Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,532 --> 00:00:18,235
There are no
weekends on a ranch.
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,796
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
3
00:00:21,796 --> 00:00:24,966
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
4
00:00:26,501 --> 00:00:27,902
Though the banker
and bookkeeper
5
00:00:27,902 --> 00:00:29,871
may be tethered to a calendar,
6
00:00:29,871 --> 00:00:33,875
ranchers are bound
only to the seasons,
7
00:00:33,875 --> 00:00:37,078
and note the milestones
of their lives by saying,
8
00:00:37,078 --> 00:00:39,014
"We were married
in the spring,"
9
00:00:39,014 --> 00:00:43,418
or "She was born in the fall,"
10
00:00:43,418 --> 00:00:48,723
or perhaps, "On the hottest day
in the driest summer
11
00:00:48,723 --> 00:00:54,496
ever to plague Montana,
my husband returned to me."
12
00:01:14,516 --> 00:01:15,517
What is it?
13
00:01:27,429 --> 00:01:28,430
It's Jack.
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,100
They're back.
Cara, they're back!
15
00:01:32,100 --> 00:01:34,135
Yes, I see.
16
00:01:34,135 --> 00:01:36,404
I'd love to have that
girl's energy just once.
17
00:01:36,404 --> 00:01:38,239
Not me.
18
00:01:43,111 --> 00:01:45,046
Looks like you
got a runner, there, Jack.
19
00:01:45,046 --> 00:01:46,815
Problem is she's a faller.
20
00:01:49,117 --> 00:01:50,485
Better go get her, son.
21
00:01:50,485 --> 00:01:52,921
Before she's up standing at
the alter with a busted nose.
22
00:01:52,921 --> 00:01:54,356
Better get her, Jack.
before I do.
23
00:01:54,356 --> 00:01:55,557
You'd never catch me.
24
00:01:57,792 --> 00:02:00,128
Hey, don't we got a rule about
running horses to the barn?
25
00:02:00,128 --> 00:02:01,763
The whole world's
got a rule
26
00:02:01,763 --> 00:02:03,465
about running horses
to the barn.
27
00:02:03,465 --> 00:02:07,068
I guess we're the one renegade
outfit that don't pay attention.
28
00:02:07,068 --> 00:02:08,470
Everyone's gonna pay attention
29
00:02:08,470 --> 00:02:10,472
next time we want to
walk 'em back to the barn.
30
00:02:10,472 --> 00:02:12,907
We'll have that argument
when it comes, Zane.
31
00:02:12,907 --> 00:02:15,343
It's just stupid.
32
00:02:15,343 --> 00:02:17,779
It's stupid if your wife
ain't standing there
33
00:02:17,779 --> 00:02:19,314
wondering why everyone's
in a hurry
34
00:02:19,314 --> 00:02:20,982
to get back to
the ranch but you. Ya!
35
00:02:22,784 --> 00:02:24,018
Running to your wife
is one thing,
36
00:02:24,018 --> 00:02:26,588
but running to that damn barn...
37
00:02:26,588 --> 00:02:28,690
I run the hell out of this
horse to see my family, too,
38
00:02:28,690 --> 00:02:30,558
they're just not standing
39
00:02:30,558 --> 00:02:31,893
at that Goddamn
barn waiting for me.
40
00:02:33,261 --> 00:02:34,996
If you try to jump
from that horse
41
00:02:34,996 --> 00:02:37,766
and run you're going
to break something.
42
00:02:37,766 --> 00:02:41,069
My running dismount
days are over, darlin'.
43
00:02:41,069 --> 00:02:44,973
It's a long way down, and this
old man's gonna climb it slow.
44
00:02:44,973 --> 00:02:47,709
Racing across the field to me.
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,411
Taking lessons from my nephew.
46
00:02:49,411 --> 00:02:51,379
That one seemed worth trying.
47
00:02:53,214 --> 00:02:54,582
- It's effective.
- Yeah.
48
00:02:56,184 --> 00:02:57,952
I was worried about this trip,
you know?
49
00:02:57,952 --> 00:03:00,088
I don't know why.
It really worried me.
50
00:03:00,088 --> 00:03:01,856
We had some trouble.
51
00:03:01,856 --> 00:03:03,691
I'll see
the sheriff tomorrow
52
00:03:03,691 --> 00:03:04,926
and talk him through it.
53
00:03:04,926 --> 00:03:09,063
You just got home.
You're going into town already?
54
00:03:09,063 --> 00:03:11,599
How 'bout we all go to town?
55
00:03:15,703 --> 00:03:17,405
- Missed you, sweetheart.
- Me, too. Me, too.
56
00:03:17,405 --> 00:03:18,473
Yeah.
57
00:03:37,425 --> 00:03:38,560
Where's your horse?
58
00:03:38,560 --> 00:03:40,829
Henry.
Go to Campbells.
59
00:03:40,829 --> 00:03:42,330
Bring Frank here.
60
00:03:42,330 --> 00:03:44,432
Then go to the Archers.
61
00:03:44,432 --> 00:03:45,767
Now, boy, go!
62
00:04:08,056 --> 00:04:11,526
Banner, my God.
What happened?
63
00:04:12,760 --> 00:04:15,163
The fucking Duttons happened.
64
00:05:26,000 --> 00:05:28,736
It's called
the Hotpoint Automatic.
65
00:05:32,874 --> 00:05:37,645
I wasn't looking there.
66
00:05:37,645 --> 00:05:39,113
There sure is
a lotta cars here.
67
00:05:44,852 --> 00:05:47,288
So are you selling
electricity in the valley?
68
00:05:47,288 --> 00:05:48,590
Yes, ma'am.
69
00:05:48,590 --> 00:05:50,992
We will run the cable as they
pave the road to the park.
70
00:05:50,992 --> 00:05:52,760
You say they're paving
the road to the park?
71
00:05:52,760 --> 00:05:55,997
All the way
from Canada to Mexico.
72
00:05:55,997 --> 00:05:57,098
What is that?
73
00:05:58,099 --> 00:05:59,400
That's a washing machine.
74
00:06:03,271 --> 00:06:05,673
- What does it wash?
- Clothes.
75
00:06:05,673 --> 00:06:07,508
Oh! Can you imagine?
76
00:06:07,508 --> 00:06:08,676
How?
77
00:06:08,676 --> 00:06:10,878
Well, an electric
motor spins a cylinder
78
00:06:10,878 --> 00:06:12,580
as water is pumped
through the machine.
79
00:06:12,580 --> 00:06:18,286
Soap is added here and the
agitation removes any soiling.
80
00:06:19,287 --> 00:06:20,855
What does that wash?
81
00:06:20,855 --> 00:06:22,056
That's a refrigerator.
82
00:06:24,726 --> 00:06:27,095
The top compartment
keeps food frozen
83
00:06:27,095 --> 00:06:28,863
and the bottom compartment
84
00:06:28,863 --> 00:06:31,265
maintains a temperature
of 38 degrees.
85
00:06:31,265 --> 00:06:34,135
- And you sell these?
- We rent them.
86
00:06:34,135 --> 00:06:35,670
So you sell electricity,
87
00:06:35,670 --> 00:06:38,039
and then you rent all the
things that need electricity.
88
00:06:39,240 --> 00:06:40,341
More or less.
89
00:06:40,341 --> 00:06:41,709
But we don't need any
of these things.
90
00:06:41,709 --> 00:06:43,444
Well, they're conveniences.
91
00:06:43,444 --> 00:06:46,214
Their use gives you time
to do other things.
92
00:06:46,214 --> 00:06:47,482
What other things?
93
00:06:47,482 --> 00:06:50,585
Well...
Like other chores.
94
00:06:50,585 --> 00:06:53,554
Until you invent machines to
do those, then what do we do?
95
00:06:53,554 --> 00:06:55,723
Go on a picnic.
96
00:06:55,723 --> 00:06:56,891
Go for a swim.
97
00:06:56,891 --> 00:06:58,059
You can go to the cinema.
98
00:06:58,059 --> 00:07:00,428
You can enjoy
a more leisurely life.
99
00:07:00,428 --> 00:07:02,030
But that ain't more leisurely
100
00:07:02,030 --> 00:07:04,599
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
101
00:07:04,599 --> 00:07:06,401
He's got you there.
102
00:07:06,401 --> 00:07:08,102
This is the future.
103
00:07:08,102 --> 00:07:10,471
Every home in New York City
has electricity.
104
00:07:10,471 --> 00:07:11,939
They have refrigerators,
105
00:07:11,939 --> 00:07:14,509
and some even have
electric stoves.
106
00:07:14,509 --> 00:07:16,778
No here's the thing,
we buy all this stuff,
107
00:07:16,778 --> 00:07:18,346
we're not working
for ourselves anymore.
108
00:07:18,346 --> 00:07:19,480
We're working for you.
109
00:07:23,918 --> 00:07:27,388
The washing machine seems like
a good idea, I must admit.
110
00:07:27,388 --> 00:07:28,589
It is the future, ma'am.
111
00:07:31,926 --> 00:07:32,927
How are you sir?
112
00:07:37,832 --> 00:07:39,300
Jacob, you can't be
hanging people
113
00:07:39,300 --> 00:07:41,135
out in the woods
like that no more.
114
00:07:41,135 --> 00:07:43,004
This ain't no cowboy justice.
115
00:07:43,004 --> 00:07:44,706
What should
I have done different?
116
00:07:44,706 --> 00:07:46,074
You should've
brought them here.
117
00:07:46,074 --> 00:07:48,309
Where they'd just get lynched
and hung anyway.
118
00:07:48,309 --> 00:07:51,279
I just saved a mob
the trouble.
119
00:07:51,279 --> 00:07:55,349
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
120
00:07:55,349 --> 00:07:57,351
We got a big enough problem
with them cattle thieves
121
00:07:57,351 --> 00:07:59,921
out of Wyoming,
we don't need a range war
122
00:07:59,921 --> 00:08:00,888
with the sheep herders.
123
00:08:00,888 --> 00:08:02,957
They run their sheep
on my ground,
124
00:08:02,957 --> 00:08:06,227
and then they attacked us
when we came upon them.
125
00:08:06,227 --> 00:08:08,129
Range war's already begun.
126
00:08:08,129 --> 00:08:10,164
You get some deputies up there
127
00:08:10,164 --> 00:08:12,767
and you keep them sum-bitches
on their own land,
128
00:08:12,767 --> 00:08:14,635
or I'll do it.
129
00:08:15,870 --> 00:08:17,405
And you've seen how I do it.
130
00:08:41,796 --> 00:08:43,030
Hey.
131
00:08:43,030 --> 00:08:45,700
By God, Jake. If this is
progress you can have it.
132
00:08:45,700 --> 00:08:48,202
I've walked six blocks and
you're the first person I know.
133
00:08:48,202 --> 00:08:50,104
You gotta put town
in the category
134
00:08:50,104 --> 00:08:51,973
of "things you do
for your wife."
135
00:08:51,973 --> 00:08:54,075
Hell, my wife won't even
come to town anymore.
136
00:08:54,075 --> 00:08:57,078
I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
137
00:08:57,078 --> 00:08:59,180
Well, you are Irish.
138
00:09:00,748 --> 00:09:02,450
How's your herd?
139
00:09:02,450 --> 00:09:04,719
Skinny.
Driest I ever seen it.
140
00:09:04,719 --> 00:09:05,820
How's yours?
141
00:09:05,820 --> 00:09:07,321
I took 'em high.
142
00:09:07,321 --> 00:09:09,457
Damn sheepers grazed off
all the high ground,
143
00:09:09,457 --> 00:09:11,325
whether it's their
ground or not.
144
00:09:11,325 --> 00:09:12,827
I'm working on that.
145
00:09:12,827 --> 00:09:15,530
Well, if you need any help,
you let me know.
146
00:09:15,530 --> 00:09:18,232
If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
147
00:09:18,232 --> 00:09:20,568
Rough is what those
sons of bitches need.
148
00:09:20,568 --> 00:09:22,537
Best to your family.
149
00:09:22,537 --> 00:09:24,138
And to yours.
150
00:09:50,131 --> 00:09:51,799
Jacob.
151
00:09:51,799 --> 00:09:54,035
Jacob, I swear to God you'll
get yourself killed
152
00:09:54,035 --> 00:09:56,671
by one of them motor wagons.
153
00:09:56,671 --> 00:09:58,406
Listen, it's too late
to head back.
154
00:09:58,406 --> 00:10:00,174
We're stuck here for the night.
155
00:10:00,174 --> 00:10:01,609
I got rooms at the hotel.
156
00:10:01,609 --> 00:10:02,844
Yes, but what about supper?
157
00:10:02,844 --> 00:10:04,512
Well, they have supper, too.
158
00:10:04,512 --> 00:10:06,247
There's twenty of us.
159
00:10:06,247 --> 00:10:08,516
14 of who can
be on their own.
160
00:10:12,086 --> 00:10:14,255
Got rooms booked
at the Hotel Bozeman.
161
00:10:14,255 --> 00:10:15,523
We leave first thing.
162
00:10:35,109 --> 00:10:36,878
What would you like to do?
163
00:10:36,878 --> 00:10:40,014
Well, what would
you like to do?
164
00:10:40,014 --> 00:10:42,216
Listen to the music
and watch the sunset.
165
00:10:44,418 --> 00:10:46,053
Then go back to the hotel and...
166
00:10:48,122 --> 00:10:50,157
let someone wait
on me for once.
167
00:10:50,157 --> 00:10:52,026
We can do that.
168
00:11:08,214 --> 00:11:10,950
He said third door
down the alley.
169
00:11:10,950 --> 00:11:12,885
This is the third door.
170
00:11:19,959 --> 00:11:21,194
What do you want?
171
00:11:21,194 --> 00:11:22,562
Umbrellas?
172
00:11:25,331 --> 00:11:27,500
I told you this place
was real, Dennis.
173
00:11:27,500 --> 00:11:30,603
I ain't seen nothing that
convinces me yet, Jack.
174
00:11:30,603 --> 00:11:32,205
Don't you worry,
you just wait.
175
00:11:53,025 --> 00:11:56,629
This is wild, Jack.
Absolutely wild.
176
00:11:56,629 --> 00:11:58,164
I feel like I'm back
in the city.
177
00:11:58,164 --> 00:11:59,432
You are in the city.
178
00:11:59,432 --> 00:12:01,300
Bozeman isn't a city.
179
00:12:01,300 --> 00:12:03,269
Sure feels like one in here.
180
00:12:13,379 --> 00:12:15,381
Hey, where'd all these
people come from?
181
00:12:15,381 --> 00:12:17,049
Back East, I think.
182
00:12:17,049 --> 00:12:19,452
Whoop it up in town,
and vacation in the park.
183
00:12:19,452 --> 00:12:21,420
How do all these Easterners
know about this place
184
00:12:21,420 --> 00:12:23,489
and I just heard of it?
185
00:12:23,489 --> 00:12:24,724
What'll you have?
186
00:12:24,724 --> 00:12:25,892
What do you got?
187
00:12:25,892 --> 00:12:27,126
We got it all.
188
00:12:29,428 --> 00:12:31,330
What are the fancy
folks drinking?
189
00:12:31,330 --> 00:12:33,900
Gin Rickeys for the men
and Bees Knees for the ladies.
190
00:12:33,900 --> 00:12:36,836
We'll do that.
Four of each.
191
00:13:07,567 --> 00:13:08,701
Cheers.
192
00:13:08,701 --> 00:13:09,835
Cheers, y'all.
193
00:13:24,350 --> 00:13:26,953
Do you know this dance?
194
00:13:26,953 --> 00:13:28,487
I don't even know this song.
195
00:13:37,163 --> 00:13:38,297
I want to try it.
196
00:13:40,032 --> 00:13:41,901
I want to try it, Jack.
197
00:13:41,901 --> 00:13:43,269
I think she wants to try it.
198
00:13:43,269 --> 00:13:45,938
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
199
00:13:45,938 --> 00:13:47,540
Get out there, cowboy. Whoo!
200
00:14:00,419 --> 00:14:01,854
Ain't that hard.
201
00:14:25,945 --> 00:14:27,279
Wait.
202
00:14:30,249 --> 00:14:31,384
Wait.
203
00:14:35,354 --> 00:14:38,491
I promise... I promise
I'm worth the wait.
204
00:15:37,183 --> 00:15:38,651
These damn fingers.
205
00:15:44,490 --> 00:15:47,359
My plan was a beguiling
pose on the bed.
206
00:15:49,829 --> 00:15:51,664
I've fumbled the moment,
I'm afraid.
207
00:15:59,572 --> 00:16:01,407
You haven't fumbled anything.
208
00:17:19,351 --> 00:17:21,020
I'm dizzy.
209
00:17:22,254 --> 00:17:23,589
Me too.
210
00:18:42,790 --> 00:18:45,159
A crafty bugger.
211
00:18:45,184 --> 00:18:47,653
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
212
00:18:47,653 --> 00:18:49,922
these hyenas will do both.
213
00:18:49,922 --> 00:18:51,590
Stalks a man down
at the latrine,
214
00:18:51,590 --> 00:18:53,392
followed another
into his tent.
215
00:18:53,392 --> 00:18:56,695
One man was killed five miles
from here while surveying
216
00:18:56,695 --> 00:18:58,731
ten feet from his car
in the middle of the day.
217
00:18:59,999 --> 00:19:02,468
No pattern to it.
218
00:19:02,468 --> 00:19:04,570
You try baiting it?
219
00:19:04,570 --> 00:19:06,105
I've had a goat tied
to a tree so long
220
00:19:06,105 --> 00:19:08,407
we bring it food and water now.
221
00:19:08,407 --> 00:19:09,742
It's been tied there a week.
222
00:19:10,943 --> 00:19:12,745
It's not as though there's
a food shortage here.
223
00:19:14,847 --> 00:19:16,682
She's either
old or she's hurt.
224
00:19:19,084 --> 00:19:20,853
And it's just one,
it's not a pack.
225
00:19:20,853 --> 00:19:23,455
A pack would eat a man
to the bone.
226
00:19:23,455 --> 00:19:26,959
These are just killed,
barely eaten at all.
227
00:19:28,294 --> 00:19:29,895
Like it's fun for her.
228
00:19:49,181 --> 00:19:52,418
We build the fires up at night
229
00:19:52,418 --> 00:19:54,720
and I have men patrolling
in groups of three.
230
00:20:00,993 --> 00:20:03,862
My biggest worry is that hyena
drags a man down
231
00:20:03,862 --> 00:20:06,899
and lions stumble upon it.
232
00:20:06,899 --> 00:20:09,235
Then a whole pride
has a taste for us.
233
00:20:13,539 --> 00:20:14,740
When do my guides get here?
234
00:20:14,740 --> 00:20:17,276
Should have been
here yesterday.
235
00:20:17,276 --> 00:20:18,744
How far is their village?
236
00:20:18,744 --> 00:20:19,878
Ten miles, maybe.
237
00:20:19,878 --> 00:20:20,713
They had any attacks up there?
238
00:20:20,713 --> 00:20:21,880
Don't know.
239
00:20:21,880 --> 00:20:24,483
I wish I knew more, but if
I did I'd be the hunter.
240
00:21:22,708 --> 00:21:23,976
Don't wander far.
241
00:21:26,745 --> 00:21:27,880
It doesn't look real.
242
00:21:27,880 --> 00:21:30,082
Like I walked into a painting.
243
00:21:36,388 --> 00:21:38,324
It's an odd place.
244
00:21:38,324 --> 00:21:40,292
Nothing as beautiful
as when the sun rises
245
00:21:40,292 --> 00:21:42,361
or right before it sets,
246
00:21:42,361 --> 00:21:44,263
but in the middle of the day
when the sun beats this place
247
00:21:44,263 --> 00:21:45,431
like a hammer.
248
00:21:47,966 --> 00:21:50,035
Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
249
00:21:50,035 --> 00:21:52,037
and all mankind
began right here?
250
00:21:53,472 --> 00:21:55,274
I can show you a place
with the footprints of a child
251
00:21:55,274 --> 00:21:57,009
baked into the lava rock.
252
00:22:00,646 --> 00:22:02,181
I don't know where we came from,
253
00:22:06,018 --> 00:22:09,288
but we've been here
since stone was soft.
254
00:22:09,288 --> 00:22:10,589
Long time.
255
00:22:13,158 --> 00:22:15,627
In America, if you walk up
on an animal,
256
00:22:15,627 --> 00:22:17,096
they run away from you.
257
00:22:17,096 --> 00:22:18,263
Don't matter what it is...
258
00:22:20,399 --> 00:22:22,534
a wolf, a deer, bear...
259
00:22:22,534 --> 00:22:24,970
but here, they look at
you like you're a nuisance.
260
00:22:27,106 --> 00:22:29,308
Something that's been harassing
'em for a million years.
261
00:22:33,479 --> 00:22:35,147
Hm. We probably have.
262
00:22:36,215 --> 00:22:37,583
Are the footprints far?
263
00:22:44,089 --> 00:22:45,324
Not too far.
264
00:22:47,726 --> 00:22:48,727
Show me.
265
00:23:55,027 --> 00:23:56,128
What are those?
266
00:23:59,565 --> 00:24:00,666
Impala.
267
00:24:09,508 --> 00:24:10,609
They look like goats.
268
00:24:11,877 --> 00:24:13,178
They probably are.
269
00:24:43,308 --> 00:24:45,143
I want to ask you something.
270
00:24:45,143 --> 00:24:46,144
Ask away.
271
00:24:46,144 --> 00:24:47,646
Been giving
it a lot of thought...
272
00:24:47,646 --> 00:24:49,248
This sounds ominous.
273
00:24:49,248 --> 00:24:53,352
Alexandra's just too long.
Just in general.
274
00:24:53,352 --> 00:24:54,453
You don't like my name.
275
00:24:54,453 --> 00:24:55,454
It's beautiful, it's just,
276
00:24:55,454 --> 00:24:56,755
if I need to yell at you
or something...
277
00:24:56,755 --> 00:24:57,856
Why would you need
to yell at me?
278
00:24:57,856 --> 00:24:59,391
Not at you,
but in your direction.
279
00:24:59,391 --> 00:25:01,627
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
280
00:25:01,627 --> 00:25:04,363
If I say, "Alexandra, look out
there's a lion," it's...
281
00:25:04,363 --> 00:25:06,365
If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
282
00:25:06,365 --> 00:25:08,066
It's just a mouthful is the
deal, and I was just hoping
283
00:25:08,066 --> 00:25:09,134
I could call you Alex.
284
00:25:12,104 --> 00:25:13,572
Then call me Alex.
285
00:25:14,740 --> 00:25:16,642
Good deal.
286
00:25:16,642 --> 00:25:18,176
I'm glad we worked that out.
287
00:25:21,213 --> 00:25:22,581
Well, if it was that
hard to ask about a nickname,
288
00:25:22,581 --> 00:25:24,416
I won't hold my breath
for a proposal.
289
00:25:26,885 --> 00:25:28,387
Proposal?
290
00:25:28,387 --> 00:25:30,889
I must say, you appeared
much smarter at the bar.
291
00:25:32,758 --> 00:25:34,259
A marriage proposal.
292
00:25:35,527 --> 00:25:36,528
I won't hold my breath.
293
00:25:38,063 --> 00:25:39,765
Hell, I'll ask you
that right now.
294
00:25:39,765 --> 00:25:41,266
I mean it.
295
00:25:44,102 --> 00:25:47,406
I think this affair might
need to mature beyond a day.
296
00:25:47,406 --> 00:25:48,507
Why?
297
00:25:50,342 --> 00:25:52,044
What for?
298
00:25:52,044 --> 00:25:54,179
Are you worried there's things
about me you might not like?
299
00:25:57,516 --> 00:25:59,084
I can promise you,
there's plenty.
300
00:26:02,387 --> 00:26:04,623
I don't hear a question.
301
00:26:04,623 --> 00:26:06,024
Marry me.
302
00:26:06,024 --> 00:26:07,392
That's a statement.
303
00:26:07,392 --> 00:26:08,760
It's a demand.
304
00:26:10,395 --> 00:26:12,464
You Americans are brutes.
305
00:26:13,865 --> 00:26:15,634
Yes, ma'am.
306
00:26:24,076 --> 00:26:25,310
I will.
307
00:26:25,310 --> 00:26:26,845
I'll marry you.
308
00:26:34,653 --> 00:26:37,155
Now, I would like to see
these footprints
309
00:26:37,155 --> 00:26:39,758
from the dawn of man, hm?
310
00:26:39,758 --> 00:26:41,560
Unless you need
to cross "naming our children"
311
00:26:41,560 --> 00:26:42,694
off the list as well.
312
00:26:44,596 --> 00:26:46,164
We should give it
some thought.
313
00:26:50,335 --> 00:26:51,637
Thank you.
314
00:26:52,638 --> 00:26:54,139
Let's go.
315
00:27:11,623 --> 00:27:16,194
You're right, it's a child.
All alone out here.
316
00:27:16,194 --> 00:27:18,030
There's no toes.
317
00:27:18,030 --> 00:27:19,631
Maybe we didn't
have toes back then.
318
00:27:20,799 --> 00:27:21,900
Maybe he was wearing sandals.
319
00:27:38,884 --> 00:27:40,652
I've never felt small before.
320
00:27:45,490 --> 00:27:46,758
I've never felt like my life...
321
00:27:54,366 --> 00:27:56,735
Our time here is an eye blink.
322
00:27:57,903 --> 00:28:00,172
It's one exhaled breath
and then we're gone.
323
00:28:00,172 --> 00:28:02,040
That's why I'm not wasting
any time with you.
324
00:28:49,160 --> 00:28:50,261
They don't look real to me.
325
00:28:52,663 --> 00:28:58,236
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
326
00:28:58,236 --> 00:28:59,804
made animals out of 'em.
327
00:29:01,172 --> 00:29:02,740
That's how much sense
they make to me.
328
00:29:09,981 --> 00:29:13,751
When I first saw you,
all I saw was this sullen man.
329
00:29:17,288 --> 00:29:18,990
I see the boy in you now.
330
00:29:21,592 --> 00:29:22,894
I see our boy in you.
331
00:29:24,762 --> 00:29:26,697
I see him in you.
332
00:29:28,533 --> 00:29:31,068
My parents are going
to fucking hate you.
333
00:29:31,068 --> 00:29:33,070
Mine are gonna love you.
334
00:29:33,070 --> 00:29:34,739
You have parents?
335
00:29:34,739 --> 00:29:38,342
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
336
00:29:41,345 --> 00:29:43,414
I rather like my version better.
337
00:31:08,866 --> 00:31:11,202
Alex, give me your hand.
338
00:31:11,202 --> 00:31:12,803
Alex?
339
00:31:12,803 --> 00:31:14,839
Give me your hand.
340
00:31:14,839 --> 00:31:17,108
It's okay, give me
your hand, come on.
341
00:31:21,312 --> 00:31:22,613
Here you go, come on.
342
00:31:22,613 --> 00:31:24,448
There you go, there you go,
right there. Right there.
343
00:31:28,619 --> 00:31:30,955
There you go, come on.
344
00:31:33,591 --> 00:31:35,793
Understand why you
shortened it to Alex, now.
345
00:31:35,793 --> 00:31:38,396
Much more efficient.
346
00:31:38,396 --> 00:31:41,399
Good. Help me, help me.
347
00:31:42,400 --> 00:31:43,868
Alex?
348
00:31:44,969 --> 00:31:47,271
Help me. Ready?
349
00:31:47,271 --> 00:31:51,409
Push.
350
00:31:51,409 --> 00:31:53,210
Okay, hang on.
Hang on.
351
00:32:29,547 --> 00:32:30,848
What now?
352
00:32:36,087 --> 00:32:38,889
We can't walk out here.
Not at night.
353
00:32:41,225 --> 00:32:46,130
Besides, we just rang
a fourteen-ton dinner bell.
354
00:32:50,067 --> 00:32:51,469
We need to get up that tree.
355
00:32:52,603 --> 00:32:54,138
Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
356
00:32:54,138 --> 00:32:56,707
Darling, there is nothing safe
about this truck. Come on.
357
00:33:12,289 --> 00:33:13,524
There you go.
358
00:33:15,559 --> 00:33:17,161
There you go.
359
00:33:25,569 --> 00:33:26,604
Jesus.
360
00:33:34,645 --> 00:33:36,013
For moments like these.
361
00:33:39,650 --> 00:33:41,152
I must admit,
362
00:33:41,152 --> 00:33:43,554
I had a different vision
of how our day would end.
363
00:33:45,790 --> 00:33:47,224
It's not funny.
364
00:33:47,224 --> 00:33:48,659
Darlin', there aren't
words to describe the pickle
365
00:33:48,659 --> 00:33:50,561
we just found ourselves in.
366
00:33:50,561 --> 00:33:51,629
Is it bad?
367
00:33:52,730 --> 00:33:54,064
We need a higher tree.
368
00:34:00,471 --> 00:34:01,806
This is the highest
tree around.
369
00:34:01,806 --> 00:34:02,973
That's the pickle.
370
00:34:05,676 --> 00:34:07,077
What do we do?
371
00:34:07,077 --> 00:34:08,412
We'll wait here till morning.
372
00:34:08,412 --> 00:34:10,347
And we pray that a pride
of lions or a leopard
373
00:34:10,347 --> 00:34:12,316
don't want up
this tree, either.
374
00:34:12,316 --> 00:34:16,287
You think they'd want up
the tree while we're in it?
375
00:34:18,556 --> 00:34:20,224
We're the reason
that they'd want up the tree.
376
00:34:24,728 --> 00:34:26,764
Plan to share that?
Thank you.
377
00:34:47,685 --> 00:34:49,687
It's even more
beautiful from here.
378
00:34:53,190 --> 00:34:54,992
This could be our last night.
379
00:34:56,660 --> 00:34:58,829
- I won't let it.
- But it could.
380
00:35:01,398 --> 00:35:02,700
I won't let it.
381
00:35:55,352 --> 00:35:56,954
What is that?
382
00:35:56,954 --> 00:35:58,055
Hyenas.
383
00:36:44,101 --> 00:36:45,102
No sound.
384
00:36:53,911 --> 00:36:54,945
Are they gone?
385
00:36:54,945 --> 00:36:57,114
It's gonna be this all night.
386
00:37:19,470 --> 00:37:20,771
Oh, God!
387
00:37:45,095 --> 00:37:46,964
Spencer?
388
00:37:49,666 --> 00:37:50,934
We're here!
389
00:37:52,569 --> 00:37:53,737
We're here!
390
00:37:55,839 --> 00:37:57,408
We're here!
391
00:38:03,680 --> 00:38:05,315
We're here.
392
00:38:16,260 --> 00:38:17,161
Spencer?
393
00:38:17,161 --> 00:38:18,262
Up the tree!
394
00:38:22,966 --> 00:38:24,134
Good God, man.
395
00:38:24,134 --> 00:38:26,203
Tell me about it.
396
00:38:26,203 --> 00:38:28,772
Give me your hand.
397
00:38:28,772 --> 00:38:30,808
I'm going to send
Alex down to you.
398
00:38:30,808 --> 00:38:32,342
- Alex?
- My fiancé.
399
00:38:32,342 --> 00:38:34,111
At least she was
a few hours ago.
400
00:38:36,380 --> 00:38:38,215
You still my fiancé?
401
00:38:38,215 --> 00:38:40,017
We'll talk about
it in the car.
402
00:38:40,617 --> 00:38:41,618
Take this.
403
00:38:54,698 --> 00:38:57,367
Thank you.
404
00:38:57,367 --> 00:38:59,002
You're not out
of the bush yet.
405
00:39:07,211 --> 00:39:09,513
Any chance you'd care
to climb down now?
406
00:39:09,513 --> 00:39:11,415
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
407
00:39:13,350 --> 00:39:15,752
Coming.
408
00:39:15,752 --> 00:39:17,754
Here.
409
00:39:30,667 --> 00:39:32,603
My God, man.
I'll buy you another rope.
410
00:39:32,603 --> 00:39:35,205
No.
This one's lucky.
411
00:39:50,988 --> 00:39:53,724
I looked death in the eye and
I didn't feel alive, Spencer.
412
00:39:55,292 --> 00:39:57,161
I only felt horror.
413
00:39:57,161 --> 00:39:58,729
But you felt.
414
00:40:00,731 --> 00:40:02,266
I never said
it was gonna be fun.
415
00:40:03,834 --> 00:40:05,702
I just said you'd feel.
416
00:40:05,702 --> 00:40:07,471
I don't want to feel
like that.
417
00:40:10,674 --> 00:40:13,377
Do you understand me?
418
00:40:13,377 --> 00:40:15,712
I don't ever want
to feel like that again.
419
00:40:15,712 --> 00:40:18,982
For a long time that was
the only way I could feel.
420
00:40:18,982 --> 00:40:21,451
Till I met you.
421
00:40:21,451 --> 00:40:24,555
And I don't ever want to feel
that way again, either.
422
00:40:24,555 --> 00:40:26,490
It's settled then.
423
00:40:26,490 --> 00:40:28,058
Tomorrow you'll find a new job.
424
00:40:30,761 --> 00:40:33,730
Honey, that wasn't my job.
425
00:40:33,730 --> 00:40:36,133
That was just you and me
taking a drive in the country.
426
00:40:36,133 --> 00:40:39,403
Perhaps I should alter
my perspective.
427
00:40:39,403 --> 00:40:41,305
The price of making love
under the sun twice in a day
428
00:40:41,305 --> 00:40:44,474
is being attacked by
a pride of lions.
429
00:40:44,474 --> 00:40:46,777
Three times.
430
00:40:46,777 --> 00:40:48,745
Day's not over yet.
431
00:40:49,947 --> 00:40:51,815
I feel I should point out that
432
00:40:51,815 --> 00:40:55,118
I can hear every word
you both say.
433
00:40:55,118 --> 00:40:57,387
Then you understand why
I'm asking you to drive faster.
434
00:41:03,060 --> 00:41:05,829
Or just have sex
in the back of my auto.
435
00:41:08,165 --> 00:41:09,166
Why not.
436
00:41:29,965 --> 00:41:33,569
- Morning.
- Morning.
437
00:41:33,569 --> 00:41:35,170
You want in here?
438
00:41:35,170 --> 00:41:37,940
No.
439
00:41:37,940 --> 00:41:39,541
Just watching.
440
00:41:39,541 --> 00:41:42,611
Not sure this
is worth watching.
441
00:41:42,611 --> 00:41:44,546
Oh, it's worth watching.
442
00:41:44,546 --> 00:41:47,182
After all these years,
it's still worth watching...
443
00:41:48,250 --> 00:41:49,952
You could watch
me too, I suppose.
444
00:41:49,952 --> 00:41:52,054
You know it's all the rage now.
445
00:41:52,054 --> 00:41:56,592
Women shaving--their legs,
beneath their arms.
446
00:41:58,560 --> 00:42:01,463
Interesting fad, to be sure.
447
00:42:01,463 --> 00:42:04,867
I wonder what that says
about us, as a species.
448
00:42:04,867 --> 00:42:07,436
I mean it's not as if women
were running a straight razor
449
00:42:07,436 --> 00:42:10,706
down their legs a decade ago.
450
00:42:10,706 --> 00:42:12,875
They invented a razor
specifically for women
451
00:42:12,875 --> 00:42:16,245
when no need for one existed,
then invented the need.
452
00:42:16,245 --> 00:42:19,148
As if selling razors to half
the population wasn't enough.
453
00:42:20,849 --> 00:42:22,484
What?
454
00:42:22,484 --> 00:42:24,386
I didn't say a word.
455
00:42:24,386 --> 00:42:26,088
But don't you find it curious?
456
00:42:26,088 --> 00:42:28,724
I'm not curious.
It's greed. That's it.
457
00:42:28,724 --> 00:42:30,459
Exactly.
That's exactly my point.
458
00:42:30,459 --> 00:42:33,495
What does that say about us,
as a species?
459
00:42:33,495 --> 00:42:36,265
We've been married
for 40 years--
460
00:42:36,265 --> 00:42:37,566
Forty-four.
461
00:42:37,566 --> 00:42:41,804
Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
462
00:42:41,804 --> 00:42:43,138
Well, that's not working.
463
00:42:43,138 --> 00:42:44,673
And in all those years,
464
00:42:44,673 --> 00:42:46,275
you've have never asked
me a question
465
00:42:46,275 --> 00:42:48,644
that you did not
have the answer to.
466
00:42:48,644 --> 00:42:50,946
Ah. I have an answer.
467
00:42:50,946 --> 00:42:52,314
I know.
468
00:42:52,314 --> 00:42:53,782
Care to hear it?
469
00:42:53,782 --> 00:42:55,651
I can't wait to hear it.
470
00:42:55,651 --> 00:42:58,954
It will be the thing
that ends us.
471
00:42:58,954 --> 00:43:01,690
Greed will be the thing
that kills us all.
472
00:43:01,690 --> 00:43:03,826
I'm sure you're right.
473
00:43:06,128 --> 00:43:08,731
Now what do you really want
to talk about?
474
00:43:08,731 --> 00:43:11,734
Oh... nothing, really.
475
00:43:11,734 --> 00:43:13,202
I just wanted to talk
476
00:43:13,202 --> 00:43:16,338
and I wanted you to
listen and you did.
477
00:43:16,338 --> 00:43:18,207
I wonder if you know
how rare that is.
478
00:43:19,742 --> 00:43:21,710
I know how rare you are.
479
00:43:23,412 --> 00:43:27,850
Which is it is
a pleasure and a joy
480
00:43:27,850 --> 00:43:32,321
to listen to you babble
on about utter nonsense.
481
00:43:32,321 --> 00:43:34,790
It's not nonsense.
482
00:43:34,790 --> 00:43:37,793
One day women will be shaving
between their legs
483
00:43:37,793 --> 00:43:40,529
because some razor company
told them to, you watch.
484
00:43:40,529 --> 00:43:42,498
I won't be there to watch.
Breakfast?
485
00:43:42,498 --> 00:43:44,833
Breakfast be lovely.
486
00:43:53,509 --> 00:43:54,643
Jacob?
487
00:43:56,445 --> 00:44:00,182
Jacob...
What are you doing?
488
00:44:00,182 --> 00:44:02,618
I was just wondering who
this old man is
489
00:44:02,618 --> 00:44:04,219
staring at me in the mirror?
490
00:44:05,587 --> 00:44:07,456
When the hell did that happen?
491
00:44:14,063 --> 00:44:15,831
Never seen that man before.
492
00:44:33,715 --> 00:44:36,418
We run out of pavement,
you walk these horses.
493
00:44:36,418 --> 00:44:39,221
I don't want you rattling
these ladies to death.
494
00:44:39,221 --> 00:44:40,289
Yes, sir.
495
00:44:41,390 --> 00:44:43,158
We'll ride with the wagon
496
00:44:43,158 --> 00:44:44,460
Y'all get back to the ranch.
497
00:44:44,460 --> 00:44:45,928
Let me leave a
few cowboys with you.
498
00:44:45,928 --> 00:44:47,429
You're riding in front.
499
00:44:47,429 --> 00:44:49,531
If there's any trouble,
you'll run into it first.
500
00:44:49,531 --> 00:44:50,599
Yes, sir.
501
00:44:52,101 --> 00:44:54,436
Let's go.
502
00:44:54,436 --> 00:44:55,838
Here ya go.
503
00:45:41,283 --> 00:45:44,119
Finally, some clouds.
And maybe some rain.
504
00:45:44,119 --> 00:45:45,554
We need rain.
505
00:45:45,554 --> 00:45:48,123
We just don't need it while
we're sitting in this buggy.
506
00:45:48,123 --> 00:45:52,528
We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
507
00:45:52,528 --> 00:45:54,062
Better bring it soon.
508
00:45:58,534 --> 00:46:00,369
Shooting from this direction.
509
00:46:00,369 --> 00:46:01,470
Yep.
510
00:46:08,410 --> 00:46:09,711
Get out of the wagon!
511
00:46:09,711 --> 00:46:11,180
Get out of the wagon, now!
512
00:46:11,180 --> 00:46:12,381
Now!
513
00:46:12,381 --> 00:46:13,549
Get out of the wagon!
514
00:46:34,203 --> 00:46:35,804
Jack! Jack!
515
00:46:45,347 --> 00:46:46,448
Help!
516
00:47:07,269 --> 00:47:08,303
Son of a bitch.
517
00:47:14,743 --> 00:47:17,012
Jack! Jack!
518
00:47:17,012 --> 00:47:19,248
Jack!
519
00:47:34,429 --> 00:47:35,664
Go!
520
00:47:45,707 --> 00:47:46,775
Shooting stopped.
521
00:47:46,775 --> 00:47:48,310
They're mounting up.
522
00:47:53,081 --> 00:47:54,182
Here they come.
523
00:47:54,182 --> 00:47:55,517
Mind your ammo.
524
00:48:03,225 --> 00:48:04,760
Stay down. Stay down.
525
00:48:11,500 --> 00:48:12,501
Damn it!
526
00:48:18,640 --> 00:48:20,575
- Jake...
- Jacob.
527
00:48:51,239 --> 00:48:52,641
Jake Dutton!
528
00:48:59,948 --> 00:49:02,317
I'm a man of my word!
529
00:49:03,018 --> 00:49:04,052
Run.
530
00:50:08,850 --> 00:50:10,218
You're shot.
531
00:50:10,218 --> 00:50:11,853
We both are.
532
00:50:11,853 --> 00:50:13,889
Go after that buggy.
We're gonna need it.
533
00:50:33,208 --> 00:50:34,576
Jacob!
534
00:50:52,661 --> 00:50:54,863
John! John!
535
00:50:54,863 --> 00:50:56,498
No, no.
You don't want to see this.
536
00:50:56,498 --> 00:50:57,899
See what?
537
00:51:00,335 --> 00:51:01,736
Jacob...
538
00:51:01,736 --> 00:51:03,338
Just breathe.
539
00:51:50,218 --> 00:51:52,787
Wait. Wait!
Just wait!
540
00:51:54,890 --> 00:51:57,626
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
541
00:51:57,626 --> 00:51:59,261
All right, take me to the
nearest sheriff
542
00:51:59,261 --> 00:52:01,229
and let him hang me...
543
00:52:01,229 --> 00:52:03,465
That way you'll get your justice
without closing
544
00:52:03,465 --> 00:52:05,667
the gates of Heaven.
545
00:52:05,667 --> 00:52:07,235
What do you know about Heaven?
546
00:52:32,294 --> 00:52:35,230
[music
547
00:52:43,939 --> 00:52:45,273
- Bedroom?
- Kitchen.
548
00:52:54,482 --> 00:52:55,684
On the table.
549
00:52:57,786 --> 00:52:59,821
Put Elizabeth on that
table over there.
550
00:53:00,989 --> 00:53:02,958
There scissors, top drawer.
Two pair.
551
00:53:02,958 --> 00:53:04,426
Bring them, both of them.
552
00:53:04,426 --> 00:53:07,829
Carl, Carl, through that door on
the left, there's fresh linens.
553
00:53:07,829 --> 00:53:09,297
And a bucket,
bring it here.
554
00:53:10,332 --> 00:53:11,466
Thank you.
555
00:53:26,982 --> 00:53:29,284
Here. Here.
556
00:53:29,284 --> 00:53:30,318
Press these
against the wounds,
557
00:53:30,318 --> 00:53:31,486
it'll stop the bleeding.
558
00:53:31,486 --> 00:53:32,854
Press hard.
559
00:53:32,854 --> 00:53:34,756
Jake, you're going to be fine.
560
00:53:34,756 --> 00:53:36,324
You get 'em all?
561
00:53:36,324 --> 00:53:37,626
One drove off.
562
00:53:37,626 --> 00:53:39,227
I'll send for the
sheriff first thing.
563
00:53:39,227 --> 00:53:40,795
No sheriff.
564
00:53:40,795 --> 00:53:43,398
They find out what
they've done to me...
565
00:53:43,398 --> 00:53:45,400
they'll come for this place.
566
00:53:45,400 --> 00:53:49,871
The banks, miners.
567
00:53:49,871 --> 00:53:51,673
The thieves.
568
00:53:51,673 --> 00:53:53,775
No sheriff.
569
00:53:53,775 --> 00:53:56,645
Ah... Cara.
570
00:53:57,445 --> 00:53:59,614
It's no use.
571
00:53:59,614 --> 00:54:02,484
You're still talking.
You're still breathing.
572
00:54:02,484 --> 00:54:03,952
Honey...
573
00:54:03,952 --> 00:54:05,420
I'll not quit.
574
00:54:11,626 --> 00:54:14,529
Spencer must come home now.
575
00:54:14,529 --> 00:54:16,331
You get him home.
576
00:54:19,367 --> 00:54:20,969
Cara, get him home.
577
00:55:03,044 --> 00:55:04,112
Lord help us.
578
00:55:06,581 --> 00:55:08,750
You tend to the girl.
You and I begin with him.
579
00:55:09,918 --> 00:55:11,119
Young man, you must
wait your turn.
580
00:55:11,119 --> 00:55:12,287
Don't worry about me.
581
00:55:12,287 --> 00:55:13,354
Cara, step back.
582
00:55:15,824 --> 00:55:17,192
Cara, we have no time.
583
00:55:18,393 --> 00:55:19,694
Leave the room!
584
00:55:19,694 --> 00:55:21,196
Now!
585
00:55:23,631 --> 00:55:25,300
Get the morphine.
586
00:55:25,300 --> 00:55:27,335
You there, boil me some
water, right now.
587
00:55:27,335 --> 00:55:28,803
Come around here, put
some pressure on that.
588
00:55:28,803 --> 00:55:30,972
Right there!
Yes, hold it.
589
00:55:30,972 --> 00:55:32,941
More pressure, yes.
That's it, that's it.
590
00:56:03,972 --> 00:56:07,609
"Spencer, your brother
has been killed.
591
00:56:07,609 --> 00:56:09,811
"By the time you receive
this letter,
592
00:56:09,811 --> 00:56:12,881
"I suppose your uncle has
been killed as well.
593
00:56:12,881 --> 00:56:16,017
"Your nephew has been wounded.
594
00:56:16,017 --> 00:56:20,021
"This ranch and your
legacy are in peril.
595
00:56:20,021 --> 00:56:23,291
"War has descended upon
this place and your family.
596
00:56:23,291 --> 00:56:26,895
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
597
00:56:26,895 --> 00:56:29,831
You must come home
and fight this one."
41414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.