble.
514
00:51:12,920 --> 00:51:15,559
What are you looking at?
What do you want me to do?
515
00:51:15,720 --> 00:51:19,599
Nothing has happened,
and with God's help nothing will.
516
00:51:19,760 --> 00:51:23,673
Of course it's no fine situation,
but we're sensible people.
517
00:51:24,400 --> 00:51:25,594
Should I tie someone up
518
00:51:25,760 --> 00:51:28,877
who toils from 5:30 in the morning
until 7 at night?
519
00:51:29,160 --> 00:51:31,754
The Party can kiss my ass
come nighttime.
520
00:51:32,080 --> 00:51:34,355
Ijoined so they'd leave me alone...
521
00:51:34,520 --> 00:51:36,476
and not so I'd have to spy on my people.
522
00:51:43,280 --> 00:51:46,078
Among the accused are first offenders,
523
00:51:46,240 --> 00:51:49,232
farmer's daughters from good families,
obedient girls...
524
00:51:49,400 --> 00:51:51,391
who had never had intercourse before,
525
00:51:51,560 --> 00:51:55,235
as well as soldiers' wives who had been
happily married for years,
526
00:51:55,400 --> 00:51:57,755
even mothers with several children.
527
00:51:58,320 --> 00:52:01,073
Chief of the Security Police
and SD in Berlin.
528
00:52:12,120 --> 00:52:13,269
Morning, Frau Wyler.
529
00:52:13,640 --> 00:52:14,709
What can I get you?
530
00:52:14,880 --> 00:52:16,279
A bunch of parsley.
531
00:52:24,080 --> 00:52:25,911
How are things, Frau Schnittgens?
532
00:52:30,280 --> 00:52:33,397
A bunch of parsley, here you are.
- Maybe I'll take two.
533
00:52:34,720 --> 00:52:36,278
A“Ything new?
534
00:52:37,480 --> 00:52:38,469
No.
535
00:52:40,360 --> 00:52:42,157
When's the boss due back?
536
00:52:44,000 --> 00:52:44,876
Soon.
537
00:52:45,200 --> 00:52:46,679
16 pfennigs, please.
538
00:52:49,160 --> 00:52:50,559
Enjoying the work?
539
00:52:51,600 --> 00:52:54,637
Yes, but I'm not really cut out for it.
540
00:52:55,040 --> 00:52:56,519
I'm a bookkeeper.
541
00:52:56,840 --> 00:53:00,549
I should never have agreed
when she asked me for my help.
542
00:53:00,720 --> 00:53:04,315
I have to do everything alone.
Lugging heavy sacks and crates,
543
00:53:04,480 --> 00:53:06,596
ordering the goods, keeping the books.
544
00:53:06,760 --> 00:53:08,398
It's too much for one person.
545
00:53:09,280 --> 00:53:11,316
It'll be hard for Pauline, too,
546
00:53:11,760 --> 00:53:13,751
without that Pole to help her.
547
00:53:14,960 --> 00:53:15,870
What Pole?
548
00:53:16,240 --> 00:53:19,869
Don't play dumb.
The one who works at the Melchiors'.
549
00:53:20,560 --> 00:53:22,949
Haven't you heard
what people are saying?
550
00:53:27,520 --> 00:53:28,999
Letter for you, Frau Schnittgens.
551
00:53:30,960 --> 00:53:31,870
Thank you.
552
00:53:50,800 --> 00:53:51,596
Arwthing else?
553
00:53:52,360 --> 00:53:53,918
What did Pauline write?
554
00:53:54,920 --> 00:53:57,753
I don't know,
I'll have to read the letter first.
555
00:53:58,440 --> 00:54:00,032
Good-bye, Frau Wyler.
556
00:54:26,200 --> 00:54:29,431
Dear Elsbeth, you're my best friend,
557
00:54:29,760 --> 00:54:33,116
please give St. the enclosed letter.
558
00:54:33,280 --> 00:54:35,077
If he's not back yet,
559
00:54:35,920 --> 00:54:38,753
send it to the hospital in L6rrach.
560
00:54:39,440 --> 00:54:40,759
Many kisses...
561
00:54:54,720 --> 00:54:56,199
It's not that bad.
562
00:54:56,360 --> 00:55:00,148
In one or two months
I'm being transferred.
563
00:55:01,840 --> 00:55:04,718
Then it's important not to catch a cold
564
00:55:04,880 --> 00:55:06,711
to avoid any complications.
565
00:55:06,880 --> 00:55:08,916
I was in Brombach just now and...
566
00:55:09,200 --> 00:55:12,431
Brombach? You needn't go there,
567
00:55:12,600 --> 00:55:14,397
the town is full of Nazis.
568
00:55:14,560 --> 00:55:17,393
No one': going to
tell you the truth there.
569
00:55:18,080 --> 00:55:22,119
You received letters,
which you passed on to Zinngruber.
570
00:55:22,280 --> 00:55:23,838
I can't remember.
571
00:55:24,000 --> 00:55:25,752
Frau Schnittgens,
572
00:55:27,000 --> 00:55:29,150
was it Zinngruber or was it Mayer?
573
00:55:30,960 --> 00:55:32,632
Mayer was a decent man.
574
00:55:33,280 --> 00:55:35,874
Brombach was full of Nazis,
575
00:55:36,040 --> 00:55:38,759
but Mayer was a decent man.
I'm sure of it.
576
00:55:38,920 --> 00:55:41,229
The letters
were the beginning ofthe end,
577
00:55:41,400 --> 00:55:42,992
and they were addressed to you.
578
00:55:43,160 --> 00:55:45,435
But the other women...
579
00:55:46,960 --> 00:55:48,518
Leave the patient alone now.
580
00:55:48,680 --> 00:55:50,591
I told you she was very weak.
581
00:55:53,280 --> 00:55:54,599
The other women...
582
00:55:58,120 --> 00:56:00,429
I don't want to talk to you any longer.
583
00:56:00,760 --> 00:56:04,070
Letters you were to deliver
to this man...
584
00:56:05,200 --> 00:56:08,112
but were somehow handed to the Gestapo.
585
00:56:08,640 --> 00:56:10,710
You have been acquitted.
586
00:56:10,880 --> 00:56:12,598
You have nothing to fear.
587
00:56:12,960 --> 00:56:14,678
You have to tell us the truth.
- No, no!
588
00:56:14,840 --> 00:56:16,671
You don't have to tell
him anything.
589
00:56:16,880 --> 00:56:20,475
I told you on the phone
you were not to visit my client.
590
00:56:21,200 --> 00:56:23,919
It was irresponsible
of you to come.
591
00:56:24,080 --> 00:56:25,991
She could suffer a relapse.
592
00:56:26,160 --> 00:56:28,435
One should consider the repercussions
593
00:56:28,600 --> 00:56:30,192
of one's actions beforehand.
594
00:56:30,360 --> 00:56:32,510
I respect your intention of clearing up
595
00:56:32,680 --> 00:56:35,638
this unpleasant,
long-expired incident from WWII.
596
00:56:36,000 --> 00:56:38,912
In order to spare my client
any further harassment...
597
00:56:39,240 --> 00:56:41,435
I have prepared a statement...
598
00:56:41,600 --> 00:56:44,194
that clearly answers all your questions.
599
00:56:44,360 --> 00:56:47,318
First: Frau Schnittgens
was not Frau Kropp's friend.
600
00:56:47,480 --> 00:56:50,199
My client merely worked for Frau Kropp
601
00:56:50,360 --> 00:56:53,477
as a bookkeeper at her
general store.
602
00:56:53,800 --> 00:56:57,554
Frau Schnittgens is a bookkeeper,
there was no personal relationship.
603
00:56:57,800 --> 00:57:00,439
Frau Schnittgens learned of the affair...
604
00:57:00,600 --> 00:57:02,272
through village gossip.
605
00:57:02,440 --> 00:57:05,034
Realizing that the Pole
and his Ioverwere in danger,
606
00:57:05,200 --> 00:57:09,034
my client urged Frau Kropp
to visit her husband in Bavaria.
607
00:57:09,200 --> 00:57:11,760
She hoped this would avert harm.
Second:
608
00:57:11,920 --> 00:57:14,480
Frau Schnittgens
possessed but a single letter...
609
00:57:14,640 --> 00:57:16,392
written by Frau Kropp to her lover.
610
00:57:16,560 --> 00:57:20,109
Frau Schnittgens received
the sealed, stamped envelope...
611
00:57:20,280 --> 00:57:24,478
with a note asking her to
drop it in the next mailbox.
612
00:57:24,640 --> 00:57:27,632
My client did not do so,
considering it dangerous.
613
00:57:27,800 --> 00:57:31,349
She intended to give it back
to the sender upon her return.
614
00:57:31,520 --> 00:57:35,399
Third: It is true that Frau Schnittgens
gave the letter to the Gestapo,
615
00:57:35,560 --> 00:57:36,595
against her will.
616
00:57:36,760 --> 00:57:40,639
Sadly, Frau Schnittgens had mentioned
the letter to close friends,
617
00:57:41,160 --> 00:57:45,551
and someone must have passed this
information on to the Gestapo.
618
00:57:45,720 --> 00:57:47,517
I'll send this to you
by registered mail.
619
00:57:53,880 --> 00:57:55,711
I didn't write it.
620
00:57:56,360 --> 00:57:58,191
I don't write German.
621
00:58:00,360 --> 00:58:01,873
Anyone could have written it.
622
00:58:02,120 --> 00:58:04,873
You deny that this love letter
623
00:58:05,160 --> 00:58:07,071
from Frau Kropp ever reached you?
624
00:58:09,000 --> 00:58:10,149
From Pauline Kropp.
625
00:58:11,920 --> 00:58:13,114
I had a fever.
626
00:58:13,880 --> 00:58:15,950
You don't know the woman?
627
00:58:17,760 --> 00:58:21,196
Who visited you at the hospital?
Who came to see you?
628
00:58:21,880 --> 00:58:23,154
I don't know.
629
00:58:24,520 --> 00:58:26,636
Maybe a crazy woman.
630
00:58:27,680 --> 00:58:29,511
You think you can make a fool of me?
631
00:58:29,680 --> 00:58:32,114
You want to play me for a fool?
632
00:58:32,560 --> 00:58:33,993
Well, you can't.
633
00:58:37,840 --> 00:58:40,513
You think I'm some farmer from Brombach,
do you?
634
00:58:42,360 --> 00:58:43,588
Schulze!
635
00:58:44,120 --> 00:58:45,678
Here, Second Lieutenant.
636
00:59:31,280 --> 00:59:32,554
Enough, Schulze.
637
00:59:32,920 --> 00:59:33,830
Take him away.
638
00:59:35,680 --> 00:59:36,999
Unbelievable.
639
00:59:44,440 --> 00:59:45,839
Alright, Frau Kropp...
640
00:59:47,200 --> 00:59:48,997
Please, have a seat.
641
00:59:49,920 --> 00:59:52,480
Do you think there's any sense
in denying it?
642
00:59:55,480 --> 00:59:58,836
Actually, we can skip this interview,
but I wanted...
643
00:59:59,800 --> 01:00:02,712
I wanted to know a little bit more.
644
01:00:04,040 --> 01:00:05,917
You can go. I won't be needing you.
645
01:00:06,080 --> 01:00:08,355
You can write it up for me later.
646
01:00:20,280 --> 01:00:22,271
God, how shall I say this?
647
01:00:22,560 --> 01:00:26,951
I'd like to know whether there was
a relationship between the two of you.
648
01:00:27,160 --> 01:00:30,072
I mean a physical relationship.
649
01:00:30,560 --> 01:00:32,312
You understand what I mean.
650
01:00:37,360 --> 01:00:39,351
What's that supposed to mean?
651
01:00:40,120 --> 01:00:41,269
Maybe...
652
01:00:42,560 --> 01:00:46,394
Maybe he raped you and
you had to defend yourself.
653
01:00:46,960 --> 01:00:49,633
You had to defend yourself, Frau Kropp.
654
01:00:54,160 --> 01:00:56,037
My God, my God.
655
01:01:02,960 --> 01:01:05,633
Let us write in the protocol...
656
01:01:06,960 --> 01:01:08,837
that I started it,
657
01:01:09,440 --> 01:01:11,351
not that he seduced me.
658
01:01:11,640 --> 01:01:13,870
Let us write that I'm to blame...
659
01:01:14,040 --> 01:01:17,077
and let us also write
that I regret nothing.
660
01:02:03,600 --> 01:02:05,909
Alright, this way.
661
01:02:13,280 --> 01:02:14,269
Right.
662
01:02:21,200 --> 01:02:24,476
Please, spare her.
I implore you, here it is in writing.
663
01:02:24,640 --> 01:02:26,198
I swear under oath...
664
01:02:26,360 --> 01:02:29,670
that I do not harbor resentment,
that I forgive her.
665
01:02:30,400 --> 01:02:32,391
First Lieutenant, please.
666
01:02:33,760 --> 01:02:35,990
We have a son, he's only a child.
667
01:02:36,160 --> 01:02:39,072
It's not her fault,
I'm sure she won't do it again.
668
01:02:39,480 --> 01:02:40,708
She must be sick.
669
01:02:45,120 --> 01:02:46,075
Calm down.
670
01:02:46,520 --> 01:02:47,953
Help my wife.
671
01:02:48,600 --> 01:02:50,875
She's a good wife and a good mother.
672
01:02:51,200 --> 01:02:52,110
My God...
673
01:02:53,960 --> 01:02:56,428
Kropp, calm down, calm down.
674
01:02:57,440 --> 01:03:00,273
I promise you I'll do everything I can.
675
01:03:02,120 --> 01:03:02,836
Be brave.
676
01:04:00,200 --> 01:04:01,553
It was by accident.
677
01:04:02,520 --> 01:04:06,274
I turned on the radio and
there was a German voice.
678
01:04:07,600 --> 01:04:09,431
It was Radio London.
679
01:04:12,120 --> 01:04:14,509
For listening to foreign stations...
680
01:04:15,520 --> 01:04:18,637
and disseminating information
you can be sentenced to death.
681
01:04:19,560 --> 01:04:21,357
How did they find out?
682
01:04:22,440 --> 01:04:25,113
I told a girlfriend. She turned me in.
683
01:04:26,000 --> 01:04:27,718
Well, if you go around telling.
684
01:04:28,720 --> 01:04:31,518
But not what I heard.
I didn't even hear anything.
685
01:04:31,680 --> 01:04:33,477
That's the point, that': just it.
686
01:04:34,160 --> 01:04:35,912
All I told her...
687
01:04:36,080 --> 01:04:38,310
was that I heard Radio London.
688
01:04:38,560 --> 01:04:40,516
And that the man had a nice voice...
689
01:04:40,680 --> 01:04:42,830
and that I wondered what he looked like.
690
01:04:45,480 --> 01:04:47,357
If the judge believes me,
691
01:04:47,800 --> 01:04:50,837
he won't have to sentence me to death,
692
01:04:51,200 --> 01:04:54,397
and maybe he can put me
in a concentration camp.
693
01:04:54,560 --> 01:04:56,073
I hear the camps are awful too.
694
01:04:56,480 --> 01:04:57,754
But you live.
695
01:05:00,640 --> 01:05:02,995
You know you're not allowed to look out.
696
01:05:03,920 --> 01:05:05,273
Get back to work.
697
01:05:07,840 --> 01:05:12,152
There are records of countless cases
in which Polish civilian workers,
698
01:05:12,320 --> 01:05:16,313
who for engaging in
illicit sexual intercourse were...
699
01:05:16,480 --> 01:05:18,630
recommended for special treatment,
700
01:05:18,800 --> 01:05:21,712
were shown to bear Nordic features,
701
01:05:21,880 --> 01:05:26,556
a favorable appearance,
and a positive character.
702
01:05:26,720 --> 01:05:28,517
Not that, get to the point.
703
01:05:29,400 --> 01:05:32,551
These people are suitable
under certain conditions...
704
01:05:32,720 --> 01:05:34,392
for Germanization.
705
01:05:34,560 --> 01:05:36,551
That's what we're looking for, Schulze.
706
01:05:37,080 --> 01:05:41,551
The Reich Leader ofthe SS in his
capacity as the Reich Commissioner...
707
01:05:41,720 --> 01:05:44,393
to insure the consolidation of
the German People...
708
01:05:44,560 --> 01:05:47,632
ordered that Polish prisoners and
civilian workers...
709
01:05:48,080 --> 01:05:51,311
who have engaged in intercourse with
German women and girls...
710
01:05:51,480 --> 01:05:55,792
or committed other immoral acts
upon them...
711
01:05:55,960 --> 01:05:59,873
shall, priorto submission
for special treatment,
712
01:06:00,040 --> 01:06:03,828
be examined in view of their potential
for being Germanized.
713
01:06:04,360 --> 01:06:07,113
The public health officer': report
must include:
714
01:06:07,280 --> 01:06:09,236
1. Race classification,
715
01:06:09,400 --> 01:06:13,154
2. Height without shoes,
716
01:06:13,320 --> 01:06:16,517
3. Body type.
717
01:06:16,680 --> 01:06:18,557
Do you understand all this?
I don't.
718
01:06:18,720 --> 01:06:21,518
The public health officer has to do it,
we can't do it.
719
01:06:22,360 --> 01:06:26,114
Well, where the hell is he?
He's always coming late.
720
01:06:27,120 --> 01:06:30,590
If he's like this on the front,
I don't want to be in his shoes.
721
01:06:31,160 --> 01:06:34,072
We'll prepare everything for him...
722
01:06:34,880 --> 01:06:37,792
so all he has to do is sign.
But, Schulze,
723
01:06:37,960 --> 01:06:39,598
this is ourjob.
724
01:06:40,400 --> 01:06:42,311
Do we really have to do this?
725
01:06:42,480 --> 01:06:45,392
I mean the purpose of
all this nonsense is so obvious.
726
01:06:45,560 --> 01:06:47,391
Shut up, Schulze.
727
01:06:49,120 --> 01:06:50,872
This isn't about the Pole.
728
01:06:51,480 --> 01:06:52,469
It's about her.
729
01:06:53,240 --> 01:06:54,673
Her husband is a soldier.
730
01:06:55,640 --> 01:06:56,959
This woman...
731
01:06:58,680 --> 01:07:00,989
simply has to be helped,
do you understand?
732
01:07:01,720 --> 01:07:03,312
Well, she is lovely, isn't she?
733
01:07:08,320 --> 01:07:09,753
Have the Polack come in.
734
01:07:14,920 --> 01:07:16,319
Bring him in.
735
01:07:17,360 --> 01:07:18,998
Come on, let's go.
736
01:07:22,760 --> 01:07:25,752
Shoes off, you're going to be measured.
737
01:07:26,680 --> 01:07:27,715
Take off your shirt.
738
01:07:42,320 --> 01:07:43,912
Stupid measuring tape.
739
01:07:44,200 --> 01:07:46,236
Schulze, what are you doing?
740
01:07:46,400 --> 01:07:48,072
How did your father measure you?
741
01:07:48,400 --> 01:07:51,233
He made a mark at the top of your head.
Here.
742
01:07:51,480 --> 01:07:55,473
Then he measured, from top to bottom
or bottom to top. It doesn't matter.
743
01:07:59,880 --> 01:08:01,393
Here we go.
744
01:08:03,920 --> 01:08:04,875
Just a second.
745
01:08:06,040 --> 01:08:09,669
1.29 meters. Did you get that?
746
01:08:10,920 --> 01:08:12,069
What? 1.79.
747
01:08:13,600 --> 01:08:15,318
Of course.
748
01:08:15,560 --> 01:08:16,834
You're an ass.
749
01:08:20,320 --> 01:08:21,673
Eye color,
750
01:08:21,840 --> 01:08:23,114
hair color,
751
01:08:23,280 --> 01:08:24,838
skin color.
752
01:08:25,320 --> 01:08:26,594
No problem.
753
01:08:27,080 --> 01:08:28,593
Eye color.
754
01:08:29,320 --> 01:08:31,117
Look straight ahead.
755
01:08:32,840 --> 01:08:33,955
Blue.
756
01:08:36,120 --> 01:08:37,394
1C.
757
01:08:39,440 --> 01:08:41,158
Hair color.
758
01:08:42,880 --> 01:08:46,589
I'd say, here, this one: dark brown.
759
01:08:46,760 --> 01:08:48,034
Dark blond.
760
01:08:48,200 --> 01:08:49,997
Yes, dark blond. Three.
761
01:08:54,080 --> 01:08:56,116
Here's where it gets complicated.
762
01:09:02,640 --> 01:09:04,915
Damn, let's skip it.
763
01:09:05,480 --> 01:09:06,595
Hold on.
764
01:09:07,520 --> 01:09:08,555
No, forget it.
765
01:09:11,880 --> 01:09:13,279
Skin color.
766
01:09:16,400 --> 01:09:19,278
Second Lieutenant,
how do you classify his skin?
767
01:09:19,440 --> 01:09:21,476
Light pink, rosé.
768
01:09:22,400 --> 01:09:24,277
Here on his neck it gets dark brown.
769
01:09:24,440 --> 01:09:25,873
What are we going to write?
770
01:09:26,080 --> 01:09:28,355
Pink, can you say that?
771
01:09:28,760 --> 01:09:31,513
That's more forwomen or girls, I think.
772
01:09:31,880 --> 01:09:33,711
I'd say it's light.
773
01:09:37,880 --> 01:09:40,030
Body type.
774
01:09:43,280 --> 01:09:45,032
Body type.
775
01:09:45,720 --> 01:09:46,436
Lanky.
776
01:09:47,600 --> 01:09:50,068
Lanky isn't a scientific term.
777
01:09:50,240 --> 01:09:51,673
Hold on, I'll look it up.
778
01:09:55,080 --> 01:09:58,072
Damn, nothing in this worthless book.
779
01:10:01,720 --> 01:10:04,109
I wrote "body type normal."
Sounds good, hm?
780
01:10:04,920 --> 01:10:09,550
But now for the hard part:
describe the most prominent feature.
781
01:10:10,360 --> 01:10:11,349
What would that be?
782
01:10:13,840 --> 01:10:14,955
Prominent.
783
01:10:22,000 --> 01:10:23,592
Ten, two.
784
01:10:33,360 --> 01:10:34,475
Herr Mayer.
785
01:10:35,640 --> 01:10:38,029
I'm not a specialist for race issues.
786
01:10:39,000 --> 01:10:41,230
This is outside my area of competence.
787
01:10:42,160 --> 01:10:43,718
Get the Pole out of here.
788
01:10:43,880 --> 01:10:45,598
Have him wait outside.
789
01:10:51,840 --> 01:10:54,149
We won't discuss
your area of competence...
790
01:10:55,720 --> 01:10:57,950
in the presence of this Pole.
791
01:10:58,360 --> 01:11:00,351
I'd like to read you something...
792
01:11:00,640 --> 01:11:02,710
about your area of competence.
793
01:11:03,560 --> 01:11:07,348
If no race inspector is available,
the public health official shall...
794
01:11:08,560 --> 01:11:10,437
furnish the medical report.
795
01:11:11,120 --> 01:11:13,680
Signed: Heinrich Mtiller,
Chief of the Gestapo.
796
01:11:17,600 --> 01:11:19,352
It's not...
797
01:11:19,960 --> 01:11:22,394
as easy as you imagine.
798
01:11:23,400 --> 01:11:27,313
Does he even know
what you've got planned for him?
799
01:11:29,360 --> 01:11:31,237
This isn't about the Pole.
800
01:11:31,400 --> 01:11:33,152
It's about Frau Kropp.
801
01:11:33,600 --> 01:11:35,238
You know what she faces.
802
01:11:37,520 --> 01:11:38,555
Bring him back in.
803
01:11:42,440 --> 01:11:44,795
Go on, what's wrong?
The doctor': waiting.
804
01:11:54,880 --> 01:11:56,711
There's nothing wrong with me.
805
01:12:34,680 --> 01:12:36,511
You can get dressed.
806
01:12:38,040 --> 01:12:39,109
Then I'm healthy?
807
01:12:39,280 --> 01:12:40,679
Heahhy?
808
01:12:40,840 --> 01:12:41,989
Better yet,
809
01:12:42,560 --> 01:12:43,754
you're Aryan.
810
01:12:43,920 --> 01:12:44,750
I'm what?
811
01:12:44,920 --> 01:12:47,480
Aryan, you can become a German.
812
01:12:47,680 --> 01:12:49,079
A German?
- Yes.
813
01:12:53,280 --> 01:12:57,239
No! I don't want to become a German!
814
01:12:57,840 --> 01:12:58,829
I don't want to!
815
01:12:59,000 --> 01:13:01,195
Take him away!
816
01:13:04,200 --> 01:13:06,270
Dark cell confinement
until he calms down.
817
01:13:07,200 --> 01:13:08,428
Is he crazy?
818
01:13:13,120 --> 01:13:14,030
Second Lieutenant...
819
01:13:14,200 --> 01:13:17,476
You see, Second Lieutenant,
it's not that easy.
820
01:13:18,880 --> 01:13:20,791
That settles that.
821
01:13:21,040 --> 01:13:21,836
Fool.
822
01:13:26,480 --> 01:13:29,995
I can't recommend this petition.
823
01:13:31,520 --> 01:13:33,238
It could cost me my head if I...
824
01:13:33,400 --> 01:13:36,437
advocate the Germanization of a Slav...
825
01:13:37,200 --> 01:13:39,270
who doesn't even want to be Aryan.
826
01:13:42,600 --> 01:13:46,878
I advise you, Second Lieutenant,
to be careful as well.
827
01:13:47,440 --> 01:13:48,634
Doesn't want to.
828
01:13:51,000 --> 01:13:52,319
He can't be that crazy.
829
01:13:52,480 --> 01:13:53,799
But about Frau Kropp.
830
01:13:54,360 --> 01:13:55,395
This is...
831
01:13:55,600 --> 01:13:56,953
primarily...
832
01:13:58,520 --> 01:13:59,509
about Frau Kropp.
833
01:14:00,240 --> 01:14:03,676
Can't you understand
that he may not be crazy...
834
01:14:05,040 --> 01:14:07,031
and doesn't want to be German either?
835
01:14:40,680 --> 01:14:42,830
At ease! Be seated!
836
01:14:45,320 --> 01:14:46,992
You know the charges against you.
837
01:14:48,200 --> 01:14:49,758
I'm not guilty.
838
01:14:50,400 --> 01:14:52,152
Open the door.
839
01:15:10,520 --> 01:15:12,192
How do you feel here?
840
01:15:14,880 --> 01:15:17,440
What's your profession?
- I teach high school.
841
01:15:18,320 --> 01:15:19,719
A fine profession.
842
01:15:22,480 --> 01:15:24,391
Tomorrow at 11 you can be a free man.
843
01:15:25,080 --> 01:15:28,277
But first, at 8,
your cellmate and fellow countryman,
844
01:15:28,440 --> 01:15:30,954
a certain Zasada,
requires you to do him a favor.
845
01:15:33,280 --> 01:15:34,315
You must hang him.
846
01:15:35,640 --> 01:15:36,675
What?
847
01:15:38,000 --> 01:15:38,910
Me?
848
01:15:41,440 --> 01:15:43,396
Why me, Inspector?
849
01:15:45,640 --> 01:15:46,834
Please, I'd rather...
850
01:15:50,600 --> 01:15:54,070
Hang me
before you provoke me in such a way.
851
01:15:57,480 --> 01:15:59,675
Oh no. What are you saying?
852
01:15:59,920 --> 01:16:01,797
We Germans don't hang Poles.
853
01:16:01,960 --> 01:16:05,635
Your people seduce German women,
married women,
854
01:16:07,920 --> 01:16:10,354
the wives of our soldiers.
855
01:16:12,000 --> 01:16:15,629
Please,
get someone else to do it, Inspector.
856
01:16:16,240 --> 01:16:19,198
L'll die ifl have to do it.
857
01:16:20,080 --> 01:16:22,548
I can't do that.
858
01:16:23,280 --> 01:16:24,952
I don't want to.
859
01:16:27,120 --> 01:16:29,236
You're bigger than the culprit.
860
01:16:29,400 --> 01:16:32,836
He is big too, but you are bigger.
861
01:16:33,080 --> 01:16:35,753
And you're nice, that': why I chose you.
862
01:16:35,920 --> 01:16:37,194
You won't torment him.
863
01:16:37,360 --> 01:16:40,989
If a smaller man puts a noose on
someone bigger, what could happen...
864
01:16:41,160 --> 01:16:43,879
is that the noose won't sit right.
865
01:16:45,520 --> 01:16:46,555
It gets caught...
866
01:16:46,720 --> 01:16:47,869
on the chin.
867
01:16:48,040 --> 01:16:49,189
Like this, you see?
868
01:16:49,360 --> 01:16:52,830
Then he dies along agonizing death.
869
01:16:55,760 --> 01:16:57,079
And I don't want that.
870
01:16:58,040 --> 01:16:59,314
Go ahead and try it.
871
01:17:02,960 --> 01:17:04,154
No.
872
01:17:04,960 --> 01:17:06,075
I won't do it.
873
01:17:11,560 --> 01:17:13,039
It's quite simple.
874
01:17:13,440 --> 01:17:14,873
It's quite simple.
875
01:17:18,880 --> 01:17:20,438
I won't do it.
876
01:17:21,400 --> 01:17:22,674
Here, look.
877
01:17:25,640 --> 01:17:29,792
You won't tie the noose yourself.
It will be hanging there waiting.
878
01:17:30,520 --> 01:17:32,829
A horsecart will pull up
under the gallows...
879
01:17:33,320 --> 01:17:35,276
and you climb up onto it,
880
01:17:36,080 --> 01:17:38,594
you place the noose around his neck,
881
01:17:40,240 --> 01:17:41,195
and the cart pulls away.
882
01:17:45,040 --> 01:17:45,995
That's it.
883
01:17:47,720 --> 01:17:49,278
Place it around the neck.
884
01:17:50,760 --> 01:17:52,478
You see, here,
885
01:17:53,360 --> 01:17:54,429
down here.
886
01:17:54,720 --> 01:17:55,869
This area,
887
01:17:56,800 --> 01:17:57,789
not here.
888
01:17:59,600 --> 01:18:01,670
Here, you see, here.
889
01:18:02,320 --> 01:18:04,151
Do it. Do it, do it.
890
01:18:05,760 --> 01:18:07,591
I won't do it.
891
01:18:17,560 --> 01:18:19,357
I won't do it.
892
01:18:33,880 --> 01:18:35,836
I'm very patient and you know it.
893
01:18:36,000 --> 01:18:38,673
Still, you will do what has to be done.
894
01:18:39,760 --> 01:18:42,433
And you will do it
because Zasada will ask you to.
895
01:18:42,920 --> 01:18:45,150
You talked to each other
and Itolerated it...
896
01:18:45,320 --> 01:18:46,958
although it is strictly forbidden.
897
01:18:47,280 --> 01:18:49,032
And I bet you understand each other.
898
01:18:50,440 --> 01:18:51,953
Really understand each other well.
899
01:18:52,120 --> 01:18:53,155
Look
900
01:18:54,480 --> 01:18:57,711
there's a dirty little Polish thief
who'd love to hang Zasada.
901
01:18:57,880 --> 01:18:59,996
But I don't want that, I really don't.
902
01:19:00,480 --> 01:19:03,392
He's two heads smaller and
could cause Zasada undue pain.
903
01:19:03,600 --> 01:19:05,477
And another thing,
904
01:19:06,880 --> 01:19:10,031
to have an executioner
who could also be a friend...
905
01:19:11,040 --> 01:19:14,077
is a comfort in one': final hour.
906
01:19:14,240 --> 01:19:16,310
It's what every man would want.
907
01:19:17,800 --> 01:19:20,268
You understand me,
I'm sure you understand.
908
01:19:22,680 --> 01:19:24,477
Fine, then I'll see you tomorrow.
909
01:19:38,240 --> 01:19:40,151
Tell your boss
if he doesn't deliver on time,
910
01:19:40,400 --> 01:19:43,233
I'll go to the competition for coffins
in the future.
911
01:19:44,200 --> 01:19:45,269
Why coffins?
912
01:19:45,440 --> 01:19:49,399
Last week you read aloud that coffins
are prohibited in such situations.
913
01:19:49,560 --> 01:19:52,632
Don't ask such stupid questions.
You know the regulations.
914
01:19:52,800 --> 01:19:55,837
Prohibited for mass executions;
allowed for up to three.
915
01:19:56,000 --> 01:19:57,877
Corpses from single executions...
916
01:19:58,040 --> 01:20:00,600
are to be sent to the
Anatomical Institute in Freiburg.
917
01:20:00,760 --> 01:20:03,558
How is that done without a coffin?
- Don't know, Sir.
918
01:20:03,720 --> 01:20:05,551
Then it was incorrect...
919
01:20:05,720 --> 01:20:08,598
to charge the coffin
to today's execution.
920
01:20:08,760 --> 01:20:11,877
When the people at the Institute
remove the body,
921
01:20:12,040 --> 01:20:13,632
they have to return the coffin.
922
01:20:13,800 --> 01:20:17,793
That way it can be reused
for future executions.
923
01:20:25,040 --> 01:20:27,315
Who's that in the truck?
924
01:20:28,080 --> 01:20:30,230
The executioner, Doctor, another Pole.
925
01:20:30,640 --> 01:20:33,552
It was hard work bringing him around.
926
01:20:33,720 --> 01:20:34,835
Is he capable?
927
01:20:35,720 --> 01:20:37,392
Is he doing it voluntarily?
928
01:20:38,680 --> 01:20:40,238
Is he doing it voluntarily?
929
01:20:41,200 --> 01:20:44,988
Reich Leader Himmler approved granting
a Pole who hangs a countryman...
930
01:20:45,320 --> 01:20:47,197
three cigarettes.
931
01:20:48,240 --> 01:20:49,992
I gave them to him yesterday.
932
01:20:50,160 --> 01:20:51,593
If he does a good job,
933
01:20:52,160 --> 01:20:53,559
he'll get three more.
934
01:20:53,960 --> 01:20:56,838
Yes, he's doing it voluntarily.
935
01:21:35,120 --> 01:21:36,712
I'm being hanged...
936
01:21:48,280 --> 01:21:49,599
Don't be foolish.
937
01:22:12,440 --> 01:22:15,512
What are you doing here?
It's already 6:50, get going!
938
01:22:15,680 --> 01:22:16,715
Hurry up!
939
01:22:24,200 --> 01:22:27,237
Herr Mayer,
good thing you have your gun with you.
940
01:22:27,400 --> 01:22:29,152
Why, Why do you say so?
941
01:22:30,760 --> 01:22:33,069
In case you have to
put him out of his misery.
942
01:22:33,320 --> 01:22:35,550
He'll just have to hang until he's dead.
943
01:22:36,400 --> 01:22:39,198
When the army shoots a deserter,
944
01:22:39,360 --> 01:22:43,194
the commanding officer has to
deliver the coup de gréce.
945
01:22:43,760 --> 01:22:46,149
I'm beginning to seriously doubt that the
946
01:22:46,320 --> 01:22:50,313
other prisoner in the truck
knows what he's doing.
947
01:22:51,320 --> 01:22:52,833
He's already as limp...
948
01:22:53,360 --> 01:22:54,793
as a wet towel.
949
01:22:55,120 --> 01:22:59,272
I'm not authorized to shoot;
my orders are execution by hanging.
950
01:23:01,400 --> 01:23:03,152
There's more to that
than meets the eye.
951
01:23:06,920 --> 01:23:09,354
Switzerland is so close.
952
01:23:09,520 --> 01:23:11,715
Why didn't I flee, why?
953
01:23:12,680 --> 01:23:14,238
Don't rebuke yourself,
954
01:23:14,400 --> 01:23:15,753
the Swiss would have...
955
01:23:15,920 --> 01:23:17,114
sent you back to the Germans.
956
01:23:19,040 --> 01:23:20,029
Listen,
957
01:23:20,520 --> 01:23:22,670
your mother lives in Lodz, right?
958
01:23:23,160 --> 01:23:24,229
Yes, why? - Well then.
959
01:23:24,680 --> 01:23:25,999
They won't even let me write home.
960
01:23:26,440 --> 01:23:27,668
What would you write?
961
01:23:28,000 --> 01:23:28,796
Tell me,
962
01:23:28,960 --> 01:23:30,552
I'll write to her afterwards...
963
01:23:31,880 --> 01:23:32,756
I don't know...
964
01:23:32,920 --> 01:23:34,433
what one writes in my situation.
965
01:23:38,000 --> 01:23:40,275
Tell her I send a big hug. Just that.
966
01:23:43,080 --> 01:23:45,435
I don't want Mama to know the whole story.
967
01:23:51,680 --> 01:23:54,513
And write that I was calm when I died.
968
01:23:54,920 --> 01:23:56,592
Write something so she can be proud of me.
969
01:23:58,200 --> 01:24:00,873
The address is Glowna 4, apartment 8...
970
01:24:01,040 --> 01:24:02,075
Can you remember that?
971
01:24:02,440 --> 01:24:03,031
Of course.
972
01:24:03,440 --> 01:24:04,509
"Glowna 4" is enough,
973
01:24:04,680 --> 01:24:06,033
everyone there knows us.
974
01:24:08,080 --> 01:24:10,435
That's what we said, Erna and I.
975
01:24:10,600 --> 01:24:11,669
Really.
976
01:24:11,840 --> 01:24:13,717
But then Erna said...
977
01:24:16,160 --> 01:24:18,230
You used to be a teacher,
978
01:24:20,440 --> 01:24:21,759
you'd know...
979
01:24:22,400 --> 01:24:23,992
Is there anything after death?
980
01:24:27,520 --> 01:24:28,430
No one knows...
981
01:24:28,600 --> 01:24:30,352
what really happens to us,
982
01:24:30,760 --> 01:24:32,398
so one can't preclude anything...
983
01:24:32,760 --> 01:24:34,432
When we were born,
984
01:24:34,600 --> 01:24:36,795
we didn't know anything about life,
985
01:24:37,200 --> 01:24:38,633
so we don't know what comes thereafter.
986
01:24:39,960 --> 01:24:42,155
Rememberwhat you learned in high school.
987
01:24:42,560 --> 01:24:44,516
The law of conservation of energy...
988
01:24:44,680 --> 01:24:46,352
is a simple truth.
989
01:24:46,520 --> 01:24:47,635
Do you remember?
990
01:24:47,920 --> 01:24:49,831
The source of energy in man is the spirit.
991
01:24:50,000 --> 01:24:51,035
It's called "Spirit."
992
01:24:52,480 --> 01:24:53,959
It can't be destroyed...
993
01:24:54,120 --> 01:24:55,030
or lost.
994
01:24:55,440 --> 01:24:57,795
Body, mass, and matter...
995
01:24:57,960 --> 01:24:59,837
are never lost...
996
01:25:00,200 --> 01:25:02,634
but only change forms. Same with the spirit.
997
01:25:03,000 --> 01:25:04,877
You learned that in religion.
998
01:25:19,160 --> 01:25:21,515
They send whole pigs back home.
999
01:25:34,000 --> 01:25:35,797
I'm going to shout right now:
1000
01:25:35,960 --> 01:25:37,075
"Long live Poland!"
1001
01:25:42,920 --> 01:25:44,433
You're right,
1002
01:25:47,120 --> 01:25:48,473
it doesn't fit.
1003
01:25:55,600 --> 01:25:58,353
I don't have to watch this brutality.
1004
01:25:58,520 --> 01:26:01,318
I'm only required,
and I want to make this clear,
1005
01:26:01,480 --> 01:26:02,833
to confirm death.
1006
01:26:03,000 --> 01:26:05,230
I don't have to attend the execution.
1007
01:26:05,560 --> 01:26:08,597
If the noose slips under his chin,
1008
01:26:09,280 --> 01:26:11,589
you'll see him thrash about a long time.
1009
01:26:11,960 --> 01:26:14,235
I must correct you, Doctor,
1010
01:26:14,400 --> 01:26:17,358
you are required to be present
at the execution...
1011
01:26:17,520 --> 01:26:20,592
because no SS doctors are
currently available.
1012
01:26:21,000 --> 01:26:23,275
SS doctors are, as you must know,
1013
01:26:23,440 --> 01:26:26,716
bound by duty to field hospitals,
concentration camps,
1014
01:26:26,880 --> 01:26:30,953
and other important Reich institutions.
And you should...
1015
01:26:32,560 --> 01:26:33,549
Oh...
1016
01:26:34,800 --> 01:26:38,634
Alright, I'm here, I'm not backing out.
1017
01:26:53,800 --> 01:26:55,392
Our people are being led...
1018
01:26:55,560 --> 01:26:56,959
out of town.
1019
01:27:00,560 --> 01:27:01,629
How many?
1020
01:27:02,480 --> 01:27:03,993
Ten, maybe twelve.
1021
01:27:04,520 --> 01:27:06,033
How many in all?
1022
01:27:06,680 --> 01:27:08,750
100, 200... What are you getting at?
1023
01:27:09,240 --> 01:27:10,798
They made a mistake.
1024
01:27:11,120 --> 01:27:12,155
If you've got 200 men...
1025
01:27:12,320 --> 01:27:14,550
and only 5 police, then they could...
1026
01:27:15,280 --> 01:27:16,554
It's not that easy.
1027
01:27:17,560 --> 01:27:18,356
Although...
1028
01:27:18,960 --> 01:27:20,518
The border isn't far off...
1029
01:27:20,680 --> 01:27:22,033
If they kept together...
1030
01:27:22,560 --> 01:27:25,199
But the Swiss would turn them in...
1031
01:27:25,560 --> 01:27:26,709
If they were alone,
1032
01:27:27,040 --> 01:27:29,679
but in a group they wouldn't dare.
1033
01:27:34,280 --> 01:27:35,349
Sit down!
1034
01:27:44,720 --> 01:27:45,835
You see,
1035
01:27:46,240 --> 01:27:47,434
there's no sense.
1036
01:27:47,840 --> 01:27:49,910
It works in the movies, but not in life.
1037
01:27:51,320 --> 01:27:52,753
Careful, Mayer's coming.
1038
01:28:08,920 --> 01:28:12,071
Heil Hitler.
The group is ready for the execution.
1039
01:28:12,320 --> 01:28:13,958
I need a short piece of rope.
1040
01:28:14,120 --> 01:28:15,872
Short, why a short...
1041
01:28:16,040 --> 01:28:18,429
Not for his neck,
to tie his feet together.
1042
01:28:18,600 --> 01:28:21,672
Do you think anybody here
has a piece of rope on him?
1043
01:28:21,840 --> 01:28:23,353
Ask them.
1044
01:28:23,520 --> 01:28:25,875
Does anyone have a piece of rope?
- I do.
1045
01:28:27,520 --> 01:28:28,794
Start them marching.
1046
01:28:30,200 --> 01:28:30,996
Here, Doctor...
1047
01:28:31,160 --> 01:28:34,197
Those assigned to the execution,
forward march!
1048
01:28:34,640 --> 01:28:36,119
The others wait here.
1049
01:28:37,200 --> 01:28:38,428
Get going, Stackmann.
1050
01:28:38,760 --> 01:28:41,433
Case against Pauline Kropp, wife,
1051
01:28:41,600 --> 01:28:44,717
for illicit relations with POWs.
1052
01:28:45,680 --> 01:28:48,114
In the name of the German people:
1053
01:28:48,640 --> 01:28:52,110
the accused engaged in relations
with a Polish POW...
1054
01:28:52,280 --> 01:28:54,669
in such a manner as to...
1055
01:28:54,840 --> 01:28:58,355
clearly offend
the German sense of morality.
1056
01:28:58,800 --> 01:29:02,270
For repeated sexual intercourse
with a Pole she has therefore...
1057
01:29:02,680 --> 01:29:05,717
been sentenced to two and a half years
at a labor camp.
1058
01:29:11,960 --> 01:29:16,112
P0 LAK LOVER
1059
01:30:23,360 --> 01:30:25,476
Where are we going?
1060
01:30:31,040 --> 01:30:32,314
To the rock quarry.
1061
01:30:42,960 --> 01:30:44,109
Come on down.
1062
01:30:49,760 --> 01:30:52,479
Damn you, stupid Polack bastard!
1063
01:30:55,040 --> 01:30:56,519
Get up there.
1064
01:30:59,360 --> 01:31:00,554
Feet together.
1065
01:31:03,800 --> 01:31:04,915
Piece of shit.
1066
01:31:13,720 --> 01:31:18,032
The culprit Stanislav Zasada,
for engaging in sexual intercourse...
1067
01:31:18,320 --> 01:31:21,118
with a dishonorable German woman,
has forfeited his life.
1068
01:31:21,440 --> 01:31:23,715
To safeguard the people and the Reich...
1069
01:31:24,200 --> 01:31:26,714
he is to be deprived of life.
1070
01:31:29,160 --> 01:31:32,277
The execution may proceed!
1071
01:31:37,880 --> 01:31:39,108
Herr Mayer...
1072
01:31:39,280 --> 01:31:40,030
What is it?
1073
01:31:40,440 --> 01:31:41,953
Don't forget him.
1074
01:31:42,920 --> 01:31:44,478
Thank you, Doctor.
1075
01:31:46,560 --> 01:31:47,913
Get over here, Viktorczyk.
1076
01:32:02,800 --> 01:32:05,030
Viktorczyk, don't be a coward.
1077
01:32:22,160 --> 01:32:24,674
I'm only doing my duty.
1078
01:32:38,600 --> 01:32:40,830
Get going! Giddyap!
1079
01:32:48,280 --> 01:32:50,236
About face!
1080
01:33:08,680 --> 01:33:11,194
Hey, don't do that, it's dangerous.
1081
01:33:13,760 --> 01:33:15,079
Hand me that.
1082
01:33:22,200 --> 01:33:25,476
I'll be right back. My God, just wait.
1083
01:33:25,640 --> 01:33:29,076
Trespassing is prohibited here
because it's extremely dangerous.
1084
01:33:55,600 --> 01:33:59,115
When my mother was released from camp,
my father had already died.
1085
01:33:59,280 --> 01:34:01,748
He was killed on the eastern front.
1086
01:34:02,400 --> 01:34:05,278
She always said he was a good person,
1087
01:34:05,560 --> 01:34:07,994
a good husband and father.
1088
01:34:08,560 --> 01:34:12,553
She never talked about
the Pole or the concentration camp,
1089
01:34:12,840 --> 01:34:16,037
except once, and then all she said was
"It was awful."
1090
01:34:16,960 --> 01:34:18,757
And the Pole...
1091
01:34:18,920 --> 01:34:21,639
always said,
"I don't care, I don't care..."
1092
01:34:23,280 --> 01:34:26,113
After the concentration camp
my mother was very sick...
1093
01:34:26,280 --> 01:34:27,952
and she tried to get compensation.
1094
01:34:28,120 --> 01:34:29,997
At the town hall they told her...
1095
01:34:30,160 --> 01:34:33,755
to let sleeping dogs lie and that
it was a political matter.
1096
01:34:34,800 --> 01:34:36,995
After that we moved away from there.
1097
01:34:39,920 --> 01:34:42,593
There are lots of films about this time.
1098
01:34:43,040 --> 01:34:44,758
But I don't know...
1099
01:34:44,920 --> 01:34:48,230
if it's even possible to tell,
1100
01:34:48,880 --> 01:34:50,438
to explain everything.
73469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.