All language subtitles for Eine Liebe in Deutschland (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:11,995 A Love Affair in Germany 2 00:01:06,640 --> 00:01:10,633 On May 15, 1983, Iturned 49. 3 00:01:11,520 --> 00:01:15,718 My son Klaus' birthday was 2 days earlier. He turned 17. 4 00:01:16,720 --> 00:01:21,032 I decided to take him to Brombach, the old margravial stomping grounds. 5 00:01:21,840 --> 00:01:22,875 It's been 40 years... 6 00:01:23,800 --> 00:01:25,518 since the last time I was there. 7 00:01:27,080 --> 00:01:28,479 I thought to myself... 8 00:01:28,640 --> 00:01:31,438 this might be the last chance to find something out, 9 00:01:31,600 --> 00:01:33,909 and I wanted Klaus to be there too. 10 00:01:37,960 --> 00:01:39,075 Klaus, get up. 11 00:02:03,280 --> 00:02:05,271 Look how beautiful it is here. 12 00:02:06,240 --> 00:02:07,559 Gorgeous... 13 00:02:15,920 --> 00:02:18,275 But maybe you won't understand it yet. 14 00:02:24,160 --> 00:02:27,197 One doesn't understand these things until one': older. 15 00:02:46,960 --> 00:02:49,030 There's a poem by Hebel, 16 00:02:50,200 --> 00:02:51,474 on his way to Basel. 17 00:02:51,640 --> 00:02:53,676 Conversation between Steinen and Brombach 18 00:02:53,840 --> 00:02:54,829 at night. 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,672 The title is "On Transitoriness," 20 00:02:56,840 --> 00:02:58,592 and in it, a coachman's son... 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,751 beholds this castle in the moonlight. 22 00:03:00,920 --> 00:03:01,909 R6tteln. 23 00:03:30,400 --> 00:03:32,072 Here's the market place. 24 00:03:32,920 --> 00:03:34,148 This is the old town hall, 25 00:03:34,320 --> 00:03:35,912 still where it was back then. 26 00:03:36,120 --> 00:03:37,519 This was the town hall? 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,351 That was a marvelous wine tavern. 28 00:03:40,520 --> 00:03:41,635 Here? - Yes. 29 00:03:43,440 --> 00:03:45,556 No one home anyway. Closed. 30 00:03:45,720 --> 00:03:46,470 Up there. 31 00:03:46,640 --> 00:03:47,914 Up where? - There. 32 00:03:50,280 --> 00:03:52,271 They're repairing the old well. 33 00:04:12,640 --> 00:04:14,039 I'm alone. 34 00:04:14,200 --> 00:04:15,713 I've only got two hands. 35 00:04:15,880 --> 00:04:18,235 That': still no reason to yell at us. 36 00:04:31,400 --> 00:04:32,355 Here? 37 00:04:32,520 --> 00:04:33,236 Yes. 38 00:04:35,640 --> 00:04:38,359 But not next to the potatoes, here to the right. 39 00:04:47,080 --> 00:04:48,479 Give me a piece of this please. 40 00:04:48,640 --> 00:04:51,279 Just a second while I get rid of the empty crates. 41 00:04:52,720 --> 00:04:54,392 Ring this up please. 42 00:04:58,360 --> 00:05:00,874 But I was here first! 43 00:06:12,240 --> 00:06:14,310 Frau Kropp, we'd like to pay. 44 00:06:14,840 --> 00:06:16,159 I'll be right with you. 45 00:06:31,240 --> 00:06:33,549 Frau Kropp, we'd like to pay. 46 00:07:09,360 --> 00:07:11,510 Good morning. - Good morning, Pauline. 47 00:07:15,720 --> 00:07:16,994 Karl Wyler. 48 00:07:20,640 --> 00:07:23,632 I wouldn't have recognized you. You look fine in uniform. 49 00:07:23,800 --> 00:07:24,630 Fuflough? 50 00:07:24,800 --> 00:07:26,119 Yes, three days. 51 00:07:26,280 --> 00:07:27,713 Maria doesn't know yet. 52 00:07:27,880 --> 00:07:29,757 I onlyjust found out myself. 53 00:07:29,920 --> 00:07:31,035 Maybe she': away. 54 00:07:31,200 --> 00:07:33,509 No, but she'll soon be working in armaments. 55 00:07:33,680 --> 00:07:35,159 What diligent women we have. 56 00:07:35,320 --> 00:07:36,389 Cigarette? 57 00:07:37,040 --> 00:07:40,112 I'd rather have something to drink. - Bring our hero a beer. 58 00:07:40,680 --> 00:07:41,908 Terribly hot today. 59 00:07:42,080 --> 00:07:44,150 Yes, wonderful weather. 60 00:07:44,320 --> 00:07:46,356 We'll have a good wine this year. 61 00:07:46,920 --> 00:07:49,514 Spirits must be high among you soldiers. 62 00:08:21,960 --> 00:08:23,598 Why didn't you write? 63 00:08:23,760 --> 00:08:26,354 I wasn't sure about my furlough request. 64 00:08:26,520 --> 00:08:28,556 I figured if it went through, I'd be here. 65 00:08:28,720 --> 00:08:29,948 And here you are. 66 00:08:53,280 --> 00:08:55,714 Confidential Security Police Report: 67 00:08:55,920 --> 00:09:00,914 The rural population thinks nothing of letting POWs stay in their homes. 68 00:09:01,080 --> 00:09:05,232 It's prohibited for prisoners to eat at the same table as Germans. 69 00:09:05,400 --> 00:09:06,719 Don't you knowthat? 70 00:09:09,320 --> 00:09:13,677 They don't view this as an ethnic-political threat. 71 00:09:13,840 --> 00:09:18,038 Ethnic-political education is hampered by the work of the church... 72 00:09:18,200 --> 00:09:20,077 that says that even POWs... 73 00:09:20,240 --> 00:09:24,677 and foreign workers are Christians and human beings. 74 00:09:25,200 --> 00:09:28,237 The farmer knows best about the damage that undesirable... 75 00:09:28,400 --> 00:09:30,470 blood mixing can produce in his animals, 76 00:09:31,120 --> 00:09:34,635 and yet he doesn't seem interested in ethnic-political issues. 77 00:09:36,840 --> 00:09:40,355 For me a human being is always a human being and not an animal. 78 00:10:36,360 --> 00:10:37,918 What can I do for you? 79 00:10:42,000 --> 00:10:43,274 I'd like... 80 00:10:45,640 --> 00:10:49,076 I'd like a bar of soap, but I forgot my ration books. 81 00:10:49,240 --> 00:10:51,800 That's alright, you can bring them next time. 82 00:10:56,360 --> 00:10:58,032 Fine, anything else? 83 00:10:58,320 --> 00:11:00,117 And perhaps... 84 00:11:01,440 --> 00:11:02,759 some cologne? 85 00:11:03,960 --> 00:11:05,439 Very good, what else? 86 00:11:06,400 --> 00:11:07,549 And then... 87 00:11:11,440 --> 00:11:12,793 soap for the bedbugs. 88 00:11:15,080 --> 00:11:16,354 Here you go. 89 00:11:16,880 --> 00:11:18,029 Will that be all? 90 00:11:18,360 --> 00:11:19,588 And then I need... 91 00:11:21,040 --> 00:11:23,076 sperm... uh, germ disinfectant. 92 00:11:25,640 --> 00:11:26,709 There you go. 93 00:11:33,680 --> 00:11:35,272 Will that be all? 94 00:11:37,320 --> 00:11:38,469 Condoms. 95 00:11:43,720 --> 00:11:44,835 Here you go. 96 00:11:58,160 --> 00:11:59,479 Thank you. 97 00:12:09,320 --> 00:12:11,390 Don't forget your soap stamps. 98 00:13:30,280 --> 00:13:31,429 Stani... 99 00:13:31,880 --> 00:13:36,032 Because of you I had to be in the house next to yours... 100 00:13:36,240 --> 00:13:37,912 because I wanted to be near you. 101 00:14:30,520 --> 00:14:31,714 Please... 102 00:14:33,520 --> 00:14:35,397 We have to be careful. 103 00:15:42,200 --> 00:15:45,397 We were off the shore of Madagascar, 104 00:15:46,120 --> 00:15:49,032 With the bubonic plague on board, 105 00:15:49,960 --> 00:15:52,918 In the vessels our water was stagnant... 106 00:15:53,080 --> 00:15:55,799 Schulze, are you observing the marvelous view? 107 00:15:56,600 --> 00:15:58,591 Yes Sir, Second Lieutenant. 108 00:15:59,520 --> 00:16:00,509 Very romantic. 109 00:16:01,040 --> 00:16:03,156 Don'tjabber, Schulze. 110 00:16:04,840 --> 00:16:06,239 Tryto admire. 111 00:16:06,520 --> 00:16:09,318 Come on, move your lazy bones. 112 00:16:10,360 --> 00:16:11,588 Come have a look here. 113 00:16:12,600 --> 00:16:13,271 A little walk. 114 00:16:17,520 --> 00:16:18,919 Yes, but... 115 00:16:19,440 --> 00:16:22,318 It's just the time. They're expecting us. 116 00:16:22,840 --> 00:16:25,513 Duty is duty, and schnapps is schnapps, hm? 117 00:16:25,880 --> 00:16:27,393 I like that, Schulze. 118 00:16:27,560 --> 00:16:28,993 Quite correct. 119 00:16:52,800 --> 00:16:54,279 Don't touch me. 120 00:16:55,160 --> 00:16:58,516 They're gone. Don't be afraid. Nothing happened. 121 00:17:03,640 --> 00:17:05,756 They'll kill you. 122 00:17:08,160 --> 00:17:10,549 I don't care if I am... 123 00:17:15,280 --> 00:17:16,838 Please, once more. 124 00:17:35,120 --> 00:17:37,236 Morning, Mayor. - Morning, Hilde. 125 00:17:38,280 --> 00:17:39,235 A“Ything new? 126 00:17:39,400 --> 00:17:42,472 I need you to sign this receipt, Mayor. 127 00:17:46,480 --> 00:17:47,629 How's Mitzi? 128 00:17:47,800 --> 00:17:49,472 Healthy, thank God. 129 00:17:50,400 --> 00:17:52,436 There's something else, Mayor. 130 00:17:52,600 --> 00:17:53,953 A death. 131 00:17:54,120 --> 00:17:54,836 Whose? 132 00:17:55,000 --> 00:17:58,037 Hans Krtigerwas killed in battle, Elsbeth's fiancé. 133 00:17:58,280 --> 00:18:01,397 Elsbeth Schnittgens who helps Pauline out sometimes. 134 00:18:01,800 --> 00:18:04,394 I'd be obliged if you told her. 135 00:18:04,560 --> 00:18:06,278 Why me? - Every day she asks me... 136 00:18:06,440 --> 00:18:08,032 if there's a letter for her. 137 00:18:08,200 --> 00:18:10,395 My weak heart... I can't break it to her. 138 00:18:10,560 --> 00:18:13,472 OK, if that's the way it's got to be. Send her over. 139 00:18:29,240 --> 00:18:30,992 Good morning, Frau Kramer. 140 00:18:43,800 --> 00:18:47,349 Do I have a letter? Have you got anything for me? 141 00:18:47,520 --> 00:18:49,192 You got something, 142 00:18:49,360 --> 00:18:51,191 but the mayor has it. 143 00:18:51,840 --> 00:18:52,795 Oh? 144 00:18:53,840 --> 00:18:55,831 Why the mayor? 145 00:18:56,200 --> 00:18:57,315 Why does the mayor have it? 146 00:18:57,480 --> 00:18:58,276 How should I know? 147 00:18:58,440 --> 00:19:01,000 I don't read the letters, I only deliver them. 148 00:19:01,160 --> 00:19:02,639 Go see the mayor. 149 00:19:23,280 --> 00:19:24,952 Schulze, give me the file. 150 00:19:32,240 --> 00:19:33,116 That man's crazy. 151 00:19:39,000 --> 00:19:41,389 Scoundrel, I'll show you! 152 00:19:42,040 --> 00:19:43,632 Who was that? - A prisoner. 153 00:19:43,800 --> 00:19:45,836 A Polack. He works for a farmer. 154 00:19:46,000 --> 00:19:48,309 Foreigner scum everywhere you turn. 155 00:19:48,480 --> 00:19:52,268 Someone has to do the dirty work, while we fight for the Reich. 156 00:19:58,680 --> 00:19:59,829 What is it? 157 00:20:00,520 --> 00:20:02,192 Why aren't you eating? 158 00:20:05,880 --> 00:20:07,836 Make Stani go away. 159 00:20:09,040 --> 00:20:11,395 But Stani isn't even here. 160 00:20:16,360 --> 00:20:17,588 Eat now, come on. 161 00:20:19,280 --> 00:20:21,271 A mouthful for Mama... 162 00:20:24,720 --> 00:20:27,837 What about the pretty recorder Stani carved for you? 163 00:20:28,000 --> 00:20:32,152 Oh, that. It's not a real one, you can't play it. 164 00:20:36,800 --> 00:20:38,916 Then Stani will just have to fix it. 165 00:20:40,400 --> 00:20:43,676 And didn't he say he'd make you a real drum? 166 00:20:43,840 --> 00:20:46,718 One with real rabbit skin. 167 00:20:47,280 --> 00:20:49,077 I don't want a drum, 168 00:20:49,240 --> 00:20:52,198 Stani can't make good drums. 169 00:20:53,280 --> 00:20:54,429 I see. 170 00:20:57,440 --> 00:20:58,429 Eat your food. 171 00:21:00,120 --> 00:21:01,075 Come on. 172 00:21:08,440 --> 00:21:09,509 Eat, now. 173 00:22:40,880 --> 00:22:42,518 Good morning, Herr Winkler. 174 00:22:43,240 --> 00:22:44,673 Good morning, Frau Kropp. 175 00:22:57,240 --> 00:22:58,593 What brings you here? 176 00:22:59,400 --> 00:23:00,549 Isn't Stani here? 177 00:23:00,720 --> 00:23:03,109 He's with the horses, should I call him? 178 00:23:03,280 --> 00:23:06,192 Stani has his hands full with the horses. 179 00:23:06,360 --> 00:23:08,749 Tomorrow he has to deliver the coal. 180 00:23:12,920 --> 00:23:16,469 I'd like Stani to come by the store at closing time. 181 00:23:16,680 --> 00:23:18,796 Ijust got a new delivery. 182 00:23:19,520 --> 00:23:22,830 I need him to put the heavy crates in the basement. 183 00:23:23,000 --> 00:23:27,039 It's not easy for a woman to run a business alone. 184 00:23:27,600 --> 00:23:30,592 Sacks full of potatoes, crates of apples. 185 00:23:31,720 --> 00:23:33,950 And your husband, does he write often? 186 00:23:38,080 --> 00:23:40,150 He's stationed in Bavaria at the moment. 187 00:23:40,480 --> 00:23:42,755 They're being sent to the eastern front soon. 188 00:23:42,920 --> 00:23:44,672 Ah, the eastern front. 189 00:23:45,320 --> 00:23:48,437 You will visit your husband while he's still in the Reich, 190 00:23:48,840 --> 00:23:49,875 W°n't you? 191 00:23:52,160 --> 00:23:53,149 Don't know. 192 00:23:55,400 --> 00:23:57,356 Of course I'd like to. 193 00:24:00,760 --> 00:24:02,955 But how can I leave the store unattended? 194 00:24:03,160 --> 00:24:05,116 What about Schnittgens? 195 00:24:05,520 --> 00:24:08,353 Surely she can take over for a few days. 196 00:24:09,080 --> 00:24:11,230 And even if you closed for a few days... 197 00:24:11,760 --> 00:24:14,911 People will understand that you want to visit your husband. 198 00:24:16,560 --> 00:24:19,028 Every woman in your position would do the same. 199 00:24:22,280 --> 00:24:24,748 Oh you needn't tell me that. 200 00:24:25,000 --> 00:24:28,993 I'll send Stani over as soon as he's tended to the horses. 201 00:24:30,280 --> 00:24:31,156 Thank you. 202 00:24:33,800 --> 00:24:36,951 Sometimes I think your good-naturedness is really stupidity. 203 00:24:37,240 --> 00:24:40,630 Are you blind? Can't you see what's going on here? 204 00:25:31,440 --> 00:25:34,273 That Pole is always hanging around at Pauline's. 205 00:25:35,840 --> 00:25:36,875 Why is that? 206 00:25:37,200 --> 00:25:39,111 To give her a hand. 207 00:25:39,760 --> 00:25:41,955 They say he gives her more than just a hand. 208 00:25:42,120 --> 00:25:44,270 Her husband': only been gone 8 months. 209 00:25:52,440 --> 00:25:54,510 What are you doing by the window? 210 00:25:55,320 --> 00:25:58,630 If her husband is on the front, why shouldn't the Pole help her? 211 00:25:59,880 --> 00:26:03,395 At the Melchiors they even let him eat at the table. 212 00:26:03,760 --> 00:26:07,514 That's not allowed. It's a blatant disregard of regulations. 213 00:26:07,680 --> 00:26:10,274 You're not even supposed to offer them water, 214 00:26:10,440 --> 00:26:11,998 and Pauline gave him schnapps. 215 00:26:12,160 --> 00:26:13,878 Don't you think... 216 00:26:14,040 --> 00:26:16,429 these days some rules just don't make sense? 217 00:26:16,600 --> 00:26:17,430 No. 218 00:26:20,360 --> 00:26:22,191 And her produce store is flourishing. 219 00:26:22,360 --> 00:26:26,035 Of course, you don't need ration stamps for fruit and vegetables. 220 00:26:26,200 --> 00:26:27,838 You can still make money there. 221 00:26:28,000 --> 00:26:30,116 She even started selling flowers, 222 00:26:30,280 --> 00:26:33,078 and who knows if she's got a permit to do that. 223 00:26:33,240 --> 00:26:36,789 I don't know if every grocer is also authorized to sell flowers. 224 00:26:36,960 --> 00:26:41,192 There's no set price for flowers like with potatoes, you can make money there. 225 00:26:44,520 --> 00:26:46,476 Who's going to buy flowers in this town? 226 00:26:46,840 --> 00:26:48,512 Everyone has his own garden. 227 00:26:48,840 --> 00:26:51,479 It'd never occur to you, but others buy them. 228 00:26:56,960 --> 00:26:58,359 Anyway, so what? 229 00:26:58,760 --> 00:26:59,954 Come here. 230 00:27:00,120 --> 00:27:00,757 Come on. 231 00:27:10,920 --> 00:27:13,229 Let's try to make ourselves a little Peter. 232 00:27:13,480 --> 00:27:16,711 What if it's a girl? - No, it'll definitely be a boy. 233 00:27:17,040 --> 00:27:18,712 I don't want two women. 234 00:27:19,680 --> 00:27:23,753 My husband was a brave man. He was antifascist, you know? 235 00:27:23,960 --> 00:27:26,554 How he would have liked to have a son, but... 236 00:27:26,720 --> 00:27:28,153 she ended up a girl. 237 00:27:28,320 --> 00:27:29,833 Despite everything, 238 00:27:30,000 --> 00:27:32,309 she': turned into a lovely woman. 239 00:27:33,120 --> 00:27:34,473 Anna, come here. 240 00:27:47,680 --> 00:27:49,352 You have to understand, 241 00:27:49,520 --> 00:27:51,875 she's got her worries and problems. 242 00:27:52,040 --> 00:27:54,190 The store has really changed. 243 00:27:54,480 --> 00:27:55,595 No doubt. 244 00:27:56,680 --> 00:27:58,477 When did you take over? 245 00:27:58,760 --> 00:28:02,196 It was still wartime when I got it. 246 00:28:03,560 --> 00:28:05,915 After all, I was alone with a small child. 247 00:28:06,120 --> 00:28:08,839 And someone had to take over the store. 248 00:28:09,120 --> 00:28:12,556 Frau Schnittgens, was she another of Pauline': friends? 249 00:28:12,840 --> 00:28:14,990 She was an upstanding person. 250 00:28:15,160 --> 00:28:17,833 She never wanted to harm a soul. 251 00:28:18,080 --> 00:28:20,799 But then, there was that incident with the letter. 252 00:28:20,960 --> 00:28:22,916 You can think whatever you want, 253 00:28:23,080 --> 00:28:26,516 but one thing's for sure, she did receive the letter. 254 00:28:26,680 --> 00:28:29,433 And then suddenly the Gestapo had it. 255 00:28:29,600 --> 00:28:30,749 But she... 256 00:28:30,920 --> 00:28:33,434 certainly didn't mean any harm. 257 00:28:34,040 --> 00:28:38,113 Maybe she thought by doing that she could save Pauline's life. 258 00:28:40,800 --> 00:28:43,553 Maybe someone else took the letters to the Gestapo. 259 00:28:44,040 --> 00:28:45,758 Stop it, that's enough. 260 00:28:46,720 --> 00:28:48,438 I know what you're about to say. 261 00:28:48,600 --> 00:28:51,398 Our past, our stupid past... 262 00:28:51,560 --> 00:28:53,551 It's going to haunt us forever! 263 00:28:53,720 --> 00:28:55,551 I'm sick of all these phrases. 264 00:28:56,200 --> 00:28:58,555 He acts like we're murders. He has no right. 265 00:28:58,720 --> 00:29:02,315 You ought to worry instead about what's going on in the world today. 266 00:29:02,480 --> 00:29:06,473 Terrorism, violence... That's more important than the past! 267 00:29:06,720 --> 00:29:09,712 Let it be buried forever, for eternity! 268 00:29:33,440 --> 00:29:34,759 Good afternoon. 269 00:29:44,760 --> 00:29:46,273 And two pounds of apples. 270 00:29:50,000 --> 00:29:51,638 Over there, have a look yourself. 271 00:29:52,720 --> 00:29:55,109 Nice ones, not too ripe. 272 00:29:55,280 --> 00:29:57,999 The last pears I bought were rotten. 273 00:29:58,720 --> 00:30:01,188 I'm sorry. There'll be no problem with the apples, 274 00:30:01,360 --> 00:30:03,112 they're top quality. 275 00:30:17,000 --> 00:30:18,797 We've got new potatoes too, 276 00:30:19,560 --> 00:30:20,788 very good ones. 277 00:30:22,040 --> 00:30:24,156 Stani, go get me some. 278 00:30:24,320 --> 00:30:25,070 OK. 279 00:30:41,800 --> 00:30:43,995 It's not often we have such fine produce. 280 00:30:44,720 --> 00:30:45,835 No, not today. 281 00:30:47,320 --> 00:30:48,992 Maybe next week. 282 00:31:09,000 --> 00:31:10,319 Good evening. 283 00:31:12,040 --> 00:31:13,189 Gusta. 284 00:31:16,760 --> 00:31:18,398 We're closed. 285 00:31:18,880 --> 00:31:20,836 Come by again tomorrow. - Alright. 286 00:34:06,280 --> 00:34:07,599 Did something happen? 287 00:34:08,320 --> 00:34:09,389 Make him go. 288 00:34:16,000 --> 00:34:17,194 Make him go away! 289 00:34:17,360 --> 00:34:20,079 Stani, leave. That's enough work for today. 290 00:34:38,720 --> 00:34:39,914 Hans... 291 00:35:06,000 --> 00:35:09,595 I told him we should get married, but he said no. 292 00:35:10,560 --> 00:35:13,313 Not until he could wear a lieutenant': uniform. 293 00:35:15,760 --> 00:35:19,036 As if a promotion would have meant anything. 294 00:35:24,080 --> 00:35:26,435 I would be a widow now, but instead... 295 00:35:28,720 --> 00:35:31,792 I might have had a child, but instead... 296 00:35:33,360 --> 00:35:35,191 You can't understand. 297 00:35:35,360 --> 00:35:38,591 You still have your husband, you can see him. 298 00:35:39,120 --> 00:35:41,315 He's going to the eastern front too. 299 00:35:41,600 --> 00:35:45,036 Then you still might become a widow, hm? Would you like that? 300 00:35:45,520 --> 00:35:46,839 Elsbeth! 301 00:35:49,200 --> 00:35:50,428 Forgive me, please. 302 00:35:50,960 --> 00:35:53,110 I don't know what I'm saying. 303 00:35:54,280 --> 00:35:55,918 He always told me: 304 00:35:56,080 --> 00:35:58,036 "Don't worry about me, 305 00:35:58,320 --> 00:35:59,992 I'm bulletproof." 306 00:36:02,280 --> 00:36:03,793 Bulletproof. 307 00:36:10,840 --> 00:36:12,319 What does he do here? 308 00:36:13,800 --> 00:36:14,755 Who? 309 00:36:15,280 --> 00:36:16,759 That Stanislav. 310 00:36:19,320 --> 00:36:21,356 He helps me with the crates, you saw. 311 00:36:21,520 --> 00:36:22,555 This late? 312 00:36:23,480 --> 00:36:25,232 Pauline, I beg of you, 313 00:36:25,400 --> 00:36:26,992 don't see him anymore. 314 00:36:27,160 --> 00:36:28,639 Avoid him. 315 00:36:29,240 --> 00:36:30,878 It will turn into an illness. 316 00:36:31,040 --> 00:36:31,950 A madness. 317 00:36:36,960 --> 00:36:38,678 Elsbeth, I love him. 318 00:36:39,880 --> 00:36:40,835 No. 319 00:36:41,880 --> 00:36:44,917 How dare you say that to me! 320 00:36:45,960 --> 00:36:49,714 You have no right, you have absolutely no right! 321 00:36:52,640 --> 00:36:54,392 Stop screaming! 322 00:36:59,840 --> 00:37:01,478 What should I do? 323 00:37:03,680 --> 00:37:05,875 What should I do, oh God? 324 00:37:11,200 --> 00:37:12,474 What is it, Mama? 325 00:37:21,400 --> 00:37:22,753 Nothing at all. 326 00:37:24,080 --> 00:37:25,957 I'm going to visit Papa, and you'll... 327 00:37:26,120 --> 00:37:28,714 stay with Grandma and Grandpa in the meantime. 328 00:37:33,280 --> 00:37:35,953 You know that Papa misses us so. 329 00:37:36,440 --> 00:37:38,874 Can I go visit Papa too? 330 00:37:40,280 --> 00:37:42,475 They don't allow children. 331 00:37:44,040 --> 00:37:46,679 And you know Grandma and Grandpa will be so happy. 332 00:37:46,840 --> 00:37:50,958 They won't recognize you. "Is that our Herbert?" they'll say. 333 00:37:53,280 --> 00:37:56,078 No, he's a regular young man now. 334 00:38:28,320 --> 00:38:30,709 Recently she sold 10 crates of peaches in one day... 335 00:38:30,880 --> 00:38:33,030 and was too stupid to brag about it. 336 00:38:34,360 --> 00:38:36,669 And who brought in the crates? Him of course. 337 00:38:36,840 --> 00:38:39,149 I even heard them at one this morning. 338 00:38:39,320 --> 00:38:41,629 And her husband is such a decent person. 339 00:38:41,800 --> 00:38:44,394 That bitch, he's the reason she even has the store. 340 00:38:44,560 --> 00:38:46,118 Wonder whose name it's in. 341 00:38:46,280 --> 00:38:48,271 What business is that of yours? 342 00:38:52,800 --> 00:38:54,153 That's so typical of you. 343 00:38:54,320 --> 00:38:55,992 What do you want with the store? 344 00:38:59,000 --> 00:39:01,195 You'd never do anything on your own. 345 00:39:01,360 --> 00:39:03,510 All you want is a baby. Babies are fine, 346 00:39:03,680 --> 00:39:07,514 but what if something happens to you? What's going to happen to him and me? 347 00:39:07,680 --> 00:39:09,432 You don't think about these things. 348 00:39:11,160 --> 00:39:12,752 The kitchen': behind the store. 349 00:39:12,920 --> 00:39:15,753 I could take care of business without leaving home. 350 00:39:16,080 --> 00:39:18,435 And it would be ideal for the baby too. 351 00:39:20,320 --> 00:39:23,471 I don't want a wife who murdered to get her shop. 352 00:39:25,080 --> 00:39:27,116 If you denounce her, he'll be hanged. 353 00:39:27,280 --> 00:39:29,350 Hanged, do you know what that means? 354 00:39:29,520 --> 00:39:31,715 And she'll end up in a concentration camp. 355 00:39:31,880 --> 00:39:34,474 All for something her husband might be doing himself. 356 00:39:34,640 --> 00:39:36,198 Like all soldiers. - You too? 357 00:39:36,360 --> 00:39:39,352 Of course not. - Do you sleep with women in France? 358 00:39:41,040 --> 00:39:43,998 Besides, you'll get widow's compensation if I die. 359 00:39:44,160 --> 00:39:47,550 Whatever you earned in the store would be deducted... 360 00:39:47,720 --> 00:39:49,039 from your compensation. 361 00:39:59,400 --> 00:40:03,439 I don't have a steadyjob, so I'll be sent to the armaments plant. 362 00:40:03,600 --> 00:40:05,830 That means waking up at 5 every morning, 363 00:40:06,000 --> 00:40:08,389 riding there by bike and working my butt off. 364 00:40:10,320 --> 00:40:11,435 I'm so sick of it all. 365 00:40:13,200 --> 00:40:14,713 Come on. 366 00:40:15,440 --> 00:40:17,078 Come back over here. 367 00:40:20,200 --> 00:40:22,839 Let's give our Peter another go. 368 00:40:25,040 --> 00:40:27,110 We wanted to go see my parents. 369 00:40:27,840 --> 00:40:29,478 This time tomorrow... 370 00:40:30,040 --> 00:40:31,029 I'll be gone again. 371 00:40:31,200 --> 00:40:34,033 That's no reason not to sleep with each other. 372 00:40:35,840 --> 00:40:37,751 Promise me you won't denounce her. 373 00:40:37,920 --> 00:40:40,309 Please, not now. - No, promise me. 374 00:40:44,080 --> 00:40:45,354 Come on, honestly, 375 00:40:45,520 --> 00:40:48,273 do you think I'm stupid enough to go to the police? 376 00:40:48,440 --> 00:40:50,476 So my name will be on record? 377 00:40:50,680 --> 00:40:52,591 Thanks a lot, but I'm not that dumb. 378 00:40:53,440 --> 00:40:55,795 All I need to do is talk to Frieda K6nig, or... 379 00:40:55,960 --> 00:40:58,269 that Schnittgens woman who keeps her books. 380 00:40:58,640 --> 00:41:00,756 I'll go talk to Frieda K6nig. 381 00:41:00,920 --> 00:41:02,831 She can't ignore a thing like this. 382 00:41:03,120 --> 00:41:05,554 She's head of the NS Women's Organization... 383 00:41:07,040 --> 00:41:09,076 and will take responsibility. 384 00:41:09,760 --> 00:41:12,354 Maybe he's just wounded. 385 00:41:12,520 --> 00:41:15,557 Mix-ups like these have been known to happen. 386 00:41:20,480 --> 00:41:21,959 Do you think so? 387 00:41:23,480 --> 00:41:25,232 Do you think it's possible? 388 00:41:27,960 --> 00:41:30,428 It's possible, everything': possible. 389 00:41:31,160 --> 00:41:33,549 But the important thing is... 390 00:41:34,720 --> 00:41:37,996 that you loved each other, no one can take that away from you, 391 00:41:38,160 --> 00:41:40,116 that's yours forever. 392 00:42:01,400 --> 00:42:02,549 I can't. 393 00:42:16,800 --> 00:42:18,313 No, don't. 394 00:42:19,560 --> 00:42:21,755 I came to tell you this. 395 00:42:22,960 --> 00:42:24,439 We have to end it. 396 00:42:25,960 --> 00:42:27,712 We're crazy. 397 00:42:28,880 --> 00:42:31,155 I don't know what got into me. 398 00:42:32,520 --> 00:42:35,318 We were crazy, Stani. 399 00:42:35,480 --> 00:42:37,311 But we have to end this. 400 00:42:37,560 --> 00:42:39,676 Tomorrow I'm going to visit my husband. 401 00:42:39,840 --> 00:42:41,068 And you... 402 00:42:47,200 --> 00:42:49,316 You must forget everything, Stani. 403 00:42:49,600 --> 00:42:50,715 Forget it. 404 00:42:52,400 --> 00:42:55,233 We mustn't. We must never see each other again. 405 00:42:55,400 --> 00:42:57,277 You want to sleep with him, yes? 406 00:43:01,320 --> 00:43:02,719 This is madness. 407 00:43:04,960 --> 00:43:07,030 Do you want to sleep with him? 408 00:43:11,000 --> 00:43:12,991 It's a crime. 409 00:44:16,160 --> 00:44:17,354 Oh, the flowers. 410 00:44:19,080 --> 00:44:21,719 There just won't be any flowers while I'm gone. 411 00:44:23,640 --> 00:44:24,834 My God, 412 00:44:26,240 --> 00:44:28,151 I'm leaving you here all alone. 413 00:44:28,320 --> 00:44:29,833 Herbert, we're leaving now. 414 00:44:30,000 --> 00:44:32,389 Don't worry, l'll manage. 415 00:44:32,920 --> 00:44:35,309 It'll be good for me to keep busy. 416 00:44:35,960 --> 00:44:37,598 I know how things work here. 417 00:44:38,240 --> 00:44:40,470 People don't buy much these days anyway. 418 00:44:40,640 --> 00:44:42,676 I won't forget the receipts. 419 00:44:56,480 --> 00:44:59,313 Mama, I'm bringing my recorder. 420 00:45:03,200 --> 00:45:04,269 Come on, Herbert. 421 00:45:10,080 --> 00:45:13,277 You're my only friend, you're my best friend. 422 00:45:13,440 --> 00:45:14,793 If Stani comes by, 423 00:45:14,960 --> 00:45:16,473 tell him... - I'll tell him nothing. 424 00:45:16,640 --> 00:45:19,200 Come on, let's go. You'll miss your train. 425 00:45:21,160 --> 00:45:22,639 Where's your cap? 426 00:45:22,800 --> 00:45:24,358 It's right here! 427 00:45:39,600 --> 00:45:41,033 Where are you going, Frau Kropp? 428 00:45:41,880 --> 00:45:44,269 To visit my husband in Bavaria. 429 00:45:44,800 --> 00:45:47,473 He's a guard at a prison camp. 430 00:45:47,920 --> 00:45:49,478 VETY 90°01, very good. 431 00:45:49,960 --> 00:45:52,349 Your husband is a decent man, Frau Kropp. 432 00:45:52,520 --> 00:45:55,717 And he has a decent wife, too. Are you taking the boy along? 433 00:45:55,880 --> 00:45:58,189 He's staying with his grandparents in L6rrach. 434 00:45:59,000 --> 00:46:02,436 Frau Kropp has a heavy suitcase, she's off to visit her husband. 435 00:46:02,600 --> 00:46:03,919 Take her to the train station. 436 00:46:12,960 --> 00:46:14,951 Thank you, Mayor. 437 00:46:16,720 --> 00:46:18,119 And good-bye. 438 00:46:29,400 --> 00:46:31,914 Why do you have such an ugly carriage? 439 00:46:32,080 --> 00:46:36,358 Maybe it's ugly, but it serves me well. 440 00:46:37,240 --> 00:46:39,117 Last night I was in L6rrach. 441 00:46:39,280 --> 00:46:41,396 I took that Pole to the hospital. 442 00:46:42,400 --> 00:46:43,913 The poor man was unconscious. 443 00:46:44,960 --> 00:46:45,790 Let go. 444 00:46:46,360 --> 00:46:48,078 The Melchiors' Pole. 445 00:46:48,480 --> 00:46:50,471 He was trampled by horses. 446 00:46:52,640 --> 00:46:53,914 Stop here. 447 00:46:55,080 --> 00:46:56,877 You gentlemen here to do some riding? 448 00:46:57,040 --> 00:46:59,634 No, I'd like to talk to Herr Stackmann. 449 00:46:59,800 --> 00:47:00,755 That's me. 450 00:47:00,920 --> 00:47:03,354 Arthur Stackmann. - That was my father. Why? 451 00:47:04,240 --> 00:47:07,232 It has to do with the Pole. 452 00:47:07,840 --> 00:47:09,068 Are you a reporter? 453 00:47:09,240 --> 00:47:10,195 No. 454 00:47:10,440 --> 00:47:13,750 Leave the old man alone, I'm sick and tired of this story. 455 00:47:13,920 --> 00:47:16,115 You were at the rock quarry that day? 456 00:47:16,360 --> 00:47:18,078 Yes, it was awful. 457 00:47:18,320 --> 00:47:21,118 Did people condone hanging an adulterer? 458 00:47:21,400 --> 00:47:23,277 You weren't allowed to talk about it... 459 00:47:23,440 --> 00:47:25,078 But you did. 460 00:47:25,360 --> 00:47:26,839 Many were against it. 461 00:47:27,000 --> 00:47:29,992 But if you ask me, they should have hanged both ofthem. 462 00:47:30,160 --> 00:47:32,116 The woman was more guilty than he was. 463 00:47:32,280 --> 00:47:34,157 She was older, married. 464 00:47:34,560 --> 00:47:36,994 And Father was only following orders... 465 00:47:37,160 --> 00:47:40,072 when he had the Pole sign that he had been informed 466 00:47:40,240 --> 00:47:43,118 of the consequences of fraternizing with a German woman. 467 00:47:43,280 --> 00:47:45,191 He knew the score. You Polish? 468 00:47:46,000 --> 00:47:47,115 No. 469 00:47:48,720 --> 00:47:50,278 Where are you going? 470 00:47:50,480 --> 00:47:52,118 I'm looking for a Pole... 471 00:47:53,240 --> 00:47:55,515 He's in room 32, to the left. 472 00:48:13,520 --> 00:48:14,475 It's me. 473 00:48:22,120 --> 00:48:23,838 I found out from Alker. 474 00:48:29,840 --> 00:48:30,716 Please, 475 00:48:32,640 --> 00:48:34,790 say something. 476 00:48:36,920 --> 00:48:38,672 Why did you come? 477 00:48:38,840 --> 00:48:40,512 Go to your husband. 478 00:48:52,280 --> 00:48:53,349 Nurse! 479 00:48:54,520 --> 00:48:55,919 Nurse! 480 00:49:05,040 --> 00:49:06,519 Calm down. 481 00:49:06,720 --> 00:49:09,359 That's not allowed here. Have you no shame? 482 00:49:09,520 --> 00:49:12,193 Please, come on, don't make a scene. 483 00:49:15,280 --> 00:49:16,793 I'll write you. 484 00:49:17,400 --> 00:49:18,628 Disgusting. 485 00:49:23,360 --> 00:49:26,113 You loathsome scoundrel you. 486 00:49:27,040 --> 00:49:28,234 Dirty rat. 487 00:49:29,520 --> 00:49:30,999 Can't keep your pants up. 488 00:49:36,720 --> 00:49:38,790 Yes, but how is he doing, Doctor? 489 00:49:40,640 --> 00:49:42,915 What's so terrible, Doctor, 490 00:49:43,280 --> 00:49:47,512 about visiting a prisoner of war in the hospital? 491 00:49:59,920 --> 00:50:01,751 What a mess. 492 00:50:10,520 --> 00:50:12,158 A woman with a suitcase. 493 00:50:12,560 --> 00:50:15,518 He says a woman with a suitcase came to visit him. 494 00:50:16,240 --> 00:50:19,789 The neighbor had a suitcase with her when she left this morning. 495 00:50:20,080 --> 00:50:21,911 She went to see her husband in Bavaria. 496 00:50:23,080 --> 00:50:24,798 A good-bye kiss. 497 00:50:25,560 --> 00:50:29,109 I'd say it's understandable to want to visit him in the hospital. 498 00:50:29,280 --> 00:50:30,713 We could have done the same. 499 00:50:32,240 --> 00:50:34,390 Should I go give him a kiss too? 500 00:50:34,560 --> 00:50:37,120 No, he might lash out... 501 00:50:37,280 --> 00:50:38,190 like the horse. 502 00:50:38,360 --> 00:50:41,318 I told you to lock him in at night. 503 00:50:41,640 --> 00:50:44,234 Oh be quiet. I'm fed up. 504 00:50:44,400 --> 00:50:46,072 Lock him in at night. 505 00:50:46,240 --> 00:50:48,310 What if he has to see to the horses, hm? 506 00:50:48,480 --> 00:50:50,630 The doctor said you were responsible, 507 00:50:51,120 --> 00:50:53,475 we'll be called to account for all this. 508 00:50:53,680 --> 00:50:56,114 That Pole is nothing but trouble. 509 00:50:56,280 --> 00:50:59,192 So what if we're called to account? 510 00:51:00,560 --> 00:51:02,152 They won't find out... 511 00:51:02,680 --> 00:51:05,752 who the woman was, unless you can't hold your tongue, 512 00:51:05,920 --> 00:51:07,911 or that Schnittgens, or whoever else... 513 00:51:08,360 --> 00:51:12,114 Someone': bound to tell, and then we're in big trouble. 514 00:51:12,920 --> 00:51:15,559 What are you looking at? What do you want me to do? 515 00:51:15,720 --> 00:51:19,599 Nothing has happened, and with God's help nothing will. 516 00:51:19,760 --> 00:51:23,673 Of course it's no fine situation, but we're sensible people. 517 00:51:24,400 --> 00:51:25,594 Should I tie someone up 518 00:51:25,760 --> 00:51:28,877 who toils from 5:30 in the morning until 7 at night? 519 00:51:29,160 --> 00:51:31,754 The Party can kiss my ass come nighttime. 520 00:51:32,080 --> 00:51:34,355 Ijoined so they'd leave me alone... 521 00:51:34,520 --> 00:51:36,476 and not so I'd have to spy on my people. 522 00:51:43,280 --> 00:51:46,078 Among the accused are first offenders, 523 00:51:46,240 --> 00:51:49,232 farmer's daughters from good families, obedient girls... 524 00:51:49,400 --> 00:51:51,391 who had never had intercourse before, 525 00:51:51,560 --> 00:51:55,235 as well as soldiers' wives who had been happily married for years, 526 00:51:55,400 --> 00:51:57,755 even mothers with several children. 527 00:51:58,320 --> 00:52:01,073 Chief of the Security Police and SD in Berlin. 528 00:52:12,120 --> 00:52:13,269 Morning, Frau Wyler. 529 00:52:13,640 --> 00:52:14,709 What can I get you? 530 00:52:14,880 --> 00:52:16,279 A bunch of parsley. 531 00:52:24,080 --> 00:52:25,911 How are things, Frau Schnittgens? 532 00:52:30,280 --> 00:52:33,397 A bunch of parsley, here you are. - Maybe I'll take two. 533 00:52:34,720 --> 00:52:36,278 A“Ything new? 534 00:52:37,480 --> 00:52:38,469 No. 535 00:52:40,360 --> 00:52:42,157 When's the boss due back? 536 00:52:44,000 --> 00:52:44,876 Soon. 537 00:52:45,200 --> 00:52:46,679 16 pfennigs, please. 538 00:52:49,160 --> 00:52:50,559 Enjoying the work? 539 00:52:51,600 --> 00:52:54,637 Yes, but I'm not really cut out for it. 540 00:52:55,040 --> 00:52:56,519 I'm a bookkeeper. 541 00:52:56,840 --> 00:53:00,549 I should never have agreed when she asked me for my help. 542 00:53:00,720 --> 00:53:04,315 I have to do everything alone. Lugging heavy sacks and crates, 543 00:53:04,480 --> 00:53:06,596 ordering the goods, keeping the books. 544 00:53:06,760 --> 00:53:08,398 It's too much for one person. 545 00:53:09,280 --> 00:53:11,316 It'll be hard for Pauline, too, 546 00:53:11,760 --> 00:53:13,751 without that Pole to help her. 547 00:53:14,960 --> 00:53:15,870 What Pole? 548 00:53:16,240 --> 00:53:19,869 Don't play dumb. The one who works at the Melchiors'. 549 00:53:20,560 --> 00:53:22,949 Haven't you heard what people are saying? 550 00:53:27,520 --> 00:53:28,999 Letter for you, Frau Schnittgens. 551 00:53:30,960 --> 00:53:31,870 Thank you. 552 00:53:50,800 --> 00:53:51,596 Arwthing else? 553 00:53:52,360 --> 00:53:53,918 What did Pauline write? 554 00:53:54,920 --> 00:53:57,753 I don't know, I'll have to read the letter first. 555 00:53:58,440 --> 00:54:00,032 Good-bye, Frau Wyler. 556 00:54:26,200 --> 00:54:29,431 Dear Elsbeth, you're my best friend, 557 00:54:29,760 --> 00:54:33,116 please give St. the enclosed letter. 558 00:54:33,280 --> 00:54:35,077 If he's not back yet, 559 00:54:35,920 --> 00:54:38,753 send it to the hospital in L6rrach. 560 00:54:39,440 --> 00:54:40,759 Many kisses... 561 00:54:54,720 --> 00:54:56,199 It's not that bad. 562 00:54:56,360 --> 00:55:00,148 In one or two months I'm being transferred. 563 00:55:01,840 --> 00:55:04,718 Then it's important not to catch a cold 564 00:55:04,880 --> 00:55:06,711 to avoid any complications. 565 00:55:06,880 --> 00:55:08,916 I was in Brombach just now and... 566 00:55:09,200 --> 00:55:12,431 Brombach? You needn't go there, 567 00:55:12,600 --> 00:55:14,397 the town is full of Nazis. 568 00:55:14,560 --> 00:55:17,393 No one': going to tell you the truth there. 569 00:55:18,080 --> 00:55:22,119 You received letters, which you passed on to Zinngruber. 570 00:55:22,280 --> 00:55:23,838 I can't remember. 571 00:55:24,000 --> 00:55:25,752 Frau Schnittgens, 572 00:55:27,000 --> 00:55:29,150 was it Zinngruber or was it Mayer? 573 00:55:30,960 --> 00:55:32,632 Mayer was a decent man. 574 00:55:33,280 --> 00:55:35,874 Brombach was full of Nazis, 575 00:55:36,040 --> 00:55:38,759 but Mayer was a decent man. I'm sure of it. 576 00:55:38,920 --> 00:55:41,229 The letters were the beginning ofthe end, 577 00:55:41,400 --> 00:55:42,992 and they were addressed to you. 578 00:55:43,160 --> 00:55:45,435 But the other women... 579 00:55:46,960 --> 00:55:48,518 Leave the patient alone now. 580 00:55:48,680 --> 00:55:50,591 I told you she was very weak. 581 00:55:53,280 --> 00:55:54,599 The other women... 582 00:55:58,120 --> 00:56:00,429 I don't want to talk to you any longer. 583 00:56:00,760 --> 00:56:04,070 Letters you were to deliver to this man... 584 00:56:05,200 --> 00:56:08,112 but were somehow handed to the Gestapo. 585 00:56:08,640 --> 00:56:10,710 You have been acquitted. 586 00:56:10,880 --> 00:56:12,598 You have nothing to fear. 587 00:56:12,960 --> 00:56:14,678 You have to tell us the truth. - No, no! 588 00:56:14,840 --> 00:56:16,671 You don't have to tell him anything. 589 00:56:16,880 --> 00:56:20,475 I told you on the phone you were not to visit my client. 590 00:56:21,200 --> 00:56:23,919 It was irresponsible of you to come. 591 00:56:24,080 --> 00:56:25,991 She could suffer a relapse. 592 00:56:26,160 --> 00:56:28,435 One should consider the repercussions 593 00:56:28,600 --> 00:56:30,192 of one's actions beforehand. 594 00:56:30,360 --> 00:56:32,510 I respect your intention of clearing up 595 00:56:32,680 --> 00:56:35,638 this unpleasant, long-expired incident from WWII. 596 00:56:36,000 --> 00:56:38,912 In order to spare my client any further harassment... 597 00:56:39,240 --> 00:56:41,435 I have prepared a statement... 598 00:56:41,600 --> 00:56:44,194 that clearly answers all your questions. 599 00:56:44,360 --> 00:56:47,318 First: Frau Schnittgens was not Frau Kropp's friend. 600 00:56:47,480 --> 00:56:50,199 My client merely worked for Frau Kropp 601 00:56:50,360 --> 00:56:53,477 as a bookkeeper at her general store. 602 00:56:53,800 --> 00:56:57,554 Frau Schnittgens is a bookkeeper, there was no personal relationship. 603 00:56:57,800 --> 00:57:00,439 Frau Schnittgens learned of the affair... 604 00:57:00,600 --> 00:57:02,272 through village gossip. 605 00:57:02,440 --> 00:57:05,034 Realizing that the Pole and his Ioverwere in danger, 606 00:57:05,200 --> 00:57:09,034 my client urged Frau Kropp to visit her husband in Bavaria. 607 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 She hoped this would avert harm. Second: 608 00:57:11,920 --> 00:57:14,480 Frau Schnittgens possessed but a single letter... 609 00:57:14,640 --> 00:57:16,392 written by Frau Kropp to her lover. 610 00:57:16,560 --> 00:57:20,109 Frau Schnittgens received the sealed, stamped envelope... 611 00:57:20,280 --> 00:57:24,478 with a note asking her to drop it in the next mailbox. 612 00:57:24,640 --> 00:57:27,632 My client did not do so, considering it dangerous. 613 00:57:27,800 --> 00:57:31,349 She intended to give it back to the sender upon her return. 614 00:57:31,520 --> 00:57:35,399 Third: It is true that Frau Schnittgens gave the letter to the Gestapo, 615 00:57:35,560 --> 00:57:36,595 against her will. 616 00:57:36,760 --> 00:57:40,639 Sadly, Frau Schnittgens had mentioned the letter to close friends, 617 00:57:41,160 --> 00:57:45,551 and someone must have passed this information on to the Gestapo. 618 00:57:45,720 --> 00:57:47,517 I'll send this to you by registered mail. 619 00:57:53,880 --> 00:57:55,711 I didn't write it. 620 00:57:56,360 --> 00:57:58,191 I don't write German. 621 00:58:00,360 --> 00:58:01,873 Anyone could have written it. 622 00:58:02,120 --> 00:58:04,873 You deny that this love letter 623 00:58:05,160 --> 00:58:07,071 from Frau Kropp ever reached you? 624 00:58:09,000 --> 00:58:10,149 From Pauline Kropp. 625 00:58:11,920 --> 00:58:13,114 I had a fever. 626 00:58:13,880 --> 00:58:15,950 You don't know the woman? 627 00:58:17,760 --> 00:58:21,196 Who visited you at the hospital? Who came to see you? 628 00:58:21,880 --> 00:58:23,154 I don't know. 629 00:58:24,520 --> 00:58:26,636 Maybe a crazy woman. 630 00:58:27,680 --> 00:58:29,511 You think you can make a fool of me? 631 00:58:29,680 --> 00:58:32,114 You want to play me for a fool? 632 00:58:32,560 --> 00:58:33,993 Well, you can't. 633 00:58:37,840 --> 00:58:40,513 You think I'm some farmer from Brombach, do you? 634 00:58:42,360 --> 00:58:43,588 Schulze! 635 00:58:44,120 --> 00:58:45,678 Here, Second Lieutenant. 636 00:59:31,280 --> 00:59:32,554 Enough, Schulze. 637 00:59:32,920 --> 00:59:33,830 Take him away. 638 00:59:35,680 --> 00:59:36,999 Unbelievable. 639 00:59:44,440 --> 00:59:45,839 Alright, Frau Kropp... 640 00:59:47,200 --> 00:59:48,997 Please, have a seat. 641 00:59:49,920 --> 00:59:52,480 Do you think there's any sense in denying it? 642 00:59:55,480 --> 00:59:58,836 Actually, we can skip this interview, but I wanted... 643 00:59:59,800 --> 01:00:02,712 I wanted to know a little bit more. 644 01:00:04,040 --> 01:00:05,917 You can go. I won't be needing you. 645 01:00:06,080 --> 01:00:08,355 You can write it up for me later. 646 01:00:20,280 --> 01:00:22,271 God, how shall I say this? 647 01:00:22,560 --> 01:00:26,951 I'd like to know whether there was a relationship between the two of you. 648 01:00:27,160 --> 01:00:30,072 I mean a physical relationship. 649 01:00:30,560 --> 01:00:32,312 You understand what I mean. 650 01:00:37,360 --> 01:00:39,351 What's that supposed to mean? 651 01:00:40,120 --> 01:00:41,269 Maybe... 652 01:00:42,560 --> 01:00:46,394 Maybe he raped you and you had to defend yourself. 653 01:00:46,960 --> 01:00:49,633 You had to defend yourself, Frau Kropp. 654 01:00:54,160 --> 01:00:56,037 My God, my God. 655 01:01:02,960 --> 01:01:05,633 Let us write in the protocol... 656 01:01:06,960 --> 01:01:08,837 that I started it, 657 01:01:09,440 --> 01:01:11,351 not that he seduced me. 658 01:01:11,640 --> 01:01:13,870 Let us write that I'm to blame... 659 01:01:14,040 --> 01:01:17,077 and let us also write that I regret nothing. 660 01:02:03,600 --> 01:02:05,909 Alright, this way. 661 01:02:13,280 --> 01:02:14,269 Right. 662 01:02:21,200 --> 01:02:24,476 Please, spare her. I implore you, here it is in writing. 663 01:02:24,640 --> 01:02:26,198 I swear under oath... 664 01:02:26,360 --> 01:02:29,670 that I do not harbor resentment, that I forgive her. 665 01:02:30,400 --> 01:02:32,391 First Lieutenant, please. 666 01:02:33,760 --> 01:02:35,990 We have a son, he's only a child. 667 01:02:36,160 --> 01:02:39,072 It's not her fault, I'm sure she won't do it again. 668 01:02:39,480 --> 01:02:40,708 She must be sick. 669 01:02:45,120 --> 01:02:46,075 Calm down. 670 01:02:46,520 --> 01:02:47,953 Help my wife. 671 01:02:48,600 --> 01:02:50,875 She's a good wife and a good mother. 672 01:02:51,200 --> 01:02:52,110 My God... 673 01:02:53,960 --> 01:02:56,428 Kropp, calm down, calm down. 674 01:02:57,440 --> 01:03:00,273 I promise you I'll do everything I can. 675 01:03:02,120 --> 01:03:02,836 Be brave. 676 01:04:00,200 --> 01:04:01,553 It was by accident. 677 01:04:02,520 --> 01:04:06,274 I turned on the radio and there was a German voice. 678 01:04:07,600 --> 01:04:09,431 It was Radio London. 679 01:04:12,120 --> 01:04:14,509 For listening to foreign stations... 680 01:04:15,520 --> 01:04:18,637 and disseminating information you can be sentenced to death. 681 01:04:19,560 --> 01:04:21,357 How did they find out? 682 01:04:22,440 --> 01:04:25,113 I told a girlfriend. She turned me in. 683 01:04:26,000 --> 01:04:27,718 Well, if you go around telling. 684 01:04:28,720 --> 01:04:31,518 But not what I heard. I didn't even hear anything. 685 01:04:31,680 --> 01:04:33,477 That's the point, that': just it. 686 01:04:34,160 --> 01:04:35,912 All I told her... 687 01:04:36,080 --> 01:04:38,310 was that I heard Radio London. 688 01:04:38,560 --> 01:04:40,516 And that the man had a nice voice... 689 01:04:40,680 --> 01:04:42,830 and that I wondered what he looked like. 690 01:04:45,480 --> 01:04:47,357 If the judge believes me, 691 01:04:47,800 --> 01:04:50,837 he won't have to sentence me to death, 692 01:04:51,200 --> 01:04:54,397 and maybe he can put me in a concentration camp. 693 01:04:54,560 --> 01:04:56,073 I hear the camps are awful too. 694 01:04:56,480 --> 01:04:57,754 But you live. 695 01:05:00,640 --> 01:05:02,995 You know you're not allowed to look out. 696 01:05:03,920 --> 01:05:05,273 Get back to work. 697 01:05:07,840 --> 01:05:12,152 There are records of countless cases in which Polish civilian workers, 698 01:05:12,320 --> 01:05:16,313 who for engaging in illicit sexual intercourse were... 699 01:05:16,480 --> 01:05:18,630 recommended for special treatment, 700 01:05:18,800 --> 01:05:21,712 were shown to bear Nordic features, 701 01:05:21,880 --> 01:05:26,556 a favorable appearance, and a positive character. 702 01:05:26,720 --> 01:05:28,517 Not that, get to the point. 703 01:05:29,400 --> 01:05:32,551 These people are suitable under certain conditions... 704 01:05:32,720 --> 01:05:34,392 for Germanization. 705 01:05:34,560 --> 01:05:36,551 That's what we're looking for, Schulze. 706 01:05:37,080 --> 01:05:41,551 The Reich Leader ofthe SS in his capacity as the Reich Commissioner... 707 01:05:41,720 --> 01:05:44,393 to insure the consolidation of the German People... 708 01:05:44,560 --> 01:05:47,632 ordered that Polish prisoners and civilian workers... 709 01:05:48,080 --> 01:05:51,311 who have engaged in intercourse with German women and girls... 710 01:05:51,480 --> 01:05:55,792 or committed other immoral acts upon them... 711 01:05:55,960 --> 01:05:59,873 shall, priorto submission for special treatment, 712 01:06:00,040 --> 01:06:03,828 be examined in view of their potential for being Germanized. 713 01:06:04,360 --> 01:06:07,113 The public health officer': report must include: 714 01:06:07,280 --> 01:06:09,236 1. Race classification, 715 01:06:09,400 --> 01:06:13,154 2. Height without shoes, 716 01:06:13,320 --> 01:06:16,517 3. Body type. 717 01:06:16,680 --> 01:06:18,557 Do you understand all this? I don't. 718 01:06:18,720 --> 01:06:21,518 The public health officer has to do it, we can't do it. 719 01:06:22,360 --> 01:06:26,114 Well, where the hell is he? He's always coming late. 720 01:06:27,120 --> 01:06:30,590 If he's like this on the front, I don't want to be in his shoes. 721 01:06:31,160 --> 01:06:34,072 We'll prepare everything for him... 722 01:06:34,880 --> 01:06:37,792 so all he has to do is sign. But, Schulze, 723 01:06:37,960 --> 01:06:39,598 this is ourjob. 724 01:06:40,400 --> 01:06:42,311 Do we really have to do this? 725 01:06:42,480 --> 01:06:45,392 I mean the purpose of all this nonsense is so obvious. 726 01:06:45,560 --> 01:06:47,391 Shut up, Schulze. 727 01:06:49,120 --> 01:06:50,872 This isn't about the Pole. 728 01:06:51,480 --> 01:06:52,469 It's about her. 729 01:06:53,240 --> 01:06:54,673 Her husband is a soldier. 730 01:06:55,640 --> 01:06:56,959 This woman... 731 01:06:58,680 --> 01:07:00,989 simply has to be helped, do you understand? 732 01:07:01,720 --> 01:07:03,312 Well, she is lovely, isn't she? 733 01:07:08,320 --> 01:07:09,753 Have the Polack come in. 734 01:07:14,920 --> 01:07:16,319 Bring him in. 735 01:07:17,360 --> 01:07:18,998 Come on, let's go. 736 01:07:22,760 --> 01:07:25,752 Shoes off, you're going to be measured. 737 01:07:26,680 --> 01:07:27,715 Take off your shirt. 738 01:07:42,320 --> 01:07:43,912 Stupid measuring tape. 739 01:07:44,200 --> 01:07:46,236 Schulze, what are you doing? 740 01:07:46,400 --> 01:07:48,072 How did your father measure you? 741 01:07:48,400 --> 01:07:51,233 He made a mark at the top of your head. Here. 742 01:07:51,480 --> 01:07:55,473 Then he measured, from top to bottom or bottom to top. It doesn't matter. 743 01:07:59,880 --> 01:08:01,393 Here we go. 744 01:08:03,920 --> 01:08:04,875 Just a second. 745 01:08:06,040 --> 01:08:09,669 1.29 meters. Did you get that? 746 01:08:10,920 --> 01:08:12,069 What? 1.79. 747 01:08:13,600 --> 01:08:15,318 Of course. 748 01:08:15,560 --> 01:08:16,834 You're an ass. 749 01:08:20,320 --> 01:08:21,673 Eye color, 750 01:08:21,840 --> 01:08:23,114 hair color, 751 01:08:23,280 --> 01:08:24,838 skin color. 752 01:08:25,320 --> 01:08:26,594 No problem. 753 01:08:27,080 --> 01:08:28,593 Eye color. 754 01:08:29,320 --> 01:08:31,117 Look straight ahead. 755 01:08:32,840 --> 01:08:33,955 Blue. 756 01:08:36,120 --> 01:08:37,394 1C. 757 01:08:39,440 --> 01:08:41,158 Hair color. 758 01:08:42,880 --> 01:08:46,589 I'd say, here, this one: dark brown. 759 01:08:46,760 --> 01:08:48,034 Dark blond. 760 01:08:48,200 --> 01:08:49,997 Yes, dark blond. Three. 761 01:08:54,080 --> 01:08:56,116 Here's where it gets complicated. 762 01:09:02,640 --> 01:09:04,915 Damn, let's skip it. 763 01:09:05,480 --> 01:09:06,595 Hold on. 764 01:09:07,520 --> 01:09:08,555 No, forget it. 765 01:09:11,880 --> 01:09:13,279 Skin color. 766 01:09:16,400 --> 01:09:19,278 Second Lieutenant, how do you classify his skin? 767 01:09:19,440 --> 01:09:21,476 Light pink, rosé. 768 01:09:22,400 --> 01:09:24,277 Here on his neck it gets dark brown. 769 01:09:24,440 --> 01:09:25,873 What are we going to write? 770 01:09:26,080 --> 01:09:28,355 Pink, can you say that? 771 01:09:28,760 --> 01:09:31,513 That's more forwomen or girls, I think. 772 01:09:31,880 --> 01:09:33,711 I'd say it's light. 773 01:09:37,880 --> 01:09:40,030 Body type. 774 01:09:43,280 --> 01:09:45,032 Body type. 775 01:09:45,720 --> 01:09:46,436 Lanky. 776 01:09:47,600 --> 01:09:50,068 Lanky isn't a scientific term. 777 01:09:50,240 --> 01:09:51,673 Hold on, I'll look it up. 778 01:09:55,080 --> 01:09:58,072 Damn, nothing in this worthless book. 779 01:10:01,720 --> 01:10:04,109 I wrote "body type normal." Sounds good, hm? 780 01:10:04,920 --> 01:10:09,550 But now for the hard part: describe the most prominent feature. 781 01:10:10,360 --> 01:10:11,349 What would that be? 782 01:10:13,840 --> 01:10:14,955 Prominent. 783 01:10:22,000 --> 01:10:23,592 Ten, two. 784 01:10:33,360 --> 01:10:34,475 Herr Mayer. 785 01:10:35,640 --> 01:10:38,029 I'm not a specialist for race issues. 786 01:10:39,000 --> 01:10:41,230 This is outside my area of competence. 787 01:10:42,160 --> 01:10:43,718 Get the Pole out of here. 788 01:10:43,880 --> 01:10:45,598 Have him wait outside. 789 01:10:51,840 --> 01:10:54,149 We won't discuss your area of competence... 790 01:10:55,720 --> 01:10:57,950 in the presence of this Pole. 791 01:10:58,360 --> 01:11:00,351 I'd like to read you something... 792 01:11:00,640 --> 01:11:02,710 about your area of competence. 793 01:11:03,560 --> 01:11:07,348 If no race inspector is available, the public health official shall... 794 01:11:08,560 --> 01:11:10,437 furnish the medical report. 795 01:11:11,120 --> 01:11:13,680 Signed: Heinrich Mtiller, Chief of the Gestapo. 796 01:11:17,600 --> 01:11:19,352 It's not... 797 01:11:19,960 --> 01:11:22,394 as easy as you imagine. 798 01:11:23,400 --> 01:11:27,313 Does he even know what you've got planned for him? 799 01:11:29,360 --> 01:11:31,237 This isn't about the Pole. 800 01:11:31,400 --> 01:11:33,152 It's about Frau Kropp. 801 01:11:33,600 --> 01:11:35,238 You know what she faces. 802 01:11:37,520 --> 01:11:38,555 Bring him back in. 803 01:11:42,440 --> 01:11:44,795 Go on, what's wrong? The doctor': waiting. 804 01:11:54,880 --> 01:11:56,711 There's nothing wrong with me. 805 01:12:34,680 --> 01:12:36,511 You can get dressed. 806 01:12:38,040 --> 01:12:39,109 Then I'm healthy? 807 01:12:39,280 --> 01:12:40,679 Heahhy? 808 01:12:40,840 --> 01:12:41,989 Better yet, 809 01:12:42,560 --> 01:12:43,754 you're Aryan. 810 01:12:43,920 --> 01:12:44,750 I'm what? 811 01:12:44,920 --> 01:12:47,480 Aryan, you can become a German. 812 01:12:47,680 --> 01:12:49,079 A German? - Yes. 813 01:12:53,280 --> 01:12:57,239 No! I don't want to become a German! 814 01:12:57,840 --> 01:12:58,829 I don't want to! 815 01:12:59,000 --> 01:13:01,195 Take him away! 816 01:13:04,200 --> 01:13:06,270 Dark cell confinement until he calms down. 817 01:13:07,200 --> 01:13:08,428 Is he crazy? 818 01:13:13,120 --> 01:13:14,030 Second Lieutenant... 819 01:13:14,200 --> 01:13:17,476 You see, Second Lieutenant, it's not that easy. 820 01:13:18,880 --> 01:13:20,791 That settles that. 821 01:13:21,040 --> 01:13:21,836 Fool. 822 01:13:26,480 --> 01:13:29,995 I can't recommend this petition. 823 01:13:31,520 --> 01:13:33,238 It could cost me my head if I... 824 01:13:33,400 --> 01:13:36,437 advocate the Germanization of a Slav... 825 01:13:37,200 --> 01:13:39,270 who doesn't even want to be Aryan. 826 01:13:42,600 --> 01:13:46,878 I advise you, Second Lieutenant, to be careful as well. 827 01:13:47,440 --> 01:13:48,634 Doesn't want to. 828 01:13:51,000 --> 01:13:52,319 He can't be that crazy. 829 01:13:52,480 --> 01:13:53,799 But about Frau Kropp. 830 01:13:54,360 --> 01:13:55,395 This is... 831 01:13:55,600 --> 01:13:56,953 primarily... 832 01:13:58,520 --> 01:13:59,509 about Frau Kropp. 833 01:14:00,240 --> 01:14:03,676 Can't you understand that he may not be crazy... 834 01:14:05,040 --> 01:14:07,031 and doesn't want to be German either? 835 01:14:40,680 --> 01:14:42,830 At ease! Be seated! 836 01:14:45,320 --> 01:14:46,992 You know the charges against you. 837 01:14:48,200 --> 01:14:49,758 I'm not guilty. 838 01:14:50,400 --> 01:14:52,152 Open the door. 839 01:15:10,520 --> 01:15:12,192 How do you feel here? 840 01:15:14,880 --> 01:15:17,440 What's your profession? - I teach high school. 841 01:15:18,320 --> 01:15:19,719 A fine profession. 842 01:15:22,480 --> 01:15:24,391 Tomorrow at 11 you can be a free man. 843 01:15:25,080 --> 01:15:28,277 But first, at 8, your cellmate and fellow countryman, 844 01:15:28,440 --> 01:15:30,954 a certain Zasada, requires you to do him a favor. 845 01:15:33,280 --> 01:15:34,315 You must hang him. 846 01:15:35,640 --> 01:15:36,675 What? 847 01:15:38,000 --> 01:15:38,910 Me? 848 01:15:41,440 --> 01:15:43,396 Why me, Inspector? 849 01:15:45,640 --> 01:15:46,834 Please, I'd rather... 850 01:15:50,600 --> 01:15:54,070 Hang me before you provoke me in such a way. 851 01:15:57,480 --> 01:15:59,675 Oh no. What are you saying? 852 01:15:59,920 --> 01:16:01,797 We Germans don't hang Poles. 853 01:16:01,960 --> 01:16:05,635 Your people seduce German women, married women, 854 01:16:07,920 --> 01:16:10,354 the wives of our soldiers. 855 01:16:12,000 --> 01:16:15,629 Please, get someone else to do it, Inspector. 856 01:16:16,240 --> 01:16:19,198 L'll die ifl have to do it. 857 01:16:20,080 --> 01:16:22,548 I can't do that. 858 01:16:23,280 --> 01:16:24,952 I don't want to. 859 01:16:27,120 --> 01:16:29,236 You're bigger than the culprit. 860 01:16:29,400 --> 01:16:32,836 He is big too, but you are bigger. 861 01:16:33,080 --> 01:16:35,753 And you're nice, that': why I chose you. 862 01:16:35,920 --> 01:16:37,194 You won't torment him. 863 01:16:37,360 --> 01:16:40,989 If a smaller man puts a noose on someone bigger, what could happen... 864 01:16:41,160 --> 01:16:43,879 is that the noose won't sit right. 865 01:16:45,520 --> 01:16:46,555 It gets caught... 866 01:16:46,720 --> 01:16:47,869 on the chin. 867 01:16:48,040 --> 01:16:49,189 Like this, you see? 868 01:16:49,360 --> 01:16:52,830 Then he dies along agonizing death. 869 01:16:55,760 --> 01:16:57,079 And I don't want that. 870 01:16:58,040 --> 01:16:59,314 Go ahead and try it. 871 01:17:02,960 --> 01:17:04,154 No. 872 01:17:04,960 --> 01:17:06,075 I won't do it. 873 01:17:11,560 --> 01:17:13,039 It's quite simple. 874 01:17:13,440 --> 01:17:14,873 It's quite simple. 875 01:17:18,880 --> 01:17:20,438 I won't do it. 876 01:17:21,400 --> 01:17:22,674 Here, look. 877 01:17:25,640 --> 01:17:29,792 You won't tie the noose yourself. It will be hanging there waiting. 878 01:17:30,520 --> 01:17:32,829 A horsecart will pull up under the gallows... 879 01:17:33,320 --> 01:17:35,276 and you climb up onto it, 880 01:17:36,080 --> 01:17:38,594 you place the noose around his neck, 881 01:17:40,240 --> 01:17:41,195 and the cart pulls away. 882 01:17:45,040 --> 01:17:45,995 That's it. 883 01:17:47,720 --> 01:17:49,278 Place it around the neck. 884 01:17:50,760 --> 01:17:52,478 You see, here, 885 01:17:53,360 --> 01:17:54,429 down here. 886 01:17:54,720 --> 01:17:55,869 This area, 887 01:17:56,800 --> 01:17:57,789 not here. 888 01:17:59,600 --> 01:18:01,670 Here, you see, here. 889 01:18:02,320 --> 01:18:04,151 Do it. Do it, do it. 890 01:18:05,760 --> 01:18:07,591 I won't do it. 891 01:18:17,560 --> 01:18:19,357 I won't do it. 892 01:18:33,880 --> 01:18:35,836 I'm very patient and you know it. 893 01:18:36,000 --> 01:18:38,673 Still, you will do what has to be done. 894 01:18:39,760 --> 01:18:42,433 And you will do it because Zasada will ask you to. 895 01:18:42,920 --> 01:18:45,150 You talked to each other and Itolerated it... 896 01:18:45,320 --> 01:18:46,958 although it is strictly forbidden. 897 01:18:47,280 --> 01:18:49,032 And I bet you understand each other. 898 01:18:50,440 --> 01:18:51,953 Really understand each other well. 899 01:18:52,120 --> 01:18:53,155 Look 900 01:18:54,480 --> 01:18:57,711 there's a dirty little Polish thief who'd love to hang Zasada. 901 01:18:57,880 --> 01:18:59,996 But I don't want that, I really don't. 902 01:19:00,480 --> 01:19:03,392 He's two heads smaller and could cause Zasada undue pain. 903 01:19:03,600 --> 01:19:05,477 And another thing, 904 01:19:06,880 --> 01:19:10,031 to have an executioner who could also be a friend... 905 01:19:11,040 --> 01:19:14,077 is a comfort in one': final hour. 906 01:19:14,240 --> 01:19:16,310 It's what every man would want. 907 01:19:17,800 --> 01:19:20,268 You understand me, I'm sure you understand. 908 01:19:22,680 --> 01:19:24,477 Fine, then I'll see you tomorrow. 909 01:19:38,240 --> 01:19:40,151 Tell your boss if he doesn't deliver on time, 910 01:19:40,400 --> 01:19:43,233 I'll go to the competition for coffins in the future. 911 01:19:44,200 --> 01:19:45,269 Why coffins? 912 01:19:45,440 --> 01:19:49,399 Last week you read aloud that coffins are prohibited in such situations. 913 01:19:49,560 --> 01:19:52,632 Don't ask such stupid questions. You know the regulations. 914 01:19:52,800 --> 01:19:55,837 Prohibited for mass executions; allowed for up to three. 915 01:19:56,000 --> 01:19:57,877 Corpses from single executions... 916 01:19:58,040 --> 01:20:00,600 are to be sent to the Anatomical Institute in Freiburg. 917 01:20:00,760 --> 01:20:03,558 How is that done without a coffin? - Don't know, Sir. 918 01:20:03,720 --> 01:20:05,551 Then it was incorrect... 919 01:20:05,720 --> 01:20:08,598 to charge the coffin to today's execution. 920 01:20:08,760 --> 01:20:11,877 When the people at the Institute remove the body, 921 01:20:12,040 --> 01:20:13,632 they have to return the coffin. 922 01:20:13,800 --> 01:20:17,793 That way it can be reused for future executions. 923 01:20:25,040 --> 01:20:27,315 Who's that in the truck? 924 01:20:28,080 --> 01:20:30,230 The executioner, Doctor, another Pole. 925 01:20:30,640 --> 01:20:33,552 It was hard work bringing him around. 926 01:20:33,720 --> 01:20:34,835 Is he capable? 927 01:20:35,720 --> 01:20:37,392 Is he doing it voluntarily? 928 01:20:38,680 --> 01:20:40,238 Is he doing it voluntarily? 929 01:20:41,200 --> 01:20:44,988 Reich Leader Himmler approved granting a Pole who hangs a countryman... 930 01:20:45,320 --> 01:20:47,197 three cigarettes. 931 01:20:48,240 --> 01:20:49,992 I gave them to him yesterday. 932 01:20:50,160 --> 01:20:51,593 If he does a good job, 933 01:20:52,160 --> 01:20:53,559 he'll get three more. 934 01:20:53,960 --> 01:20:56,838 Yes, he's doing it voluntarily. 935 01:21:35,120 --> 01:21:36,712 I'm being hanged... 936 01:21:48,280 --> 01:21:49,599 Don't be foolish. 937 01:22:12,440 --> 01:22:15,512 What are you doing here? It's already 6:50, get going! 938 01:22:15,680 --> 01:22:16,715 Hurry up! 939 01:22:24,200 --> 01:22:27,237 Herr Mayer, good thing you have your gun with you. 940 01:22:27,400 --> 01:22:29,152 Why, Why do you say so? 941 01:22:30,760 --> 01:22:33,069 In case you have to put him out of his misery. 942 01:22:33,320 --> 01:22:35,550 He'll just have to hang until he's dead. 943 01:22:36,400 --> 01:22:39,198 When the army shoots a deserter, 944 01:22:39,360 --> 01:22:43,194 the commanding officer has to deliver the coup de gréce. 945 01:22:43,760 --> 01:22:46,149 I'm beginning to seriously doubt that the 946 01:22:46,320 --> 01:22:50,313 other prisoner in the truck knows what he's doing. 947 01:22:51,320 --> 01:22:52,833 He's already as limp... 948 01:22:53,360 --> 01:22:54,793 as a wet towel. 949 01:22:55,120 --> 01:22:59,272 I'm not authorized to shoot; my orders are execution by hanging. 950 01:23:01,400 --> 01:23:03,152 There's more to that than meets the eye. 951 01:23:06,920 --> 01:23:09,354 Switzerland is so close. 952 01:23:09,520 --> 01:23:11,715 Why didn't I flee, why? 953 01:23:12,680 --> 01:23:14,238 Don't rebuke yourself, 954 01:23:14,400 --> 01:23:15,753 the Swiss would have... 955 01:23:15,920 --> 01:23:17,114 sent you back to the Germans. 956 01:23:19,040 --> 01:23:20,029 Listen, 957 01:23:20,520 --> 01:23:22,670 your mother lives in Lodz, right? 958 01:23:23,160 --> 01:23:24,229 Yes, why? - Well then. 959 01:23:24,680 --> 01:23:25,999 They won't even let me write home. 960 01:23:26,440 --> 01:23:27,668 What would you write? 961 01:23:28,000 --> 01:23:28,796 Tell me, 962 01:23:28,960 --> 01:23:30,552 I'll write to her afterwards... 963 01:23:31,880 --> 01:23:32,756 I don't know... 964 01:23:32,920 --> 01:23:34,433 what one writes in my situation. 965 01:23:38,000 --> 01:23:40,275 Tell her I send a big hug. Just that. 966 01:23:43,080 --> 01:23:45,435 I don't want Mama to know the whole story. 967 01:23:51,680 --> 01:23:54,513 And write that I was calm when I died. 968 01:23:54,920 --> 01:23:56,592 Write something so she can be proud of me. 969 01:23:58,200 --> 01:24:00,873 The address is Glowna 4, apartment 8... 970 01:24:01,040 --> 01:24:02,075 Can you remember that? 971 01:24:02,440 --> 01:24:03,031 Of course. 972 01:24:03,440 --> 01:24:04,509 "Glowna 4" is enough, 973 01:24:04,680 --> 01:24:06,033 everyone there knows us. 974 01:24:08,080 --> 01:24:10,435 That's what we said, Erna and I. 975 01:24:10,600 --> 01:24:11,669 Really. 976 01:24:11,840 --> 01:24:13,717 But then Erna said... 977 01:24:16,160 --> 01:24:18,230 You used to be a teacher, 978 01:24:20,440 --> 01:24:21,759 you'd know... 979 01:24:22,400 --> 01:24:23,992 Is there anything after death? 980 01:24:27,520 --> 01:24:28,430 No one knows... 981 01:24:28,600 --> 01:24:30,352 what really happens to us, 982 01:24:30,760 --> 01:24:32,398 so one can't preclude anything... 983 01:24:32,760 --> 01:24:34,432 When we were born, 984 01:24:34,600 --> 01:24:36,795 we didn't know anything about life, 985 01:24:37,200 --> 01:24:38,633 so we don't know what comes thereafter. 986 01:24:39,960 --> 01:24:42,155 Rememberwhat you learned in high school. 987 01:24:42,560 --> 01:24:44,516 The law of conservation of energy... 988 01:24:44,680 --> 01:24:46,352 is a simple truth. 989 01:24:46,520 --> 01:24:47,635 Do you remember? 990 01:24:47,920 --> 01:24:49,831 The source of energy in man is the spirit. 991 01:24:50,000 --> 01:24:51,035 It's called "Spirit." 992 01:24:52,480 --> 01:24:53,959 It can't be destroyed... 993 01:24:54,120 --> 01:24:55,030 or lost. 994 01:24:55,440 --> 01:24:57,795 Body, mass, and matter... 995 01:24:57,960 --> 01:24:59,837 are never lost... 996 01:25:00,200 --> 01:25:02,634 but only change forms. Same with the spirit. 997 01:25:03,000 --> 01:25:04,877 You learned that in religion. 998 01:25:19,160 --> 01:25:21,515 They send whole pigs back home. 999 01:25:34,000 --> 01:25:35,797 I'm going to shout right now: 1000 01:25:35,960 --> 01:25:37,075 "Long live Poland!" 1001 01:25:42,920 --> 01:25:44,433 You're right, 1002 01:25:47,120 --> 01:25:48,473 it doesn't fit. 1003 01:25:55,600 --> 01:25:58,353 I don't have to watch this brutality. 1004 01:25:58,520 --> 01:26:01,318 I'm only required, and I want to make this clear, 1005 01:26:01,480 --> 01:26:02,833 to confirm death. 1006 01:26:03,000 --> 01:26:05,230 I don't have to attend the execution. 1007 01:26:05,560 --> 01:26:08,597 If the noose slips under his chin, 1008 01:26:09,280 --> 01:26:11,589 you'll see him thrash about a long time. 1009 01:26:11,960 --> 01:26:14,235 I must correct you, Doctor, 1010 01:26:14,400 --> 01:26:17,358 you are required to be present at the execution... 1011 01:26:17,520 --> 01:26:20,592 because no SS doctors are currently available. 1012 01:26:21,000 --> 01:26:23,275 SS doctors are, as you must know, 1013 01:26:23,440 --> 01:26:26,716 bound by duty to field hospitals, concentration camps, 1014 01:26:26,880 --> 01:26:30,953 and other important Reich institutions. And you should... 1015 01:26:32,560 --> 01:26:33,549 Oh... 1016 01:26:34,800 --> 01:26:38,634 Alright, I'm here, I'm not backing out. 1017 01:26:53,800 --> 01:26:55,392 Our people are being led... 1018 01:26:55,560 --> 01:26:56,959 out of town. 1019 01:27:00,560 --> 01:27:01,629 How many? 1020 01:27:02,480 --> 01:27:03,993 Ten, maybe twelve. 1021 01:27:04,520 --> 01:27:06,033 How many in all? 1022 01:27:06,680 --> 01:27:08,750 100, 200... What are you getting at? 1023 01:27:09,240 --> 01:27:10,798 They made a mistake. 1024 01:27:11,120 --> 01:27:12,155 If you've got 200 men... 1025 01:27:12,320 --> 01:27:14,550 and only 5 police, then they could... 1026 01:27:15,280 --> 01:27:16,554 It's not that easy. 1027 01:27:17,560 --> 01:27:18,356 Although... 1028 01:27:18,960 --> 01:27:20,518 The border isn't far off... 1029 01:27:20,680 --> 01:27:22,033 If they kept together... 1030 01:27:22,560 --> 01:27:25,199 But the Swiss would turn them in... 1031 01:27:25,560 --> 01:27:26,709 If they were alone, 1032 01:27:27,040 --> 01:27:29,679 but in a group they wouldn't dare. 1033 01:27:34,280 --> 01:27:35,349 Sit down! 1034 01:27:44,720 --> 01:27:45,835 You see, 1035 01:27:46,240 --> 01:27:47,434 there's no sense. 1036 01:27:47,840 --> 01:27:49,910 It works in the movies, but not in life. 1037 01:27:51,320 --> 01:27:52,753 Careful, Mayer's coming. 1038 01:28:08,920 --> 01:28:12,071 Heil Hitler. The group is ready for the execution. 1039 01:28:12,320 --> 01:28:13,958 I need a short piece of rope. 1040 01:28:14,120 --> 01:28:15,872 Short, why a short... 1041 01:28:16,040 --> 01:28:18,429 Not for his neck, to tie his feet together. 1042 01:28:18,600 --> 01:28:21,672 Do you think anybody here has a piece of rope on him? 1043 01:28:21,840 --> 01:28:23,353 Ask them. 1044 01:28:23,520 --> 01:28:25,875 Does anyone have a piece of rope? - I do. 1045 01:28:27,520 --> 01:28:28,794 Start them marching. 1046 01:28:30,200 --> 01:28:30,996 Here, Doctor... 1047 01:28:31,160 --> 01:28:34,197 Those assigned to the execution, forward march! 1048 01:28:34,640 --> 01:28:36,119 The others wait here. 1049 01:28:37,200 --> 01:28:38,428 Get going, Stackmann. 1050 01:28:38,760 --> 01:28:41,433 Case against Pauline Kropp, wife, 1051 01:28:41,600 --> 01:28:44,717 for illicit relations with POWs. 1052 01:28:45,680 --> 01:28:48,114 In the name of the German people: 1053 01:28:48,640 --> 01:28:52,110 the accused engaged in relations with a Polish POW... 1054 01:28:52,280 --> 01:28:54,669 in such a manner as to... 1055 01:28:54,840 --> 01:28:58,355 clearly offend the German sense of morality. 1056 01:28:58,800 --> 01:29:02,270 For repeated sexual intercourse with a Pole she has therefore... 1057 01:29:02,680 --> 01:29:05,717 been sentenced to two and a half years at a labor camp. 1058 01:29:11,960 --> 01:29:16,112 P0 LAK LOVER 1059 01:30:23,360 --> 01:30:25,476 Where are we going? 1060 01:30:31,040 --> 01:30:32,314 To the rock quarry. 1061 01:30:42,960 --> 01:30:44,109 Come on down. 1062 01:30:49,760 --> 01:30:52,479 Damn you, stupid Polack bastard! 1063 01:30:55,040 --> 01:30:56,519 Get up there. 1064 01:30:59,360 --> 01:31:00,554 Feet together. 1065 01:31:03,800 --> 01:31:04,915 Piece of shit. 1066 01:31:13,720 --> 01:31:18,032 The culprit Stanislav Zasada, for engaging in sexual intercourse... 1067 01:31:18,320 --> 01:31:21,118 with a dishonorable German woman, has forfeited his life. 1068 01:31:21,440 --> 01:31:23,715 To safeguard the people and the Reich... 1069 01:31:24,200 --> 01:31:26,714 he is to be deprived of life. 1070 01:31:29,160 --> 01:31:32,277 The execution may proceed! 1071 01:31:37,880 --> 01:31:39,108 Herr Mayer... 1072 01:31:39,280 --> 01:31:40,030 What is it? 1073 01:31:40,440 --> 01:31:41,953 Don't forget him. 1074 01:31:42,920 --> 01:31:44,478 Thank you, Doctor. 1075 01:31:46,560 --> 01:31:47,913 Get over here, Viktorczyk. 1076 01:32:02,800 --> 01:32:05,030 Viktorczyk, don't be a coward. 1077 01:32:22,160 --> 01:32:24,674 I'm only doing my duty. 1078 01:32:38,600 --> 01:32:40,830 Get going! Giddyap! 1079 01:32:48,280 --> 01:32:50,236 About face! 1080 01:33:08,680 --> 01:33:11,194 Hey, don't do that, it's dangerous. 1081 01:33:13,760 --> 01:33:15,079 Hand me that. 1082 01:33:22,200 --> 01:33:25,476 I'll be right back. My God, just wait. 1083 01:33:25,640 --> 01:33:29,076 Trespassing is prohibited here because it's extremely dangerous. 1084 01:33:55,600 --> 01:33:59,115 When my mother was released from camp, my father had already died. 1085 01:33:59,280 --> 01:34:01,748 He was killed on the eastern front. 1086 01:34:02,400 --> 01:34:05,278 She always said he was a good person, 1087 01:34:05,560 --> 01:34:07,994 a good husband and father. 1088 01:34:08,560 --> 01:34:12,553 She never talked about the Pole or the concentration camp, 1089 01:34:12,840 --> 01:34:16,037 except once, and then all she said was "It was awful." 1090 01:34:16,960 --> 01:34:18,757 And the Pole... 1091 01:34:18,920 --> 01:34:21,639 always said, "I don't care, I don't care..." 1092 01:34:23,280 --> 01:34:26,113 After the concentration camp my mother was very sick... 1093 01:34:26,280 --> 01:34:27,952 and she tried to get compensation. 1094 01:34:28,120 --> 01:34:29,997 At the town hall they told her... 1095 01:34:30,160 --> 01:34:33,755 to let sleeping dogs lie and that it was a political matter. 1096 01:34:34,800 --> 01:34:36,995 After that we moved away from there. 1097 01:34:39,920 --> 01:34:42,593 There are lots of films about this time. 1098 01:34:43,040 --> 01:34:44,758 But I don't know... 1099 01:34:44,920 --> 01:34:48,230 if it's even possible to tell, 1100 01:34:48,880 --> 01:34:50,438 to explain everything. 73469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.