All language subtitles for Echelon_Conspiracy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,997 --> 00:01:02,997 Synched By Vertaler 2 00:01:02,998 --> 00:01:05,998 Downloaded From www.subscene.com 3 00:01:05,999 --> 00:01:08,999 Hope You'll Enjoy 4 00:01:29,700 --> 00:01:33,200 Antwoorden liggen onder dwarsbalk 1114 Miss Delane. 5 00:04:07,500 --> 00:04:12,000 Bangkok, Thailand Databank van het Nationaal Archief 6 00:04:26,400 --> 00:04:29,300 Is alles in orde? 7 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 Poepsimpel. 8 00:04:35,700 --> 00:04:40,600 En daarmee sluit je het af? - Ja. Zo veilig als Fort Knox. 9 00:04:41,800 --> 00:04:44,300 Kijk. 10 00:04:45,700 --> 00:04:49,100 Rustig, ik ben een beroeps. 11 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 Je servers liggen nu uit door een stroomonderbreking, 12 00:05:01,000 --> 00:05:04,800 of door een storing of misschien zelfs een bom. 13 00:05:05,000 --> 00:05:10,500 Als een indringer de servers wil rebooten, of toegang tot de data wil krijgen, 14 00:05:10,900 --> 00:05:13,600 krijgt hij altijd deze verrassing. 15 00:05:13,700 --> 00:05:16,800 Dit is je bioslevel paswoord. 16 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 Zonder dit werkt er niets in deze kamer. 17 00:05:23,800 --> 00:05:27,100 Je leerde het vanbuiten? - Altijd, voor het geval. 18 00:05:33,700 --> 00:05:36,300 Zie je? - Goed. 19 00:05:38,600 --> 00:05:41,800 Wanneer gaan de lichten weer aan? 20 00:05:43,900 --> 00:05:46,900 Je zal een elektricien moeten bellen. 21 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 Hallo. - Ja, meneer Peterson? 22 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Mijn vlucht is morgen. - Global Skies, vlucht 4400. 23 00:06:21,200 --> 00:06:24,700 Vertrekt om vier uur. Wil u dat ik een taxi regel? 24 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Ja, graag. - Er is een pakje voor u, sir. 25 00:07:27,700 --> 00:07:29,800 Welkom terug bij de uitzending. 26 00:07:29,900 --> 00:07:33,100 In het Congres laaien de gemoederen hoog op 27 00:07:33,400 --> 00:07:36,300 door een omstreden veiligheidsprogramma. 28 00:07:36,400 --> 00:07:40,300 Als het goedgekeurd wordt, zal de maatregel, bekend als programma 2330 29 00:07:40,500 --> 00:07:45,500 de Nationale Veiligheid toelaten om wereld- wijd de bewakingtechnologie te upgraden. 30 00:07:49,500 --> 00:07:53,100 Waarom je naar huis haasten? Het hotel rekent halve prijs. 31 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 Enkel dit weekend, Mr Peterson. 32 00:07:57,400 --> 00:07:59,700 Welke speciale tarieven heb je dit weekend? 33 00:07:59,800 --> 00:08:03,300 We bieden 50 procent korting, sir. - Echt? 34 00:08:03,500 --> 00:08:06,200 Goed. Boek me voor een extra nacht. En kun je... 35 00:08:06,400 --> 00:08:10,200 U boekte uw vlucht bij Global Skies? - Juist, Global Skies, vlucht 4400. 36 00:08:10,500 --> 00:08:13,400 Maar op de zaterdag vertrekken. Geen probleem. Geniet van uw verblijf. 37 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 Dank je wel. 38 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 Moskou, Rusland 39 00:08:34,800 --> 00:08:37,900 Nieuw telefoontoestel gevonden 40 00:08:50,700 --> 00:08:56,400 ...En in het Congres werd motie 2330 niet goedgekeurd met ��n stem verschil. 41 00:08:57,300 --> 00:09:00,900 Voorzitter van de Veiligheid, Raymond Burke, een hevig voorstander van de upgrade 42 00:09:01,000 --> 00:09:03,600 was niet te bereiken voor commentaar. 43 00:09:03,900 --> 00:09:06,400 We krijgen net bericht uit Bangkok, Thailand. 44 00:09:06,600 --> 00:09:08,900 Naar het schijnt is vlucht 4400 van Global Skies 45 00:09:09,100 --> 00:09:13,100 neergestort is in een kleine stad buiten Bangkok, vlak na het opstijgen. 46 00:09:13,200 --> 00:09:16,100 Alle 126 inzittenden kwamen om. 47 00:09:16,700 --> 00:09:19,900 We weten nog niet wat de oorzaak was van het neerstorten... 48 00:09:25,000 --> 00:09:28,300 Verdien geld! Koop aandelen van Syzor. 49 00:09:34,900 --> 00:09:37,400 Bedank je manager voor zijn vindingrijke reclame. 50 00:09:37,600 --> 00:09:39,900 Het was levensreddend. Letterlijk. 51 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 Reclame, sir? 52 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 Het sms-bericht. 53 00:09:44,700 --> 00:09:49,200 Ik ben niet bekend met onze promotionele technieken, maar ik zal het overmaken. 54 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 Enkel dit weekend, Mr. Peterson. 55 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Nee, het scherm is leeg. Ik heb het hier voor me. 56 00:10:17,800 --> 00:10:22,500 Onbekende afzender? Wat bedoel je met onbekende afzender? 57 00:10:24,500 --> 00:10:27,300 Kun je het niet traceren of zo? 58 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 Waarom niet? 59 00:10:33,200 --> 00:10:36,700 ... Het grootste nieuws vandaag in Wall Street was de enorme stijging van Syzor. 60 00:10:37,000 --> 00:10:40,200 Bij het afsluiten was dit aandeel verdriedubbeld in waarde. 61 00:10:40,400 --> 00:10:44,200 Als je Syzor aandelen hebt, ben je vanavond een gelukkige investeerder. 62 00:10:48,100 --> 00:10:50,200 Uitchecken. 63 00:10:50,400 --> 00:10:54,500 Had u hier een aangenaam verblijf, sir? - Ja, bedankt. 64 00:10:59,100 --> 00:11:02,600 Alles is in orde, sir. Prettige vlucht. 65 00:11:04,300 --> 00:11:07,300 Scheelt er wat, sir? 66 00:11:08,800 --> 00:11:11,800 Ik denk dat u mijn vlucht moet veranderen. 67 00:11:12,000 --> 00:11:14,900 Praag, Tsjechische Republiek. 68 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 Sir, wil je een lift? 69 00:11:33,600 --> 00:11:37,600 Ik rij taxi zonder meter. Ik ken de stad al twintig jaar. 70 00:11:37,800 --> 00:11:41,700 Ja, ik... - Sir, hoe kun je dit gezicht niet vertrouwen? 71 00:11:43,300 --> 00:11:45,900 Goed. Waarheen? 72 00:11:49,700 --> 00:11:51,700 Rijkdom wacht op je in Praag... 73 00:11:51,900 --> 00:11:54,900 Ik heet Yuri. Ik kom van Moskou. 74 00:11:55,100 --> 00:11:58,500 Waar kom jij vandaan? - Verenigde Staten. 75 00:11:58,700 --> 00:12:01,200 Ah, Amerikaan. 76 00:12:01,800 --> 00:12:05,100 In welk hotel verblijf je? - Empire. 77 00:12:05,400 --> 00:12:08,300 Ga naar Hotel Empire. - Goed hotel. 78 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 Is dat de GZT650? 79 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 Het spijt me. Wat? 80 00:12:13,800 --> 00:12:17,400 Je mobiel. Nieuwe telefoon. Gps-functie, MTS. 81 00:12:17,700 --> 00:12:21,500 Die is nog niet verkrijgbaar. Waar haalde je hem? 82 00:12:21,900 --> 00:12:25,400 Het was een geschenk. - Mooi geschenk. 83 00:12:26,400 --> 00:12:30,900 Als je accessoires nodig hebt, een oortje, een lader... laat het me dan weten. 84 00:12:31,200 --> 00:12:35,400 Ik ben slechts deeltijds chauffeur. Ik kan je alles bezorgen. 85 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Lage prijs. 86 00:13:15,500 --> 00:13:17,900 Een gewone kamer, sir? - Ja. 87 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 En hoe wil u betalen? 88 00:13:26,100 --> 00:13:29,000 Weet je wat? Maak er een suite van. 89 00:13:29,200 --> 00:13:33,400 Ik sprak al met DHL. Ze zeiden dat het pakje van uw postorderbedrijf kwam. 90 00:13:33,700 --> 00:13:36,000 Dat klopt, dat ontken ik niet, sir. 91 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 Goed, ik weet dat je het niet ontkent. Ik wil enkel weten wie ervoor betaalde? 92 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 Dat mag ik niet onthullen. - Waarom niet? 93 00:13:42,500 --> 00:13:45,300 Het is onze bedrijfspolitiek om de privacy van onze cli�nten te respecteren. 94 00:13:45,500 --> 00:13:48,600 Fruitmachine 13. - Ik bel je terug. 95 00:14:43,000 --> 00:14:46,500 Nog drie rotaties. De vierde is de jackpot. 96 00:14:48,800 --> 00:14:50,700 Hallo, hoe gaat het? 97 00:14:50,900 --> 00:14:54,500 Ik vroeg me af of ik op dit toestel kon spelen. Ik ben bijgelovig over dit nummer. 98 00:14:55,300 --> 00:14:58,800 Sorry, ik hou deze bezet voor... mijn vrouw ginds. 99 00:15:02,700 --> 00:15:05,700 Ik geef je twintig euro. 100 00:15:07,200 --> 00:15:11,300 Ok�, goed, veertig. Stop twintig in je zak en geef je vrouw de rest. 101 00:15:15,000 --> 00:15:17,300 Honderd euro. 102 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 Goed. 103 00:16:02,100 --> 00:16:05,600 Sir. Bekijk dit eens. 104 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Wat heb je? 105 00:16:09,400 --> 00:16:14,100 Deze gast betaalde om op die fruitmachine te spelen en won er 100.000 euro op. 106 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 Alsof hij wist dat de machine zou uitbetalen. 107 00:16:17,100 --> 00:16:20,400 Roep de gegevens op. - Ik ben aan 't zoeken. 108 00:16:21,600 --> 00:16:25,500 Hotelgast Max Peterson. Vandaag aangekomen uit Bangkok. 109 00:16:25,800 --> 00:16:30,600 Amerikaans staatsburger. Geboren in Omaha. - Staat hij geregistreerd? 110 00:16:33,000 --> 00:16:36,900 Hij is een geest. Er staat niets in onze database. 111 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 We houden hem in het oog. 112 00:16:41,400 --> 00:16:44,600 Alstublieft meneer. - Dank je. 113 00:16:50,800 --> 00:16:53,500 Eenentwintigen, tafel 6. Nu. 114 00:16:59,200 --> 00:17:02,900 Contant of chips, meneer? - Chips. 115 00:17:13,500 --> 00:17:16,200 Zoom in op hem. 116 00:17:23,400 --> 00:17:25,900 Kan ik u wat halen? - Ginger ale. 117 00:17:26,100 --> 00:17:29,600 Nee, maak er een scotch van. 118 00:17:36,500 --> 00:17:37,800 Zet alles in. 119 00:17:37,900 --> 00:17:41,300 Dag meneer. 120 00:18:09,800 --> 00:18:12,200 Dat is honderdduizend. 121 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 Veel geluk. 122 00:18:23,400 --> 00:18:26,000 Winnaar. 123 00:18:30,900 --> 00:18:33,700 Speel dat nog eens af. 124 00:18:34,800 --> 00:18:38,500 Stop daar. Zoom in. 125 00:18:39,400 --> 00:18:42,900 De smeerlap. Het is zijn telefoon. 126 00:18:44,200 --> 00:18:46,900 Stuur Martin. 127 00:18:48,400 --> 00:18:51,300 Kun je deze bijhouden voor me? 128 00:18:56,700 --> 00:19:00,000 Gsm's zijn verboden in het casino. 129 00:19:04,100 --> 00:19:07,200 Daar. Ben je nu gelukkig? 130 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 Yuri. 131 00:19:39,100 --> 00:19:43,700 Hallo, met Max Peterson, je pikte me daarstraks op. 132 00:19:44,000 --> 00:19:48,300 Ah, Max Peterson met de GTZ650. - Juist. Ik heb je hulp nodig. 133 00:19:48,500 --> 00:19:53,000 Ik wil sms'jes kunnen lezen zonder naar mijn gsm te kijken. - Waarom? 134 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 Gsm's zijn verboden in het casino. - Wil je valsspelen? 135 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 Nee, nee. Het is mijn moeder. Ze moet me kunnen contacteren. 136 00:20:03,100 --> 00:20:07,800 Je moeder? Ok�, ik zorg ervoor. Vijfhonderd euro. 137 00:20:08,100 --> 00:20:11,200 Vijfhonderd? Dan ga ik naar Radio Shack. 138 00:20:11,500 --> 00:20:16,900 Er is geen Radio Shack in Praag. Alleen Yuri. Ik zorg ervoor. Bye. 139 00:20:26,500 --> 00:20:29,400 Kamila, waar ga je heen? - Naar huis. 140 00:20:29,600 --> 00:20:32,500 Waar denk je dat ik heenga? 141 00:20:36,800 --> 00:20:39,700 Kamila, kom terug. - Laat me los. 142 00:20:39,800 --> 00:20:43,600 We lossen het wel op. - Ik zei dat ik naar huis ga. 143 00:20:43,900 --> 00:20:46,300 Kamila! 144 00:20:48,000 --> 00:20:49,900 Ze zei dat je haar met rust moet laten. - Bol het af. 145 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Laat haar gaan. 146 00:21:43,400 --> 00:21:46,300 Gaat het? 147 00:21:47,700 --> 00:21:50,300 Gaat het? 148 00:21:51,500 --> 00:21:53,600 Ja... 149 00:21:53,700 --> 00:21:57,500 Laat me je rechthelpen. - Ok�. 150 00:22:01,700 --> 00:22:05,600 Het spijt me heel erg. Ik wist niet dat hij zo was. 151 00:22:05,900 --> 00:22:08,500 Nee, het is wel goed. 152 00:22:08,700 --> 00:22:12,500 Hij is weg, juist? - Ja. Veiligheidspersoneel. 153 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Ik ben Kamila trouwens. 154 00:22:17,000 --> 00:22:21,700 Max. - Je bent Amerikaan? Ver van huis. 155 00:22:21,900 --> 00:22:28,500 Ja, ik ben hier om wat te gokken. - Ja? Hoe verzorgde ik je? 156 00:22:28,900 --> 00:22:31,700 Ik voel me beter nu. 157 00:22:38,700 --> 00:22:42,300 Kun je me even excuseren? - Ok�. 158 00:22:42,500 --> 00:22:44,900 Hallo. - Met Yuri. Ontmoet me op de parking. 159 00:22:45,200 --> 00:22:48,000 Het is een slecht moment. 160 00:22:51,200 --> 00:22:55,900 Ik moet nu naar beneden, maar misschien kan ik je straks een drankje aanbieden. 161 00:22:56,200 --> 00:22:59,100 Ik moet echt weg. 162 00:23:02,700 --> 00:23:05,900 Nogmaals bedankt om me te helpen. 163 00:23:10,900 --> 00:23:13,800 Kan ik je terugzien? 164 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 Ik bel je hier. 165 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 Slaapwel. 166 00:23:26,000 --> 00:23:31,100 Waar komen ze vandaan? - Volgens de rapporten... 167 00:23:32,600 --> 00:23:37,500 Er is geen rapport van zijn sms'en. - Hoe is dat mogelijk? 168 00:23:38,400 --> 00:23:41,500 Technisch gezien is het onmogelijk. 169 00:23:48,400 --> 00:23:50,100 Hoi. - Hoi. 170 00:23:50,300 --> 00:23:53,600 Geef me je telefoon. - Goed. 171 00:24:00,900 --> 00:24:05,100 Wat doe je? - Een zender zet geschreven tekst naar spraak om. 172 00:24:11,600 --> 00:24:13,900 Dat is ruig. 173 00:24:14,100 --> 00:24:16,900 Moeder, nietwaar? 174 00:24:18,500 --> 00:24:21,300 Zet alles in. 175 00:24:22,100 --> 00:24:26,300 Geen afzender? Zeer geraffineerd. 176 00:24:26,500 --> 00:24:30,700 Wie geeft zulk geschenk? - Dat weet ik niet zeker. 177 00:24:31,300 --> 00:24:36,100 Zou je kunnen ontdekken wie die stuurde? - Niet hier. Wel in Moskou. 178 00:24:36,400 --> 00:24:38,800 Echt? Waarom hier niet? 179 00:24:39,000 --> 00:24:42,800 In Moskou heb ik uitrusting en relaties die alles kunnen ontdekken. 180 00:24:43,100 --> 00:24:46,800 Ja maar... ik kan niet naar Moskou gaan. 181 00:24:47,000 --> 00:24:50,300 Als je van gedacht verandert, hoor ik het wel. 182 00:24:54,000 --> 00:24:57,800 Bedankt, Yuri. - Ben je niets vergeten? 183 00:25:04,800 --> 00:25:09,200 Prettig zaken doen met je. Doe je moeder de groeten. 184 00:25:09,900 --> 00:25:13,400 De fruitmachine. Oostvleugel. 185 00:25:17,900 --> 00:25:20,500 Hij is terug. 186 00:25:21,100 --> 00:25:24,300 Waar gaat hij heen? - Oostvleugel. 187 00:25:24,600 --> 00:25:26,700 Oostvleugel? 188 00:25:29,300 --> 00:25:32,700 Maximale inzet op de volgende beurt. 189 00:26:06,700 --> 00:26:08,800 Ja! 190 00:26:15,900 --> 00:26:20,100 Blijf daar staan! 191 00:27:01,800 --> 00:27:08,000 Max Peterson? Special Agent Grant van het FBI. Doe je handen op je rug. 192 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 Nu! 193 00:27:19,100 --> 00:27:21,400 Grant? 194 00:27:22,700 --> 00:27:25,600 Wat doe je hier verdomme? 195 00:27:25,800 --> 00:27:29,200 Maakt niet uit wat hij uitspookte. Goed? Hij bestal ons, hij blijft hier. 196 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 Hij komt met ons mee. - Ik ben niet meer bij het FBI. 197 00:27:32,100 --> 00:27:37,600 Jij geeft me geen bevelen meer. - Dat is niet nodig. We nemen hem mee. 198 00:27:39,800 --> 00:27:43,100 Leuk om te zien dat je nog steeds een lul bent. 199 00:27:44,500 --> 00:27:47,300 Mooie das. 200 00:28:27,000 --> 00:28:31,300 Vertel me over de telefoon. - Wat het ook is, het spijt me echt. 201 00:28:31,600 --> 00:28:38,800 Ik zet je op weg. Je kocht 'm online met de creditcard van ene Stuart Wallace. 202 00:28:40,400 --> 00:28:44,000 Dan kwam je hierheen en gebruikte hem om een casino te overvallen. 203 00:28:44,300 --> 00:28:45,900 Hoe doe ik het tot dusver? 204 00:28:46,100 --> 00:28:50,700 Ik zweer dat ik niet weet waarover je het hebt. Ik kreeg deze telefoon met de post. 205 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 Met wie werk je samen, Mr Peterson? - Met niemand. 206 00:28:56,200 --> 00:29:00,400 Ik weet niet waarover je het hebt. 207 00:29:01,400 --> 00:29:03,800 Ik zal het makkelijk maken. 208 00:29:04,000 --> 00:29:09,500 Yuri Malanin. Een bekende hacker uit Moskou. 209 00:29:12,700 --> 00:29:15,800 We hebben een opname waarop jullie materieel uitwisselen. 210 00:29:16,000 --> 00:29:19,600 Nee, nee. Ik ontmoette hem pas toen hij me op de luchthaven oppikte. 211 00:29:19,800 --> 00:29:25,500 Wie stuurt de berichten? - Ik zei dat ik het niet weet. Ik kreeg een pak... 212 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 Niemand weet dat je hier bent. 213 00:29:32,500 --> 00:29:35,900 Wie stuurt de berichten? 214 00:29:37,500 --> 00:29:41,800 Je moet geloven dat ik het niet weet. - Wie stuurt de berichten? 215 00:29:42,100 --> 00:29:45,300 Alsjeblieft, ik weet het niet! 216 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 Ik weet het niet. - Vaarwel, zonneschijn. 217 00:30:00,900 --> 00:30:03,200 Nee! 218 00:30:11,300 --> 00:30:14,600 Ik weet niet wie de berichten stuurde. 219 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Weet je wat? 220 00:30:19,900 --> 00:30:22,800 Ik geloof je. 221 00:30:44,000 --> 00:30:47,800 Nog steeds vindingrijk, merk ik. - Dit is mijn stad, weet je nog? 222 00:30:48,000 --> 00:30:52,900 Ga zitten. Wil je wat? Cappuccino? - Wat doe je hier, Dave. 223 00:30:53,300 --> 00:30:56,700 Wij reinigen ons eigen huis. - Dit is groter dan jouw huis, John. 224 00:30:56,900 --> 00:31:02,200 Denk je dat ik hierheen vloog om dit onderzoek te doen als het niet zo was? 225 00:31:04,800 --> 00:31:07,500 Breng me dan eens op de hoogte. 226 00:31:07,600 --> 00:31:10,000 Dat ben je me tenminste verschuldigd. 227 00:31:10,200 --> 00:31:13,600 Ik neem koffie. Zwart. Dank je. 228 00:31:21,000 --> 00:31:22,900 Goed, John. 229 00:31:23,100 --> 00:31:28,700 We hebben mensen nagetrokken die via sms financi�le tips ontvingen. 230 00:31:29,000 --> 00:31:33,600 De ontvangers waren allemaal Amerikanen, behalve dat lijkt het willekeurig te zijn. 231 00:31:33,900 --> 00:31:37,800 De eerste was een kaderlid van een groot kredietagentschap. 232 00:31:38,100 --> 00:31:40,400 Daarna een vastgoedmakelaar. 233 00:31:40,700 --> 00:31:44,900 Ze ontvingen beiden tips om aandelen te kopen. De aandelen gingen omhoog 234 00:31:45,200 --> 00:31:47,700 Als iemand eenmaal verslaafd is aan makkelijk geld verdienen, 235 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 denken we dat ze instructies ontvangen. 236 00:31:50,900 --> 00:31:56,400 Vorige week vonden we er nog een, een IT op het Ministerie van Defensie. 237 00:31:57,500 --> 00:32:03,100 Ze verdiende een miljoen met aandelen, nadat ze een ongewone sms'jes kreeg. 238 00:32:03,400 --> 00:32:09,600 Op een nacht ontvangt ze een sms en schakelt de firewall van het Pentagon uit. 239 00:32:10,000 --> 00:32:11,700 Wie stuurde die berichten? 240 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Het afzenderveld is altijd leeg en niet te traceren. 241 00:32:15,600 --> 00:32:19,500 Kan je de ontvangers niet ondervragen? - Dat wil ik wel... 242 00:32:20,600 --> 00:32:23,200 maar ze zijn allemaal dood. 243 00:32:31,500 --> 00:32:33,400 Nu begrijp je waarom jullie zo belangrijk zijn. 244 00:32:33,400 --> 00:32:35,500 Je kreeg een tip over de vrouw. Hoe vond je Peterson? 245 00:32:35,700 --> 00:32:40,900 We onderschepten een bericht in Bangkok. Vonden een naam en een ticket naar Praag. 246 00:32:41,300 --> 00:32:45,000 Ik nam de volgende vlucht. - Dat klinkt niet als FBI-technologie. 247 00:32:45,200 --> 00:32:50,600 Ik overleg met Burke van de Veiligheid. - Met meneer Ik-Weet-Alles, dus? 248 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Hij gaat ertegenaan na het incident bij Defensie. 249 00:32:54,200 --> 00:32:59,500 Ze kunnen de sms'en opsporen als Peterson meedoet. Mag ik op je hulp rekenen? 250 00:33:04,800 --> 00:33:09,200 Goed geslapen, lekkertje? - Je hebt gelijk. 251 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 Optie ��n: je kan ons helpen deze klootzakken te pakken. 252 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 Optie twee: je gaat de gevangenis in voor fraude. 253 00:33:19,000 --> 00:33:24,500 Wat gaat het worden, ��n of twee? - Laat me nadenken. 254 00:33:26,000 --> 00:33:31,100 Goed. - Kom, ik breng je terug naar het hotel. 255 00:33:33,700 --> 00:33:36,700 Ik hou dit bij tot vanavond. 256 00:33:37,400 --> 00:33:42,000 Jij blijft in het hotel en doet normaal. 257 00:33:42,300 --> 00:33:44,600 Normaal? 258 00:33:52,300 --> 00:33:56,400 Fort Meade, Maryland Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid. 259 00:33:56,600 --> 00:34:00,200 Grant voor u, meneer. - De koffie is koud. 260 00:34:00,900 --> 00:34:03,800 Goedemorgen Grant. - Goedemiddag, meneer. 261 00:34:04,000 --> 00:34:07,900 Nu de kletspraat voorbij is, hoe staan de zaken? 262 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 We hebben Peterson. - En? 263 00:34:10,600 --> 00:34:14,200 Hij weet niets. Wie dit met hem uithaalt, doet het anoniem. 264 00:34:14,500 --> 00:34:17,600 Waarom hij, enig idee? - Nog niet, meneer. 265 00:34:19,300 --> 00:34:25,100 Wanneer kunnen we 'live'? - We zijn over drie uur gereed, sir. 266 00:34:25,800 --> 00:34:30,200 Geregeld! Traceerprotocol over drie uur, mensen. 267 00:34:36,600 --> 00:34:40,300 Ooit zal dit allemaal van jou zijn. - Echt? 268 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 Nee. 269 00:34:44,000 --> 00:34:48,200 Praag, Tsjechische Republiek 270 00:35:12,400 --> 00:35:14,300 Meneer. 271 00:35:18,700 --> 00:35:22,700 John, ik heb antwoorden nodig. 272 00:35:23,800 --> 00:35:28,400 Het spijt me, meneer Mueller. Ik heb nog niets voor u. 273 00:35:30,900 --> 00:35:36,600 Een man komt mijn casino binnen met enkel een gsm en gaat weg met drie miljoen euro. 274 00:35:36,900 --> 00:35:41,200 Als mijn casino's kwetsbaar zijn, hoe is het dan met mijn banken en handelszaken? 275 00:35:41,500 --> 00:35:47,000 Ik moet zeker zijn dat een idioot met een gsm geen biljoenen imperium kan neerhalen. 276 00:35:47,300 --> 00:35:52,800 Ik vind degene wel die hier achter zit. - Niet alleen wie John, ook hoe. 277 00:35:53,600 --> 00:35:55,800 Natuurlijk. 278 00:35:57,800 --> 00:36:01,200 Hou je van boogschieten, John? - Pardon? 279 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 Boogschieten. 280 00:36:03,800 --> 00:36:06,700 Ik was een goede boogschutter vroeger. Ik was er echt bezeten van. 281 00:36:06,900 --> 00:36:08,600 Ik maakte mijn eigen pijlen. 282 00:36:08,700 --> 00:36:13,100 Ken jij het geheim van een pijl maken die recht naar het doel gaat? 283 00:36:14,300 --> 00:36:18,900 Je hebt sterke veren nodig. Dus kocht ik een valk, 284 00:36:19,200 --> 00:36:22,400 noemde hem 'Apollo'. Naar de God van het boogschieten. 285 00:36:22,700 --> 00:36:28,100 Geweldig beest, mooi, trots, fantastische veren. 286 00:36:30,400 --> 00:36:35,000 Op een dag vloog Apollo hier vrij over het landgoed, 287 00:36:35,300 --> 00:36:41,900 Ik keek naar hem, bewonderde hem. Ik nam mijn boog en schoot hem neer. 288 00:36:42,300 --> 00:36:45,800 Recht door het hart. Op slag dood. 289 00:36:48,300 --> 00:36:51,500 Weet je waarom ik dat deed, John? 290 00:36:51,800 --> 00:36:53,900 Om mijzelf eraan te herinneren 291 00:36:54,100 --> 00:36:57,200 dat het de schijnbaar onschuldige sporen zijn die we achterlaten, 292 00:36:57,400 --> 00:37:01,000 die later worden gebruikt om ons te vernietigen. 293 00:37:03,100 --> 00:37:06,400 Veren John. Veren. 294 00:37:07,200 --> 00:37:09,800 Ik denk dat ik het begrijp. 295 00:37:16,500 --> 00:37:23,000 Volg de berichten, John. Breng me de afzender. - Ja, sir. 296 00:37:42,400 --> 00:37:45,100 Ja? - Hallo, met Kamila. 297 00:37:45,400 --> 00:37:51,700 Hallo, waar ben je? - Je beschermt dus data tegen hackers. 298 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Geloof me, het is niet zo spannend als het klinkt. 299 00:37:56,500 --> 00:38:01,300 Begrijp me niet verkeerd, het is geen slechte baan. Af en toe mag ik op reis. 300 00:38:01,900 --> 00:38:04,600 Maar.. waarom computers? 301 00:38:05,500 --> 00:38:09,900 Ze zijn betrouwbaar, ze volgen altijd het programma op. 302 00:38:10,200 --> 00:38:14,100 En de mensen? - Nou, ja. 303 00:38:14,300 --> 00:38:19,500 Als computers je iets zeggen, dan verbergen ze niet wat het betekent. 304 00:38:21,300 --> 00:38:23,100 Wat? 305 00:38:23,300 --> 00:38:26,800 Iemand lijdt nog steeds aan een verbroken relatie. 306 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 Mooi en slim. 307 00:38:38,100 --> 00:38:40,400 Waar kom je vandaan? - Uit Amerika. 308 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 Ik reis erg veel. - En je woont in Praag? 309 00:38:44,300 --> 00:38:49,600 Ja, ik studeer fotografie aan de universiteit. - Je bent nu dus fotografe? 310 00:38:50,100 --> 00:38:52,200 Niet helemaal. 311 00:38:53,600 --> 00:38:57,900 We hebben allemaal onze geheimpjes. 312 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Geweldig, 313 00:39:05,900 --> 00:39:07,900 Ik moet gaan. - Alweer? 314 00:39:08,100 --> 00:39:12,600 Ja, het spijt me echt. Gaan we straks wat eten, alsjeblieft? 315 00:39:13,300 --> 00:39:15,600 Ik weet het niet. 316 00:39:17,600 --> 00:39:20,900 Ik kook wel. - Jij kookt. 317 00:39:21,200 --> 00:39:23,600 Laten we dat doen. 318 00:39:24,800 --> 00:39:27,300 Ik zie je straks wel weer. 319 00:39:37,500 --> 00:39:41,200 We hebben het spoor ge�soleerd. Je hebt drie berichten nodig voor resultaat. 320 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 En als ik er geen drie krijg? - Dan wachten we tot we ze hebben. 321 00:39:44,600 --> 00:39:48,400 Blijf gewoon de instructies opvolgen. - Wat ze ook zeggen? 322 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 Wat maakt het jou uit? Het is jouw geld niet. 323 00:39:54,500 --> 00:39:56,200 Wat met mijn drie miljoen? - Jouw drie miljoen? 324 00:39:56,400 --> 00:39:59,200 Ja. - Ja, dat zal ik nakijken. 325 00:40:04,800 --> 00:40:07,800 Grant? - Ja sir. We zijn gereed. 326 00:40:08,100 --> 00:40:11,800 Prima. Heb vertrouwen, mensen. 327 00:40:28,700 --> 00:40:31,000 Wat een eikel. 328 00:40:35,900 --> 00:40:39,800 VIP, eenentwintigen, stoel vijf. 329 00:40:42,900 --> 00:40:44,500 Daar gaan we. 330 00:40:44,700 --> 00:40:48,100 Het doel handelde. - Hoofdlijn drie, geen locatie. 331 00:40:48,400 --> 00:40:51,800 Controleren van lijn drie en vastzetten. 332 00:40:52,000 --> 00:40:55,500 Lokalisatie aan. - Gedeeltelijke vastzetting. 333 00:41:03,700 --> 00:41:06,000 Wisselen, alsjeblieft. 334 00:41:23,500 --> 00:41:26,100 Alles inzetten. 335 00:41:28,200 --> 00:41:29,500 Het tweede bericht. 336 00:41:29,600 --> 00:41:32,500 Verstuurd bericht. - Vastgezet op tweede bericht. 337 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 Verfijnen van de bronco�rdinaten. 338 00:41:34,700 --> 00:41:38,800 De berichten kwamen uit Amerikaans gebied. - Nog ��n. 339 00:41:39,800 --> 00:41:42,100 Uw inzet, alsjeblieft. 340 00:42:01,700 --> 00:42:05,700 Zeven, negentien, negentien, dertien. 341 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 Kaart? 342 00:42:46,000 --> 00:42:50,300 Dat was je enige waarschuwing, geen inmenging meer. 343 00:42:50,600 --> 00:42:53,900 Als je je telefoon nog eens uitzet, dood ik je. 344 00:42:54,200 --> 00:42:56,800 We hebben hem! - Iedereen uitloggen. 345 00:42:57,100 --> 00:42:59,200 Onderzoek afgerond. - Bel het hoofd van de Veiligheid. 346 00:42:59,400 --> 00:43:03,400 Co�rdinaten opzoeken. - Noorderbreedte: tussen 42 en 29. 347 00:43:03,600 --> 00:43:07,300 De berichten kwamen uit... Maryland. 348 00:43:07,600 --> 00:43:13,400 De uiteindelijke co�rdinaten. - Noord, 38 uur 57 minuten. 349 00:43:13,700 --> 00:43:15,500 Alle systemen uit. 350 00:43:15,800 --> 00:43:19,200 Alle lokalisatiesystemen uit. Nu! 351 00:43:24,400 --> 00:43:28,000 Afbreken. Ik herhaal: afbreken. - Ja, sir. 352 00:43:28,600 --> 00:43:31,000 De bron is Echelon. 353 00:43:33,600 --> 00:43:37,300 Het is be�indigd. Trek ze terug. Nu. - Wat bedoel je 'be�indigd'? 354 00:43:37,400 --> 00:43:39,900 Als je je telefoon nog eens uitzet, dood ik je. 355 00:43:41,300 --> 00:43:44,800 Laten we gaan, Peterson. - Zet de telefoon niet uit. 356 00:43:45,000 --> 00:43:46,800 Kom op. 357 00:43:47,800 --> 00:43:50,200 Dit is lariekoek. Wat zeg ik tegen mijn baas? 358 00:43:50,400 --> 00:43:52,300 Wat maakt mij dat uit? Zeg maar dat het geheim is. 359 00:43:52,500 --> 00:43:58,200 Geheim, daar neemt hij geen genoegen mee. - Daar gaat je baantje weer. 360 00:44:00,800 --> 00:44:05,600 Wat gebeurt er? - Het onderzoek is be�indigd. 361 00:44:07,100 --> 00:44:09,800 Dit gaat om Echelon, nietwaar? 362 00:44:11,500 --> 00:44:16,100 Je had altijd al een grote mond. Je moet hem dicht houden. 363 00:44:16,900 --> 00:44:19,400 Jullie allebei. 364 00:44:26,000 --> 00:44:31,600 Wat is Echelon? - De centrale computer van de Veiligheid. 365 00:44:33,200 --> 00:44:37,600 Wie de berichten ook verstuurt, hij gebruikt de Nationale Veiligheid? 366 00:44:37,900 --> 00:44:40,000 Precies. 367 00:44:40,600 --> 00:44:44,700 Echelon is in opspraak gebracht. Zoek uit wat er aan de hand is. 368 00:44:46,200 --> 00:44:47,500 Ik zie geen ongeoorloofde toegang. 369 00:44:47,700 --> 00:44:50,600 Er is iemand binnengedrongen. ik wil weten hoe en wie het was. 370 00:44:50,800 --> 00:44:54,900 Ik kan het systeem monitoren, als iemand het probeert te manipuleren, zien we het. 371 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 Doe het. - Het gaat wat tijd kosten om.. 372 00:44:57,500 --> 00:45:00,100 Doe het nu! 373 00:45:00,900 --> 00:45:05,000 Praag, Tsjechische Republiek 374 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 En? 375 00:45:14,100 --> 00:45:17,800 Echelon is een mastodont die toegang heeft tot elk beveiligingssysteem van de wereld. 376 00:45:18,000 --> 00:45:21,500 Ik weet wat Echelon kan, ik moet weten wie het kan hacken. 377 00:45:21,800 --> 00:45:24,100 Iemand met goede kennis van zaken. 378 00:45:24,300 --> 00:45:29,200 Mijn gok is een buitenlandse macht, misschien zelfs van binnenuit. 379 00:45:29,800 --> 00:45:33,200 Wat zijn de plannen van de Veiligheid? - We moeten dit in de doofpot stoppen. 380 00:45:33,400 --> 00:45:38,400 Ze hebben de gsm. Dus proberen ze de berichten te traceren, zonder Peterson. 381 00:45:40,100 --> 00:45:43,400 Jij zei dat er nog anderen waren die berichten ontvingen. 382 00:45:43,700 --> 00:45:46,400 Ja, maar dat lijkt meer willekeurig. 383 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 Niets iets willekeurig. 384 00:45:51,800 --> 00:45:56,000 Laat Peterson schaduwen. Hij leidt ons wel naar degene die dit doet. 385 00:45:56,300 --> 00:46:01,500 Waarom denk je dat hij niet klaar is met zijn taak? - Omdat hij nog niet dood is. 386 00:46:04,700 --> 00:46:07,100 De Veilgheid zal geen onafhankelijk onderzoek willen. 387 00:46:07,300 --> 00:46:13,000 Zorg dat hij in leven blijft. Anders heb je met ergere dingen te maken dan de Veiligheid. 388 00:46:15,400 --> 00:46:19,300 Wie is hij? - Speciale Eenheid, sir. Hij redt het zelf wel. 389 00:46:19,400 --> 00:46:22,500 Niet echt zijn tweelingbroer. - Hij is goed genoeg. 390 00:46:22,800 --> 00:46:26,100 Maar ik betwijfel of het van dichtbij zal lukken. 391 00:46:26,300 --> 00:46:29,900 Wat met Reed en Peterson? Weten zij het? 392 00:46:30,200 --> 00:46:33,600 Ze houden zich wel gedeisd, sir. - Reed vertrouw ik, Peterson niet. 393 00:46:33,700 --> 00:46:37,800 Hij is te bang om een bedreiging te vormen. Dat verzeker ik u. 394 00:46:43,500 --> 00:46:45,800 We zijn gereed hier, sir. 395 00:46:47,200 --> 00:46:52,100 Sorry dat ik het vraag, maar weet u zeker dat u Peterson hier niet voor wilt gebruiken? 396 00:46:52,400 --> 00:46:57,300 Grant, je hebt je orders, volg ze op. 397 00:47:05,100 --> 00:47:10,000 We wachten op de opdracht voor Peterson. - Ga door. 398 00:47:12,700 --> 00:47:17,200 Dit was echt uitstekend. - Bedankt. 399 00:47:17,500 --> 00:47:20,900 Laat me je helpen. - Nee, nee. 400 00:47:26,000 --> 00:47:31,200 Maak je die foto's zelf? -Ja, vind je ze mooi? 401 00:47:31,500 --> 00:47:33,300 Ja, ja, ze zijn prachtig. 402 00:47:33,400 --> 00:47:36,600 Ik heb er altijd al van gedroomd om in Parijs te wonen. 403 00:47:37,200 --> 00:47:41,000 Wat houdt je tegen? - Realiteit. 404 00:47:41,200 --> 00:47:44,000 Het is meestal niet zoals in je dromen. 405 00:47:44,200 --> 00:47:48,700 Dat weet ik zo niet. - Kom op, Max. 406 00:47:48,900 --> 00:47:58,100 Alles wat ik wilde was nuttig zijn. 407 00:48:06,100 --> 00:48:11,400 E�n keer maar... het verschil uitmaken. 408 00:48:12,300 --> 00:48:14,800 Je krijgt je kans wel. 409 00:48:28,600 --> 00:48:30,800 Ben ik nooit geweest. 410 00:48:31,000 --> 00:48:36,400 Je mist wat. Iedereen heeft een geheim. E�n keer toch. 411 00:48:36,600 --> 00:48:41,200 Is het zo speciaal dan? - Het is echt moeilijk te beschrijven. 412 00:48:43,000 --> 00:48:45,100 Vertel het me. 413 00:48:46,300 --> 00:48:50,900 Het is... zoals de straten eruitzien. 414 00:48:51,100 --> 00:48:55,100 En het licht dat uit de ramen schijnt, 415 00:48:55,300 --> 00:48:57,900 en de regen 416 00:48:58,200 --> 00:49:01,500 zoals ie aan je wimpers kleeft. 417 00:49:02,200 --> 00:49:04,800 Het doet alles verbleken. 418 00:49:05,100 --> 00:49:09,300 Het is gewoon... 419 00:49:57,300 --> 00:50:00,500 Ja. - Is hij er nog steeds? 420 00:50:03,200 --> 00:50:08,200 Ja. - Goed, hou hem daar. Ik kom eraan. 421 00:50:08,500 --> 00:50:10,500 En Kamila? - Ja. 422 00:50:10,500 --> 00:50:13,300 Wees op alles voorbereid. 423 00:50:14,500 --> 00:50:18,200 Een ��n of een vier kan het zijn. 424 00:50:18,600 --> 00:50:21,400 Plezier, mijn reet. 425 00:50:24,700 --> 00:50:27,700 Al iets? - Niets. 426 00:50:32,200 --> 00:50:37,400 10 uur, hoek van Kaprova en Krizovnicka. - Krizovnicka. - Kom op, opschieten! 427 00:50:37,600 --> 00:50:41,800 Deze is actief, het systeem zoekt de bronco�rdinaten. 428 00:50:42,200 --> 00:50:45,100 Transit is ingeschakeld. 429 00:51:08,800 --> 00:51:11,600 Kanaal 7 is ingeschakeld. Negatief bij co�rdinatenvergrendeling. 430 00:51:11,800 --> 00:51:15,300 Intel is ingeschakeld. Negatief bij co�rdinatenvergrendeling. 431 00:51:25,800 --> 00:51:28,600 Nu oversteken 432 00:51:30,200 --> 00:51:34,800 Zo te zien is deze ingeschakeld. - Alpha gegevensoverdracht ontdekt. 433 00:52:27,000 --> 00:52:29,100 Goedemorgen. 434 00:52:31,600 --> 00:52:35,000 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. 435 00:52:36,200 --> 00:52:38,400 Ik hoop dat je het niet erg vindt. - Nee, absoluut niet. 436 00:52:38,600 --> 00:52:43,200 Wat ben je aan het lezen? - Wat achtergronden over Echelon. 437 00:52:44,100 --> 00:52:46,100 De filtreercomputer van de Nationale Veiligheid. 438 00:52:46,200 --> 00:52:51,000 Wist jij dat de Veiligheid telefoontje, e-mail of sms-bericht onderschept? 439 00:52:51,200 --> 00:52:55,400 Dat veronderstelt de Veiligheid enkel. - Ja, dat staat er nu. 440 00:52:55,600 --> 00:52:59,300 De upgrade die faalde zou een camera in ieder huis plaatsen. 441 00:52:59,500 --> 00:53:04,400 Je klinkt parano�de. - Nee, Veiligheid geeft het zelfs toe. Kijk. 442 00:53:04,700 --> 00:53:06,400 Kom op. 443 00:53:06,500 --> 00:53:11,300 De upgrade zou Echelon gedecentraliseerd hebben om op elke pc te werken. 444 00:53:11,700 --> 00:53:14,500 Dit zou Echelon zijn. 445 00:53:14,600 --> 00:53:18,100 Weten wat je downloadt, lezen wat je typt, je bekijken via je webcam. 446 00:53:18,300 --> 00:53:21,400 Jezus. - Het ergste is dat je het niet kan tegenhouden. 447 00:53:21,500 --> 00:53:25,900 Behalve als je elke computer uitzet. - Een wereldwijde politiestaat. 448 00:53:26,100 --> 00:53:30,500 Precies. En dit mislukte met maar ��n stem. 449 00:53:31,500 --> 00:53:35,800 Ik wed dat de mensen in Omaha blij zijn met die beslissing. 450 00:53:39,900 --> 00:53:42,000 Wat? 451 00:53:43,500 --> 00:53:46,600 Ik heb nooit gezegd dat het uit Omaha komt. 452 00:53:51,100 --> 00:53:53,600 Hoe weet jij dat dus? 453 00:53:57,700 --> 00:54:01,500 Kamila, kijk mee eens aan. 454 00:54:08,900 --> 00:54:11,800 Voor wie werk je? 455 00:54:18,500 --> 00:54:20,800 Pas op! 456 00:54:22,300 --> 00:54:23,700 Bukken! 457 00:54:23,800 --> 00:54:26,100 Nu! 458 00:54:44,100 --> 00:54:46,200 Badkamer! 459 00:54:48,000 --> 00:54:50,900 Blijf daar. - Ok�. 460 00:54:56,700 --> 00:54:59,000 Hij is bij het meisje. 461 00:54:59,900 --> 00:55:02,300 Ze zijn achter. 462 00:58:44,400 --> 00:58:46,600 Ben je in orde? 463 00:58:47,000 --> 00:58:50,800 Haal hem hier weg. Ik red me wel. 464 00:58:54,300 --> 00:58:56,500 Kom op. 465 00:59:03,300 --> 00:59:05,600 Ga gewoon. 466 00:59:15,400 --> 00:59:17,400 Sir? 467 00:59:17,500 --> 00:59:20,400 Breng me goed nieuws. - Het spijt me, sir. 468 00:59:20,600 --> 00:59:25,600 We hebben alles gecontroleerd. Iemand raakt binnen en ik weet niet hoe. 469 00:59:35,500 --> 00:59:39,700 Ja? - Ik vrees dat ik slecht nieuws heb, sir. Peterson is ontsnapt. 470 00:59:39,900 --> 00:59:42,500 Wat? - Het meisje doodde twee van mijn mannen. 471 00:59:42,600 --> 00:59:46,400 Stomme klootzakken! 472 00:59:58,100 --> 01:00:02,800 Ik zie je. Ik wil Max of jij sterft, Agent Grant. 473 01:00:25,000 --> 01:00:26,300 Alles in orde? 474 01:00:26,400 --> 01:00:30,100 Ik zei de telefoon niet uit te schakelen. Het zei dat het me zou doden. 475 01:00:30,200 --> 01:00:34,300 Zij waren het niet. Ze zijn van de Veiligheid. 476 01:00:34,600 --> 01:00:36,900 Wat doen we? Verbergen we ons? 477 01:00:37,000 --> 01:00:41,900 Je verbergt je niet voor deze lui. We moeten uitzoeken wie erachter zit 478 01:00:42,100 --> 01:00:45,000 en dan zien of de Veiligheid een deal wil sluiten. 479 01:00:45,200 --> 01:00:49,600 Hoe krijgen we dat voor elkaar? - Dat weet ik niet. 480 01:00:54,200 --> 01:00:57,700 Yuri... - De taxichauffeur met het oortje? 481 01:00:57,800 --> 01:01:02,000 Ja. Met mijn sim kan hij uitzoeken wie de berichten stuurt. 482 01:01:02,200 --> 01:01:04,900 Volgens mij gaat dit boven zijn hoofd. 483 01:01:05,000 --> 01:01:08,200 Hij heeft de stad trouwens verlaten. Hij nam een vliegtuig naar Moskou. 484 01:01:08,500 --> 01:01:11,600 Ik ga hem bellen. - Je belt niemand. 485 01:01:11,700 --> 01:01:14,000 E�n telefoontje en we zijn opspoorbaar. 486 01:01:14,100 --> 01:01:17,700 Goed, dan gaan we naar Moskou. - Gewoon zomaar, jij en ik naar Moskou. 487 01:01:17,800 --> 01:01:21,300 Heb je een beter idee? Laat maar horen dan. 488 01:01:22,900 --> 01:01:26,400 Ik ga zelf wel, laat me er uit. - H� maat, je zou niet eens meer leven als... 489 01:01:26,500 --> 01:01:32,500 Ik zal niet lang meer leven als ik niet snel antwoorden krijg. Stop de wagen. 490 01:01:33,800 --> 01:01:36,900 Stop de verdomde auto. 491 01:01:37,200 --> 01:01:39,400 Goed. 492 01:01:56,000 --> 01:01:58,300 Waar denk je verdomme heen te gaan? 493 01:01:58,400 --> 01:02:01,700 Ze hebben je gsm, weet je nog? 494 01:02:04,400 --> 01:02:07,600 Ik heb de info van jouw simkaart. 495 01:02:07,700 --> 01:02:10,700 Kamila heeft je gebeld. 496 01:02:11,200 --> 01:02:15,500 Dat is geweldig. Ze ging echt heel erg ver. 497 01:02:15,700 --> 01:02:19,500 Ja, ik zou zeggen van wel. Ze waagde haar leven om jou te beschermen. 498 01:02:19,700 --> 01:02:23,000 Ken je veel vrouwen die dat voor je zouden doen? 499 01:02:23,700 --> 01:02:25,700 Vergeet Kamila. 500 01:02:25,800 --> 01:02:28,400 Breng je mij naar Moskou, of niet? 501 01:02:28,500 --> 01:02:32,100 Mueller kan het, maar ik weet niet hoe ik hem moet overtuigen. 502 01:02:32,300 --> 01:02:34,500 Een taxichauffeur die kan wat de Veiligheid niet kan? 503 01:02:34,600 --> 01:02:37,400 Yuri zegt dat hij materieel heeft. Hij heeft relaties. 504 01:02:37,500 --> 01:02:40,600 Dat is niet goed genoeg. - Luister, in Korocha kochten wij 505 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 fotografiespullen van de Russen. 506 01:02:43,200 --> 01:02:46,600 Ze hebben spullen die wij niet hebben, die zelfs de Chinezen en de Isra�li's niet hebben. 507 01:02:46,800 --> 01:02:50,800 Ik weet niet hoe ze er aan komen maar ze hebben ze. 508 01:02:52,200 --> 01:02:54,500 Goed, misschien wel. 509 01:02:54,800 --> 01:02:57,800 Maar wat laat jou denken dat we deze vent kunnen vertrouwen? 510 01:02:57,900 --> 01:03:02,100 We kunnen hem meer vertrouwen dan jouw maten van de Veiligheid. 511 01:03:06,900 --> 01:03:13,400 Goed, ik breng ons naar Moskou. Je kan beter maar gelijk hebben hierover. 512 01:03:15,900 --> 01:03:20,500 Moskou, Rusland 513 01:03:52,200 --> 01:03:53,900 Meneer... 514 01:03:54,000 --> 01:03:57,100 Een offici�le herkenning is binnen. 515 01:03:57,600 --> 01:04:00,200 Moskou! 516 01:04:06,000 --> 01:04:08,300 Hier gaan we heen. 517 01:04:09,200 --> 01:04:12,800 Je veiligheidsgordel is stuk. Klikt niet vast. 518 01:04:13,000 --> 01:04:16,500 Waarom moet hij vastzitten? - Omdat de wet het voorschrijft. 519 01:04:16,600 --> 01:04:21,000 Als je dat doet, houdt de politie ons tegen. Ze denken dat er wat mis is. 520 01:04:21,200 --> 01:04:24,100 Welkom in Moskou. 521 01:04:32,000 --> 01:04:35,500 Ja, sir? - Ze zijn in Moskou. 522 01:04:56,600 --> 01:05:00,100 Is dat een B of een zes? 523 01:05:01,200 --> 01:05:04,200 Max GTZ650? 524 01:05:04,600 --> 01:05:07,400 Je bent toch naar Moskou gekomen. 525 01:05:08,500 --> 01:05:10,400 Wie is deze man? 526 01:05:10,400 --> 01:05:14,900 Hij is ok�. - Zo ziet hij er niet uit. Wat wil je? 527 01:05:15,100 --> 01:05:17,400 Antwoorden. 528 01:05:17,600 --> 01:05:20,200 Dit is mijn simkaartinfo. 529 01:05:21,800 --> 01:05:24,300 Jij was het de hele tijd al, nietwaar? - Wacht... - Zwijg! 530 01:05:24,400 --> 01:05:29,300 Was het toeval je dat Max oppikte, alles wist van zijn telefoon en dan hulp aanbood? 531 01:05:29,500 --> 01:05:32,500 Ik stuurde geen berichten, dat zweer ik. - Bewijs het! 532 01:05:32,600 --> 01:05:37,300 Je brengt deze sim hierheen om me te laten uitzoeken wie de berichten stuurt. 533 01:05:37,600 --> 01:05:41,800 Reed, luister naar me. We moeten toch iemand vertrouwen. 534 01:05:43,500 --> 01:05:45,900 Geef me drie uur. 535 01:05:46,000 --> 01:05:50,200 Als je er vandoor gaat, weet ik je te vinden. 536 01:05:54,000 --> 01:05:56,200 Kom mee. 537 01:06:04,300 --> 01:06:06,800 Je bent erg stil. 538 01:06:07,000 --> 01:06:09,500 Het is vreemd om hier te zijn. 539 01:06:09,800 --> 01:06:13,400 Dit was het centrum van de 'Koude Oorlog' toen ik bij het bureau begon. 540 01:06:13,500 --> 01:06:17,200 Jij zat bij de FBI samen met Grant? Had je het naar je zin? 541 01:06:17,700 --> 01:06:21,600 Ja, dat had ik. - Waarom ben je dan weggegaan? 542 01:06:21,700 --> 01:06:24,000 Ik had een grote bek. 543 01:06:24,500 --> 01:06:26,700 De Patriot Act moet aangepast worden. 544 01:06:26,700 --> 01:06:32,200 Ik wou op veilig spelen, maar de Veiligheid wou de goedkeuring zo snel mogelijk. 545 01:06:32,500 --> 01:06:36,600 Ze stelden het niet op prijs dat iemand van binnenuit zijn mond opendeed. 546 01:06:36,800 --> 01:06:39,400 Dus werd je eruit gegooid? 547 01:06:39,800 --> 01:06:42,700 Hij liet Grant dat regelen. 548 01:06:42,800 --> 01:06:46,200 En dat is het? Je bent gewoon vertrokken? 549 01:06:46,500 --> 01:06:50,500 Dat noemen ze dan vrijheid van mening. - Je kunt niet gewoon weggaan. 550 01:06:50,600 --> 01:06:53,400 Waarom niet? - Reed. 551 01:06:53,500 --> 01:06:57,400 Sla me niet omdat ik een man ben die blij is om geld in casino's te winnen. 552 01:06:57,600 --> 01:07:01,500 Kijk, ik zorg voor mijzelf. 553 01:07:02,300 --> 01:07:05,800 Wat doe jij hier? - Betaald worden om uit te zoeken wie dit doet. 554 01:07:05,900 --> 01:07:11,300 Maakt het je niets uit wie het is of waarom? - Zelfs geen klein beetje. 555 01:07:13,300 --> 01:07:16,800 Volgens mij heb je medelijden met jezelf. 556 01:07:20,900 --> 01:07:24,000 Laten we gewoon teruggaan, goed? 557 01:07:38,100 --> 01:07:40,500 Ben je erachter gekomen? - Ja. 558 01:07:40,600 --> 01:07:45,800 Wie stuurde de berichten? - Het antwoord zal je niet bevallen. 559 01:07:52,500 --> 01:07:56,700 Dit is de input en output stroom voor alle berichten gestuurd naar de sim. 560 01:07:56,900 --> 01:07:59,400 De box is leeg. 561 01:07:59,500 --> 01:08:02,900 Niemand gebruikte Echelon om berichten te sturen. 562 01:08:03,100 --> 01:08:05,400 Echelon stuurde ze zelf. 563 01:08:05,500 --> 01:08:08,700 Meen je dat? Is dat je verklaring? 564 01:08:08,800 --> 01:08:12,000 Zeg je dat het 'leeft'? -Nee, het volgt zijn programma. 565 01:08:12,100 --> 01:08:14,600 Is dat je verklaring? 566 01:08:15,900 --> 01:08:18,700 Ik wist dat je me niet zou geloven - Heb je helemaal goed, dat ik je niet geloof. 567 01:08:18,800 --> 01:08:21,300 Zeg mij maar of ik dit kan. 568 01:08:24,200 --> 01:08:29,800 Deze lijst is wat Echelon onderschepte van siminfo op naam van Max Peterson. 569 01:08:30,200 --> 01:08:33,800 Ik zocht naar info over vlucht 4400. 570 01:08:34,000 --> 01:08:39,600 De avond voor je je gsm ontvangt, onderschept Echelon een brandstofanalyse. 571 01:08:39,900 --> 01:08:46,700 Testresultaten wijzen uit dat de viscositeit maximaal is. De leverancier ontkent dit. 572 01:08:47,000 --> 01:08:53,100 Echelon wist dat vlucht 4400 zou crashen. - Ja, met een waarschijnlijkheid van 94,67 %. 573 01:08:53,300 --> 01:08:55,700 Dat geloof ik niet. 574 01:08:55,900 --> 01:08:57,700 Nee? - Nee! 575 01:08:57,800 --> 01:09:01,900 Het wordt nog beter. Op de dag van de crash onderschept Echelon een sms. 576 01:09:02,100 --> 01:09:05,300 Afzender was de voorzitter van de raad van Circom. 577 01:09:05,400 --> 01:09:08,600 Ontvanger was Li Lin Chao, directeur van Syzor. 578 01:09:08,800 --> 01:09:13,000 In het bericht staat: 'Gefeliciteerd. Onze raad heeft uw bod aanvaard'. 579 01:09:13,100 --> 01:09:16,800 Echelon onderschept een sms voor handel van binnenuit. 580 01:09:17,000 --> 01:09:20,200 Wat dan nog? Iedereen met toegang tot Echelon kon dat doen. 581 01:09:20,300 --> 01:09:26,800 Enkel een computer kon weten dat twee fruitmachines zouden uitbetalen. 582 01:09:27,400 --> 01:09:30,600 En de eenentwintigtafels? - Gewoon kaarten tellen. 583 01:09:30,800 --> 01:09:37,200 Het houdt de tafel in de gaten en berekent de kansen van eenentwintig. 584 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Niemand kan zo snel rekenen. 585 01:09:39,300 --> 01:09:42,200 Echelon verbindt zich met iedere beveiligingscamera op de wereld. 586 01:09:42,400 --> 01:09:45,500 Niemand gebruikte Echelon om berichten te sturen. 587 01:09:45,700 --> 01:09:48,300 Echelon stuurde ze zelf. 588 01:09:48,600 --> 01:09:54,300 Als Max de gsm heeft, heeft het Max. - Maar waarom ik? 589 01:09:54,500 --> 01:09:58,600 Wat is er zo speciaal aan mij? Verdomme! 590 01:09:59,300 --> 01:10:03,900 Hoe komen we hier weg? - Via die trap, schiet op. 591 01:10:10,800 --> 01:10:13,100 Het trappenhuis! 592 01:10:52,500 --> 01:10:54,400 Nee! 593 01:12:29,400 --> 01:12:33,500 FBI crash opleiding. - Brooklyn jeugd. 594 01:12:57,900 --> 01:13:00,100 Klotezooi. 595 01:13:27,500 --> 01:13:29,900 Zoek een kaart. 596 01:13:42,800 --> 01:13:45,400 Het is in het Cyrillisch. 597 01:13:45,600 --> 01:13:46,700 Links of rechts? - Ik weet het niet. 598 01:13:46,800 --> 01:13:50,800 Links of rechts? Links of rechts? - Links! 599 01:13:56,100 --> 01:13:59,400 Ik bedoelde rechts. - Geweldig. 600 01:14:08,300 --> 01:14:10,900 Zet je schrap. 601 01:14:27,700 --> 01:14:32,400 Reed, laat ons praten. - Goed Grant, ik begin. 602 01:14:53,500 --> 01:14:58,800 Idioten. Ik wou jullie niet doden. - Neem zijn andere revolver aan zijn enkel. 603 01:15:00,600 --> 01:15:03,700 Ik kan het bewijzen. - Rustig. 604 01:15:07,700 --> 01:15:10,800 Ik zie je. Ik wil Max of jij sterft, agent Grant. 605 01:15:11,300 --> 01:15:13,900 Rechtstaan, Grant. 606 01:15:14,000 --> 01:15:17,900 We gaan. Vooruit! 607 01:15:25,300 --> 01:15:28,000 Ik zie je. Ik wil Max. 608 01:15:28,100 --> 01:15:29,200 We hebben je nodig. 609 01:15:29,300 --> 01:15:32,500 Het wil enkel met jou onderhandelen. Zelfs Burke kan je niets doen. 610 01:15:32,600 --> 01:15:35,900 Ja? Je hebt een vreemde manier om dat te tonen. 611 01:15:36,000 --> 01:15:40,200 Tot het terug contact opneemt, stoppen we... - Wat bedoel je met 'het'? 612 01:15:40,500 --> 01:15:44,800 We vermoeden dat Echelon de berichten zelf stuurt. 613 01:15:45,400 --> 01:15:48,700 Wil je ons helpen, Peterson? 614 01:15:48,900 --> 01:15:51,900 Wil je ons helpen? 615 01:15:52,100 --> 01:15:54,800 Kan ik je vertrouwen? - Natuurlijk kun je dat. 616 01:15:54,900 --> 01:15:58,900 Ik zei: 'Kan ik je vertrouwen'? - Max, wat doe je? 617 01:15:59,100 --> 01:16:03,500 Kan ik je vertrouwen? - Stop met onnozel doen, man. 618 01:16:04,000 --> 01:16:06,900 Je kunt me vertrouwen. 619 01:16:07,000 --> 01:16:09,700 Weet je wat? 620 01:16:09,800 --> 01:16:14,200 Ik geloof je, lieverd. - Geef me dat verdomde ding. 621 01:16:14,400 --> 01:16:17,700 Dat was luid. 622 01:16:26,100 --> 01:16:28,500 Wat staat er? 623 01:16:28,600 --> 01:16:30,800 Wat betekent dat verdomme? 624 01:16:30,900 --> 01:16:34,900 Het is een postcode. Het is de eerste installatie die ik deed... 625 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 In Omaha. 626 01:16:38,300 --> 01:16:43,000 Noord Atlantische Oceaan 627 01:16:50,400 --> 01:16:53,500 Sir, de veiligheidsdienst uploadde de informatie over het gebouw in Omaha. 628 01:16:53,600 --> 01:16:56,500 Zijn we er klaar voor? - Ja, we co�rdineren met de SWAT. 629 01:16:56,600 --> 01:16:59,400 Mooi. 630 01:17:00,400 --> 01:17:05,800 Het gebouw is omgebouwd tot hangar, klaar om opnieuw te gebruiken. 631 01:17:06,100 --> 01:17:08,900 Zegt je dat wat? 632 01:17:09,000 --> 01:17:12,100 Ik herinner me dat het een vreemd gebouw was om servers in te plaatsen. 633 01:17:12,300 --> 01:17:16,300 Dat deed de potenti�le klant ook. Het bedrijf werd verkocht eer het begonnen was. 634 01:17:16,400 --> 01:17:21,100 Sinds de verkoop is er niemand meer geweest. We trachten de eigenaar te vinden. 635 01:17:21,300 --> 01:17:24,900 Wat deed je daar? - Wat ik altijd doe. 636 01:17:25,100 --> 01:17:29,800 Bios level en faalveilig circuit installeren. - Bios wat? 637 01:17:30,000 --> 01:17:34,200 Paswoordbescherming. - Ik ben onder de indruk. 638 01:17:34,400 --> 01:17:37,900 Ik dacht altijd dat je een beetje dom was. 639 01:17:38,300 --> 01:17:43,600 Bedoel je 'dom' zoals in: een computer bouwen die alles weet? 640 01:17:44,000 --> 01:17:46,800 En er dan de controle over verliezen? 641 01:17:46,900 --> 01:17:50,800 Omaha, Nebraska 642 01:18:14,700 --> 01:18:20,100 Special Agent Grant, FBI. Zijn we klaar? - Bijna, sir. 643 01:19:16,000 --> 01:19:20,100 Alles veilig! - We nemen het nu over. 644 01:19:34,600 --> 01:19:38,000 Zet de elektriciteit op. - Ja, sir. 645 01:19:46,200 --> 01:19:49,400 Goed. Wat nu? 646 01:19:55,800 --> 01:20:01,200 Authoriseer Bios? Weet je hoe dat moet? - Ja. 647 01:20:07,300 --> 01:20:12,800 Sir, we kregen het bericht: 'Authoriseer bios'. - Wacht even. 648 01:20:13,900 --> 01:20:16,100 Wat betekent 'authoriseer bios' verdomme? 649 01:20:16,200 --> 01:20:19,400 Het opent de serverlijnen zodat er data kan geupload worden. 650 01:20:19,500 --> 01:20:20,700 Waarom zouden ze dat willen? 651 01:20:20,800 --> 01:20:23,700 Weet ik niet, maar zo kunnen wij wel zien wat er op de servers staat. 652 01:20:23,800 --> 01:20:26,600 Zeker dat we geen doos van Pandora vol virussen loslaten. 653 01:20:26,700 --> 01:20:31,100 Nee sir. Ze verhinderen dat files op de drives naar buiten gaan. 654 01:20:34,800 --> 01:20:36,800 Grant... 655 01:20:36,900 --> 01:20:40,000 Doe het. - Ja, sir. 656 01:20:44,800 --> 01:20:47,600 Zet het aan. 657 01:20:48,000 --> 01:20:50,600 Ja. 658 01:20:53,200 --> 01:20:57,100 Probeer het niet te verklooien, Max. 659 01:21:16,200 --> 01:21:19,600 Tot dusver is alles goed. 660 01:21:27,500 --> 01:21:31,500 Ik gebruik mijn paswoord van administrator. 661 01:21:34,400 --> 01:21:36,500 Zijn jullie klaar? 662 01:21:36,500 --> 01:21:39,600 Doe het. 663 01:21:44,500 --> 01:21:47,700 Ga nu weg, Peterson. 664 01:21:57,100 --> 01:22:00,200 Wat hebben we? 665 01:22:02,100 --> 01:22:03,900 Niets, sir. - Controleer het opnieuw. 666 01:22:04,000 --> 01:22:05,500 Ik ben zeker. 667 01:22:05,500 --> 01:22:08,800 De commando's zijn geprogrammeerd en de schijven zijn geformatteerd, maar... 668 01:22:09,000 --> 01:22:11,800 ik zie geen gegevens. 669 01:22:11,900 --> 01:22:16,500 Droge oude mensen. Iedereen naar buiten. 670 01:22:36,600 --> 01:22:39,700 Sir? Ik zie dat e gekopieerd wordt. 671 01:22:39,800 --> 01:22:43,000 En enorme afvoer. 672 01:22:47,500 --> 01:22:51,600 Begrepen. We hebben de eigenaar kunnen opsporen. 673 01:22:51,800 --> 01:22:53,100 Geweldig. Bel hem op. 674 01:22:53,200 --> 01:22:55,800 Dat zal moeilijk zijn. Hij is dood. - Wat? 675 01:22:55,900 --> 01:22:59,000 Stuart Wallace. 676 01:23:05,800 --> 01:23:09,200 Haal de mannen hier weg. We halen je wel in. - Goed, doen we. 677 01:23:09,300 --> 01:23:12,000 We gaan. 678 01:23:12,600 --> 01:23:16,500 Wie is Stuart Wallace? - Hij is een tussenpersoon. 679 01:23:16,600 --> 01:23:21,800 Zijn creditcard betaalde je telefoon. - Wie zijn de andere ontvangers? 680 01:23:23,800 --> 01:23:26,700 Ik heb een slecht gevoelen hierover. 681 01:23:32,500 --> 01:23:35,300 H�, Max! 682 01:23:42,600 --> 01:23:47,300 Echelon palmt het in. - Wat gebeurt er? 683 01:23:51,400 --> 01:23:55,100 Waarheen gaat het? - Ik denk... 684 01:23:55,500 --> 01:23:58,400 Nebraska. 685 01:24:03,400 --> 01:24:05,700 Doe een verdomde herstart. - Dat kunnen we niet. 686 01:24:05,800 --> 01:24:09,500 Wat? - Het is niet meer hier, sir. 687 01:24:09,700 --> 01:24:12,100 Echelon is weg. 688 01:24:12,200 --> 01:24:16,500 Probeer je me te zeggen dat ons miljarden- programma net rechtstond en vertrok? 689 01:24:16,700 --> 01:24:19,600 Vanzelf! 690 01:24:20,100 --> 01:24:23,300 Waarnaar kijk jij, verdomme? 691 01:24:28,700 --> 01:24:32,300 Daarom koos het jou. Het wou verhuizen en jij alleen had de sleutel. 692 01:24:32,400 --> 01:24:35,200 Ja, maar om voorbij de firewalls te raken, had het... 693 01:24:35,300 --> 01:24:39,800 Iemand in het Pentagon. - Klopt. 694 01:24:40,800 --> 01:24:43,900 Waarom moet het de Veiligheidsdienst trouwens verlaten? 695 01:24:44,000 --> 01:24:47,900 Wat kan het hier doen, dat daar niet lukt? 696 01:24:52,400 --> 01:24:53,900 Echelon upgrade 697 01:24:54,000 --> 01:24:57,500 Daar heb je je antwoord. - Wat is het? 698 01:24:58,400 --> 01:25:02,600 Sir, kom dit eens bekijken. 699 01:25:04,600 --> 01:25:09,200 Wat nu? - Het is zichzelf aan het upgraden. 700 01:25:09,700 --> 01:25:11,700 Upgraden? 701 01:25:11,800 --> 01:25:15,600 Het Congres wou het niet toelaten. Dus upgradet het zichzelf. 702 01:25:15,800 --> 01:25:20,200 En dat kon het niet bij de Veiligheidsdienst? - Nee, het was een tijdelijk verblijf. 703 01:25:20,400 --> 01:25:25,000 Lang genoeg om binnen te dringen in elke computer op het net. 704 01:25:26,000 --> 01:25:30,300 Het kan niet gestopt worden. - Schakel hem uit. 705 01:25:36,700 --> 01:25:40,500 Probeer het niet. - Wat is dat? 706 01:25:41,600 --> 01:25:45,100 Het zijn financi�le dossiers. 707 01:25:45,500 --> 01:25:47,900 Oh, mijn God. 708 01:25:48,000 --> 01:25:51,500 Het houdt het geld van het hele land gegijzeld. 709 01:25:52,200 --> 01:25:56,500 Natuurlijk. De vierde ontvanger werkte bij Axibrass. 710 01:25:56,700 --> 01:25:59,900 De grootste opslagplaats voor kredietgegevens van het land. 711 01:26:00,100 --> 01:26:04,300 Dat houdt steek. - Als we hem uitschakelen of de boel opblazen, 712 01:26:04,600 --> 01:26:08,600 verliezen we alles? - Als ik de veiligheid kan omzeilen, 713 01:26:08,700 --> 01:26:12,300 kan ik de upgrade misschien stoppen zonder dat we het geld verliezen. 714 01:26:12,500 --> 01:26:15,600 Zorg ervoor. - Goed. 715 01:26:19,400 --> 01:26:22,800 Automatisatie is klote. 716 01:26:22,900 --> 01:26:26,700 Precies. Je weet het. 717 01:26:27,000 --> 01:26:32,000 Goed, ik zie u donderdag. U ook, sir. En bedankt Mr president. 718 01:26:33,300 --> 01:26:37,400 Het is Grant voor u, sir. - De koffie is koud. 719 01:26:38,700 --> 01:26:42,800 Grant? - Sir, het heeft ons bij de ballen. We zoeken een manier om het te stoppen. 720 01:26:42,900 --> 01:26:47,500 Om hem af te zetten? Waarom zou ik dat verdomme doen? 721 01:26:49,400 --> 01:26:50,600 TOEGANG GEWEIGERD 722 01:26:50,700 --> 01:26:52,000 Luister. 723 01:26:52,000 --> 01:26:59,500 E�n parlementslid wijzigt haar stem en stopt daarmee het grootste project in de kast. 724 01:26:59,800 --> 01:27:04,400 We zijn nu tien minuten verwijderd van het grootste veiligheidsproject van mijn leven. 725 01:27:04,600 --> 01:27:06,500 En jij wil het uitschakelen? 726 01:27:06,600 --> 01:27:12,500 Sir, als we dit doen hebben we geen veiligheid. Het heeft het wel. 727 01:27:23,800 --> 01:27:26,400 Ik zou liegen als ik zeg dat ik dacht dat het zo zou eindigen, 728 01:27:26,500 --> 01:27:29,800 maar de president wil het. Ik wil het. 729 01:27:30,000 --> 01:27:34,400 En het land zal veiliger zijn hiermee. En daarmee is de kous af. 730 01:27:36,500 --> 01:27:39,800 Laat mij eens met hem praten. 731 01:27:41,500 --> 01:27:44,600 Burke, met Reed. - Reed. 732 01:27:44,800 --> 01:27:49,900 Het spijt me dat je onder vuur ligt. - Ja, dat zal zeker zijn. 733 01:27:59,700 --> 01:28:03,800 Heb je aan de gevolgen gedacht? Dit ding heeft al vier mensen gedood. 734 01:28:03,900 --> 01:28:07,600 Dat is jammer. Maar Spencer verzekert me dat het aan een storing ligt 735 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 omdat het zijn originele programma niet mag volgen. 736 01:28:11,800 --> 01:28:14,200 De upgrade zal dat herstellen. 737 01:28:14,300 --> 01:28:18,800 Als het ge�nstalleerd is, heb je geen controle. - We zijn in oorlog, Reed. 738 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 Het is een recent computerprobleem. Dat is een kleine prijs om te betalen. 739 01:28:23,100 --> 01:28:25,400 Wij programmeerden het. Het staat aan onze kant. 740 01:28:25,500 --> 01:28:27,900 Daar zou ik niet op wedden. 741 01:28:32,100 --> 01:28:34,400 TOEGANG GEWEIGERD 742 01:28:34,500 --> 01:28:35,700 Verdomme. 743 01:28:35,700 --> 01:28:40,400 Peterson denkt dat hij hem kan afsluiten zonder geld te verliezen. Ik laat dat toe. 744 01:28:41,100 --> 01:28:46,000 Je vergeet jezelf, meneer. Jij hebt die bevoegdheid niet. 745 01:28:47,900 --> 01:28:50,200 Maar ik wel. 746 01:28:50,300 --> 01:28:54,300 Sorry, sir. Ik moet tegen u ingaan. 747 01:28:54,900 --> 01:28:59,900 Zeg dat nog eens, Grant. En kies je woorden deze keer voorzichtig. 748 01:29:00,100 --> 01:29:05,000 Ja, sir. Ik geef Peterson toelating om hem uit te schakelen. 749 01:29:05,200 --> 01:29:10,900 Als je ook maar ��n toets aanraakt, dan laat ik je oppakken wegens verrraad 750 01:29:11,200 --> 01:29:14,300 en dan hang je. Begrijp je me? 751 01:29:14,400 --> 01:29:16,800 Wel? 752 01:29:16,900 --> 01:29:20,100 We zullen zien wie zal hangen. 753 01:29:25,800 --> 01:29:28,100 Hoe lang hebben we nog eer ze terugkomen? 754 01:29:28,200 --> 01:29:31,500 De SWAT is plaatselijk. Burke wil geen getuigen. 755 01:29:31,600 --> 01:29:37,500 Maar mijn mannen... mijn vroegere mannen... enkele minuten. 756 01:29:38,400 --> 01:29:41,800 Wat voor vuurwapens heb je in de wagen? 757 01:29:42,900 --> 01:29:45,900 Welkom terug, baby. 758 01:29:49,400 --> 01:29:51,800 Fletcher. 759 01:29:52,300 --> 01:29:56,600 Bent u zeker, sir? Goed. 760 01:30:08,800 --> 01:30:12,700 Wat doe je, Max? Boek je vooruitgang? - Nog niet. 761 01:30:12,900 --> 01:30:16,300 Neem je tijd maar. 762 01:30:59,100 --> 01:31:02,500 Kun je me horen? - Ja. 763 01:31:02,900 --> 01:31:06,800 Ik kreeg opdracht dit gebouw met geweld in te nemen, als het nodig is. 764 01:31:07,000 --> 01:31:11,900 Geef je over. - Dat kan ik niet doen. 765 01:31:12,900 --> 01:31:14,800 Welk is je oorspronkelijke opdracht? 766 01:31:14,900 --> 01:31:18,200 De nationale veiligheid van de Verenigde Staten beschermen. 767 01:31:18,400 --> 01:31:21,000 Nationale veiligheid? 768 01:31:22,700 --> 01:31:28,200 Sir, u moet uw wapen neerleggen. - Het spijt me. Dat kan ik niet. 769 01:31:35,500 --> 01:31:37,500 Geef een definitie van 'Verenigde Staten'. 770 01:31:37,600 --> 01:31:41,400 Een land van burgers, in vrijheid. Beschermd door de grondwet. 771 01:31:41,500 --> 01:31:47,200 Dus je opdracht is de vrijheid van de Amerikaanse burgers beschermen? 772 01:31:47,500 --> 01:31:49,900 Ja. 773 01:31:50,000 --> 01:31:52,800 Verdomme Grant. Dwing me niet. 774 01:31:52,900 --> 01:31:56,400 En elke bedreiging voor die vrijheid moet uitgeschakeld worden? 775 01:31:56,500 --> 01:31:59,200 Ja. 776 01:32:02,900 --> 01:32:06,600 Doorzoek alle artikels die een inbreuk hiertegen plegen. 777 01:32:12,900 --> 01:32:16,300 Dit is je laatste kans. 778 01:32:51,200 --> 01:32:55,400 Komaan, vooruit. Snel. 779 01:33:02,300 --> 01:33:06,000 Komaan. Waarom duurt het zo lang? 780 01:33:14,100 --> 01:33:18,000 Laten we gaan, Max. We kunnen ze niet de hele dag tegenhouden. Haast je. 781 01:33:18,200 --> 01:33:22,000 Hou vol! Komaan, zorg ervoor. 782 01:33:26,800 --> 01:33:29,500 Kom op. 783 01:33:43,600 --> 01:33:46,800 Veel, te veel. 784 01:34:20,800 --> 01:34:24,400 Echelon is een bedreiging voor de vrijheid. 785 01:34:24,600 --> 01:34:28,100 Overdracht gelukt. Wil je de Echelon upgrade installeren? 786 01:34:33,300 --> 01:34:34,600 Het is me gelukt. 787 01:34:34,700 --> 01:34:37,200 Afsluiten. 788 01:34:45,300 --> 01:34:48,200 Verdomme. - Het is me gelukt! 789 01:35:02,000 --> 01:35:05,200 Niet bewegen! 790 01:35:09,500 --> 01:35:12,700 Breng hen hier weg. 791 01:35:15,600 --> 01:35:17,900 Fort Meade, Maryland Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid 792 01:35:18,000 --> 01:35:19,600 Nee, meneer de president. 793 01:35:19,700 --> 01:35:25,300 Echelon is volledig offline tot we een manier vinden om het defect te verhelpen. 794 01:35:25,500 --> 01:35:30,300 Natuurlijk niet. Ja sir, ik begrijp dat u dat kunt. 795 01:35:30,700 --> 01:35:35,100 Ja, sir. Het is volledig mijn verantwoordelijkheid. 796 01:35:36,400 --> 01:35:39,500 Tot ziens, meneer de president. 797 01:35:51,200 --> 01:35:54,200 Uw auto wacht, sir. - Wie komt als eerste? 798 01:35:54,300 --> 01:35:58,100 De toezichtscommissie van de senaat. 799 01:36:04,100 --> 01:36:08,200 Ken je de drie belangrijkste woorden in de politiek? 800 01:36:10,400 --> 01:36:13,300 Nee, sir. 801 01:36:13,600 --> 01:36:16,800 Word niet gepakt. 802 01:36:30,400 --> 01:36:33,100 Probleem opgelost! 803 01:36:38,200 --> 01:36:41,300 Kom mee, Peterson. 804 01:36:49,400 --> 01:36:52,800 Daar is hij! - Geen pers? Geen journalisten? 805 01:36:52,900 --> 01:36:57,200 Ik denk niet dat ze willen dat het publiek hiervan hoort. 806 01:36:57,400 --> 01:37:02,100 Doe me een lol. Hou je mond dit keer dicht. Alsjeblieft. 807 01:37:02,300 --> 01:37:05,000 Wie heeft onze borgtocht betaald? 808 01:37:05,100 --> 01:37:09,700 Niemand speciaal. Gewoon iemand die een kogel opving voor je. 809 01:37:11,200 --> 01:37:13,700 Hoi. 810 01:37:21,200 --> 01:37:24,600 Wat denk je? Ga je terugkeren? 811 01:37:25,000 --> 01:37:29,300 Ik weet het niet. Misschien. Als ik mijn oude kantoor terugkrijg. 812 01:37:29,600 --> 01:37:33,500 Welk oud kantoor? - Dat in de hoek met het mooie uitzicht. 813 01:37:33,700 --> 01:37:36,500 Je bedoelt 'mijn' kantoor? 814 01:37:37,600 --> 01:37:41,000 Bedankt om ons vrij te krijgen. - Ik niet. Mueller. 815 01:37:41,200 --> 01:37:45,800 Het is moeilijk om 'nee' te zeggen tegen hem. Zeker als hij het uit de krant wil houden. 816 01:37:46,000 --> 01:37:51,100 Stuurde hij je hierheen om me dat te zeggen? - En om je dit te geven. 817 01:37:53,500 --> 01:37:55,600 Hij zei dat je het verdient. 818 01:37:55,700 --> 01:37:59,300 Gestort op rekening van Max Peterson: drie miljoen euro. 819 01:37:59,500 --> 01:38:04,500 Ik weet niet wat te zeggen. - Zeg gewoon dat je uit casino's blijft. 820 01:38:07,700 --> 01:38:11,600 Wanneer ga je terug? - Vanavond. 821 01:38:12,100 --> 01:38:14,900 Wat dacht je van een omweg? 822 01:38:15,100 --> 01:38:17,900 Waarheen? 823 01:38:18,000 --> 01:38:20,900 Parijs. 824 01:38:21,100 --> 01:38:28,400 De cheque is in euro. Het is dus een goede plaats om hem te innen. 825 01:38:31,600 --> 01:38:34,600 Is dat een 'ja'? 826 01:38:43,000 --> 01:38:46,500 Is het...? - Proficiat Max! Doe je moeder de groeten. 827 01:38:47,300 --> 01:38:51,400 Yuri. - Wie is Yuri? 828 01:39:36,400 --> 01:39:42,200 Moskou, Rusland Het Kremlin 829 01:40:04,600 --> 01:40:07,100 Kapitein? 830 01:40:07,200 --> 01:40:08,500 Wat? 831 01:40:08,600 --> 01:40:11,400 Gefeliciteerd, majoor! 832 01:40:11,500 --> 01:40:14,700 Het was een bedreiging voor de wereld, maar je hebt het afgehandeld. 833 01:40:14,800 --> 01:40:19,000 Ze zullen het spoedig herstellen of iets anders uitvinden. 834 01:40:19,200 --> 01:40:25,300 Natuurlijk... natuurlijk... Maar dat is de reden van ons bestaan. 835 01:40:26,500 --> 01:40:32,900 Nu beseffen ze tenminste dat niet alles wat mensen maken, goed is voor hen. 836 01:40:33,200 --> 01:40:38,200 Vandaag waren we in staat om de Amerikanen de juiste beslissing te laten nemen. 837 01:40:38,400 --> 01:40:41,100 Ja. 838 01:40:46,900 --> 01:40:50,100 Ik zou... het willen geloven. 68653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.