All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x12 - Homecoming.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,507 --> 00:00:05,511 What if I told you you had a chance 2 00:00:05,512 --> 00:00:08,116 to harness the very power of the cosmos 3 00:00:08,149 --> 00:00:10,622 with zero carbon footprint? 4 00:00:11,456 --> 00:00:14,361 This university is one of a few in the world 5 00:00:14,395 --> 00:00:16,733 with its own nuclear reactor. 6 00:00:17,334 --> 00:00:19,573 Here, today's brightest minds 7 00:00:19,606 --> 00:00:22,045 can solve tomorrow's biggest problems. 8 00:00:22,546 --> 00:00:25,618 And it all starts with applying to our program. 9 00:00:26,753 --> 00:00:28,456 Any questions? 10 00:00:29,491 --> 00:00:30,795 You, young man. 11 00:00:30,829 --> 00:00:32,497 What's your Wi-Fi? 12 00:00:34,803 --> 00:00:37,049 I think I lost them at "hello." 13 00:00:37,074 --> 00:00:39,112 Steve Jobs, I am not. 14 00:00:39,145 --> 00:00:40,949 It's not your fault, Dr. Chalmers. 15 00:00:40,982 --> 00:00:43,253 Nuclear just has a few branding issues. 16 00:00:43,286 --> 00:00:44,823 I suppose you're right. 17 00:00:45,190 --> 00:00:47,161 Oh, are you hungry? 18 00:00:47,194 --> 00:00:49,432 It's flan day in the North Dining Hall. 19 00:00:49,733 --> 00:00:52,238 You're going all the way across campus for flan? 20 00:00:52,271 --> 00:00:55,210 It's very good flan. 21 00:00:55,678 --> 00:00:56,847 What do you say? 22 00:00:56,880 --> 00:00:59,720 I should probably study for my thermodynamics final. 23 00:00:59,753 --> 00:01:01,590 I'll bring you some back. 24 00:01:09,973 --> 00:01:11,479 Good day, Bernard. 25 00:01:11,504 --> 00:01:12,941 How are you doing, Dr. C? 26 00:01:52,992 --> 00:01:54,696 "Asteroid alert." 27 00:01:54,729 --> 00:01:56,900 One hour? Oh, my word. 28 00:02:00,849 --> 00:02:02,418 - Caitlyn? - Dr. Chalmers! 29 00:02:02,445 --> 00:02:03,548 Did you see the text? 30 00:02:03,581 --> 00:02:06,319 Yes. I need you to call Dr. Spar 31 00:02:06,352 --> 00:02:09,793 and tell her to hit the SCRAM button immediately. 32 00:02:09,826 --> 00:02:13,466 I can't! She had a heart attack when she saw the text. 33 00:02:13,499 --> 00:02:15,103 - Oh, dear. - Everybody's running out. 34 00:02:15,136 --> 00:02:16,707 Should we be evacuating? 35 00:02:16,741 --> 00:02:18,343 No! No. Listen... 36 00:02:18,376 --> 00:02:20,147 this is very important. 37 00:02:20,180 --> 00:02:23,420 You need to hit the SCRAM button 38 00:02:23,453 --> 00:02:28,062 to shut down the reactor now in case it gets hit by a meteor. 39 00:02:28,096 --> 00:02:30,701 But it's tricky to find. Uh, don't worry. 40 00:02:30,735 --> 00:02:32,605 I'll walk you through exactly where it is. 41 00:02:32,639 --> 00:02:34,843 Dr. Chalmers? 42 00:02:34,876 --> 00:02:36,980 I lost you after, "This is very important." 43 00:02:37,013 --> 00:02:39,351 Hello? 44 00:02:39,986 --> 00:02:43,059 Caitlyn. Are you there? Caitlyn! 45 00:02:43,092 --> 00:02:44,461 Hello? 46 00:02:46,166 --> 00:02:49,305 Oh. Bloody hell! 47 00:02:49,338 --> 00:02:50,941 Fifty-five minutes. 48 00:02:53,079 --> 00:02:54,883 Heaven help me. 49 00:03:15,692 --> 00:03:16,927 Excuse me! 50 00:03:41,375 --> 00:03:44,682 I made it! I can't believe I... 51 00:03:52,464 --> 00:03:53,934 Dr. Chalmers! 52 00:03:56,139 --> 00:03:57,642 Dr. Chalmers, you okay? 53 00:03:57,676 --> 00:03:59,011 Dr. Chalmers? 54 00:04:00,047 --> 00:04:01,983 Sc... 55 00:04:07,829 --> 00:04:10,467 - SCRAM. - "SCRAM"? 56 00:04:18,004 --> 00:04:19,451 Oh, God! 57 00:04:20,955 --> 00:04:25,035 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 58 00:04:26,098 --> 00:04:27,702 Everybody, listen up. 59 00:04:27,735 --> 00:04:29,372 The governor has declared a state of emergency 60 00:04:29,405 --> 00:04:31,009 with a citywide curfew. 61 00:04:31,577 --> 00:04:32,946 He's also deployed Rangers 62 00:04:32,979 --> 00:04:35,150 to help protect critical infrastructure around town. 63 00:04:35,183 --> 00:04:36,485 So meet Ranger Reyes. 64 00:04:37,688 --> 00:04:39,458 - Hello. - He's gonna ride this out with us. 65 00:04:39,491 --> 00:04:41,094 Dispatcher Harris just got off the phone 66 00:04:41,095 --> 00:04:42,565 with Texas Emergency Management. 67 00:04:42,598 --> 00:04:44,168 I'll let him fill us in on the latest and what to expect. 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,638 So they're projecting the asteroid 69 00:04:45,671 --> 00:04:47,642 will definitely hit the atmosphere in the next six minutes, 70 00:04:47,676 --> 00:04:49,445 but what it does after that is anybody's guess. 71 00:04:49,478 --> 00:04:51,784 It could splinter into a million different pieces or... 72 00:04:51,817 --> 00:04:53,854 Or become a statewide extinction event. 73 00:04:54,388 --> 00:04:55,858 Either way, last time one entered the atmosphere, 74 00:04:55,892 --> 00:04:57,762 it created a significant shock wave. 75 00:04:57,787 --> 00:04:59,596 How significant are we talking? 76 00:04:59,621 --> 00:05:01,369 It blew out the windows across six cities in Russia. 77 00:05:01,402 --> 00:05:04,108 Which reminds me, West Park and St. Rays 78 00:05:04,141 --> 00:05:05,512 have trauma teams standing by, 79 00:05:05,545 --> 00:05:08,283 but do not send anyone to the hospital 80 00:05:08,316 --> 00:05:10,520 that's not an absolute medical emergency. 81 00:05:10,545 --> 00:05:11,815 Good luck, everybody. 82 00:05:16,466 --> 00:05:18,170 Hi, baby. 83 00:05:18,203 --> 00:05:20,138 Hey, baby, where are you? 84 00:05:20,139 --> 00:05:22,779 I was assigned to the Call Center on emergency detail. 85 00:05:22,812 --> 00:05:24,727 Listen, I don't know what's gonna happen 86 00:05:24,752 --> 00:05:26,995 when this thing hits, but I just wanted to... 87 00:05:27,020 --> 00:05:29,693 Hey, hey. No goodbyes, okay? 88 00:05:30,327 --> 00:05:32,097 I'm not calling to say goodbye. 89 00:05:33,901 --> 00:05:35,704 I'm calling about Jonah. 90 00:05:36,907 --> 00:05:38,376 Oh, yeah? 91 00:05:39,546 --> 00:05:41,617 Yeah, I was talking to Judd earlier. 92 00:05:41,650 --> 00:05:42,818 Um... 93 00:05:44,355 --> 00:05:47,061 He was saying how we could use all the energy 94 00:05:47,629 --> 00:05:49,498 from the disappointment of 95 00:05:50,367 --> 00:05:52,337 the adoption agency rejecting us, 96 00:05:53,039 --> 00:05:56,412 you know, using that as fuel to keep fighting for him. 97 00:05:57,047 --> 00:06:00,755 I'm glad, but I doubt working a shift through an asteroid strike 98 00:06:00,788 --> 00:06:03,026 is gonna convince 'em we don't have high-risk jobs. 99 00:06:03,627 --> 00:06:05,998 Yeah, I actually have the perfect response for that. 100 00:06:07,101 --> 00:06:08,604 Oh, yeah? Let's hear it. 101 00:06:09,439 --> 00:06:11,643 I'll tell you next time I see you, okay? 102 00:06:13,246 --> 00:06:15,651 I love you, okay? 103 00:06:16,085 --> 00:06:17,856 I love you too, Carlos. 104 00:06:19,793 --> 00:06:21,764 - Alright, I gotta go. - Hey, no goodbyes. 105 00:06:21,797 --> 00:06:23,868 No goodbyes. 106 00:06:23,901 --> 00:06:25,104 Okay. 107 00:06:25,672 --> 00:06:28,343 Everybody, under the trucks. Protective gear on. 108 00:06:28,376 --> 00:06:30,179 Prepare for impact. 109 00:06:34,488 --> 00:06:35,858 Let's go. 110 00:06:39,198 --> 00:06:41,035 - Son. - Dad. 111 00:06:42,238 --> 00:06:43,306 Let's go. 112 00:06:43,340 --> 00:06:44,676 You gotta be kidding me. 113 00:06:44,710 --> 00:06:45,878 Jax, what are you doing here? 114 00:06:45,912 --> 00:06:46,980 If something bad's about to happen, 115 00:06:47,014 --> 00:06:48,482 I wanted to be somewhere I can help. 116 00:06:48,517 --> 00:06:49,652 You said you could always use people with guts. 117 00:06:49,686 --> 00:06:51,857 - Okay. Alright. - Hey! Who's this? 118 00:06:51,890 --> 00:06:52,901 This is Jax. 119 00:06:52,926 --> 00:06:54,428 I told him I'd give him a tour of the firehouse. 120 00:06:54,462 --> 00:06:55,898 Under the truck. 121 00:07:06,485 --> 00:07:08,489 Incoming, ten seconds! 122 00:07:08,490 --> 00:07:11,496 Whatever you're doing, under your desks now! 123 00:07:18,611 --> 00:07:20,848 Get down. Come on. Get down. 124 00:07:53,313 --> 00:07:54,516 You okay? 125 00:07:54,549 --> 00:07:55,551 Yeah. 126 00:07:55,584 --> 00:07:57,339 Is everybody okay? 127 00:07:57,364 --> 00:07:59,734 Call out if you have an injury, or you see one. 128 00:07:59,759 --> 00:08:01,996 - Yeah, I'm good. - I'm okay. 129 00:08:02,932 --> 00:08:04,503 Do we have a backup power supply? 130 00:08:04,536 --> 00:08:07,140 The gennies should kick on any second. 131 00:08:08,276 --> 00:08:09,646 There you go. 132 00:08:09,679 --> 00:08:11,533 For a minute there, I thought it was all over. 133 00:08:11,558 --> 00:08:14,354 Me too. I'm pretty sure that was just a shock wave. 134 00:08:14,388 --> 00:08:16,492 I wonder how bad it was for everybody else out there. 135 00:08:16,526 --> 00:08:18,797 Hopefully it's a good sign our boards aren't lighting up with calls. 136 00:08:18,830 --> 00:08:21,268 - Or a really bad one. - What do you mean? 137 00:08:21,335 --> 00:08:22,671 I think our hard lines are down. 138 00:08:22,705 --> 00:08:24,609 The system should switch over to 5G as a backup. 139 00:08:24,642 --> 00:08:26,379 It should, but it's not. 140 00:08:26,412 --> 00:08:28,650 Does anybody else have cell service? 141 00:08:29,586 --> 00:08:31,723 - No. - Me either. 142 00:08:31,756 --> 00:08:33,240 Our network is crawling too. 143 00:08:33,265 --> 00:08:35,135 I'm trying to pull up 6-1-1's server. 144 00:08:35,230 --> 00:08:36,398 Oh, no. 145 00:08:36,432 --> 00:08:37,902 What? What is it? 146 00:08:37,935 --> 00:08:39,672 So these cell towers here handle most of the calls 147 00:08:39,706 --> 00:08:41,877 we get at the Call Center, but they're all down, 148 00:08:41,910 --> 00:08:43,278 and that's us right in the middle. 149 00:08:43,279 --> 00:08:44,596 So we're in the dark. 150 00:08:44,621 --> 00:08:46,586 Along with everybody else on our side of town. 151 00:08:46,653 --> 00:08:48,189 So anybody out there who needs help right now... 152 00:08:48,222 --> 00:08:49,458 Isn't gonna get it. 153 00:08:57,809 --> 00:08:59,613 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 154 00:08:59,646 --> 00:09:00,915 I can't get through. 155 00:09:01,716 --> 00:09:04,689 Why won't it go through? 156 00:09:34,682 --> 00:09:36,619 - Hi, T. - Charles. 157 00:09:38,657 --> 00:09:40,026 Did I cross over? 158 00:09:41,295 --> 00:09:42,598 Not quite. 159 00:09:45,504 --> 00:09:47,842 So what was that? 160 00:09:48,844 --> 00:09:50,914 Nothing for you to worry about. 161 00:09:53,587 --> 00:09:55,958 It-it sounded like a bomb went off. 162 00:10:00,634 --> 00:10:02,972 Emergency alert texts... 163 00:10:04,140 --> 00:10:05,677 Asteroid threat. 164 00:10:08,851 --> 00:10:11,856 I think one hit Austin. 165 00:10:15,029 --> 00:10:16,365 No, no, I... 166 00:10:17,669 --> 00:10:20,072 - Where are you going? - I gotta help. 167 00:10:20,975 --> 00:10:22,578 God knows how many people need help. 168 00:10:22,611 --> 00:10:24,214 - T... - Oh, God. 169 00:10:24,247 --> 00:10:26,753 Look at yourself. You can barely stand. 170 00:10:27,354 --> 00:10:28,891 Oh, but I can stand. 171 00:10:29,425 --> 00:10:32,130 And if I can stand, I can help. 172 00:10:32,163 --> 00:10:34,301 Why would you put yourself through this? 173 00:10:34,902 --> 00:10:37,708 Because it's what I was put on this earth to do. 174 00:10:39,879 --> 00:10:42,150 Even if I don't have much time left on it. 175 00:10:42,819 --> 00:10:46,091 If you go out there, it will not end peacefully. 176 00:10:47,227 --> 00:10:49,030 You're going to suffer. 177 00:10:49,064 --> 00:10:50,366 I understand. 178 00:10:50,968 --> 00:10:52,303 I don't want that for you. 179 00:10:52,938 --> 00:10:56,044 - Neither do I. - Then, just... stay. 180 00:10:58,584 --> 00:11:00,955 You knew I was a fighter when you married me. 181 00:11:10,641 --> 00:11:12,377 I'll see you soon, T. 182 00:11:28,342 --> 00:11:29,513 Everyone okay? 183 00:11:32,217 --> 00:11:34,522 Man, that shock wave was no joke. 184 00:11:34,556 --> 00:11:37,027 So, do we know if that was a direct hit or a near miss? 185 00:11:37,060 --> 00:11:39,532 Well, we know when those tones start going off. 186 00:11:39,565 --> 00:11:42,837 Yeah, brace yourselves for crazy in three, two, one. 187 00:11:45,444 --> 00:11:46,445 Huh. 188 00:11:46,880 --> 00:11:49,417 I guess I'll grab a broom. 189 00:11:49,451 --> 00:11:50,754 Yeah, do that. 190 00:11:51,422 --> 00:11:53,058 Help! Help, please! 191 00:11:54,929 --> 00:11:58,068 Help, please! I need a medic! I've been in an accident! 192 00:12:00,048 --> 00:12:01,751 Was anybody else involved in the crash? 193 00:12:01,776 --> 00:12:04,080 No, I was alone. I fell off my bike. 194 00:12:04,114 --> 00:12:06,351 Okay. I got you. Oh! 195 00:12:08,256 --> 00:12:09,457 Can I get a gurney? 196 00:12:09,491 --> 00:12:12,131 Alright, let's start clearing a path to the rigs. 197 00:12:12,164 --> 00:12:14,434 Make sure the O2 is up and ready to go. 198 00:12:14,468 --> 00:12:15,504 126, be ready. 199 00:12:15,537 --> 00:12:17,541 Here we go. 200 00:12:17,608 --> 00:12:19,077 - Alright, what's your name? - Tripper. 201 00:12:19,110 --> 00:12:21,716 Alright, Tripper, I'm TK, this is Nancy. 202 00:12:21,750 --> 00:12:22,919 We're gonna check you out, alright? 203 00:12:22,952 --> 00:12:24,598 Do you know what day it is? 204 00:12:24,623 --> 00:12:25,857 Yeah, Armageddon. 205 00:12:26,627 --> 00:12:27,995 Or Tuesday the 10th. 206 00:12:28,029 --> 00:12:30,232 Hey, follow the light. 207 00:12:30,802 --> 00:12:32,070 Does your head hurt? 208 00:12:32,137 --> 00:12:33,339 - Neck pain? - No. 209 00:12:33,372 --> 00:12:34,575 - Back pain? - No. 210 00:12:34,608 --> 00:12:36,287 Alright. C-spine is clear, Cap. 211 00:12:36,312 --> 00:12:37,915 Okay. Tripper, can you do me a favor 212 00:12:37,949 --> 00:12:39,885 - and get on this side for me? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 213 00:12:39,919 --> 00:12:42,157 We're gonna wash your wound out. 214 00:12:42,191 --> 00:12:43,961 Do you normally ride your motorcycle 215 00:12:43,994 --> 00:12:45,263 in shorts and flip-flops? 216 00:12:45,296 --> 00:12:47,868 No. When I saw the texts about the asteroid, 217 00:12:47,902 --> 00:12:49,572 I jumped on my bike and tried to book it, 218 00:12:49,605 --> 00:12:51,476 but that crazy-ass wind blew me over. 219 00:12:52,010 --> 00:12:53,379 Okay, well, maybe next time when they say 220 00:12:53,413 --> 00:12:55,984 shelter in place, maybe shelter in place, yeah? 221 00:12:56,018 --> 00:12:58,791 Yeah, well, "they" didn't answer the phone, so screw them. 222 00:12:59,191 --> 00:13:00,594 What do you mean they didn't answer? 223 00:13:00,627 --> 00:13:02,999 I mean I called 9-1-1 and it went straight to voicemail. 224 00:13:03,032 --> 00:13:05,336 I didn't even know 9-1-1 had voicemail. 225 00:13:05,369 --> 00:13:08,042 Dispatch, this is Captain Strand, do you copy? 226 00:13:08,577 --> 00:13:09,879 Copy you, Captain Strand. 227 00:13:09,912 --> 00:13:11,482 Yeah, is everything good with the communications? 228 00:13:11,516 --> 00:13:12,751 We had a walk-in tell us 229 00:13:12,785 --> 00:13:14,388 he tried to call 9-1-1 and nobody answered. 230 00:13:14,421 --> 00:13:16,626 Our hard lines are down and all the towers 231 00:13:16,660 --> 00:13:17,995 around the Call Center are out. 232 00:13:18,028 --> 00:13:20,166 We radioed for Verizon's Tactical Humanitarian 233 00:13:20,200 --> 00:13:22,137 Operations Response Vehicle. 234 00:13:22,170 --> 00:13:25,076 - THOR. Good. - Best name ever. 235 00:13:33,727 --> 00:13:35,429 Thanks for coming so fast. 236 00:13:35,463 --> 00:13:37,735 The city is falling apart and we're blindfolded with our ears plugged. 237 00:13:37,768 --> 00:13:39,037 That's why we're here. 238 00:13:39,488 --> 00:13:41,910 Looks like you brought your own cell tower. 239 00:13:41,943 --> 00:13:46,018 The mast should provide you with a strong 5G signal 240 00:13:46,052 --> 00:13:48,957 for you guys to get your comms back online. 241 00:13:49,625 --> 00:13:51,061 Are we operational? 242 00:13:51,094 --> 00:13:55,504 We will be in three, two... 243 00:14:03,353 --> 00:14:05,390 9-1-1. What's your emergency? 244 00:14:05,423 --> 00:14:06,526 I guess we're back. 245 00:14:06,560 --> 00:14:08,229 9-1-1. What's your emergency? 246 00:14:08,262 --> 00:14:10,333 Every window in my house just shattered. 247 00:14:10,366 --> 00:14:11,643 Is anybody injured? 248 00:14:11,668 --> 00:14:13,005 No, but my chandelier... 249 00:14:13,038 --> 00:14:15,476 Okay. Can you please hold? 9-1-1. What's your emergency? 250 00:14:15,511 --> 00:14:17,715 I'm on Sixth Street and my back windows just blew out. 251 00:14:17,748 --> 00:14:20,521 - Is anybody injured? - No, but my insurance needs... 252 00:14:20,554 --> 00:14:22,224 - Please hold. - I understand it was loud, 253 00:14:22,257 --> 00:14:24,596 but I can't send an ambulance for ringing in your ears. 254 00:14:24,629 --> 00:14:26,766 You can't shoot anyone not on your property. 255 00:14:26,767 --> 00:14:29,437 - 9-1-1. What's your emergency? - Oh, thank God you're there. 256 00:14:29,470 --> 00:14:31,743 You need to send everybody that you can right now. 257 00:14:31,776 --> 00:14:33,379 - What's going on? - I-I'm at Travis State. 258 00:14:33,412 --> 00:14:34,882 A meteor hit some of the buildings. 259 00:14:34,916 --> 00:14:37,555 They're on fire. It's chaos out here. 260 00:14:37,588 --> 00:14:39,491 Uh, ma'am, could you stop talking for a second 261 00:14:39,525 --> 00:14:41,529 and hold your phone up so I can hear the siren? 262 00:14:41,563 --> 00:14:44,468 Uh-huh. 263 00:14:44,502 --> 00:14:45,804 Oh, no. 264 00:14:45,838 --> 00:14:48,629 Wait. Wh-what does that mean? 265 00:14:49,144 --> 00:14:50,982 It means it's nuclear. 266 00:14:57,995 --> 00:14:59,863 That was a big one. 267 00:15:02,661 --> 00:15:04,464 Rescue 126, respond. 268 00:15:04,732 --> 00:15:06,569 Nuclear threat at Travis State. 269 00:15:06,612 --> 00:15:08,182 - Uh, sir? - Ow, ow, ow. 270 00:15:08,215 --> 00:15:09,284 - I'm sorry, sir... - Easy, easy. 271 00:15:09,350 --> 00:15:11,322 but we need to go right now. 272 00:15:11,355 --> 00:15:13,526 Go? Aren't you gonna take me to the hospital? 273 00:15:13,560 --> 00:15:18,036 Um, there's a nuclear threat across town, so, no. 274 00:15:18,069 --> 00:15:19,738 And your injuries aren't life-threatening, 275 00:15:19,739 --> 00:15:21,208 so no hospital will take you anyway. 276 00:15:21,241 --> 00:15:23,246 But I still have glass and gravel. 277 00:15:23,279 --> 00:15:25,149 Gravel, it's in... it's everywhere. 278 00:15:25,183 --> 00:15:26,451 I-I can help. 279 00:15:28,189 --> 00:15:29,458 - And you are? - This is Jax. 280 00:15:29,525 --> 00:15:32,263 Our new volunteer, started two minutes before the meteor hit. 281 00:15:32,296 --> 00:15:36,471 Jax, are you willing to remove glass from this man's skin? 282 00:15:36,505 --> 00:15:39,143 I got lots of experience picking it out my own, so, sure. 283 00:15:39,144 --> 00:15:40,748 Jax is what you might call a daredevil. 284 00:15:40,781 --> 00:15:42,350 Alright, you are hired. 285 00:15:42,383 --> 00:15:44,220 This for you. This for you. 286 00:15:44,254 --> 00:15:45,624 Okay, once you're done with the back, 287 00:15:45,658 --> 00:15:49,231 irrigate the wound and then move on to the butt. 288 00:15:49,264 --> 00:15:51,168 The, the-the-the butt? 289 00:15:52,371 --> 00:15:53,372 Hi. 290 00:15:55,260 --> 00:15:58,482 Hey, is it weird we left a patient with a complete stranger? 291 00:15:58,516 --> 00:16:01,923 No weirder than a flaming space rock falling from the sky. 292 00:16:01,957 --> 00:16:03,526 Right. 293 00:16:04,127 --> 00:16:05,531 Watch out! 294 00:16:05,564 --> 00:16:06,732 Oh! 295 00:16:07,300 --> 00:16:08,402 Cap? 296 00:16:12,711 --> 00:16:14,314 Room for one more? 297 00:16:14,782 --> 00:16:16,284 Always. 298 00:16:24,334 --> 00:16:25,336 Hit it. 299 00:16:30,698 --> 00:16:31,698 _ 300 00:16:32,491 --> 00:16:34,176 _ 301 00:16:34,201 --> 00:16:35,201 _ 302 00:16:35,226 --> 00:16:36,554 _ 303 00:16:36,579 --> 00:16:38,055 _ 304 00:16:38,080 --> 00:16:39,566 _ 305 00:16:39,591 --> 00:16:40,975 _ 306 00:16:41,000 --> 00:16:42,097 _ 307 00:16:42,122 --> 00:16:43,482 _ 308 00:16:50,621 --> 00:16:53,425 Anybody else getting end of days vibes? 309 00:16:54,528 --> 00:16:58,435 "And it caused fire to come down from the heavens to the earth." 310 00:17:02,443 --> 00:17:04,816 Mateo. Start taking readings. 311 00:17:04,849 --> 00:17:06,686 Everybody, put out these spot fires. 312 00:17:06,753 --> 00:17:08,055 Yes, sir. 313 00:17:09,825 --> 00:17:12,163 Captain Strand on scene. What are we looking at here? 314 00:17:12,196 --> 00:17:13,265 It's pretty bad. 315 00:17:13,299 --> 00:17:14,669 According to the reactor's interface, 316 00:17:14,702 --> 00:17:16,371 the pressure in the cooling tank is too high, 317 00:17:16,405 --> 00:17:18,509 so the core is heating up fast. 318 00:17:21,081 --> 00:17:22,383 How much time do we have? 319 00:17:22,417 --> 00:17:24,187 At this rate, we're looking at total meltdown 320 00:17:24,220 --> 00:17:25,824 in less than 10 minutes. 321 00:17:26,425 --> 00:17:28,530 There's gotta be a shut-off valve somewhere. 322 00:17:28,563 --> 00:17:30,333 There is. It's called the SCRAM button. 323 00:17:30,366 --> 00:17:31,569 It's a big red button. 324 00:17:31,602 --> 00:17:32,871 I know, but where is it? 325 00:17:32,904 --> 00:17:35,109 Best guess is somewhere in or near the control room. 326 00:17:35,143 --> 00:17:36,243 But we're still trying to get a hold 327 00:17:36,267 --> 00:17:37,615 of someone who can tell us for sure. 328 00:17:37,648 --> 00:17:40,352 Alright, well, let's start with whoever's in charge here. Who is that? 329 00:17:40,386 --> 00:17:42,490 His name is Dr. Keith Chalmers, 330 00:17:42,524 --> 00:17:44,394 but so far, he's still unaccounted for. 331 00:17:44,427 --> 00:17:47,968 Is there a Dr. Chalmers here? 332 00:17:48,001 --> 00:17:50,205 Anywhere? Dr. Chalmers! 333 00:17:51,843 --> 00:17:53,312 Alright, 126. We're going in. 334 00:17:53,345 --> 00:17:55,851 We're looking for the shut-off valve or our place is uninhabitable 335 00:17:55,884 --> 00:17:57,362 for the next 10,000 years. 336 00:17:57,387 --> 00:17:58,756 Alright, but no pressure. 337 00:17:58,790 --> 00:18:00,960 Captain, can your team come inside with us? 338 00:18:00,994 --> 00:18:02,831 Yeah, but I'm not captain today. 339 00:18:05,236 --> 00:18:08,042 Captain Vega. It's good to see you. 340 00:18:08,075 --> 00:18:09,745 Just for today, anyway. 341 00:18:09,779 --> 00:18:11,816 We'll meet you inside. 342 00:18:19,064 --> 00:18:20,432 Golly! 343 00:18:33,158 --> 00:18:35,163 - Cap, are you okay? - Yeah, I'm fine. 344 00:18:35,196 --> 00:18:36,566 Are you sure? You don't look too good. 345 00:18:36,633 --> 00:18:38,402 She said she's fine. 346 00:18:46,786 --> 00:18:47,822 He's gone. 347 00:18:47,855 --> 00:18:48,856 Looks like shrapnel. 348 00:18:48,890 --> 00:18:50,527 One, two, three. 349 00:18:55,302 --> 00:18:58,008 Hey, I got a pulse. Hey, sir, can you hear me? 350 00:18:58,375 --> 00:19:00,547 Hey, can you hear me, Mister... 351 00:19:02,852 --> 00:19:05,089 Cap! It's Dr. Chalmers! 352 00:19:05,423 --> 00:19:07,360 He knows where the shut-off is! 353 00:19:07,694 --> 00:19:09,497 Medical, we need to get him talking. 354 00:19:09,531 --> 00:19:10,533 Okay, copy. 355 00:19:15,042 --> 00:19:16,812 - TK, vitals. - Copy. 356 00:19:23,994 --> 00:19:26,766 Dr. Chalmers, can you hear me? 357 00:19:26,800 --> 00:19:27,868 Dr. Chalmers? 358 00:19:27,901 --> 00:19:29,071 His pulse is thready. 359 00:19:29,104 --> 00:19:30,607 Breath is shallow, Cap. We're losing him. 360 00:19:30,640 --> 00:19:32,377 - Give him a sternal rub. - Okay. 361 00:19:33,513 --> 00:19:35,116 Dr. Chalmers, can you hear me? 362 00:19:35,149 --> 00:19:36,552 Yeah. 363 00:19:37,186 --> 00:19:39,257 Dr. Chalmers. 364 00:19:39,892 --> 00:19:41,494 Flan. 365 00:19:42,765 --> 00:19:44,535 - Dr. Chalmers? - Whoa. Hey. 366 00:19:44,568 --> 00:19:47,040 - Cap, he's not breathing. - What's wrong with him? 367 00:19:47,073 --> 00:19:48,342 One of his pupils is blown. 368 00:19:49,077 --> 00:19:50,479 He must have hit his head when he fell 369 00:19:50,513 --> 00:19:53,351 and, and his brain is swelling up in his skull. 370 00:19:54,487 --> 00:19:55,757 - What can we do about it? - Nothing. 371 00:19:55,790 --> 00:19:58,356 We can't do anything without an OR. 372 00:20:03,365 --> 00:20:04,901 Who on your crew has a drill? 373 00:20:05,209 --> 00:20:06,879 Mateo, bring the kit. We need the drill. 374 00:20:07,948 --> 00:20:09,518 Cap, what are you doing? 375 00:20:13,160 --> 00:20:14,762 A craniostomy. 376 00:20:14,796 --> 00:20:17,266 Tommy, that's totally illegal, okay? 377 00:20:17,299 --> 00:20:19,905 If he dies, when he dies, that's manslaughter. 378 00:20:21,107 --> 00:20:23,312 If we don't drain this bleed, 379 00:20:23,346 --> 00:20:24,815 it's a death sentence for all of us. 380 00:20:29,691 --> 00:20:30,994 Okay. Alright. 381 00:20:47,093 --> 00:20:48,729 Here we go. 382 00:20:56,311 --> 00:20:58,048 Oh, my God. Oh! 383 00:21:05,263 --> 00:21:07,333 - Okay. - You okay? 384 00:21:07,366 --> 00:21:09,237 Uh-huh. There it goes. 385 00:21:09,271 --> 00:21:11,040 That should drain the pressure. 386 00:21:14,948 --> 00:21:16,301 Come on. 387 00:21:17,888 --> 00:21:18,990 Come on. 388 00:21:21,596 --> 00:21:22,831 Come on! 389 00:21:23,265 --> 00:21:25,236 Come on. 390 00:21:25,269 --> 00:21:26,404 Hey. There we go. 391 00:21:26,438 --> 00:21:28,008 - Hey. - Yeah. Okay. 392 00:21:28,042 --> 00:21:29,978 Sir, you're probably in a lot of pain. Just stay still. 393 00:21:30,580 --> 00:21:31,883 The reactor. 394 00:21:31,916 --> 00:21:33,653 Where's the SCRAM button? 395 00:21:36,124 --> 00:21:37,260 Where's the button? 396 00:21:37,628 --> 00:21:40,066 Second utility closet. 397 00:21:40,099 --> 00:21:42,169 Second utility closet... 398 00:21:42,203 --> 00:21:43,372 Control room. 399 00:21:43,405 --> 00:21:44,542 in the control room. 400 00:21:44,567 --> 00:21:45,911 East panel wall. 401 00:21:45,944 --> 00:21:47,179 Behind the east panel wall. 402 00:21:47,213 --> 00:21:49,150 Alright, 126, let's roll! 403 00:21:50,486 --> 00:21:51,956 Nancy, cover his wounds. 404 00:21:51,990 --> 00:21:54,093 - Copy. - TK, intubate... 405 00:21:54,126 --> 00:21:56,165 - Copy. - Oh... God... 406 00:21:56,198 --> 00:21:57,701 Cap? 407 00:21:57,734 --> 00:21:58,937 Cap? 408 00:21:58,970 --> 00:21:59,972 - Hey, hey. - Hey. 409 00:22:00,006 --> 00:22:01,576 What's going on? Are you okay? 410 00:22:01,609 --> 00:22:02,878 Go. 411 00:22:04,213 --> 00:22:05,482 You gotta go. 412 00:22:05,517 --> 00:22:07,052 Yeah. She's right. 413 00:22:07,554 --> 00:22:09,423 Judd, we got her. 414 00:22:10,459 --> 00:22:11,929 Just breathe, Tommy. 415 00:22:11,963 --> 00:22:13,098 Come here, Cap. 416 00:22:17,406 --> 00:22:19,945 - Captain Vega. - I'm okay. Go! 417 00:22:21,549 --> 00:22:23,356 Just breathe for me, Tommy. 418 00:22:33,806 --> 00:22:35,944 Pressure in the cooling tank is literally off the charts. 419 00:22:35,977 --> 00:22:36,980 It could blow any second. 420 00:22:37,013 --> 00:22:38,309 What happens when it does? 421 00:22:38,334 --> 00:22:40,019 With nothing moving the steam off the core, 422 00:22:40,052 --> 00:22:41,154 it'll meltdown in seconds. 423 00:22:41,187 --> 00:22:42,858 So it's the last domino. 424 00:22:42,883 --> 00:22:45,839 Dispatch, this is Captain Strand. We know where the button is. 425 00:22:45,864 --> 00:22:48,736 Good. 'Cause you got less than three minutes to hit it. 426 00:22:48,770 --> 00:22:50,339 Okay, we're in the main hallway. 427 00:22:50,406 --> 00:22:52,210 We need directions to the control room. 428 00:22:52,243 --> 00:22:53,646 Yeah, it-it looks like you can make 429 00:22:53,679 --> 00:22:55,116 your next left to the exterior stairs. 430 00:22:55,149 --> 00:22:57,821 Go up one floor and it's just past the reactor room. 431 00:22:57,855 --> 00:23:00,259 But the steam lines in there could rupture any second. 432 00:23:02,196 --> 00:23:03,966 We'll take our chances. 433 00:23:14,354 --> 00:23:16,190 Alright, let's get the hose on this. 434 00:23:16,224 --> 00:23:17,727 Yeah, on it, Cap. 435 00:23:30,687 --> 00:23:32,658 Cap, it's coming off the gas line. 436 00:23:32,691 --> 00:23:34,227 We need to shut it off. 437 00:23:34,260 --> 00:23:35,563 Alright, gimme a wrench. 438 00:23:48,690 --> 00:23:50,158 Alright, let's go! 439 00:23:52,631 --> 00:23:54,635 That thing sounds angry. 440 00:23:54,660 --> 00:23:57,131 Captain Strand, you need to hurry. 441 00:23:57,574 --> 00:23:59,544 The cooling tank's about to blow! 442 00:24:07,126 --> 00:24:09,831 Alright, 126, let's hustle. Come on. 443 00:24:10,232 --> 00:24:11,735 Let's go. 444 00:24:19,050 --> 00:24:20,653 Tank rupture? 445 00:24:22,691 --> 00:24:24,394 126, do you copy? 446 00:24:26,599 --> 00:24:28,235 126, are you there? 447 00:24:28,268 --> 00:24:29,838 "Meltdown imminent." 448 00:24:30,507 --> 00:24:32,343 Does anybody copy?! 449 00:24:33,478 --> 00:24:36,485 Core temperature too high. Meltdown imminent. 450 00:24:36,519 --> 00:24:38,088 Shut down reactor immediately. 451 00:24:39,090 --> 00:24:40,560 126, do you copy? 452 00:24:40,593 --> 00:24:43,231 Core temperature too high. Meltdown imminent. 453 00:24:43,265 --> 00:24:45,503 126 sound off. 454 00:24:47,039 --> 00:24:48,208 Strickland here. 455 00:24:49,310 --> 00:24:50,847 Marwani. 456 00:24:51,347 --> 00:24:52,350 Yeah, I'm good. 457 00:24:52,383 --> 00:24:54,621 You're hit! 458 00:24:55,389 --> 00:24:56,625 You are, too. 459 00:25:01,034 --> 00:25:02,036 Mateo! 460 00:25:07,046 --> 00:25:08,248 We're all hit. 461 00:25:09,183 --> 00:25:10,520 Nobody panic. 462 00:25:10,553 --> 00:25:13,392 Okay, remember your training. 463 00:25:13,425 --> 00:25:15,630 We're gonna compress each other's wounds. 464 00:25:17,032 --> 00:25:18,769 Nobody bleeds out! 465 00:25:20,239 --> 00:25:22,619 Core temperature too high. Meltdown imminent. 466 00:25:25,550 --> 00:25:27,654 too high. Meltdown imminent. 467 00:25:28,188 --> 00:25:29,558 What about you? 468 00:25:30,978 --> 00:25:34,577 Core temperature too high. Meltdown imminent. 469 00:25:34,602 --> 00:25:36,204 Somebody's gotta turn this off. 470 00:25:36,429 --> 00:25:39,509 Shut down reactor immediately. 471 00:25:48,294 --> 00:25:50,567 Engine 126, do you copy? 472 00:25:51,067 --> 00:25:53,539 Core temperature too high. Meltdown imminent. 473 00:25:53,572 --> 00:25:56,010 On my way... The button. 474 00:25:56,044 --> 00:25:57,681 Core temperature too high. 475 00:25:57,714 --> 00:25:59,183 Meltdown imminent. 476 00:25:59,585 --> 00:26:00,987 Thank God. 477 00:26:01,021 --> 00:26:03,258 Yeah, we thought you guys might have been hurt. 478 00:26:06,297 --> 00:26:07,734 We are. Send help. 479 00:26:13,145 --> 00:26:14,314 Copy. 480 00:26:20,560 --> 00:26:23,265 I'm so cold. 481 00:26:23,298 --> 00:26:25,402 Yeah, me too. Me too. Me too. 482 00:26:25,435 --> 00:26:28,108 Core temperature too high. Meltdown imminent. 483 00:26:30,680 --> 00:26:32,383 Core temperature too high. 484 00:26:32,416 --> 00:26:33,953 Meltdown imminent. 485 00:26:35,857 --> 00:26:37,491 Core temperature too high. 486 00:26:37,492 --> 00:26:39,506 Meltdown imminent. 487 00:26:39,531 --> 00:26:41,200 Shut down reactor immediately. 488 00:26:43,071 --> 00:26:44,508 Core temperature too high. 489 00:26:44,541 --> 00:26:45,576 Meltdown imminent. 490 00:26:45,610 --> 00:26:47,212 Help... 491 00:26:50,954 --> 00:26:53,125 Core temperature too high. 492 00:26:53,158 --> 00:26:54,193 Meltdown imminent. 493 00:26:55,630 --> 00:26:57,968 Shut down reactor immediately. 494 00:26:58,001 --> 00:26:59,538 East wall. 495 00:27:00,072 --> 00:27:01,876 Core temperature too high. 496 00:27:01,909 --> 00:27:03,712 Meltdown imminent. 497 00:27:04,981 --> 00:27:07,452 Core temperature too high. Meltdown imminent. 498 00:27:09,858 --> 00:27:12,362 Core temperature too high. Meltdown imminent. 499 00:27:13,667 --> 00:27:15,402 Meltdown imminent. 500 00:27:32,538 --> 00:27:35,175 I don't know how much longer I can go. 501 00:27:35,208 --> 00:27:38,147 Hey, don't y'all do that. Don't do that. 502 00:27:38,649 --> 00:27:41,154 Come on, come on. 126, let's dig deep. 503 00:27:41,187 --> 00:27:43,157 Do it for the people that you love. 504 00:27:43,191 --> 00:27:45,028 And I don't mean outside this room. 505 00:27:45,061 --> 00:27:46,097 I'm talking about the people 506 00:27:46,130 --> 00:27:48,570 that you love right here in this room. Right here now. 507 00:27:48,603 --> 00:27:50,940 Okay? I love each and every one of y'all 508 00:27:50,973 --> 00:27:52,811 like you're my own brothers and sisters. 509 00:27:55,783 --> 00:27:57,553 I love you more than I love my own brothers. 510 00:27:57,554 --> 00:27:59,056 Now, hang on. Come on. 511 00:28:02,263 --> 00:28:04,199 - I love y'all, man. - I love you too, brother. 512 00:28:05,402 --> 00:28:07,206 126 forever. 513 00:28:07,239 --> 00:28:08,475 126 forever. 514 00:28:08,509 --> 00:28:09,811 126 forever. 515 00:28:09,845 --> 00:28:12,751 AUTOMATED RESPONSE Shut down reactor immediately. 516 00:28:12,784 --> 00:28:14,889 126 for 10 more seconds. 517 00:28:14,922 --> 00:28:16,424 - Mateo, shut up. - Shut up. 518 00:28:16,458 --> 00:28:18,362 Core temperature too high. 519 00:28:18,395 --> 00:28:20,198 Meltdown imminent. 520 00:28:20,967 --> 00:28:23,573 Core temperature too high. Meltdown imminent. 521 00:28:27,581 --> 00:28:29,484 Shut down reactor immediately. 522 00:28:29,518 --> 00:28:31,187 Or a nuclear meltdown in 523 00:28:31,221 --> 00:28:33,224 ten, nine... 524 00:28:33,258 --> 00:28:35,930 - Come on, Owen. - Eight, seven, 525 00:28:35,964 --> 00:28:40,171 six, five, four, 526 00:28:40,540 --> 00:28:43,912 three, two, one. 527 00:28:53,899 --> 00:28:55,536 Fission reactor terminated. 528 00:28:58,107 --> 00:28:59,511 Fission reactor terminated. 529 00:29:02,684 --> 00:29:04,888 What? What happened? 530 00:29:04,921 --> 00:29:06,825 That son of a bitch did it. 531 00:29:08,930 --> 00:29:11,802 That son of a bitch did it, boy! 532 00:29:11,836 --> 00:29:13,338 "Fission reactor terminated." 533 00:29:13,371 --> 00:29:15,743 He hit the SCRAM button! 534 00:29:19,250 --> 00:29:22,289 All units, the reactor has been shut down. 535 00:29:22,322 --> 00:29:23,827 It is now safe to enter. 536 00:29:23,860 --> 00:29:25,663 We have at least five first responders, 537 00:29:25,697 --> 00:29:27,099 code 3 critical. 538 00:29:41,061 --> 00:29:42,496 It's okay. We can take over. 539 00:29:43,398 --> 00:29:45,101 Help Cap. 540 00:29:45,670 --> 00:29:46,905 Help Cap. 541 00:29:47,874 --> 00:29:49,645 He's in the control room. 542 00:29:58,796 --> 00:30:00,165 Captain? 543 00:30:03,404 --> 00:30:04,808 Captain? 544 00:30:21,570 --> 00:30:22,919 _ 545 00:30:32,864 --> 00:30:34,066 Baby. 546 00:30:34,500 --> 00:30:35,836 No. 547 00:30:36,539 --> 00:30:37,607 It's time to wake up. 548 00:30:37,641 --> 00:30:38,843 Five more minutes. 549 00:30:38,876 --> 00:30:40,580 We did five minutes already. 550 00:30:40,613 --> 00:30:42,083 We're on the fifth time. 551 00:30:42,116 --> 00:30:45,623 TK, I was on a stakeout until 3:30 so just... 552 00:30:45,656 --> 00:30:47,861 - Shh. - Okay. 553 00:30:47,894 --> 00:30:49,731 Well, you're gonna force my hand, then. 554 00:30:49,764 --> 00:30:53,004 Okay, come on. Come on. Get him! 555 00:30:53,572 --> 00:30:55,643 - Oh! - Wake up. 556 00:30:55,943 --> 00:30:57,814 Wake up. 557 00:30:57,847 --> 00:30:59,283 You brought out the big guns, huh? 558 00:30:59,316 --> 00:31:01,154 - Oh, yeah. - Come here, you. 559 00:31:01,187 --> 00:31:03,358 Oh, yeah. We weren't messing around. 560 00:31:03,392 --> 00:31:04,527 Come here. 561 00:31:05,896 --> 00:31:07,767 We wanted to get breakfast with you 562 00:31:07,800 --> 00:31:09,070 - before you went for your shift. - Aw. 563 00:31:09,103 --> 00:31:10,807 We made chocolate chip pancakes. 564 00:31:10,840 --> 00:31:12,543 Well, I, I made them. 565 00:31:12,577 --> 00:31:15,550 This little one just ate all the chocolate chips. 566 00:31:15,583 --> 00:31:16,952 Can I have some more? 567 00:31:16,986 --> 00:31:19,023 - Mm? - One more? 568 00:31:19,056 --> 00:31:22,663 Okay. One more handful but don't spill them. 569 00:31:22,664 --> 00:31:23,900 I will, Papa-Bro. 570 00:31:23,933 --> 00:31:25,636 Okay, go get 'em. I'll be right there. 571 00:31:25,670 --> 00:31:27,005 Go, go, go, go. 572 00:31:27,808 --> 00:31:29,409 Save me some, okay? 573 00:31:31,247 --> 00:31:32,383 Papa-Bro? 574 00:31:32,416 --> 00:31:33,886 Uh, yeah. 575 00:31:33,919 --> 00:31:35,757 - We're still searching for... - Oh. 576 00:31:35,790 --> 00:31:36,859 for a better moniker. 577 00:31:36,892 --> 00:31:38,729 - Keep searching. - Yeah. 578 00:31:39,463 --> 00:31:41,100 So where are you guys off to today? 579 00:31:41,133 --> 00:31:43,238 Oh, well, first up is the zoo. 580 00:31:43,271 --> 00:31:45,610 Then we're meeting up with the porcupine zookeeper. 581 00:31:45,643 --> 00:31:48,114 - Mm. - Then we have a play date with Denny. 582 00:31:48,147 --> 00:31:49,518 Then it's the Gymboree, 583 00:31:49,551 --> 00:31:51,353 and all that is happening before lunch. 584 00:31:51,387 --> 00:31:53,793 - Yeah, I'm exhausted just hearing it. - Mm-hmm. 585 00:31:54,393 --> 00:31:56,363 But that's the life I signed up for. 586 00:31:56,832 --> 00:31:58,234 Still no regrets? 587 00:31:58,703 --> 00:32:00,438 Mm-mm. No regrets. 588 00:32:01,909 --> 00:32:02,910 I'll be right back. 589 00:32:02,944 --> 00:32:04,647 Alright. Jonah. 590 00:32:04,681 --> 00:32:07,554 But you only, you only talked about before lunch. 591 00:32:07,587 --> 00:32:09,558 How do you feel about what's happening after? 592 00:32:09,591 --> 00:32:11,695 - The, the firehouse thing? - Yeah. 593 00:32:11,762 --> 00:32:15,468 It's fine. Yeah, yeah. It's fine. Really. I, um... 594 00:32:16,270 --> 00:32:17,974 You don't have to come with me with that. 595 00:32:18,008 --> 00:32:19,611 I'm going. 596 00:32:19,645 --> 00:32:22,149 Campbell already said he's gonna cover me. 597 00:32:24,086 --> 00:32:27,125 I can imagine it must be hard for you 598 00:32:27,159 --> 00:32:28,796 going back to that firehouse. 599 00:32:29,531 --> 00:32:31,301 Yeah, 'cause the last time I was there, 600 00:32:31,334 --> 00:32:33,506 I decided to quit and be a stay-at-home dad. 601 00:32:33,539 --> 00:32:36,377 Because you've never been there without your dad. 602 00:32:38,314 --> 00:32:39,584 Yeah. 603 00:32:40,853 --> 00:32:42,222 Thanks for taking the time, baby. 604 00:32:42,757 --> 00:32:45,029 - Always. - Papa-Bro? 605 00:32:45,062 --> 00:32:46,999 I spilled the chips. 606 00:32:50,172 --> 00:32:51,307 Can I still eat them? 607 00:32:51,341 --> 00:32:53,979 Yes, but let, let me check them out first. Hold on. 608 00:32:54,013 --> 00:32:55,516 - Duty calls. I love you. - Okay. 609 00:32:59,122 --> 00:33:01,895 You might wanna still work on that name, though. 610 00:33:02,162 --> 00:33:04,634 I kinda like Papa-Bro. Do you like Papa-Bro? 611 00:33:04,668 --> 00:33:05,670 I like Papa-Bro. 612 00:33:10,104 --> 00:33:11,724 Your Honor, the defendant 613 00:33:11,756 --> 00:33:13,786 was involved in a savage altercation 614 00:33:14,286 --> 00:33:17,192 during which he showed wanton disregard for the safety 615 00:33:17,226 --> 00:33:20,608 of an officer of the law and the public in general. 616 00:33:20,633 --> 00:33:22,069 That is why the government's position 617 00:33:22,102 --> 00:33:24,742 is he be deported to his home country immediately. 618 00:33:25,242 --> 00:33:26,579 Thank you, Mr. Smith. 619 00:33:26,612 --> 00:33:29,149 The defense may now present its case. 620 00:33:30,185 --> 00:33:32,489 Mr. Chavez, that's you. 621 00:33:33,358 --> 00:33:35,729 Um... 622 00:33:38,168 --> 00:33:41,073 Um... Thank you, Your Honor. 623 00:33:42,409 --> 00:33:45,381 I've considered all my options before today. 624 00:33:46,952 --> 00:33:50,291 The government's offer to leave and reapply for citizenship. 625 00:33:51,528 --> 00:33:53,037 My girlfriend's, to hire an expensive 626 00:33:53,061 --> 00:33:54,992 lawyer to fight it in this hearing. 627 00:33:55,017 --> 00:33:57,106 I've even considered asking her to marry me 628 00:33:57,139 --> 00:33:58,675 just so I could stay. 629 00:33:59,578 --> 00:34:00,779 This is her, by the way. 630 00:34:01,815 --> 00:34:04,353 Her name is Nancy. She's awesome. 631 00:34:04,378 --> 00:34:05,538 Hi. 632 00:34:05,563 --> 00:34:07,634 Um, the thing is, 633 00:34:08,227 --> 00:34:10,165 she doesn't believe in the institution of marriage. 634 00:34:10,199 --> 00:34:12,570 - So, it would be a sham wedding. - Oh, exactly. 635 00:34:12,604 --> 00:34:14,608 And that's why we wouldn't do it. 636 00:34:15,175 --> 00:34:17,046 And objection for talking over me. 637 00:34:17,079 --> 00:34:18,315 Sustained. 638 00:34:18,348 --> 00:34:20,397 Does that mean that I win, or does he? 639 00:34:20,422 --> 00:34:22,759 It means you can keep going. 640 00:34:23,391 --> 00:34:26,163 She may not believe in the institution of marriage, 641 00:34:27,399 --> 00:34:30,104 but there is an institution that we both believe in. 642 00:34:31,641 --> 00:34:33,244 America. 643 00:34:34,285 --> 00:34:35,857 The prosecution said earlier that I should 644 00:34:35,881 --> 00:34:38,361 be deported back to my home country. 645 00:34:39,691 --> 00:34:41,360 This is my home country. 646 00:34:42,864 --> 00:34:44,500 I mean, since I was a baby, 647 00:34:44,534 --> 00:34:46,871 I've always been proud of being American. 648 00:34:47,573 --> 00:34:49,544 I've been hiding my whole life. 649 00:34:50,512 --> 00:34:53,852 My DACA status. My dyslexia. 650 00:34:54,988 --> 00:34:56,257 The time I burned down a school 651 00:34:56,290 --> 00:34:58,227 and, and let my cousin take the fall for it. 652 00:34:58,260 --> 00:35:01,100 You don't have to tell 'em everything. 653 00:35:01,134 --> 00:35:03,906 Oh, it's okay, Nance. I'm done living in fear. 654 00:35:07,847 --> 00:35:09,149 You see, the prosecution earlier said 655 00:35:09,150 --> 00:35:11,420 that I have a disregard for public safety. 656 00:35:13,091 --> 00:35:15,128 I've dedicated my whole life to protecting it. 657 00:35:15,161 --> 00:35:16,698 I almost died to protect it. 658 00:35:16,731 --> 00:35:19,938 As a firefighter, you know, I've saved thousands, 659 00:35:19,971 --> 00:35:23,712 if not millions of lives here, including the nuclear fallout. 660 00:35:25,482 --> 00:35:27,385 I've earned my seat at the table. 661 00:35:29,323 --> 00:35:31,493 And if my captain were still here today... 662 00:35:34,500 --> 00:35:35,803 he'd say... 663 00:35:36,471 --> 00:35:38,374 "If that's not enough for you, 664 00:35:39,143 --> 00:35:42,783 respectfully, you can kiss my ass." 665 00:35:54,473 --> 00:35:57,011 In my entire career, I've never seen a case 666 00:35:57,045 --> 00:35:59,049 of pseudoprogression like yours. 667 00:35:59,083 --> 00:36:00,252 Tumors swelling 668 00:36:00,285 --> 00:36:02,256 not because they're growing stronger, 669 00:36:02,281 --> 00:36:05,086 but because the therapies were killing them off. 670 00:36:05,797 --> 00:36:08,100 This is your scan from four months ago, 671 00:36:08,134 --> 00:36:09,871 when the tumor was right on your heart, 672 00:36:09,904 --> 00:36:12,409 and this is from this week. 673 00:36:14,914 --> 00:36:16,317 They're all gone. 674 00:36:17,453 --> 00:36:19,858 Congratulations. You're officially in remission. 675 00:36:23,699 --> 00:36:25,636 Remember, survivor's guilt is natural 676 00:36:25,669 --> 00:36:27,305 and very common after cancer. 677 00:36:27,338 --> 00:36:28,909 Don't worry. 678 00:36:29,276 --> 00:36:30,813 It won't be my first brush with it. 679 00:36:30,846 --> 00:36:33,852 I still wanna see you every two months for the next year. 680 00:36:33,885 --> 00:36:37,192 But for now, I hope you go celebrate. 681 00:36:37,225 --> 00:36:39,163 - I plan to. - Goodbye, Tommy. 682 00:36:39,196 --> 00:36:40,833 Goodbye, Dr. Collins. 683 00:36:51,454 --> 00:36:54,259 Well, it looks like, um... 684 00:36:54,293 --> 00:36:56,163 it's gonna be a little while longer 685 00:36:56,196 --> 00:36:58,635 before we can be together again. 686 00:37:01,006 --> 00:37:02,743 You still don't get it, do you? 687 00:37:04,413 --> 00:37:06,885 We've never been apart. 688 00:37:13,030 --> 00:37:15,536 Hey, T. It's okay if I come in? 689 00:37:16,003 --> 00:37:17,573 Uh, Juddy, yeah. 690 00:37:18,375 --> 00:37:20,178 Yeah, sure. Come on. 691 00:37:20,211 --> 00:37:21,814 I know you had your appointment today, 692 00:37:21,815 --> 00:37:23,318 and I've just been thinking about it 693 00:37:23,351 --> 00:37:25,021 making myself crazy, so... 694 00:37:25,956 --> 00:37:27,626 Oh, no. 695 00:37:27,960 --> 00:37:29,597 The doctor gave you bad news? 696 00:37:29,965 --> 00:37:31,701 Happy tears, Judd. 697 00:37:32,435 --> 00:37:35,250 Happy. I'm fully in remission. 698 00:37:36,979 --> 00:37:38,014 - Really? - Really. 699 00:37:38,047 --> 00:37:40,451 Come here. Oh, my God. 700 00:37:40,920 --> 00:37:42,690 Oh... 701 00:37:42,724 --> 00:37:44,928 Oh, I knew that you would do it too. 702 00:37:44,961 --> 00:37:46,497 - I knew it. - Thank you. 703 00:37:46,522 --> 00:37:49,011 This is a hell of a way to start your first day back, isn't it? 704 00:37:49,036 --> 00:37:50,438 Yes. 705 00:37:50,471 --> 00:37:51,608 - Right? - Right. 706 00:37:51,642 --> 00:37:52,977 Now I've ruined my mascara. 707 00:37:53,010 --> 00:37:55,716 I gotta have to do it again for later today. 708 00:37:56,885 --> 00:37:58,622 Yeah, don't remind me. 709 00:37:58,655 --> 00:38:02,228 Uh, I still can't believe somebody else 710 00:38:02,262 --> 00:38:04,065 is moving into Owen's office. 711 00:38:06,069 --> 00:38:07,439 Much less who. 712 00:38:07,774 --> 00:38:10,144 Yeah, I can't believe that I'm still here 713 00:38:10,178 --> 00:38:12,315 and he's not. 714 00:38:20,498 --> 00:38:23,547 All good things must come to an end. 715 00:38:23,572 --> 00:38:24,774 It's a bitter truth 716 00:38:24,807 --> 00:38:27,580 few know better than the people in this room. 717 00:38:28,281 --> 00:38:30,451 But I've learned another truth in my life. 718 00:38:30,484 --> 00:38:33,759 Sometimes, something good must end 719 00:38:33,792 --> 00:38:36,664 so that something great can begin. 720 00:38:37,767 --> 00:38:40,104 And I believe that's about to happen here 721 00:38:40,138 --> 00:38:43,645 as I swear in your new captain. 722 00:38:46,116 --> 00:38:47,118 Judson Ryder. 723 00:38:49,122 --> 00:38:50,792 Would you raise your right hand? 724 00:38:52,663 --> 00:38:54,166 Do you swear to support the Constitution 725 00:38:54,199 --> 00:38:56,403 of the United States and the great state of Texas? 726 00:38:56,437 --> 00:38:58,909 - I do. - Do you swear to faithfully discharge 727 00:38:58,942 --> 00:39:00,913 the duties of the Austin Fire Department 728 00:39:00,979 --> 00:39:03,736 according to the best of your abilities? 729 00:39:04,119 --> 00:39:05,221 I will. 730 00:39:05,254 --> 00:39:06,591 Then congratulations, 731 00:39:06,625 --> 00:39:10,397 Captain Judd Ryder of the 126. 732 00:39:30,573 --> 00:39:31,808 Perfect. Good job. 733 00:39:34,012 --> 00:39:36,083 We did it, kiddo. 734 00:39:51,982 --> 00:39:54,654 Big chair, man. Very well deserved. 735 00:39:54,687 --> 00:39:56,122 Yo, I don't know about that. 736 00:39:56,123 --> 00:39:58,829 What I do know is I got some big shoes to fill. 737 00:39:58,862 --> 00:40:00,164 You will. 738 00:40:01,266 --> 00:40:02,369 I'm hungry. 739 00:40:04,473 --> 00:40:06,210 Thank you. I'll see you. 740 00:40:08,147 --> 00:40:09,817 Oh, my goodness. 741 00:40:10,318 --> 00:40:13,057 Ohh. Listen, I don't want you to worry. 742 00:40:13,091 --> 00:40:16,665 I had my videographers here get the whole thing for Grace. 743 00:40:16,698 --> 00:40:18,334 Thank you, I appreciate that, ladies. 744 00:40:18,367 --> 00:40:20,371 Yeah, Mom was gonna film it herself, but... 745 00:40:20,404 --> 00:40:22,609 - Her framing is trash. - Mm! 746 00:40:22,643 --> 00:40:24,714 Don't listen to them. Drink your punch. 747 00:40:24,747 --> 00:40:26,550 - Hmm. - You come here. 748 00:40:26,551 --> 00:40:30,124 Congratulations, Judd. Or should I say Captain? 749 00:40:30,157 --> 00:40:34,900 Oh, boy. I... Look, I might have to get used to hearing that word. 750 00:40:34,934 --> 00:40:36,086 Mm-hmm. 751 00:40:36,111 --> 00:40:37,840 We'll see how soon it goes to your head. 752 00:40:37,874 --> 00:40:39,777 Hey, how'd, uh, your hearing go? 753 00:40:40,078 --> 00:40:44,687 He told the judge to kiss his ass in open court. 754 00:40:45,221 --> 00:40:47,425 - You did not. - I did. 755 00:40:47,459 --> 00:40:49,062 What are you, Captain Strand? 756 00:40:49,095 --> 00:40:51,065 I learned from the best. 757 00:40:51,066 --> 00:40:52,937 So, what did the judge say? 758 00:40:53,538 --> 00:40:56,777 She fast-tracked his citizenship 759 00:40:56,778 --> 00:40:58,883 because of his courageous service as a firefighter. 760 00:40:58,916 --> 00:41:01,588 I'm not getting deported! 761 00:41:01,621 --> 00:41:02,957 - Good. - Come on. 762 00:41:02,990 --> 00:41:04,828 - Here we go again. - Uh-oh. 763 00:41:04,861 --> 00:41:07,432 Baby's excited and wants to say hello. 764 00:41:07,466 --> 00:41:09,270 - May I? - Yeah, yeah. 765 00:41:09,303 --> 00:41:10,505 Oh. 766 00:41:11,541 --> 00:41:13,645 Oh, yes. There's that little flutter. 767 00:41:13,679 --> 00:41:15,950 Oh, my God, you have a busy little bee in there. 768 00:41:15,983 --> 00:41:17,854 Mm-hmm. Somebody gets it from their mama. 769 00:41:17,887 --> 00:41:20,392 I know. So Joe and I are screwed. 770 00:41:21,995 --> 00:41:24,065 - Dad? - Yo. 771 00:41:24,099 --> 00:41:26,704 Charlie wants to know who the guys in all the photos are. 772 00:41:27,205 --> 00:41:28,575 - Mm. - Mm. 773 00:41:31,915 --> 00:41:33,918 You wanna know who them boys in the photos are? 774 00:41:33,952 --> 00:41:36,824 Come here. It might be time for you to find out. 775 00:41:36,858 --> 00:41:37,993 Alright. 776 00:41:39,262 --> 00:41:42,770 So, these are Daddy's brothers. 777 00:41:43,672 --> 00:41:47,446 And this is Captain Braxton. 778 00:41:47,479 --> 00:41:48,782 That was Daddy's first captain. 779 00:41:48,816 --> 00:41:51,588 - Now you're the captain. - Yeah. 780 00:41:51,621 --> 00:41:54,694 Now I'm the captain. 781 00:41:54,728 --> 00:41:56,764 And that is, uh, that's Chef. 782 00:41:56,798 --> 00:41:59,436 He made the best oatmeal cookies you've ever had in your life. 783 00:41:59,470 --> 00:42:02,309 And the secret ingredient was lard. 784 00:42:02,610 --> 00:42:03,879 What's lard? 785 00:42:03,912 --> 00:42:06,618 So, you wanna say hi to the new captain? 786 00:42:06,685 --> 00:42:08,788 Oh... Maybe another time. 787 00:42:09,489 --> 00:42:11,062 Wanna say bye to these two? 788 00:42:11,087 --> 00:42:13,164 Let's try one, try one. Yeah, okay... 789 00:42:13,197 --> 00:42:14,433 Who is this? 790 00:42:14,466 --> 00:42:15,903 Later, Owen. 791 00:42:15,936 --> 00:42:17,104 Bye, Carlos. 792 00:42:17,138 --> 00:42:19,548 Alright, Dad, you stay warm up there, alright? 793 00:42:20,011 --> 00:42:21,012 I love you. 794 00:42:21,380 --> 00:42:22,916 Love you too, son. 795 00:42:38,047 --> 00:42:39,984 Hey, Chief. They need you out there. 796 00:42:40,051 --> 00:42:41,086 What's going on? 797 00:42:41,120 --> 00:42:43,290 - A crane blew over in Midtown. - Okay. 798 00:42:43,323 --> 00:42:45,562 And the F-train jumped the track in Brooklyn. 799 00:42:45,595 --> 00:42:47,499 - Oh, boy. - And a runaway horse carriage 800 00:42:47,533 --> 00:42:48,735 is tearing up Times Square. 801 00:42:48,768 --> 00:42:50,906 God, I missed this town. 802 00:42:57,787 --> 00:42:59,524 Driver will pick you up across the street. 803 00:42:59,557 --> 00:43:00,846 Should be landing any second. 804 00:43:00,871 --> 00:43:04,043 - Thank you. - Have fun, Chief. 805 00:43:04,266 --> 00:43:05,267 I always do. 806 00:43:18,361 --> 00:43:22,361 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.