Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,875 --> 00:00:04,874
[Cassian] How's it look?
2
00:00:04,875 --> 00:00:06,957
[Niya] It's prepped for a
test flight in the morning.
3
00:00:06,958 --> 00:00:09,332
- The password tonight is Kafrene.
- Kafrene.
4
00:00:09,333 --> 00:00:10,417
[powering up]
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,041
[engines roaring]
6
00:00:13,042 --> 00:00:14,792
[Cassian] Okay, I got this.
7
00:00:21,542 --> 00:00:22,583
[Tay] There you are.
8
00:00:23,167 --> 00:00:25,167
- [Mon] Tay!
- How's the bride-to-be?
9
00:00:25,667 --> 00:00:27,458
[Mon] Very spoiled
at the moment.
10
00:00:27,917 --> 00:00:29,250
[Tay] If not now, when, right?
11
00:00:29,792 --> 00:00:30,957
[Krennic] No notes.
12
00:00:30,958 --> 00:00:32,416
No records.
13
00:00:32,417 --> 00:00:33,832
None of you were here.
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,958
Your colleagues? Superiors?
15
00:00:36,500 --> 00:00:38,042
If they're not in this room,
16
00:00:38,583 --> 00:00:40,750
they're not cleared
for the project.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,250
[powering down]
18
00:00:46,833 --> 00:00:48,208
[Gerdis] You can
stop right there!
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,917
You got 15 blasters
pointed at you right now!
20
00:00:52,875 --> 00:00:53,958
[grunting]
21
00:00:54,792 --> 00:00:56,999
- He's gotta teach her.
- Why would he do that?
22
00:00:57,000 --> 00:01:00,124
- If he doesn't, we'll kill him.
- He can't teach her if he's dead.
23
00:01:00,125 --> 00:01:01,416
Everything with you is negative.
24
00:01:01,417 --> 00:01:03,177
[Gerdis] Like killing
the only pilot we have?
25
00:01:03,250 --> 00:01:04,541
[Flek] We gotta have one of 'em.
26
00:01:04,542 --> 00:01:05,999
You think you're hard to read?
27
00:01:06,000 --> 00:01:09,041
Now you have a plan already. You had
it before they finished speaking.
28
00:01:09,042 --> 00:01:10,291
I want your assessment.
29
00:01:10,292 --> 00:01:12,208
Propaganda will
only get you so far.
30
00:01:12,750 --> 00:01:15,166
You need a radical
insurgency you can count on.
31
00:01:15,167 --> 00:01:18,082
You need Ghorman rebels you can
depend on to do the wrong thing.
32
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
Once we're in the
air, he's in control.
33
00:01:19,667 --> 00:01:21,624
- Why are there two?
- You're not getting anywhere.
34
00:01:21,625 --> 00:01:23,458
You're not letting
her concentrate!
35
00:01:24,250 --> 00:01:26,125
So, who's really in charge here?
36
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
[all scream]
37
00:01:31,542 --> 00:01:33,207
We should've heard
from him by now.
38
00:01:33,208 --> 00:01:34,999
I can't transmit
from here, Luthen.
39
00:01:35,000 --> 00:01:38,042
I told you when we landed.
That's off the table.
40
00:01:39,750 --> 00:01:41,000
What is it?
41
00:01:41,708 --> 00:01:42,832
[Beela] I'm not sure.
42
00:01:42,833 --> 00:01:46,167
[Brasso] I spoke to Kellen. He said
they haven't done this in years.
43
00:01:47,083 --> 00:01:48,082
[Bix] What are they doing?
44
00:01:48,083 --> 00:01:50,832
An Imperial Supply
Census. It's an audit.
45
00:01:50,833 --> 00:01:52,624
If they're checking
visas, we have a problem.
46
00:01:52,625 --> 00:01:53,707
He knows that.
47
00:01:53,708 --> 00:01:55,499
I know you said
you got my message.
48
00:01:55,500 --> 00:01:58,417
I was hoping we could
discuss the Foundation.
49
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Is there a problem?
50
00:02:03,333 --> 00:02:04,666
[Rika] You were
hiding in the bunker.
51
00:02:04,667 --> 00:02:07,207
- [Crab] You take it back.
- [Rika] Get stuffed!
52
00:02:07,208 --> 00:02:08,666
- Skug!
- [man 3] Why?
53
00:02:08,667 --> 00:02:10,957
All right, get him up! Get
him up! Come on, come on!
54
00:02:10,958 --> 00:02:12,042
[all shouting]
55
00:02:26,708 --> 00:02:28,708
[♪ captivating music playing]
56
00:02:40,458 --> 00:02:41,583
[♪ music fades]
57
00:02:45,375 --> 00:02:47,375
[♪ dramatic music playing]
58
00:03:16,208 --> 00:03:17,332
[♪ music fades]
59
00:03:17,333 --> 00:03:18,416
[thunder rumbling]
60
00:03:18,417 --> 00:03:19,500
[rain pattering]
61
00:03:23,458 --> 00:03:25,458
[♪ suspenseful music playing]
62
00:03:36,875 --> 00:03:38,457
[Plug] What is she doing?
63
00:03:38,458 --> 00:03:39,832
[Gerdis] She's gotta be close.
64
00:03:39,833 --> 00:03:41,958
[Flek] If Crab was alive,
we'd be hearing him.
65
00:03:42,500 --> 00:03:44,749
[Bayso] She should be
searching the middle.
66
00:03:44,750 --> 00:03:45,832
Is that what she's doing?
67
00:03:45,833 --> 00:03:47,000
I can't tell.
68
00:03:50,042 --> 00:03:51,042
[grunts]
69
00:03:59,333 --> 00:04:02,041
- [Rowd] Anything?
- [Bardi] Not yet.
70
00:04:02,042 --> 00:04:03,625
[Tick] He should've
been back by now.
71
00:04:09,167 --> 00:04:10,625
- [grunting]
- [Bardi] Nazy!
72
00:04:12,042 --> 00:04:13,417
There's nothin' here!
73
00:04:14,833 --> 00:04:16,208
[Bardi] Keep looking!
74
00:04:19,833 --> 00:04:21,393
[Nazy] I'm telling
you there's nothing!
75
00:04:22,375 --> 00:04:24,708
What did you do
with Rika's body?
76
00:04:25,333 --> 00:04:26,832
- [Gerdis] What?
- [Plug] Rika's body?
77
00:04:26,833 --> 00:04:28,167
[Bayso] What is
he talking about?
78
00:04:28,792 --> 00:04:30,082
[Flek] They can't
find her either.
79
00:04:30,083 --> 00:04:31,457
[Gerdis] It's a trap.
80
00:04:31,458 --> 00:04:33,374
[Plug] They've got to
be out there somewhere.
81
00:04:33,375 --> 00:04:34,542
They're messing with us.
82
00:04:38,958 --> 00:04:40,375
[thunder rumbling]
83
00:04:46,625 --> 00:04:47,833
[♪ tense music builds]
84
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
- [Snee] No!
- [gasps]
85
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
[♪ tense music playing]
86
00:05:00,000 --> 00:05:01,125
[in Huttese] E chu ta!
87
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
[Nazy yelps]
88
00:05:05,292 --> 00:05:07,457
- [Snee] Don't shoot! It's me!
- [Gerdis] Don't shoot her!
89
00:05:07,458 --> 00:05:09,625
- [Tick] Nazy, move!
- [Bardi] Hold your fire!
90
00:05:10,750 --> 00:05:12,417
[Gerdis] In! In! In!
91
00:05:16,125 --> 00:05:17,417
[Nazy whimpering]
92
00:05:18,625 --> 00:05:20,916
- What's that?
- It's Rika's goggles.
93
00:05:20,917 --> 00:05:22,250
That's all there was.
94
00:05:25,333 --> 00:05:28,083
[breathes heavily]
No body. Just a boot.
95
00:05:28,667 --> 00:05:30,666
- Crab's boot?
- You just left it out there?
96
00:05:30,667 --> 00:05:32,125
His foot was still in it!
97
00:05:32,833 --> 00:05:34,374
A stump of bloody foot.
98
00:05:34,375 --> 00:05:36,541
- Animals got 'em.
- [Bayso] What else could it be?
99
00:05:36,542 --> 00:05:38,457
- [Gerdis] You sure?
- I picked it up.
100
00:05:38,458 --> 00:05:40,958
[Cassian] Hey! It's
not gonna rain forever.
101
00:05:41,917 --> 00:05:43,542
You might wanna bank some water.
102
00:05:45,250 --> 00:05:47,250
There's a tarp over there.
103
00:06:01,083 --> 00:06:02,458
Before we go in...
104
00:06:06,875 --> 00:06:08,417
I don't want the
Ghorman project.
105
00:06:09,375 --> 00:06:11,916
I've thought it through all
night. And I don't want it.
106
00:06:11,917 --> 00:06:13,332
Humbling, isn't it?
107
00:06:13,333 --> 00:06:16,416
Both of us reminded of our
place in the chain of command.
108
00:06:16,417 --> 00:06:18,041
I'm not sure I know
what you mean, sir.
109
00:06:18,042 --> 00:06:19,332
Did Krennic offer you the job?
110
00:06:19,333 --> 00:06:21,749
- You know that he did.
- Then it's done. We're in it.
111
00:06:21,750 --> 00:06:24,541
And what about Axis?
That's where I belong.
112
00:06:24,542 --> 00:06:25,625
I can't do both.
113
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Axis?
114
00:06:28,375 --> 00:06:29,791
You've invested
almost two years.
115
00:06:29,792 --> 00:06:31,916
You've built the legend and
delivered almost nothing.
116
00:06:31,917 --> 00:06:33,332
We're getting
closer all the time.
117
00:06:33,333 --> 00:06:35,124
"He's here. He's there.
He's everywhere."
118
00:06:35,125 --> 00:06:36,291
He's nowhere!
119
00:06:36,292 --> 00:06:38,999
Next time, catch them first.
120
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
Then make them famous.
121
00:06:46,625 --> 00:06:48,791
This will appear
to be a demotion.
122
00:06:48,792 --> 00:06:51,292
You'll have to play the part.
It will heat up soon enough.
123
00:06:54,000 --> 00:06:55,458
This is good news, Dedra.
124
00:06:56,583 --> 00:06:59,791
Ghorman will be yours to run as you
wish. You'll only answer to Krennic
125
00:06:59,792 --> 00:07:02,792
and he's got no time for
anything but results.
126
00:07:08,792 --> 00:07:10,750
Ghorman is a gift.
127
00:07:12,542 --> 00:07:13,667
Take it.
128
00:07:15,292 --> 00:07:16,583
Then win it.
129
00:07:18,750 --> 00:07:20,292
[ ♪ somber music playing]
130
00:07:26,000 --> 00:07:27,400
[Luthen] Please.
You wanna turn it.
131
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
Help him.
132
00:07:29,458 --> 00:07:30,999
Guide that. That's it.
133
00:07:31,000 --> 00:07:32,250
[indistinct chatter]
134
00:07:35,250 --> 00:07:36,708
[Kleya] It's still in one piece?
135
00:07:37,292 --> 00:07:38,958
Good luck getting
it out of here.
136
00:07:40,417 --> 00:07:43,250
Now what? We sit all day?
137
00:07:44,333 --> 00:07:46,874
Well, we'll site
it. We'll light it.
138
00:07:46,875 --> 00:07:49,291
Sculdun will change his
mind and we'll move it.
139
00:07:49,292 --> 00:07:50,832
Then he'll reconsider.
140
00:07:50,833 --> 00:07:52,916
Clean it up and we'll
make it lovely and...
141
00:07:52,917 --> 00:07:54,250
Gently there!
142
00:07:55,625 --> 00:07:57,042
Then we'll sit all day.
143
00:07:58,667 --> 00:07:59,708
Nothing.
144
00:08:00,250 --> 00:08:02,042
Radio silence.
Nobody's checked in.
145
00:08:03,833 --> 00:08:05,666
I know I said we shouldn't
broadcast from here,
146
00:08:05,667 --> 00:08:07,417
but I tried to reach out to Bix.
147
00:08:09,292 --> 00:08:10,542
I never got through.
148
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
Mina-Rau's been shut down.
149
00:08:15,625 --> 00:08:20,041
"Temporary reception outage
for Imperial inspection."
150
00:08:20,042 --> 00:08:21,124
What kind of inspection?
151
00:08:21,125 --> 00:08:22,917
Wouldn't that be nice to know.
152
00:08:24,250 --> 00:08:25,541
I need to be at the gallery.
153
00:08:25,542 --> 00:08:28,542
I can't help anyone from
here. I need serious comms.
154
00:08:29,375 --> 00:08:32,542
I can't leave. You'd
have to get a ride.
155
00:08:33,333 --> 00:08:34,708
I've found one.
156
00:08:39,417 --> 00:08:40,417
[Mon] Good morning.
157
00:08:42,917 --> 00:08:44,042
You ate already.
158
00:08:45,583 --> 00:08:46,833
I was up early.
159
00:08:47,583 --> 00:08:49,499
[Perrin] They're sneaking
in Sculdun's surprise.
160
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
I'm sure you've heard
what it is by now.
161
00:08:53,083 --> 00:08:55,457
Is it really a Chandi Merle?
162
00:08:55,458 --> 00:08:56,582
Yeah, one of them.
163
00:08:56,583 --> 00:08:59,583
It's a bit gross, don't you think? It's
probably worth more than the house.
164
00:09:00,417 --> 00:09:02,542
- You'll want to put that in your speech.
- [chuckles]
165
00:09:04,167 --> 00:09:05,708
Last night was successful.
166
00:09:07,083 --> 00:09:08,625
- Two more to go.
- Mmm.
167
00:09:11,542 --> 00:09:14,041
You should tell your
boyfriend to back off the nog.
168
00:09:14,042 --> 00:09:15,957
And who's my boyfriend?
169
00:09:15,958 --> 00:09:17,249
Oh. What have you done?
170
00:09:17,250 --> 00:09:18,500
- Thrown him over?
- [scoffs]
171
00:09:19,500 --> 00:09:21,499
I don't know who
we're talking about.
172
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Tay Kolma. Is he not your lover?
173
00:09:25,292 --> 00:09:26,999
Haven't heard that
nonsense in a while.
174
00:09:27,000 --> 00:09:29,624
His wife has run off,
so the field is clear.
175
00:09:29,625 --> 00:09:31,416
- He's all yours now.
- Stop.
176
00:09:31,417 --> 00:09:34,333
Well, maybe you've all dropped him.
That would explain a great deal.
177
00:09:34,833 --> 00:09:35,832
Like what?
178
00:09:35,833 --> 00:09:38,833
It's always best to let them down
gently, or so I've been told.
179
00:09:39,458 --> 00:09:41,542
We have a long day, Perrin.
180
00:09:44,292 --> 00:09:47,000
Tay had a bit too much
First Night punch.
181
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
He had to be taken home.
182
00:09:50,333 --> 00:09:52,166
I mean, it's a full-on
Chandi wedding.
183
00:09:52,167 --> 00:09:54,292
He grew up four valleys
away, he should know better.
184
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
Pace yourself or pay the price.
185
00:09:59,667 --> 00:10:00,958
He was always weak.
186
00:10:07,083 --> 00:10:08,667
[♪ gentle music playing]
187
00:10:08,833 --> 00:10:10,292
[creaking]
188
00:10:16,708 --> 00:10:17,917
[droid chirping]
189
00:10:22,125 --> 00:10:23,541
Did they remember the juice?
190
00:10:23,542 --> 00:10:24,708
[Aneth] Finally.
191
00:10:26,000 --> 00:10:27,667
[Kellen] I'll load
in when I get back.
192
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
How's it going?
193
00:10:51,208 --> 00:10:52,292
We're getting there.
194
00:10:53,792 --> 00:10:55,708
I spoke to my friend
at Five Hundred.
195
00:10:56,250 --> 00:10:58,791
She thinks they'll finish
inspecting up there today.
196
00:10:58,792 --> 00:11:01,832
Where they go next should tell us
what direction they're moving, but...
197
00:11:01,833 --> 00:11:03,124
How many are there?
198
00:11:03,125 --> 00:11:04,249
[Kellen] On the ground?
199
00:11:04,250 --> 00:11:07,332
She counted about 40. We don't
know what they have in the air.
200
00:11:07,333 --> 00:11:10,167
- What if they come this way?
- Look, they need the grain.
201
00:11:11,000 --> 00:11:13,874
They know we need help and
they know everyone isn't legal.
202
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
How hard they look,
what they do...
203
00:11:16,500 --> 00:11:19,499
It's been ten years since the
last audit. Nobody's happy.
204
00:11:19,500 --> 00:11:22,249
- Talia thinks they'd let us slide.
- We can't count on that.
205
00:11:22,250 --> 00:11:24,874
- What if they ask where we came from?
- I wouldn't mention Ferrix.
206
00:11:24,875 --> 00:11:27,292
- What if we stay ahead of them?
- [Kellen] I'd be careful.
207
00:11:27,917 --> 00:11:29,749
They caught someone
running at Five Hundred.
208
00:11:29,750 --> 00:11:30,916
[♪ uneasy music playing]
209
00:11:30,917 --> 00:11:32,333
I'll find out what I can.
210
00:11:36,083 --> 00:11:37,167
Cassian?
211
00:11:41,292 --> 00:11:42,458
He'll be here.
212
00:11:43,792 --> 00:11:45,000
[Brasso] Thank you, friend.
213
00:11:45,583 --> 00:11:46,783
[Kellen] We'll get through it.
214
00:11:47,292 --> 00:11:48,500
I'll stop by later.
215
00:11:49,167 --> 00:11:50,250
[Brasso] Be careful.
216
00:11:52,333 --> 00:11:53,333
[birds chirping]
217
00:12:02,375 --> 00:12:03,500
[Gerdis] Meal bars?
218
00:12:05,667 --> 00:12:07,083
- [Bayso] Nine.
- [Plug] That's it?
219
00:12:08,083 --> 00:12:10,582
- Well, two look a bit moldy.
- That's all that's left?
220
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
- You voted to eat.
- And you should've told us "no."
221
00:12:13,292 --> 00:12:15,375
- [Plug] How many snak-pods?
- [Bayso] Wet or dry?
222
00:12:16,208 --> 00:12:17,749
- [grunts]
- [Plug] I'm not eating moldy.
223
00:12:17,750 --> 00:12:19,082
[Snur] You get hungry enough...
224
00:12:19,083 --> 00:12:20,582
Look, six dry, eight wet.
225
00:12:20,583 --> 00:12:22,375
I'd rather be hungry than sick.
226
00:12:23,125 --> 00:12:24,999
Let's give him a moldy
and see what happens.
227
00:12:25,000 --> 00:12:26,083
[Cassian] You know...
228
00:12:27,167 --> 00:12:29,000
they've gone very
quiet over there.
229
00:12:33,917 --> 00:12:35,291
You need a perimeter.
230
00:12:35,292 --> 00:12:36,792
I was just about to do that.
231
00:12:38,375 --> 00:12:39,583
That's a good idea.
232
00:12:46,125 --> 00:12:47,583
[Flek] They must be starving.
233
00:12:49,708 --> 00:12:50,792
[all groaning]
234
00:12:51,750 --> 00:12:53,583
[Neek] How can it smell
that bad that fast?
235
00:12:55,083 --> 00:12:56,082
[Bardi] Try it.
236
00:12:56,083 --> 00:12:57,499
[Neek retches] No. No.
237
00:12:57,500 --> 00:12:58,667
I don't know.
238
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
[grunts]
239
00:13:01,375 --> 00:13:03,082
- Eat it.
- Why me?
240
00:13:03,083 --> 00:13:05,624
You'll eat anything.
You ate those trogs.
241
00:13:05,625 --> 00:13:08,416
- That was a dare.
- Okay, I dare you.
242
00:13:08,417 --> 00:13:09,500
Give it.
243
00:13:10,083 --> 00:13:11,583
If it tastes like it smells...
244
00:13:16,667 --> 00:13:18,124
- [breathing heavily]
- [all groan]
245
00:13:18,125 --> 00:13:20,208
[♪ gentle music playing]
246
00:13:23,250 --> 00:13:26,250
[Syril] There are no small jobs
here at the Bureau of Standards.
247
00:13:27,292 --> 00:13:30,124
You may hear that and wonder
how that can be true, but...
248
00:13:30,125 --> 00:13:32,625
not that long ago, I was
standing right where you are now.
249
00:13:34,042 --> 00:13:36,083
I was given a position
in Fuel Purity.
250
00:13:36,667 --> 00:13:37,792
Just over there.
251
00:13:38,458 --> 00:13:39,499
[snaps fingers]
252
00:13:39,500 --> 00:13:42,417
I found an entry on a Varnesian
input account that didn't match.
253
00:13:43,292 --> 00:13:45,125
Two hundred Kovarn
charging rods.
254
00:13:46,500 --> 00:13:47,780
Doesn't seem like much, does it?
255
00:13:49,708 --> 00:13:50,875
Well, I walked it back.
256
00:13:51,500 --> 00:13:54,666
Every shift, I'd make time from my
quota to dig just a little bit deeper.
257
00:13:54,667 --> 00:13:57,583
Then one day, after
months of searching,
258
00:13:58,833 --> 00:14:01,542
screens started lighting
up across the room.
259
00:14:03,292 --> 00:14:04,291
[inhales deeply]
260
00:14:04,292 --> 00:14:07,166
I had uncovered a cabal of
corrupt purchasing agents
261
00:14:07,167 --> 00:14:10,542
who were stealing Imperial
supplies in four sectors.
262
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
[gulps nervously]
263
00:14:18,292 --> 00:14:20,125
There's a future here...
264
00:14:21,542 --> 00:14:22,958
for those who dare.
265
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
[insects buzzing]
266
00:14:28,667 --> 00:14:30,083
[♪ mellow music playing]
267
00:14:30,750 --> 00:14:32,083
[Beela] I can try again tonight.
268
00:14:32,917 --> 00:14:34,166
[Wilmon] We better wait.
269
00:14:34,167 --> 00:14:36,832
[Beela] She's just watching
me all the time now.
270
00:14:36,833 --> 00:14:38,292
[Wilmon] Everyone's nervous.
271
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
[Beela] My dad even tried
and she wasn't having it.
272
00:14:42,333 --> 00:14:43,333
[Wilmon] Hey.
273
00:14:43,875 --> 00:14:45,667
Once things calm
down, we'll be okay.
274
00:14:46,208 --> 00:14:47,207
Not if you've gone away.
275
00:14:47,208 --> 00:14:48,792
But if we do, I'll come back.
276
00:14:51,250 --> 00:14:54,042
Just promise you won't leave
without saying goodbye.
277
00:14:55,833 --> 00:14:57,125
[Wilmon sighs softly]
278
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Promise.
279
00:15:02,042 --> 00:15:03,667
[transport approaching]
280
00:15:09,417 --> 00:15:11,417
[♪ tense music playing]
281
00:15:28,125 --> 00:15:29,667
[indistinct chatter]
282
00:15:30,833 --> 00:15:32,000
Hello, boys.
283
00:15:38,792 --> 00:15:41,125
- Do you take credits?
- I can do.
284
00:15:43,042 --> 00:15:45,916
- Any cold drinks?
- In the case over there.
285
00:15:45,917 --> 00:15:47,374
[soldier] Got any Peezos?
286
00:15:47,375 --> 00:15:48,458
[Kellen] Sorry.
287
00:15:51,167 --> 00:15:52,624
Where you coming from?
288
00:15:52,625 --> 00:15:54,305
[soldier 2] We just
finished Five Hundred.
289
00:15:54,792 --> 00:15:57,875
[Kellen] You boys are
working fast. Where to next?
290
00:15:59,458 --> 00:16:01,791
[soldier 2] I don't know. You'd
have to ask the Lieutenant.
291
00:16:01,792 --> 00:16:03,208
[Kellen] I haven't met him yet.
292
00:16:04,292 --> 00:16:05,292
[soldier 3] You will.
293
00:16:06,042 --> 00:16:07,583
He's checking out the storage.
294
00:16:12,375 --> 00:16:13,375
[Krole] Hello.
295
00:16:15,042 --> 00:16:16,250
- [tool clatters]
- Hi.
296
00:16:17,292 --> 00:16:19,000
Just finishing up?
297
00:16:19,917 --> 00:16:21,125
Just replacing the bushings.
298
00:16:22,042 --> 00:16:23,500
Have you seen the new silos?
299
00:16:24,417 --> 00:16:27,625
I have. We were based in the Six
Hundred block a few months ago.
300
00:16:29,750 --> 00:16:31,624
I'm not sure they're
worth the cost.
301
00:16:31,625 --> 00:16:33,041
[chuckles nervously]
302
00:16:33,042 --> 00:16:34,958
I guess we'll know
after this next harvest.
303
00:16:36,208 --> 00:16:37,292
I guess so.
304
00:16:38,917 --> 00:16:40,208
[breathes deeply]
305
00:16:41,250 --> 00:16:42,583
So quiet out here.
306
00:16:43,375 --> 00:16:45,542
It's a simple life, isn't it?
307
00:16:46,667 --> 00:16:47,667
It is.
308
00:16:48,917 --> 00:16:50,542
Mechanics, though. [chuckles]
309
00:16:51,292 --> 00:16:54,083
You get to move around a
bit, right? [taps machine]
310
00:16:54,208 --> 00:16:55,542
Yeah, it's true.
311
00:16:56,917 --> 00:16:58,167
Have you been to the Rau?
312
00:16:59,250 --> 00:17:01,833
Some of these farmers live
their whole lives and never go.
313
00:17:02,500 --> 00:17:05,707
It's not much of a city, but you'd
think over time, they'd get curious.
314
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
[Bix] I've been there.
315
00:17:06,792 --> 00:17:07,958
[air hissing]
316
00:17:11,500 --> 00:17:13,750
It's changed. Rau.
317
00:17:14,542 --> 00:17:16,167
I hadn't seen it in a few years.
318
00:17:17,125 --> 00:17:19,042
We had a decent meal
there last night.
319
00:17:21,458 --> 00:17:22,750
It's not that far.
320
00:17:23,625 --> 00:17:26,708
It's a beautiful
ride over the fields.
321
00:17:28,625 --> 00:17:30,708
I'm only here for
another couple of days.
322
00:17:31,708 --> 00:17:33,833
Maybe you'd like to join me.
323
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
I'm not sure my
husband would approve.
324
00:17:42,042 --> 00:17:43,042
Ah.
325
00:17:43,625 --> 00:17:44,792
Sorry to hear that.
326
00:17:46,375 --> 00:17:47,458
Is he here?
327
00:17:49,750 --> 00:17:51,417
He's off-planet for a few days.
328
00:17:52,542 --> 00:17:53,958
Is he a mechanic as well?
329
00:17:54,958 --> 00:17:56,167
A very good one.
330
00:17:57,458 --> 00:17:58,792
Does he worry about you?
331
00:18:01,833 --> 00:18:03,041
In what way?
332
00:18:03,042 --> 00:18:05,542
We've just shut
down all the comms.
333
00:18:06,083 --> 00:18:08,125
It's not up to
me. It's a policy.
334
00:18:08,750 --> 00:18:10,874
We freeze the zone
during an audit.
335
00:18:10,875 --> 00:18:15,292
It's supposed to stop things sneaking
away while we're doing all our counting.
336
00:18:16,583 --> 00:18:17,708
That's good to know.
337
00:18:19,542 --> 00:18:20,542
[Brasso] Zala.
338
00:18:22,292 --> 00:18:23,542
[Bix] I'm done. You ready?
339
00:18:24,292 --> 00:18:26,082
Yeah. Sorry.
340
00:18:26,083 --> 00:18:27,167
[Krole] Hello.
341
00:18:29,000 --> 00:18:30,208
What's your Council?
342
00:18:31,000 --> 00:18:32,374
[Bix] We're based in 207.
343
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
[Brasso] We move around.
We go where there's a need.
344
00:18:35,708 --> 00:18:36,792
Like this.
345
00:18:38,708 --> 00:18:39,708
Well...
346
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
nice to meet you.
347
00:18:42,958 --> 00:18:44,250
See you along the way.
348
00:18:54,375 --> 00:18:55,458
[sighs in relief]
349
00:18:58,792 --> 00:19:00,792
[♪ mellow music playing]
350
00:19:03,000 --> 00:19:04,292
[bird calls]
351
00:19:06,208 --> 00:19:09,375
[Perrin] I'd come up here with
my uncles. It was good hunting.
352
00:19:10,083 --> 00:19:12,207
It was all private
back then, of course.
353
00:19:12,208 --> 00:19:14,957
Signs up everywhere.
Keep the poachers out.
354
00:19:14,958 --> 00:19:16,750
I remember the signs.
355
00:19:18,417 --> 00:19:19,708
Didn't stop you.
356
00:19:20,542 --> 00:19:22,042
I wasn't much for warnings.
357
00:19:23,417 --> 00:19:26,000
Well, hasn't been bad for
business though, has it?
358
00:19:27,000 --> 00:19:28,041
[Sculdun chuckles]
359
00:19:28,042 --> 00:19:30,166
- I've always wanted to.
- I see.
360
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Mother wouldn't allow it.
361
00:19:32,458 --> 00:19:33,499
It'll be different now.
362
00:19:33,500 --> 00:19:35,083
[indistinct conversation]
363
00:19:39,042 --> 00:19:40,207
Having fun?
364
00:19:40,208 --> 00:19:42,332
[Vel sighs] When was the
last time this happened?
365
00:19:42,333 --> 00:19:44,542
[Mon] Wedding
hike? Perrin and I.
366
00:19:45,042 --> 00:19:46,875
- It rained.
- [Vel] Ah. I remember.
367
00:19:47,750 --> 00:19:50,458
Is Leida happy? Is this
really what she wants?
368
00:19:51,417 --> 00:19:53,250
Everything old is new again.
369
00:19:54,167 --> 00:19:56,375
As if I needed another
reason to stay away.
370
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
What happens at the
top? I don't remember.
371
00:20:00,125 --> 00:20:03,375
We gaze at the ancestral
lands. Some children sing.
372
00:20:04,042 --> 00:20:07,292
The Elder waves her hand and
we'll all have been purified.
373
00:20:09,875 --> 00:20:10,917
[Vel sighs]
374
00:20:11,583 --> 00:20:13,667
No word from your friend?
375
00:20:14,583 --> 00:20:15,707
- Cinta?
- Mmm.
376
00:20:15,708 --> 00:20:16,792
No.
377
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
Luthen knows, but
he won't tell me.
378
00:20:20,667 --> 00:20:22,208
That's not acceptable.
379
00:20:22,875 --> 00:20:24,708
If she wanted to
see me, she would.
380
00:20:26,333 --> 00:20:28,000
It was never going
to be perfect.
381
00:20:29,292 --> 00:20:30,458
Or good, really.
382
00:20:31,833 --> 00:20:32,958
Bad timing.
383
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
I'm sorry.
384
00:20:36,625 --> 00:20:38,124
Well, there's work to be done.
385
00:20:38,125 --> 00:20:40,792
Yeah, we have to live to
do it, though, don't we?
386
00:20:50,083 --> 00:20:51,083
[insects trilling]
387
00:20:58,125 --> 00:21:00,166
- He should be back by now.
- [Gerdis] I think I know that.
388
00:21:00,167 --> 00:21:01,249
What if they've grabbed him?
389
00:21:01,250 --> 00:21:02,457
[Gerdis] We'd hear about it.
390
00:21:02,458 --> 00:21:04,707
- I don't know about that.
- They could be messing with us.
391
00:21:04,708 --> 00:21:06,291
Taking it to another level.
392
00:21:06,292 --> 00:21:08,499
- How is that another level?
- Snatching him?
393
00:21:08,500 --> 00:21:10,749
- If Plug was a hostage...
- [Snur] That changes everything.
394
00:21:10,750 --> 00:21:13,208
How would that change anything?
395
00:21:14,542 --> 00:21:15,791
We have the pilot.
396
00:21:15,792 --> 00:21:18,332
They have a ship that
goes nowhere without us.
397
00:21:18,333 --> 00:21:21,499
- They could have more food than we think.
- And you can't trust Plug with food.
398
00:21:21,500 --> 00:21:22,791
He'd flip sides for a meal.
399
00:21:22,792 --> 00:21:24,624
Yeah, he'd sure be at
the front of the line.
400
00:21:24,625 --> 00:21:28,208
They don't have any food. Do
they have any food on that ship?
401
00:21:29,292 --> 00:21:30,291
No.
402
00:21:30,292 --> 00:21:31,832
[Gerdis] We have the food.
403
00:21:31,833 --> 00:21:32,916
[Flek] Not really.
404
00:21:32,917 --> 00:21:34,166
I just ate my meal bar.
405
00:21:34,167 --> 00:21:35,583
- All of it?
- Hold on.
406
00:21:38,375 --> 00:21:39,791
[Plug yells]
407
00:21:39,792 --> 00:21:41,392
- [Snur] It's Plug!
- [Plug] Don't shoot!
408
00:21:42,250 --> 00:21:43,530
- [Bayso] Oh, oh.
- [Plug grunts]
409
00:21:44,125 --> 00:21:45,791
Hang on. Just... [panting]
410
00:21:45,792 --> 00:21:48,042
- We were getting worried.
- We should be.
411
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
- We should be getting worried.
- [Gerdis] About what?
412
00:21:50,625 --> 00:21:52,875
- [Bardi] One, two, three!
- [♪ tense music playing]
413
00:21:53,917 --> 00:21:55,708
- [all grunting]
- [metal strains]
414
00:21:58,125 --> 00:21:59,832
[Plug] They're trying
to turn it around.
415
00:21:59,833 --> 00:22:01,457
The guns at the front.
416
00:22:01,458 --> 00:22:03,582
- They're trying to put us down the barrel.
- No.
417
00:22:03,583 --> 00:22:05,667
- Look, can they do that?
- They're tryin'.
418
00:22:06,250 --> 00:22:08,250
- [all grunting]
- [metal strains]
419
00:22:11,375 --> 00:22:12,457
[thudding]
420
00:22:12,458 --> 00:22:14,166
- It moved!
- [Nazy] Check it.
421
00:22:14,167 --> 00:22:15,250
[Bardi] Rowd?
422
00:22:15,583 --> 00:22:16,749
[breathing heavily]
423
00:22:16,750 --> 00:22:18,207
Another few centimeters.
424
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
[Bardi] Okay. Bit by bit.
425
00:22:19,375 --> 00:22:20,791
[Tick] That's a lot of bits.
426
00:22:20,792 --> 00:22:22,208
Square up. Let's go.
427
00:22:22,833 --> 00:22:24,833
Do you realize how
long this could take?
428
00:22:26,125 --> 00:22:27,500
[Gerdis] 50 centimeters an hour?
429
00:22:28,417 --> 00:22:30,082
- [stutters] At most.
- [Bayso] All night long?
430
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
[Snee] Let's say it's 50.
431
00:22:31,167 --> 00:22:32,749
- [Gerdis] Uh, 50 by 10 is...
- [sighs]
432
00:22:32,750 --> 00:22:35,958
If they're lucky, they'll
make 5 meters by midnight.
433
00:22:36,625 --> 00:22:38,625
[scoffs] They will be close.
434
00:22:40,583 --> 00:22:42,207
[all grunting, gasping]
435
00:22:42,208 --> 00:22:43,582
[Bardi] Fall back! Fall back!
436
00:22:43,583 --> 00:22:45,500
Fall back! Take cover!
437
00:22:50,917 --> 00:22:52,292
[person cheers in distance]
438
00:23:04,458 --> 00:23:06,458
[♪ operatic music
playing over speakers]
439
00:23:09,000 --> 00:23:10,208
[doors sliding open]
440
00:23:12,667 --> 00:23:13,792
[music stops abruptly]
441
00:23:15,125 --> 00:23:16,375
[doors sliding open, closes]
442
00:23:18,208 --> 00:23:19,332
[Syril] You're back.
443
00:23:19,333 --> 00:23:20,708
I just got here.
444
00:23:23,667 --> 00:23:24,792
It was okay?
445
00:23:27,167 --> 00:23:29,042
Whatever... it was?
446
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
It was quick.
447
00:23:32,667 --> 00:23:33,750
Is that everything?
448
00:23:35,000 --> 00:23:37,249
I was sure if I went
shopping, you'd be delayed,
449
00:23:37,250 --> 00:23:38,958
and we wouldn't have to do this.
450
00:23:39,958 --> 00:23:41,167
No such luck.
451
00:23:42,375 --> 00:23:45,917
We could... pretend
that you're not back.
452
00:23:52,042 --> 00:23:53,458
We can't cancel again.
453
00:23:57,000 --> 00:23:58,250
We can't.
454
00:24:02,667 --> 00:24:03,875
Tomorrow, then.
455
00:24:11,125 --> 00:24:12,125
[indistinct chatter]
456
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Hello, darling.
457
00:24:23,083 --> 00:24:24,667
[woman] Sagrona teema.
458
00:24:25,958 --> 00:24:28,083
Let me assure you. It's
so good to see you.
459
00:24:29,708 --> 00:24:31,083
I've been looking for you.
460
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
I have to say, Mon.
461
00:24:34,375 --> 00:24:37,749
This is remarkable.
462
00:24:37,750 --> 00:24:38,916
[Mon] Mmm.
463
00:24:38,917 --> 00:24:41,417
No one's seen anything
like this for a long time.
464
00:24:42,292 --> 00:24:45,083
Well, perhaps there's
good reason for that.
465
00:24:45,708 --> 00:24:47,083
- [indistinct chatter]
- [chuckles]
466
00:24:58,292 --> 00:24:59,832
And I know apologies
are in order.
467
00:24:59,833 --> 00:25:03,583
I've been so distracted by
all of this. It's impossible.
468
00:25:04,125 --> 00:25:05,375
I was whining.
469
00:25:05,875 --> 00:25:07,874
It's the last thing
anyone wants to listen to.
470
00:25:07,875 --> 00:25:10,875
You've been having a difficult time.
That's when we need to be heard.
471
00:25:12,750 --> 00:25:14,125
I have called your office.
472
00:25:15,458 --> 00:25:16,667
And I've been remiss.
473
00:25:17,292 --> 00:25:19,832
The last time we spoke, you told
me you had new business coming in.
474
00:25:19,833 --> 00:25:21,499
You told me you were waiting.
475
00:25:21,500 --> 00:25:23,250
I think I told you I
was tired of waiting.
476
00:25:24,875 --> 00:25:26,249
This is sounding serious.
477
00:25:26,250 --> 00:25:27,707
It wasn't then.
478
00:25:27,708 --> 00:25:28,958
It might not be now.
479
00:25:29,417 --> 00:25:31,458
I still have several things
pending, it's just...
480
00:25:32,292 --> 00:25:33,500
I have concerns.
481
00:25:36,500 --> 00:25:38,167
The Foundation is
up and running.
482
00:25:39,417 --> 00:25:41,791
Your financial blemishes
have been smoothed over
483
00:25:41,792 --> 00:25:44,457
without anyone being the wiser.
484
00:25:44,458 --> 00:25:46,874
Davo Sculdun obviously
has what he came for.
485
00:25:46,875 --> 00:25:48,666
[♪ somber music playing]
486
00:25:48,667 --> 00:25:51,166
Everyone seems quite pleased
with how they've landed,
487
00:25:51,167 --> 00:25:53,833
and I'm left wondering about
the risk I've taken on.
488
00:25:59,250 --> 00:26:00,417
Please say something.
489
00:26:04,333 --> 00:26:05,417
I'm shocked.
490
00:26:06,458 --> 00:26:08,874
I'm sorry. I feel terrible.
I really had no idea.
491
00:26:08,875 --> 00:26:12,166
Do you know, the irony is it's
the rebellion that's hurt me most.
492
00:26:12,167 --> 00:26:15,500
Rebel activity soured
my investments.
493
00:26:16,500 --> 00:26:19,083
You can see how I might feel...
494
00:26:21,292 --> 00:26:22,708
undervalued.
495
00:26:25,042 --> 00:26:26,208
[breathes shakily]
496
00:26:30,167 --> 00:26:31,250
Absolutely.
497
00:26:34,083 --> 00:26:36,458
How I wish you'd made
this clear sooner.
498
00:26:36,958 --> 00:26:38,167
Yeah, I should've.
499
00:26:40,125 --> 00:26:41,875
Perhaps I thought
it was obvious.
500
00:26:43,417 --> 00:26:44,958
If I haven't, I'm
sorry for that.
501
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Well...
502
00:26:52,708 --> 00:26:56,916
Let me get through this weekend and
I promise we'll figure something out.
503
00:26:56,917 --> 00:26:58,957
I hate having to
say all this, Mon.
504
00:26:58,958 --> 00:27:00,042
Oh.
505
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
To an old friend?
506
00:27:02,958 --> 00:27:04,917
After all you've
done for me? Please.
507
00:27:06,458 --> 00:27:07,957
Now, let's celebrate.
508
00:27:07,958 --> 00:27:09,333
Indeed.
509
00:27:20,542 --> 00:27:22,874
[Kellen] I chatted up one
of the soldiers today.
510
00:27:22,875 --> 00:27:24,582
They're moving tomorrow.
511
00:27:24,583 --> 00:27:26,041
[Bix] Where they headed?
512
00:27:26,042 --> 00:27:28,207
It looks like they're going
to Three Hundred next,
513
00:27:28,208 --> 00:27:29,542
but there's no guarantee.
514
00:27:30,125 --> 00:27:31,957
What if we move behind
them to Five Hundred
515
00:27:31,958 --> 00:27:33,457
and just wait till they're done?
516
00:27:33,458 --> 00:27:35,832
Most of the arrests have
been people running.
517
00:27:35,833 --> 00:27:36,957
There must be work there.
518
00:27:36,958 --> 00:27:38,332
[Kellen] We can't move all this.
519
00:27:38,333 --> 00:27:40,332
They want to know
who is living here.
520
00:27:40,333 --> 00:27:42,124
I'll say it's me. I'm legal.
521
00:27:42,125 --> 00:27:43,875
[Kellen] We're doing
everything we can.
522
00:27:45,708 --> 00:27:46,791
Thank you.
523
00:27:46,792 --> 00:27:48,124
[chuckles wearily]
524
00:27:48,125 --> 00:27:49,500
Don't thank me yet.
525
00:27:50,333 --> 00:27:52,000
Not until these
bastards are gone.
526
00:27:52,792 --> 00:27:54,375
We'll have to see what they do.
527
00:27:55,792 --> 00:27:57,958
Just... get prepared.
528
00:28:02,167 --> 00:28:03,167
[whirring]
529
00:28:06,292 --> 00:28:08,532
- [♪ suspenseful music playing]
- [footsteps approaching]
530
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
[beeping]
531
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
[beeps]
532
00:28:56,500 --> 00:28:57,542
[beeping]
533
00:29:01,667 --> 00:29:02,667
[radio whirring]
534
00:29:06,000 --> 00:29:07,292
[feedback static]
535
00:29:08,333 --> 00:29:09,500
[tuning]
536
00:29:12,792 --> 00:29:13,875
[indistinct chatter]
537
00:29:21,375 --> 00:29:23,916
- He's been chasing you all night.
- [Mon] I'm just stunned.
538
00:29:23,917 --> 00:29:24,999
With no warning?
539
00:29:25,000 --> 00:29:27,957
Well, I suppose I have been
avoiding him. Now I know why.
540
00:29:27,958 --> 00:29:30,416
Perrin said he had to be
carried home last night.
541
00:29:30,417 --> 00:29:31,874
His wife's left him...
542
00:29:31,875 --> 00:29:33,083
Was there a number?
543
00:29:33,583 --> 00:29:35,749
I said I'd get into it once
we'd survived the wedding.
544
00:29:35,750 --> 00:29:37,167
So nothing specific.
545
00:29:37,750 --> 00:29:39,583
Well, he's had some
bad investments.
546
00:29:40,208 --> 00:29:41,750
He sees all this...
547
00:29:43,125 --> 00:29:44,417
It's very troubling.
548
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
We'll find a number.
549
00:29:48,333 --> 00:29:50,124
Is there any chance
he'd go to Sculdun?
550
00:29:50,125 --> 00:29:51,208
No, he wouldn't dare.
551
00:29:52,333 --> 00:29:53,333
He can't.
552
00:29:54,292 --> 00:29:55,791
[glasses clinking]
553
00:29:55,792 --> 00:29:57,749
It's Perrin. He's about
to speak. I have to go.
554
00:29:57,750 --> 00:29:58,833
Wait.
555
00:29:59,583 --> 00:30:03,125
We can't leave this
be. You must know that.
556
00:30:05,542 --> 00:30:08,792
I will set a meeting on
Coruscant with Tay next week.
557
00:30:09,417 --> 00:30:11,042
We will find a number.
558
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
[guests cheering]
559
00:30:14,625 --> 00:30:16,332
[guest 1] Speech! Speech!
560
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
[guest 2] Perrin!
561
00:30:19,500 --> 00:30:20,583
Perrin!
562
00:30:22,792 --> 00:30:25,167
[Perrin] Come on, come on!
563
00:30:26,042 --> 00:30:27,042
Thank you.
564
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
Thank you.
565
00:30:30,125 --> 00:30:34,291
Sagrona! Sagrona! Sagrona!
566
00:30:34,292 --> 00:30:36,249
Welcome! Welcome.
567
00:30:36,250 --> 00:30:39,582
Praise to the families
and clans of Chandrila.
568
00:30:39,583 --> 00:30:43,708
Praise to those who have traveled to
share in our most treasured tradition.
569
00:30:45,333 --> 00:30:46,417
As the, uh...
570
00:30:47,875 --> 00:30:49,875
As the father of
the intended maiden,
571
00:30:51,167 --> 00:30:54,250
it is my Chandrilan duty
to greet you, sagrona...
572
00:30:55,417 --> 00:30:58,083
To toast your health,
sagrona teema...
573
00:30:58,833 --> 00:31:02,250
And in our very old
ritualistic, and,
574
00:31:02,958 --> 00:31:05,416
- well, insanely economic fashion...
- [scattered laughter]
575
00:31:05,417 --> 00:31:07,707
...it is also my duty to share
576
00:31:07,708 --> 00:31:12,041
just a single, truthful insight,
577
00:31:12,042 --> 00:31:14,375
sagrona teema solom.
578
00:31:17,708 --> 00:31:20,333
Leida. My sweet Leida.
579
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Stekan...
580
00:31:26,125 --> 00:31:28,542
Pain will find you.
581
00:31:30,000 --> 00:31:33,166
Trouble and disagreement
will arrive without summons.
582
00:31:33,167 --> 00:31:35,332
There's no choice in this.
There's no effort required.
583
00:31:35,333 --> 00:31:38,332
You simply stand still and
the galaxy will deliver
584
00:31:38,333 --> 00:31:40,666
a daily basket of
fresh anxieties
585
00:31:40,667 --> 00:31:42,707
- to your door without fail.
- [scattered chuckling]
586
00:31:43,250 --> 00:31:44,542
But my solom...
587
00:31:45,125 --> 00:31:46,582
My solom seyna...
588
00:31:46,583 --> 00:31:48,667
The Elders know what I'm
talking about, right?
589
00:31:49,708 --> 00:31:51,458
My hope... My hope...
590
00:31:52,375 --> 00:31:57,083
My hope is that you learn to reach
past this constant cloud of sadness.
591
00:31:59,208 --> 00:32:02,666
Pleasure. Gaiety. Amusement.
592
00:32:02,667 --> 00:32:05,500
These are the hidden things.
593
00:32:06,250 --> 00:32:09,832
The music buried beneath
all that noise...
594
00:32:09,833 --> 00:32:12,292
- Joy. Joy!
- [scattered laughter]
595
00:32:14,250 --> 00:32:15,333
Joy...
596
00:32:16,125 --> 00:32:17,957
But joy has no wind at its back.
597
00:32:17,958 --> 00:32:21,249
Joy will not announce its arrival.
You need to listen for it,
598
00:32:21,250 --> 00:32:24,792
and be mindful of how fleeting
and delicate it can be.
599
00:32:26,458 --> 00:32:28,500
But search out these treasures.
600
00:32:30,208 --> 00:32:33,374
A moment of... of
pleasing sensation,
601
00:32:33,375 --> 00:32:36,707
the memory of laughter
and good company,
602
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
the comfort of a fine meal.
603
00:32:40,875 --> 00:32:42,333
And for me... [chuckles]
604
00:32:42,958 --> 00:32:45,041
For me, right now, it's
the smile that I can't hide
605
00:32:45,042 --> 00:32:47,250
as I see these two young people
606
00:32:47,875 --> 00:32:49,624
sharing our greatest tradition.
607
00:32:49,625 --> 00:32:51,125
[glasses clinking]
608
00:32:54,958 --> 00:32:55,957
Sagrona.
609
00:32:55,958 --> 00:32:58,499
[all] Sagrona teema solom!
610
00:32:58,500 --> 00:32:59,792
[insects trilling]
611
00:33:01,208 --> 00:33:04,167
[Gerdis] Didn't get
very far, did you?
612
00:33:04,750 --> 00:33:06,208
[Bardi] We're not done yet!
613
00:33:06,917 --> 00:33:09,833
[Gerdis] You'll starve
before you get there!
614
00:33:13,042 --> 00:33:15,667
What's the plan anyway?
615
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Shoot the pilot?
616
00:33:18,917 --> 00:33:20,333
Kill us all?
617
00:33:21,250 --> 00:33:23,667
That'll get you out of here!
618
00:33:25,500 --> 00:33:28,167
You can't live on these melons!
619
00:33:30,792 --> 00:33:31,916
How's he know that?
620
00:33:31,917 --> 00:33:33,250
They've been sneaking.
621
00:33:33,833 --> 00:33:35,124
What is the plan?
622
00:33:35,125 --> 00:33:36,375
Shut up.
623
00:33:42,125 --> 00:33:43,708
[Bardi] Are you backing down?
624
00:33:44,625 --> 00:33:47,750
[Gerdis] I'm
dropping a challenge!
625
00:33:50,333 --> 00:33:52,333
[♪ pensive music playing]
626
00:34:16,750 --> 00:34:18,666
- [thunder rumbles]
- [Gerdis] We're going out.
627
00:34:18,667 --> 00:34:20,957
No shooting unless
they shoot first.
628
00:34:20,958 --> 00:34:22,457
[Flek] Stand together.
629
00:34:22,458 --> 00:34:24,124
- [Gerdis] For Maya!
- [Bayso] For Maya!
630
00:34:24,125 --> 00:34:25,500
Let's go, let's go, let's go.
631
00:34:26,125 --> 00:34:27,125
Oi!
632
00:34:28,250 --> 00:34:30,041
[both grunting]
633
00:34:30,042 --> 00:34:31,583
Watch him. Eyes open.
634
00:34:33,125 --> 00:34:34,958
[breathing heavily]
635
00:34:55,083 --> 00:34:56,123
[Bardi] That's far enough.
636
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
I'll count to three.
637
00:35:02,667 --> 00:35:05,875
Everything... means everything.
638
00:35:07,542 --> 00:35:08,625
[Gerdis] On three.
639
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
One.
640
00:35:13,667 --> 00:35:14,750
Two.
641
00:35:17,542 --> 00:35:18,542
Three.
642
00:35:25,000 --> 00:35:26,083
[thunder rumbles]
643
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
What are they doing?
644
00:35:33,000 --> 00:35:34,292
Droppin' their weapons.
645
00:35:39,292 --> 00:35:41,874
- [♪ tense music playing]
- You must be awfully desperate.
646
00:35:41,875 --> 00:35:44,583
If you could see what you look
like, you wouldn't say that.
647
00:35:48,667 --> 00:35:49,875
Five Hands.
648
00:35:51,792 --> 00:35:52,875
Roski rules.
649
00:35:53,875 --> 00:35:54,875
[Gerdis] Roski rules.
650
00:35:55,583 --> 00:35:56,583
Everybody hear that?
651
00:35:57,958 --> 00:35:59,042
Roski rules.
652
00:35:59,625 --> 00:36:00,917
[Cassian] What does that mean?
653
00:36:02,292 --> 00:36:03,583
[Flek] Total submission.
654
00:36:05,000 --> 00:36:06,541
[Gerdis] Pick your second.
655
00:36:06,542 --> 00:36:08,083
[Bardi] Rowd, step up.
656
00:36:09,542 --> 00:36:10,750
[Gerdis] Bayso.
657
00:36:42,417 --> 00:36:44,083
[Bayso] One, two, three...
658
00:36:46,250 --> 00:36:47,708
One, two, three...
659
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
One, two, three...
660
00:36:52,167 --> 00:36:53,167
[yells]
661
00:36:58,083 --> 00:36:59,332
Let your weapon fall.
662
00:36:59,333 --> 00:37:01,000
[♪ tense music playing]
663
00:37:02,167 --> 00:37:03,583
One, two, three...
664
00:37:06,875 --> 00:37:08,625
[Bayso] One, two, three...
665
00:37:09,250 --> 00:37:11,458
- [grunts]
- Don't move, or I'll kill you.
666
00:37:19,333 --> 00:37:20,916
[Bayso] One, two, three...
667
00:37:20,917 --> 00:37:22,291
[Snee grunts]
668
00:37:22,292 --> 00:37:23,667
[Bayso] One, two, three...
669
00:37:24,542 --> 00:37:26,707
- [thunder rumbles]
- One, two, three...
670
00:37:26,708 --> 00:37:27,791
- [yells]
- [Bardi] Come on!
671
00:37:27,792 --> 00:37:28,875
[cheering nearby]
672
00:37:32,792 --> 00:37:33,792
[Bardi] Come on!
673
00:37:38,875 --> 00:37:40,292
[men exclaiming]
674
00:37:41,417 --> 00:37:42,917
One, two, three...
675
00:37:46,833 --> 00:37:48,500
[Bayso laughs] Come on.
676
00:37:49,750 --> 00:37:51,250
One, two, three...
677
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
[deep rumbling nearby]
678
00:37:56,167 --> 00:37:57,666
[vegetation snapping]
679
00:37:57,667 --> 00:37:58,750
[Bardi] What was that?
680
00:38:00,083 --> 00:38:02,082
- [Snee] I keep thinking it's thunder.
- [Nazy] It's not.
681
00:38:02,083 --> 00:38:03,250
- [roaring]
- [all screaming]
682
00:38:06,375 --> 00:38:07,832
[Plug] No, no, no, no, no!
683
00:38:07,833 --> 00:38:09,707
- [blasters firing]
- [Nazy] What was that?
684
00:38:09,708 --> 00:38:11,499
[♪ tense music playing]
685
00:38:11,500 --> 00:38:13,917
- [Bayso] Bardi! Gerdis!
- [all yelling]
686
00:38:15,042 --> 00:38:17,167
[Rowd] Over there! Over there!
687
00:38:18,250 --> 00:38:19,250
[Doodar roaring]
688
00:38:20,917 --> 00:38:22,542
[Plug] Here! The treeline.
689
00:38:28,625 --> 00:38:30,999
[Plug] Over there! Not this
side... in the treeline!
690
00:38:31,000 --> 00:38:32,250
He's getting away!
691
00:38:33,417 --> 00:38:34,416
They're everywhere!
692
00:38:34,417 --> 00:38:36,125
[Bayso] We're surrounded!
693
00:38:38,875 --> 00:38:39,875
[grunts]
694
00:38:43,542 --> 00:38:45,124
The pilot! He's out!
695
00:38:45,125 --> 00:38:48,374
He's getting away!
696
00:38:48,375 --> 00:38:49,458
[all shouting]
697
00:38:55,083 --> 00:38:56,458
[all shouting]
698
00:39:05,417 --> 00:39:07,292
[♪ dramatic music playing]
699
00:39:26,917 --> 00:39:27,917
[♪ music fades]
700
00:39:31,917 --> 00:39:33,917
[♪ thrilling music playing]
701
00:41:11,208 --> 00:41:12,207
[♪ music fades]
702
00:41:12,208 --> 00:41:14,292
[♪ mellow music playing]
703
00:44:05,125 --> 00:44:06,667
[♪ music fades]
46452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.