Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:06,439
(dramatic orchestral music)
2
00:00:55,522 --> 00:00:59,225
(suspenseful music)
3
00:00:59,225 --> 00:01:01,728
(guns firing)
4
00:01:51,911 --> 00:01:53,680
- I've just received a
letter from Washington
5
00:01:53,680 --> 00:01:55,915
that smuggling has increased
to an alarming extent
6
00:01:55,915 --> 00:01:57,817
in the last few months.
7
00:02:00,453 --> 00:02:02,122
The chief has threatened to transfer me
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,790
unless we can stop the traffic.
9
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
- That sounds serious, Marshall.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,726
- It is serious.
11
00:02:06,726 --> 00:02:08,595
And I don't intend to
be driven from office
12
00:02:08,595 --> 00:02:10,163
by a gang of smugglers.
13
00:02:10,163 --> 00:02:12,398
- What can you do?
- Plenty.
14
00:02:15,001 --> 00:02:16,636
There's a well-organized gang operating
15
00:02:16,636 --> 00:02:19,005
along the Mexican border.
16
00:02:19,005 --> 00:02:22,075
Now our investigation indicates some point
17
00:02:22,075 --> 00:02:23,810
on the Rio Grande in Texas.
18
00:02:23,810 --> 00:02:26,146
- That's a tough country, sir.
19
00:02:26,146 --> 00:02:27,814
- Now let's see.
20
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Who's available?
21
00:02:31,284 --> 00:02:33,987
Jackson's in Oklahoma City.
22
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
Reed's in Wichita.
23
00:02:36,890 --> 00:02:38,291
How about Tom Gray?
24
00:02:38,291 --> 00:02:40,293
- Well he's on his ranch in New Mexico.
25
00:02:40,293 --> 00:02:42,228
Department gave him six months leave
26
00:02:42,228 --> 00:02:44,531
for cleaning out the
Burns Gang in Los Pinos.
27
00:02:44,531 --> 00:02:45,665
- Yes, I know.
28
00:02:46,699 --> 00:02:48,034
New Mexico, hmm.
29
00:02:50,136 --> 00:02:53,973
He knows that country
well down through there.
30
00:03:12,425 --> 00:03:14,093
- Hey Tom, Tom Gray!
31
00:03:35,748 --> 00:03:36,583
Whoa!
32
00:03:37,617 --> 00:03:39,185
- What are you doing out here in the rain?
33
00:03:39,185 --> 00:03:40,520
- I got a message for you
34
00:03:40,520 --> 00:03:42,555
from one of those foreigner friends.
35
00:03:42,555 --> 00:03:43,656
- Well let's see it.
36
00:03:43,656 --> 00:03:45,692
- You oughta (mumbles)
37
00:03:45,692 --> 00:03:47,026
that darn thing.
38
00:03:48,228 --> 00:03:50,863
- It bothers you when you can't
get the gossip, doesn't it?
39
00:03:50,863 --> 00:03:54,534
- [Man In Carriage] Oh Tom,
you know I only read postcards.
40
00:03:54,534 --> 00:03:55,702
Who's it from?
41
00:04:06,379 --> 00:04:09,549
- A horse trader looking for business.
42
00:04:11,317 --> 00:04:13,620
I gotta get traveling.
43
00:04:13,620 --> 00:04:15,388
Tell my foreman to throw those mustangs
44
00:04:15,388 --> 00:04:17,223
in the south pasture.
45
00:04:17,223 --> 00:04:18,758
- All right, I'll be seeing you Tom.
46
00:04:18,758 --> 00:04:20,326
Get goin' Mathilda.
47
00:04:36,009 --> 00:04:39,412
- This outfit is too
far for the local law.
48
00:04:39,412 --> 00:04:43,583
- Rustling, state holdups,
smuggling, and even murder.
49
00:04:45,385 --> 00:04:46,953
Now we're sure they're bringing this stuff
50
00:04:46,953 --> 00:04:50,590
into the United States at
some point near Laredo.
51
00:04:50,590 --> 00:04:53,426
Tom, are you known along
the southern border?
52
00:04:53,426 --> 00:04:55,228
- Oh I haven't been
there since I was a kid.
53
00:04:55,228 --> 00:04:56,696
- It's a tough assignment,
54
00:04:56,696 --> 00:04:58,865
and I'm placing it right in your lap.
55
00:04:58,865 --> 00:05:00,600
- Thanks for the compliment.
56
00:05:00,600 --> 00:05:02,101
We'll do our best.
57
00:05:03,536 --> 00:05:06,906
- As usual, you'll take
your instructions from Tom.
58
00:05:06,906 --> 00:05:08,908
- Well, seems like (mumbles) week.
59
00:05:08,908 --> 00:05:10,243
Us three working together again.
60
00:05:10,243 --> 00:05:11,577
- Yeah, well remember this time
61
00:05:11,577 --> 00:05:14,247
keep your mind on your business.
62
00:05:30,997 --> 00:05:32,198
How do they look?
63
00:05:32,198 --> 00:05:33,966
- Good enough to get you hung.
64
00:05:33,966 --> 00:05:35,668
- Hang.
- Hung.
65
00:05:35,668 --> 00:05:38,137
- Say, wasn't there a real
Pecos Kid with quite a record?
66
00:05:38,137 --> 00:05:39,872
- Sure there was, a paid killer.
67
00:05:39,872 --> 00:05:41,641
Operated in the Pecos Valley.
68
00:05:41,641 --> 00:05:43,209
Never got as far south as the border,
69
00:05:43,209 --> 00:05:45,578
though his reputation
with the government did.
70
00:05:45,578 --> 00:05:47,814
All ready to leave?
- All set.
71
00:05:47,814 --> 00:05:48,815
- You have your instructions.
72
00:05:48,815 --> 00:05:51,718
See you on the border in two weeks.
73
00:06:04,297 --> 00:06:06,899
- What seems so all fired interesting?
74
00:06:06,899 --> 00:06:09,335
- That face, I've seen it in a post office
75
00:06:09,335 --> 00:06:11,871
back home in New Mexico.
76
00:06:11,871 --> 00:06:14,974
But he didn't call himself the Pecos Kid.
77
00:06:14,974 --> 00:06:16,476
- His kind change their name
78
00:06:16,476 --> 00:06:19,779
whenever they change their hangout.
79
00:06:19,779 --> 00:06:23,082
Speaking of New Mexico, that reminds me.
80
00:06:23,082 --> 00:06:25,284
You've been here a week now.
81
00:06:25,284 --> 00:06:27,320
How do you like Texas?
82
00:06:27,320 --> 00:06:29,889
- Well everyone's been very
nice to me, Uncle George.
83
00:06:29,889 --> 00:06:32,258
But after all, New Mexico is my home.
84
00:06:32,258 --> 00:06:33,826
- Here, here, here.
85
00:06:33,826 --> 00:06:36,195
You must get that out of your mind.
86
00:06:36,195 --> 00:06:39,031
Texas is the greatest place on Earth.
87
00:06:39,031 --> 00:06:41,734
Why people who come here never leave.
88
00:06:41,734 --> 00:06:44,737
They just stay until they dry up and
89
00:06:45,705 --> 00:06:46,539
blow away.
90
00:06:48,841 --> 00:06:51,778
Yes sir, what can I do for you sir?
91
00:07:24,410 --> 00:07:26,012
- Did you get 'em, Sheriff?
92
00:07:26,012 --> 00:07:27,380
- No, they went over the border.
93
00:07:27,380 --> 00:07:30,249
Got clean away.
- That's not so good.
94
00:07:30,249 --> 00:07:31,951
That's the third cattle
job that's been pulled
95
00:07:31,951 --> 00:07:33,286
in the last 10 days.
96
00:07:33,286 --> 00:07:35,254
And there ain't arrest made.
97
00:07:35,254 --> 00:07:38,391
- Yes, I know, but I'm doing
everything possible Mr. Towers.
98
00:07:38,391 --> 00:07:40,726
I'm following every
clue I get on this gang.
99
00:07:40,726 --> 00:07:42,028
But they're so well-organized
100
00:07:42,028 --> 00:07:44,263
and cover their tracks completely.
101
00:07:44,263 --> 00:07:46,032
It would take an army to close the border
102
00:07:46,032 --> 00:07:47,600
to these rustlers.
103
00:07:47,600 --> 00:07:48,901
Get some sleep Ben, and if I need you
104
00:07:48,901 --> 00:07:50,970
I'll call you.
- Okay sir.
105
00:08:11,424 --> 00:08:13,493
- Did he get here?
- Sure.
106
00:08:14,727 --> 00:08:15,795
I told him what we learned
107
00:08:15,795 --> 00:08:17,997
and tipped him off to the gang's hideout.
108
00:08:17,997 --> 00:08:19,098
- Now what?
109
00:08:19,098 --> 00:08:23,102
- Orders are to stand by
and await developments.
110
00:08:36,749 --> 00:08:37,950
- Put up your guns.
111
00:08:37,950 --> 00:08:39,352
I could draw and knock off four of you
112
00:08:39,352 --> 00:08:41,220
before you knew you were hit.
113
00:08:41,220 --> 00:08:42,054
- [Duke] What do you want?
114
00:08:42,054 --> 00:08:43,155
- First I want some water
115
00:08:43,155 --> 00:08:45,558
and then I want a place to sleep.
116
00:08:45,558 --> 00:08:47,627
- The water's over there.
117
00:08:55,067 --> 00:08:56,068
Who are you?
118
00:08:58,471 --> 00:09:00,907
- Ever hear of the Pecos Kid?
119
00:09:14,820 --> 00:09:15,922
- When you joined this outfit, Sammy,
120
00:09:15,922 --> 00:09:20,760
you told me you were a
running mate of the Pecos Kid.
121
00:09:20,760 --> 00:09:23,429
How come he didn't speak to you?
122
00:09:26,599 --> 00:09:29,936
- Hello Sammy, I didn't see ya.
123
00:09:29,936 --> 00:09:31,070
- Howdy, boss.
124
00:09:34,941 --> 00:09:37,109
I'm sure glad to see ya.
125
00:09:37,109 --> 00:09:38,911
Here, take a drink of this.
126
00:09:38,911 --> 00:09:41,013
- Water's all I want.
127
00:09:41,013 --> 00:09:42,982
- I didn't recognize
you back of that beard.
128
00:09:42,982 --> 00:09:43,916
How is everything?
129
00:09:43,916 --> 00:09:45,451
- The law is getting too hot for me.
130
00:09:45,451 --> 00:09:48,721
They've chased me all over three states.
131
00:09:48,721 --> 00:09:49,822
I heard about this outfit
132
00:09:49,822 --> 00:09:51,791
so I thought I'd join up with you.
133
00:09:51,791 --> 00:09:55,027
- Yeah, suppose I don't
elect to cut you in.
134
00:09:55,027 --> 00:09:58,864
- Then I'm taking it
over and cutting you out.
135
00:10:02,535 --> 00:10:03,603
- Well we'll talk this over
136
00:10:03,603 --> 00:10:05,805
after you've had a little sleep, Pecos.
137
00:10:05,805 --> 00:10:07,106
I'll do a little checking up in town,
138
00:10:07,106 --> 00:10:09,175
see how close the law is on your trail.
139
00:10:09,175 --> 00:10:10,409
Take care of him, will ya Sammy?
140
00:10:10,409 --> 00:10:11,243
- While you're in town
141
00:10:11,243 --> 00:10:12,912
you better pick up a fresh shirt for me.
142
00:10:12,912 --> 00:10:16,482
I've worn this one so long I (sniffs),
143
00:10:16,482 --> 00:10:18,084
better pick up a fresh shirt for me.
144
00:10:18,084 --> 00:10:20,486
- Yeah, I guess I better had.
145
00:10:39,038 --> 00:10:42,208
- Thanks Pecos for not giving me away.
146
00:10:43,476 --> 00:10:46,412
- That's all right, Sammy.
147
00:10:46,412 --> 00:10:51,150
- You see I, I lied in order
to get into the Duke's gang
148
00:10:51,150 --> 00:10:53,819
I told them I was your top hand.
149
00:10:55,287 --> 00:10:59,625
Would have been the end if
this had broke the wrong way.
150
00:10:59,625 --> 00:11:01,394
- Yep, it sure would.
151
00:11:14,507 --> 00:11:17,476
- Driscoll wants to
see you in your office.
152
00:11:17,476 --> 00:11:19,478
- I don't need you boys.
153
00:11:36,762 --> 00:11:38,864
Hello Driscoll.
- Hi Duke.
154
00:11:42,568 --> 00:11:44,470
- You didn't bring another load over now?
155
00:11:44,470 --> 00:11:47,206
- No, and I ain't gonna.
156
00:11:47,206 --> 00:11:50,276
Not likely after what
happened to that last load.
157
00:11:50,276 --> 00:11:51,811
Have you checked your men?
158
00:11:51,811 --> 00:11:54,613
- Yeah, and they've
all got perfect alibis.
159
00:11:54,613 --> 00:11:56,215
How about your own?
160
00:11:58,451 --> 00:12:00,219
- I'd hate to think that any of my boys
161
00:12:00,219 --> 00:12:02,121
are double crossing me.
162
00:12:04,023 --> 00:12:08,060
There is one fella that
I'm kind of suspicious of.
163
00:12:08,060 --> 00:12:10,396
Now I'll make him talk.
164
00:12:10,396 --> 00:12:11,931
Are you staying in town?
165
00:12:11,931 --> 00:12:13,132
- Well I can, why?
166
00:12:13,132 --> 00:12:15,267
- My boys are just over the border.
167
00:12:15,267 --> 00:12:17,837
It won't take me long.
- All right.
168
00:12:17,837 --> 00:12:18,671
- Check.
169
00:12:28,180 --> 00:12:29,014
Good bye.
170
00:12:37,556 --> 00:12:38,390
- What have I told you about
171
00:12:38,390 --> 00:12:40,126
busting in here without knocking.
172
00:12:40,126 --> 00:12:42,094
- I'm sorry Duke but this is important.
173
00:12:42,094 --> 00:12:43,629
You oughta see what's at the post office.
174
00:12:43,629 --> 00:12:44,897
- Yeah?
- Yeah.
175
00:12:48,234 --> 00:12:52,404
- And the girl still said no (laughs).
176
00:12:57,543 --> 00:12:59,512
- Good evening everybody.
- Good evening.
177
00:12:59,512 --> 00:13:00,880
- Any mail for me, miss?
178
00:13:00,880 --> 00:13:02,481
Sort of expected a registered letter.
179
00:13:02,481 --> 00:13:03,415
- I'll see.
180
00:13:08,487 --> 00:13:10,256
No nothing for you yet Mr. Prescott.
181
00:13:10,256 --> 00:13:12,191
- All right, thank you.
182
00:13:38,784 --> 00:13:42,321
- Alice, add $1.60 for that Thompson bill.
183
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
- Yes sir.
184
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
- Hello Duke.
- Hello dad.
185
00:13:45,324 --> 00:13:48,527
- That fella must be
a mighty tough hombre.
186
00:13:48,527 --> 00:13:50,629
- Well it says so right there.
187
00:13:50,629 --> 00:13:52,965
- Say Alice, did the sheriff
pick up them posters?
188
00:13:52,965 --> 00:13:55,167
- No they're still here.
189
00:13:55,167 --> 00:13:58,237
- Well then I'll just have to
take them down to him myself.
190
00:13:58,237 --> 00:13:59,538
- I was on my was down to see Ed,
191
00:13:59,538 --> 00:14:01,140
I'll take them down for you dad.
192
00:14:01,140 --> 00:14:02,975
- Thanks Duke, that'll save me the trip.
193
00:14:02,975 --> 00:14:04,577
- That's all right.
194
00:14:24,864 --> 00:14:26,298
- He fell for it.
195
00:14:28,334 --> 00:14:30,336
- Driscoll is the head of the whole deal
196
00:14:30,336 --> 00:14:31,537
on the Mexican side.
197
00:14:31,537 --> 00:14:32,771
- Yeah?
- Yeah.
198
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
Pecos, I can tip you off
199
00:14:39,745 --> 00:14:43,816
how we can make a lot of
money out of this thing.
200
00:14:46,118 --> 00:14:48,520
I'll tell you about it later.
201
00:14:56,729 --> 00:14:59,398
- Well there's your new scenery.
202
00:15:05,471 --> 00:15:07,139
- What's the matter?
203
00:15:09,008 --> 00:15:11,844
Don't rub it in, I've been
dodging them all over the west.
204
00:15:11,844 --> 00:15:14,847
- You know Pecos, for a
fellow as smart as you are
205
00:15:14,847 --> 00:15:15,981
you sure made a mistake
206
00:15:15,981 --> 00:15:18,384
when you let somebody photograph you.
207
00:15:18,384 --> 00:15:21,720
That's why I never let 'em ten tight me.
208
00:15:23,355 --> 00:15:25,557
You won't have to dodge these here.
209
00:15:25,557 --> 00:15:26,392
- Thanks.
210
00:15:29,228 --> 00:15:31,096
- There goes a full shipment.
211
00:15:31,096 --> 00:15:32,364
I've gotta hurry back into town.
212
00:15:32,364 --> 00:15:34,300
Put those duds on, we
can talk over our deal
213
00:15:34,300 --> 00:15:36,468
on the way in.
- All right.
214
00:15:40,306 --> 00:15:41,941
- I've consumed five gallons of coffee
215
00:15:41,941 --> 00:15:43,409
and we're still waiting.
216
00:15:43,409 --> 00:15:46,245
- Don't exaggerate,
that's only the ninth cup.
217
00:15:46,245 --> 00:15:47,446
I've paid for them.
218
00:15:47,446 --> 00:15:50,950
- Oh all right, make me
out a liar for three cups.
219
00:15:50,950 --> 00:15:54,820
I wish Tom had told us
to meet him in the bar.
220
00:15:54,820 --> 00:15:58,490
I could have done much
better on nine beers.
221
00:16:41,166 --> 00:16:44,503
- Lady, bring him another cup of coffee.
222
00:16:49,341 --> 00:16:51,143
- You sir?
- No thank you.
223
00:16:51,143 --> 00:16:51,977
- Oh yes.
224
00:16:57,716 --> 00:16:58,817
- Good night.
225
00:17:16,568 --> 00:17:17,603
- What would you like?
226
00:17:17,603 --> 00:17:20,773
- How about some hot cakes and coffee.
227
00:17:46,865 --> 00:17:48,801
- How are you Mr. Gray?
228
00:17:51,470 --> 00:17:54,506
- You speaking to me?
- You remember me, don't you?
229
00:17:54,506 --> 00:17:55,340
- Should I?
230
00:17:55,340 --> 00:17:58,210
- I ran the post office in your home town.
231
00:17:58,210 --> 00:17:59,545
- And where might that be?
232
00:17:59,545 --> 00:18:00,646
- Los Cruces.
233
00:18:02,381 --> 00:18:03,615
- Young lady you're mistaken.
234
00:18:03,615 --> 00:18:05,584
My name isn't Gray and
when I was in New Mexico
235
00:18:05,584 --> 00:18:08,687
I didn't check at any post offices.
236
00:18:08,687 --> 00:18:10,422
My cakes are burning.
237
00:18:24,803 --> 00:18:26,071
- There was a picture of you
238
00:18:26,071 --> 00:18:29,041
hanging on that bulletin
board without the beard
239
00:18:29,041 --> 00:18:32,578
with a reward for the Pecos
Kid and several aliases.
240
00:18:32,578 --> 00:18:34,613
It disappeared mysteriously.
241
00:18:34,613 --> 00:18:36,315
Does that mean anything to you?
242
00:18:36,315 --> 00:18:40,486
- Do I eat these cakes dry
or do you got some syrup?
243
00:18:58,237 --> 00:19:00,339
- Here's your syrup, Mr. Gray.
244
00:19:00,339 --> 00:19:02,574
- Will you forget Mr. Gray.
245
00:19:02,574 --> 00:19:04,009
- He's forgotten.
246
00:19:04,910 --> 00:19:07,846
- I'm depending on that.
- You can.
247
00:19:12,384 --> 00:19:15,387
- Hey, come on we're waiting for ya.
248
00:19:18,891 --> 00:19:20,492
- Hello Sammy.
249
00:19:20,492 --> 00:19:22,995
- Pecos, I'm setting them up for us.
250
00:19:22,995 --> 00:19:25,063
Dick, bring it down here.
251
00:19:32,104 --> 00:19:34,773
- Well Duke, I made my man talk.
252
00:19:36,808 --> 00:19:39,311
When he told me who helped him
253
00:19:40,445 --> 00:19:41,680
I paid him off.
254
00:19:46,418 --> 00:19:47,586
Call your man.
255
00:20:09,808 --> 00:20:12,077
- Hey, I wanna talk to you.
256
00:20:17,516 --> 00:20:18,750
Just you Sammy.
257
00:20:32,931 --> 00:20:35,167
- Well what's up Duke?
258
00:20:35,167 --> 00:20:39,304
- Well Sammy, me and my gang's
decided to do without you.
259
00:20:42,908 --> 00:20:45,043
- And what are you drivin' at Duke?
260
00:20:45,043 --> 00:20:49,214
- You were getting your cut but
you got a little too greedy.
261
00:20:54,353 --> 00:20:56,521
Now I'm gonna pay you off.
262
00:20:57,456 --> 00:20:59,691
You get paid off out there.
263
00:21:31,023 --> 00:21:33,325
(gun shots)
264
00:21:38,597 --> 00:21:42,100
- Ah it's just one of the boys cuttin' up.
265
00:22:19,938 --> 00:22:22,774
- You know Pecos, when a
man shows me his colors
266
00:22:22,774 --> 00:22:26,645
and if they're not white, I can't use him.
267
00:22:26,645 --> 00:22:29,815
You ex-pal won't be needing his drink.
268
00:22:34,986 --> 00:22:38,790
Say, we've got a little
cattle job on for tonight.
269
00:22:38,790 --> 00:22:39,624
Spud.
270
00:22:42,327 --> 00:22:44,930
Pecos will go with you.
- Right.
271
00:22:45,764 --> 00:22:47,833
- Spud handles the cattle jobs.
272
00:22:47,833 --> 00:22:49,468
It's an easy way to pick up a little money
273
00:22:49,468 --> 00:22:52,371
and keeps the boys out of mischief.
274
00:23:18,196 --> 00:23:21,099
- We're pretty close to town
so we'll have to work fast.
275
00:23:21,099 --> 00:23:22,434
They'll run through the pass over there
276
00:23:22,434 --> 00:23:24,102
and then across that dry wash,
277
00:23:24,102 --> 00:23:25,837
we're over the border into Mexico.
278
00:23:25,837 --> 00:23:26,838
- Let's get started.
279
00:23:26,838 --> 00:23:29,508
- Wait a minute Pecos,
you take the left flank.
280
00:23:29,508 --> 00:23:32,077
Bart, you take the right point.
281
00:23:41,787 --> 00:23:44,689
(horses galloping)
282
00:23:48,326 --> 00:23:51,663
(whistling and yelling)
283
00:23:58,904 --> 00:24:01,706
(cows stampeding)
284
00:24:58,930 --> 00:25:01,032
- Sheriff hurry, I need help.
285
00:25:01,032 --> 00:25:02,567
A gang of rustlers are driving the cattle
286
00:25:02,567 --> 00:25:03,768
off the north range.
287
00:25:03,768 --> 00:25:05,237
- Which way are they headin'?
288
00:25:05,237 --> 00:25:06,505
- South towards the border.
289
00:25:06,505 --> 00:25:07,906
- Hurry up Wiley.
290
00:25:21,720 --> 00:25:24,723
(cattle stampeding)
291
00:26:13,905 --> 00:26:16,141
(gun shot)
292
00:26:34,025 --> 00:26:36,294
(gun shot)
293
00:26:47,305 --> 00:26:48,573
- Pick them up.
294
00:27:01,019 --> 00:27:03,355
(gun shots)
295
00:27:14,699 --> 00:27:17,002
(gun shots)
296
00:27:38,990 --> 00:27:41,326
(gun shots)
297
00:28:35,246 --> 00:28:36,781
- I got a squint at his face.
298
00:28:36,781 --> 00:28:38,917
Seen him in town.
299
00:28:38,917 --> 00:28:42,153
I know where I can put my hands on him.
300
00:29:37,408 --> 00:29:38,710
He's the leader all right.
301
00:29:38,710 --> 00:29:41,179
- Well hello, I haven't
seen you since yesterday.
302
00:29:41,179 --> 00:29:43,448
- Give me a cup of coffee
and fry a couple of eggs.
303
00:29:43,448 --> 00:29:44,282
- Yes sir.
304
00:30:11,910 --> 00:30:14,312
- Wiley, you take care of his horse.
305
00:30:14,312 --> 00:30:16,581
Shorty, you cover the back.
306
00:30:37,368 --> 00:30:38,603
- Breakfast Ed?
307
00:30:38,603 --> 00:30:41,206
- I'll have to come back for that.
308
00:30:41,206 --> 00:30:43,474
Walk straight to my office.
309
00:30:50,114 --> 00:30:52,016
- What's wrong Sheriff?
310
00:30:56,888 --> 00:30:57,789
- This way.
311
00:31:36,194 --> 00:31:37,362
- Not so good.
312
00:31:45,169 --> 00:31:47,405
- Well, that's the pay off.
313
00:31:49,407 --> 00:31:50,241
- What?
314
00:31:51,376 --> 00:31:53,611
- With a gang of smugglers looking on,
315
00:31:53,611 --> 00:31:55,446
the sheriff and three deputies watched
316
00:31:55,446 --> 00:31:58,816
the government down
the street, a prisoner.
317
00:31:58,816 --> 00:32:03,488
- That is why we have
elections every two years.
318
00:32:03,488 --> 00:32:05,390
- I think you're right.
319
00:32:30,949 --> 00:32:34,786
- Do you think they'll
make him tell too much?
320
00:32:34,786 --> 00:32:37,956
- I'm not worried about Pecos talking.
321
00:32:40,792 --> 00:32:42,293
- I've had Reed and Jackson here in town
322
00:32:42,293 --> 00:32:44,862
keeping check on things for me.
323
00:32:45,763 --> 00:32:49,701
- Pecos, that's the
weakest alibi I ever heard.
324
00:32:51,569 --> 00:32:53,404
I believe you mean it.
325
00:33:01,546 --> 00:33:03,614
What's that?
- Look at it.
326
00:33:07,051 --> 00:33:08,619
- Looks like a penny to me.
327
00:33:08,619 --> 00:33:10,521
- Your eyesight seems to be getting bad.
328
00:33:10,521 --> 00:33:12,690
You better try your glass.
329
00:33:16,861 --> 00:33:20,798
- United States Federal
Intelligence Department
330
00:33:21,632 --> 00:33:22,533
number 326.
331
00:33:26,504 --> 00:33:30,041
Say, what were you doing with
that rustling gang last night?
332
00:33:30,041 --> 00:33:32,610
- Stringing along with 'em,
trying to pick up some evidence.
333
00:33:32,610 --> 00:33:34,212
Say you almost got me
334
00:33:34,212 --> 00:33:36,714
with some of that lead of your last night.
335
00:33:36,714 --> 00:33:39,283
- Well Marshall, when do
we make the next move?
336
00:33:39,283 --> 00:33:41,185
- I imagine they'll make
it so in the meantime
337
00:33:41,185 --> 00:33:44,689
we'll just sit tight and see what happens.
338
00:33:46,190 --> 00:33:48,459
- We'll have to get him
out of there tonight.
339
00:33:48,459 --> 00:33:52,430
With Driscoll delivery messed
up we're gonna need Pecos.
340
00:33:52,430 --> 00:33:55,033
- Well how you gonna get him out of there?
341
00:33:55,033 --> 00:33:56,968
- I'll figure that out.
342
00:34:13,351 --> 00:34:16,020
- Alice Banning's outside
and she wants to see you.
343
00:34:16,020 --> 00:34:17,288
- She can't come in here.
344
00:34:17,288 --> 00:34:19,690
- But she brought you dinner.
345
00:34:20,758 --> 00:34:22,260
- Let her come in.
346
00:34:38,509 --> 00:34:39,844
- Come in Alice.
347
00:34:43,514 --> 00:34:44,916
- Hello.
348
00:34:44,916 --> 00:34:46,017
- Figured you'd be hungry.
349
00:34:46,017 --> 00:34:48,252
You didn't get a chance
to finish your breakfast.
350
00:34:48,252 --> 00:34:49,087
- Thanks.
351
00:34:50,755 --> 00:34:52,790
- Well aren't you going to open the door?
352
00:34:52,790 --> 00:34:55,960
- Oh no, I can't take no
chances on that fella.
353
00:34:55,960 --> 00:34:57,061
He's all bad.
354
00:35:01,232 --> 00:35:03,000
- Won't you sit down?
355
00:35:05,570 --> 00:35:07,171
You didn't have to do this.
356
00:35:07,171 --> 00:35:09,774
- Well Mr. Gray, Pecos
Kid or whoever you are,
357
00:35:09,774 --> 00:35:11,275
you've got to eat.
358
00:35:18,249 --> 00:35:21,352
I've figured a way to get you out of here.
359
00:35:21,352 --> 00:35:22,887
- Oh now wait a minute,
360
00:35:22,887 --> 00:35:24,822
I don't want you to get mixed up in this.
361
00:35:24,822 --> 00:35:27,158
- Isn't there anything
I can do to help you?
362
00:35:27,158 --> 00:35:28,926
- Yes, stop worrying.
363
00:35:36,834 --> 00:35:40,071
(knock on door)
- Yeah?
364
00:35:41,005 --> 00:35:41,839
- Duke it worked.
365
00:35:41,839 --> 00:35:44,509
Madison's foreman just came for his man.
366
00:35:44,509 --> 00:35:45,743
- Good.
367
00:35:45,743 --> 00:35:48,412
Well I hope that plan
draws the Sheriff away.
368
00:35:48,412 --> 00:35:50,281
Then we can get Pecos out.
369
00:35:50,281 --> 00:35:54,819
Driscoll is coming across
the border at 11 sharp.
370
00:35:54,819 --> 00:35:56,754
- I'm sorry you won't let me help you.
371
00:35:56,754 --> 00:35:58,489
- There isn't a thing you can do.
372
00:35:58,489 --> 00:36:00,591
Thanks for the food and good night.
373
00:36:00,591 --> 00:36:01,659
- Good night.
374
00:36:04,662 --> 00:36:07,465
Good night, Ed.
- Good night Alice.
375
00:36:14,038 --> 00:36:16,140
(laughs)
376
00:36:22,079 --> 00:36:26,250
- Say rustlers are running
off with the Madison herd.
377
00:36:27,151 --> 00:36:29,053
- Get our horses ready.
378
00:36:35,059 --> 00:36:37,862
I'll have to look into this, Gray.
379
00:36:37,862 --> 00:36:40,765
Make yourself comfortable.
- Thanks.
380
00:36:54,612 --> 00:36:57,782
- Well it worked all right. Get going.
381
00:38:04,615 --> 00:38:06,851
(clanging)
382
00:38:31,275 --> 00:38:33,344
- I left Pecos across the line.
383
00:38:33,344 --> 00:38:35,546
He'll be waiting for you
just beyond the dry wash.
384
00:38:35,546 --> 00:38:37,515
Wait a minute.
385
00:38:37,515 --> 00:38:40,551
Driscoll's coming across at 11 sharp.
386
00:38:40,551 --> 00:38:42,086
It's up to you to see that he gets through
387
00:38:42,086 --> 00:38:45,256
with nothing happening to him.
- Right.
388
00:39:04,975 --> 00:39:05,810
- Hi Joe.
389
00:39:34,605 --> 00:39:37,541
- I took no chances this time, Duke.
390
00:39:37,541 --> 00:39:41,212
I come over an hour early
and without your help.
391
00:39:41,212 --> 00:39:44,115
This is one load we won't lose.
392
00:39:44,115 --> 00:39:45,349
- Have a drink.
393
00:40:07,972 --> 00:40:10,141
- Senor Gray, so glad to see you again.
394
00:40:10,141 --> 00:40:12,510
I viewed your information.
395
00:40:12,510 --> 00:40:13,711
He's all right.
396
00:40:13,711 --> 00:40:15,413
- Captain, they're smuggling a shipment
397
00:40:15,413 --> 00:40:16,881
across the border tonight.
398
00:40:16,881 --> 00:40:18,649
I'll appreciate it if
you instruct your men
399
00:40:18,649 --> 00:40:20,418
to permit us to cross unmolested.
400
00:40:20,418 --> 00:40:21,452
- Well...
401
00:40:21,452 --> 00:40:23,454
- The only way we can nail
this gang and make it stick
402
00:40:23,454 --> 00:40:25,022
is to catch 'em with the goods
403
00:40:25,022 --> 00:40:29,193
after they've crossed the
border into the United States.
404
00:40:47,812 --> 00:40:50,414
- While I should like to
capture these men myself,
405
00:40:50,414 --> 00:40:52,817
I will do exactly as you say Marshall.
406
00:40:52,817 --> 00:40:54,652
- Thanks Romaris for the cooperation.
407
00:40:54,652 --> 00:40:56,320
Now here's the plan.
408
00:41:18,709 --> 00:41:20,444
- Duke, he's a Marshall.
409
00:41:20,444 --> 00:41:21,946
- And he's working with Romaris.
410
00:41:21,946 --> 00:41:23,881
- Who?
- The Pecos Kid.
411
00:41:27,785 --> 00:41:29,520
- Who did you say?
412
00:41:29,520 --> 00:41:32,323
- One of my men, the Pecos Kid.
413
00:41:32,323 --> 00:41:36,994
- Duke, someone's been
playing you for a sucker.
414
00:41:36,994 --> 00:41:39,096
This Pecos Kid is a phony.
415
00:41:39,096 --> 00:41:41,098
- Yeah, how do you know?
416
00:41:41,966 --> 00:41:44,702
- Because I'm the real Pecos Kid.
417
00:41:48,472 --> 00:41:50,407
- [Duke] You're the Pecos Kid?
418
00:41:50,407 --> 00:41:52,610
- Why do you suppose I've
been hiding for two years
419
00:41:52,610 --> 00:41:54,345
below that line?
420
00:41:54,345 --> 00:41:55,713
- Then who's he?
421
00:41:55,713 --> 00:41:58,048
- They hit it. He's the law.
422
00:41:59,049 --> 00:41:59,884
- The law?
423
00:42:02,052 --> 00:42:04,855
- I'll take care of this matter, Duke.
424
00:42:04,855 --> 00:42:09,493
I'll teach that law hound
not to ride on my reputation.
425
00:42:09,493 --> 00:42:10,361
- What are you gonna do?
426
00:42:10,361 --> 00:42:13,364
- [Pecos Kid] Drop him in his track.
427
00:43:04,014 --> 00:43:05,416
- Tom, we've hit a snag.
428
00:43:05,416 --> 00:43:07,184
Driscoll is the real Pecos Kid.
429
00:43:07,184 --> 00:43:08,185
- The real Pecos Kid?
430
00:43:08,185 --> 00:43:09,987
- Yeah, he's gunnin' for you.
431
00:43:09,987 --> 00:43:11,322
Coming from the saloon now.
432
00:43:11,322 --> 00:43:14,725
- Wait a minute, no use all of
us getting mixed up in this.
433
00:43:14,725 --> 00:43:16,393
You and Jackson cover the saloon.
434
00:43:16,393 --> 00:43:18,162
No matter what happens, get your evidence
435
00:43:18,162 --> 00:43:19,396
in case I miss.
436
00:43:32,276 --> 00:43:35,346
(slow ominous music)
437
00:44:46,450 --> 00:44:48,686
(gun shot)
438
00:44:59,830 --> 00:45:00,664
- All right Tom?
439
00:45:00,664 --> 00:45:02,366
- I guess I was lucky.
440
00:45:02,366 --> 00:45:05,502
Looks like the fence spoiled his shot.
441
00:45:07,805 --> 00:45:09,840
- Tom, they got the shipment through.
442
00:45:09,840 --> 00:45:11,375
- Over the line?
- Sure.
443
00:45:11,375 --> 00:45:12,209
- Where is it?
444
00:45:12,209 --> 00:45:13,977
- Duke's office, back of the saloon.
445
00:45:13,977 --> 00:45:16,146
- Reed, get the Sheriff and his possy.
446
00:45:16,146 --> 00:45:18,248
Jackson, guard the rear of the saloon.
447
00:45:18,248 --> 00:45:19,383
- What are you going to do?
448
00:45:19,383 --> 00:45:22,319
- We're going to crack down on 'em.
449
00:45:30,160 --> 00:45:34,331
- Girls, clear out of here.
Get rid of the strikers.
450
00:46:20,410 --> 00:46:22,346
- Duke, you're under arrest.
451
00:46:22,346 --> 00:46:25,249
- Under arrest, don't
make me laugh. For what?
452
00:46:25,249 --> 00:46:26,250
- Smuggling.
453
00:46:28,018 --> 00:46:29,753
- You can't prove anything on me.
454
00:46:29,753 --> 00:46:31,054
- Oh yes we can.
455
00:46:31,054 --> 00:46:32,890
We've got all the evidence
the government will need
456
00:46:32,890 --> 00:46:34,258
in that back office of yours.
457
00:46:34,258 --> 00:46:36,059
- You're the law, eh?
458
00:46:36,059 --> 00:46:37,461
Well that's fine.
459
00:46:37,461 --> 00:46:39,563
Now you get this.
460
00:46:39,563 --> 00:46:43,300
The only evidence that'll leave
here is you in a pine box.
461
00:46:43,300 --> 00:46:45,669
That'll teach you meddling law folks
462
00:46:45,669 --> 00:46:49,006
to shoot first and then do your figuring.
463
00:46:49,006 --> 00:46:49,907
- Breached.
464
00:46:51,041 --> 00:46:53,343
(gun shots)
465
00:46:55,379 --> 00:46:57,714
(gun shots)
466
00:48:36,847 --> 00:48:39,082
(laughing)
467
00:48:44,755 --> 00:48:46,256
- Coffee for you?
468
00:48:46,256 --> 00:48:47,758
- Listen, I never want to
see another cup of coffee
469
00:48:47,758 --> 00:48:49,459
as long as I live.
470
00:48:49,459 --> 00:48:51,428
Hey Wing, have you got any Chinese tea?
471
00:48:51,428 --> 00:48:52,729
- Chinese tea?
- Yeah.
472
00:48:52,729 --> 00:48:53,730
- Coming up.
473
00:48:57,067 --> 00:48:59,436
- How soon will you be back in New Mexico?
474
00:48:59,436 --> 00:49:03,573
- That all depends on how
long you're staying in Texas.31724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.