All language subtitles for Z Nation S01E09 720P English Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,144 Previously in z nation. 2 00:00:02,244 --> 00:00:04,381 I call it the z whacker. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,366 Look, I just don't trust Murphy, okay? 4 00:00:07,391 --> 00:00:08,771 There's something wrong with that dude. 5 00:00:08,795 --> 00:00:09,873 What if it's true? 6 00:00:09,898 --> 00:00:11,177 What if Murphy's who they say he is 7 00:00:11,201 --> 00:00:12,346 and there's a chance for a vaccine? 8 00:00:12,371 --> 00:00:13,372 Cuz that's hope, mack. 9 00:00:15,044 --> 00:00:17,025 It's not hope. It's a lie, and it's gonna get us both killed. 10 00:00:17,049 --> 00:00:18,929 Well then I'd rather die believing in a lie 11 00:00:18,954 --> 00:00:20,457 than live believing in nothing. 12 00:01:34,014 --> 00:01:37,665 I'm so tired I could sleep for a thousand years. 13 00:01:37,690 --> 00:01:40,061 Let's just camp here, yeah? 14 00:01:41,433 --> 00:01:42,678 We should get moving. 15 00:01:42,703 --> 00:01:44,718 Why can't we stay here? 16 00:01:44,742 --> 00:01:47,858 We're probably two days out from the rendezvous. Maybe three. 17 00:01:47,883 --> 00:01:50,699 This may be our last chance to sync up with the others. 18 00:01:50,723 --> 00:01:52,971 Yeah well I hope z gets it right this time. 19 00:01:52,996 --> 00:01:54,876 Well we went 20 00:01:54,901 --> 00:01:55,936 south. 21 00:01:57,708 --> 00:02:00,524 They went west. 22 00:02:00,549 --> 00:02:02,920 Hopefully we'll hook up somewhere in the middle. 23 00:02:03,256 --> 00:02:06,028 We got to angle west. 24 00:02:09,104 --> 00:02:11,519 West is that way. California's that way. 25 00:02:11,544 --> 00:02:12,846 If it's still there. 26 00:02:14,853 --> 00:02:16,700 Well if we can power up somewhere 27 00:02:16,724 --> 00:02:18,972 I can try to get in touch with z. 28 00:02:18,997 --> 00:02:22,003 See if maybe I can get an update on their location. 29 00:02:23,274 --> 00:02:25,813 I sorta envy that dude. 30 00:02:26,383 --> 00:02:28,687 So far away from all this. 31 00:02:29,289 --> 00:02:31,126 Yeah, and all alone. 32 00:02:33,033 --> 00:02:35,615 We're gonna go west. 33 00:02:35,639 --> 00:02:36,884 We're gonna meet up with the team. 34 00:02:36,909 --> 00:02:38,857 We're gonna get Murphy to that lab, 35 00:02:38,882 --> 00:02:41,921 and then we are going to cure this virus. 36 00:02:43,660 --> 00:02:45,931 That's a lot of stuff we're doing. 37 00:02:46,300 --> 00:02:47,545 It sure is. 38 00:02:47,570 --> 00:02:50,342 What about some of the things we aren't doing? 39 00:02:50,979 --> 00:02:52,415 What do you mean? 40 00:02:53,118 --> 00:02:57,260 Like talking, for starters. 41 00:02:57,596 --> 00:03:00,569 Lately it seems like you can't even look at me. 42 00:03:00,671 --> 00:03:02,575 Like right now. 43 00:03:04,782 --> 00:03:06,551 Addy, 44 00:03:06,820 --> 00:03:07,965 what's going on? 45 00:03:07,990 --> 00:03:11,331 I told you, mack. I'm working through it, okay? 46 00:03:14,072 --> 00:03:16,553 It's a big knot that 47 00:03:16,578 --> 00:03:19,016 I'm just not sure I want to untie right now. 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,490 Not everything is about you. 49 00:03:22,928 --> 00:03:26,269 It's really beautiful. Can we just stay here please? 50 00:03:28,209 --> 00:03:30,157 Beauty attracts trouble. 51 00:03:30,181 --> 00:03:31,348 You should know that. 52 00:04:34,580 --> 00:04:36,160 Okay. 53 00:04:36,184 --> 00:04:39,501 We should've stayed at the... at the creek. 54 00:04:39,526 --> 00:04:42,399 Thought we'd get farther on the gas. That's on me. All right? 55 00:04:45,541 --> 00:04:47,579 Addy, what are you looking at? 56 00:04:50,956 --> 00:04:52,759 You okay? 57 00:04:58,742 --> 00:05:00,145 Addy? 58 00:05:01,182 --> 00:05:02,350 You okay? 59 00:05:02,585 --> 00:05:03,586 Hmmm? 60 00:05:03,922 --> 00:05:05,959 What? 61 00:05:14,716 --> 00:05:17,322 ♪ Have mercy... ♪ 62 00:05:18,326 --> 00:05:21,998 ♪ Oh, have mercy. ♪ 63 00:05:31,661 --> 00:05:33,798 It's like you go somewhere. 64 00:05:34,836 --> 00:05:37,017 I mean what is it you see exactly? 65 00:05:37,042 --> 00:05:38,355 Mack, I'm too tired for this. 66 00:05:38,379 --> 00:05:39,156 Addy. 67 00:05:39,180 --> 00:05:40,292 Mack. 68 00:05:40,317 --> 00:05:42,231 We need to talk about when you drift off like this. 69 00:05:42,255 --> 00:05:44,693 I mean obviously something is tearing you up. 70 00:05:45,931 --> 00:05:47,912 I might be able to help if i knew what you were dealing with, 71 00:05:47,936 --> 00:05:49,840 but you keep shutting me out. 72 00:05:53,785 --> 00:05:55,019 Okay. 73 00:05:56,324 --> 00:05:58,027 Okay. 74 00:06:01,104 --> 00:06:04,043 It's a memory, I think. 75 00:06:05,549 --> 00:06:06,895 I don't know what triggers it, 76 00:06:06,919 --> 00:06:10,136 but whenever it happens it's like... 77 00:06:10,160 --> 00:06:13,066 It's like I go somewhere where I've been. 78 00:06:13,837 --> 00:06:16,519 And when I try to remember, it just 79 00:06:16,543 --> 00:06:18,981 it gets further and further away. 80 00:06:19,986 --> 00:06:21,890 What do you see? 81 00:06:23,629 --> 00:06:25,833 It's the same thing. It's over and over again. 82 00:06:27,672 --> 00:06:28,517 It's dark. 83 00:06:28,541 --> 00:06:31,591 There's... there's like a light. 84 00:06:31,616 --> 00:06:32,784 And then a z. 85 00:06:32,986 --> 00:06:35,033 Like a really bad one. 86 00:06:35,058 --> 00:06:36,494 And it's fighting. 87 00:06:37,498 --> 00:06:39,334 Who's it fighting? 88 00:06:41,708 --> 00:06:43,244 I don't know. 89 00:06:46,888 --> 00:06:48,157 Maybe you. 90 00:06:50,999 --> 00:06:52,669 Me, huh? 91 00:06:52,771 --> 00:06:55,119 Yeah, I can never make that part out. But 92 00:06:55,144 --> 00:06:58,418 the z will not die. 93 00:07:01,927 --> 00:07:05,478 Can we... I'm sorry, can we talk about something else? 94 00:07:05,503 --> 00:07:06,538 Okay. 95 00:07:07,877 --> 00:07:08,878 Sure, babe. 96 00:07:11,085 --> 00:07:13,333 What would you like to talk about? 97 00:07:13,357 --> 00:07:16,396 We're not talking about me. Talk about you. 98 00:07:17,903 --> 00:07:20,284 This is probably gonna be a short conversation. 99 00:07:20,308 --> 00:07:22,422 I'll keep it going with questions. 100 00:07:22,447 --> 00:07:25,230 Ummm, okay. What... 101 00:07:25,254 --> 00:07:28,461 If you could do anything, what would you do right now? 102 00:07:29,164 --> 00:07:31,770 Besides the obvious. What would you do? 103 00:07:42,231 --> 00:07:43,753 I'll tell you exactly what I would do. 104 00:07:46,075 --> 00:07:47,544 I would 105 00:07:47,980 --> 00:07:49,549 take you out 106 00:07:50,286 --> 00:07:52,935 to a great restaurant. 107 00:07:52,959 --> 00:07:54,672 The best in town. 108 00:07:54,697 --> 00:07:56,043 I mean dress up. 109 00:07:56,067 --> 00:07:57,135 Shower. 110 00:07:58,006 --> 00:08:00,343 Whole package, the whole deal. 111 00:08:00,980 --> 00:08:06,192 I would open the doors for you. I would pull out your chair. 112 00:08:06,495 --> 00:08:10,246 We'd order some wine. 113 00:08:10,271 --> 00:08:13,522 Have a great meal. 114 00:08:13,546 --> 00:08:15,126 Order some more wine. 115 00:08:15,150 --> 00:08:17,598 And then I would just... 116 00:08:17,623 --> 00:08:21,909 I would just stare into your beautiful eyes all night 117 00:08:21,934 --> 00:08:24,784 and listen to you talk about yourself. 118 00:08:24,809 --> 00:08:30,054 Then we'd go back to ourfabulous pad and... 119 00:08:38,376 --> 00:08:41,684 We never stood a chance, mack. 120 00:08:43,055 --> 00:08:44,056 Whoa. 121 00:08:44,659 --> 00:08:45,694 Whoa. 122 00:08:46,196 --> 00:08:47,599 Hold on. 123 00:08:48,236 --> 00:08:50,140 What are you saying to me? 124 00:08:51,677 --> 00:08:53,480 Think about it, like 125 00:08:55,120 --> 00:08:57,893 our relationship. What's it based on? 126 00:08:58,027 --> 00:09:00,566 Do we even have anything in common? 127 00:09:03,842 --> 00:09:05,578 We're alive. 128 00:09:05,713 --> 00:09:07,516 How's that for starters? 129 00:09:08,287 --> 00:09:10,457 Yeah, but that's about it. 130 00:09:10,961 --> 00:09:13,767 We met on the first night of the outbreak. 131 00:09:14,169 --> 00:09:16,307 We don't even know each other. 132 00:09:16,909 --> 00:09:21,687 All we know is zombies and mayhem. 133 00:09:24,729 --> 00:09:27,802 Addy, we've kept each other alive. 134 00:09:29,040 --> 00:09:30,687 I mean no matter how bad it's gotten, 135 00:09:30,712 --> 00:09:33,016 we've been there for each other. 136 00:09:34,521 --> 00:09:40,914 That's so much more of a bond than any ring could give us. 137 00:09:40,938 --> 00:09:41,939 Yeah, but... 138 00:09:43,344 --> 00:09:45,916 We're trauma bonded. 139 00:09:46,151 --> 00:09:47,520 We kill together, 140 00:09:48,224 --> 00:09:50,128 we survive together, and 141 00:09:50,797 --> 00:09:52,076 we have sex together. 142 00:09:52,100 --> 00:09:54,605 But that's it. That's all we have. 143 00:09:57,480 --> 00:09:59,294 Yeah, we met on night one. 144 00:09:59,319 --> 00:10:01,433 And I don't even remember that night really. Like 145 00:10:01,458 --> 00:10:04,809 for me it's just one blur of... 146 00:10:04,833 --> 00:10:05,443 Okay. 147 00:10:05,468 --> 00:10:06,011 Madness. 148 00:10:06,036 --> 00:10:08,307 Yeah, yeah. I mean 149 00:10:09,478 --> 00:10:11,459 that was bad, and and 150 00:10:11,484 --> 00:10:13,632 we got a lot of bad shit to go through 151 00:10:13,656 --> 00:10:16,562 before this is all over. But addy, 152 00:10:18,469 --> 00:10:21,518 I need you. I don't know what you're talking about, we... 153 00:10:21,542 --> 00:10:23,724 We never had a chance. What do you mean by that? 154 00:10:23,749 --> 00:10:26,197 I mean, babe, in three years 155 00:10:26,222 --> 00:10:29,462 we have never thought about anything past tomorrow. 156 00:10:30,833 --> 00:10:32,603 You know until this 157 00:10:33,273 --> 00:10:36,457 crazy mission came about, which you know is 158 00:10:36,481 --> 00:10:39,598 probably done as far as we're concerned. 159 00:10:39,623 --> 00:10:41,627 That doesn't mean we're done. 160 00:10:42,798 --> 00:10:45,336 Yeah, but who are we kidding? What... 161 00:10:46,072 --> 00:10:48,510 What kind of future do you and I have? 162 00:10:48,679 --> 00:10:50,760 What are we gonna do? 163 00:10:50,785 --> 00:10:53,290 We gonna get married? Have some kids? 164 00:10:54,528 --> 00:10:56,543 You can't even think about that stuff. 165 00:10:56,567 --> 00:10:58,871 It's crazy. It's impossible. 166 00:11:04,453 --> 00:11:06,022 We have each other. 167 00:11:10,971 --> 00:11:12,908 We've never been on a date. 168 00:11:16,117 --> 00:11:17,630 No? 169 00:11:17,654 --> 00:11:19,190 That's not gonna cut it. 170 00:11:23,570 --> 00:11:24,571 Okay. 171 00:11:24,907 --> 00:11:28,247 Stop. 172 00:11:30,488 --> 00:11:32,592 Addison. 173 00:11:34,096 --> 00:11:35,298 Do you have a middle name? 174 00:11:36,703 --> 00:11:39,141 Yeah, I got a middle name. 175 00:11:40,112 --> 00:11:41,515 What is it? 176 00:11:43,421 --> 00:11:44,890 It's grace. 177 00:11:46,228 --> 00:11:48,232 Of course it is. 178 00:11:50,974 --> 00:11:56,453 Addison grace carver, will you go out with me? 179 00:11:57,423 --> 00:11:58,234 On a date? 180 00:11:58,259 --> 00:12:00,608 Mack. I promise we won't kill a thing. 181 00:12:00,632 --> 00:12:02,779 Okay. shhh. You know what... 182 00:12:02,804 --> 00:12:06,445 You just sit here and look pretty. Don't go anywhere. 183 00:12:06,814 --> 00:12:08,852 Where am I gonna go? 184 00:12:21,687 --> 00:12:26,564 All right, addy. You wanted a date? Here is our first date. 185 00:12:27,535 --> 00:12:28,436 No. 186 00:12:28,538 --> 00:12:30,040 Addy? 187 00:12:30,876 --> 00:12:32,546 Addy? 188 00:12:34,519 --> 00:12:39,130 All right, that's fine. You go ahead and get your sleep. 189 00:12:40,401 --> 00:12:43,373 It's been a long apocalypse. 190 00:12:53,335 --> 00:12:55,339 Mack! 191 00:12:58,615 --> 00:12:59,616 Addy? 192 00:13:00,687 --> 00:13:01,688 Addy? 193 00:13:03,361 --> 00:13:05,365 Mack! 194 00:13:13,520 --> 00:13:14,521 Addy? 195 00:13:16,260 --> 00:13:18,130 Addy, you in here? 196 00:13:44,567 --> 00:13:46,236 Addy? 197 00:14:02,046 --> 00:14:03,950 What the hell? 198 00:14:09,732 --> 00:14:11,601 Are those bites? 199 00:14:14,344 --> 00:14:17,383 What bites a zombie? 200 00:14:49,334 --> 00:14:50,335 Addy. 201 00:14:57,489 --> 00:14:58,490 Addy? 202 00:14:59,627 --> 00:15:02,200 Please tell me you did a hit and run on this bastard! 203 00:15:03,370 --> 00:15:04,472 Damn, dude. 204 00:15:05,910 --> 00:15:07,981 Freaking Andre the giant. Addy! 205 00:15:10,622 --> 00:15:11,958 All right. 206 00:15:16,538 --> 00:15:17,940 Baby, no. 207 00:15:20,715 --> 00:15:22,484 Where'd you get that necklace? 208 00:15:23,589 --> 00:15:25,904 Where did you get that necklace? Huh? 209 00:15:25,929 --> 00:15:28,300 Answer me, you brain dead freak! 210 00:15:30,874 --> 00:15:33,212 Oh, baby. 211 00:16:17,863 --> 00:16:21,570 Okay. 212 00:16:25,482 --> 00:16:28,522 You're fine. You're fine. 213 00:16:40,955 --> 00:16:42,959 Mack! 214 00:16:43,996 --> 00:16:44,997 Addy? 215 00:16:45,668 --> 00:16:47,839 Addy? where'd you go? 216 00:16:49,678 --> 00:16:51,280 Addy! 217 00:17:09,283 --> 00:17:11,320 Oh, wait a minute. 218 00:17:12,124 --> 00:17:13,493 What? 219 00:17:13,627 --> 00:17:15,363 I've been here. 220 00:17:19,209 --> 00:17:20,778 Déjà vu. 221 00:17:26,828 --> 00:17:27,996 Right. 222 00:17:39,160 --> 00:17:41,498 Ha. bite me. 223 00:17:54,165 --> 00:17:56,569 Doesn't mean she's dead, mack. 224 00:17:57,675 --> 00:17:59,521 She could've given it her best shot then bolted. 225 00:17:59,546 --> 00:18:01,049 She's a smart girl. 226 00:18:02,921 --> 00:18:04,557 Hey, ugly! 227 00:18:13,850 --> 00:18:14,851 Addy. 228 00:18:17,025 --> 00:18:18,103 You can have all the others! 229 00:18:18,127 --> 00:18:19,663 You cannot have her! 230 00:18:21,670 --> 00:18:23,741 She didn't deserve this. 231 00:18:41,487 --> 00:18:44,527 Sometimes you're the windshield. Sometimes you're the bug. 232 00:18:50,778 --> 00:18:51,979 This is her necklace. 233 00:18:53,051 --> 00:18:54,085 You can't have it. 234 00:18:57,796 --> 00:18:58,797 No mercy. 235 00:19:07,020 --> 00:19:08,490 Come on. 236 00:19:34,625 --> 00:19:36,563 You on steroids?! Huh?! 237 00:19:37,432 --> 00:19:39,937 I was brought up to compete clean. 238 00:19:54,643 --> 00:19:57,349 One foot to the right, mack. 239 00:20:00,324 --> 00:20:01,502 Go away. 240 00:20:01,527 --> 00:20:03,675 I'll be dead soon. 241 00:20:03,700 --> 00:20:04,701 Not soon enough. 242 00:20:16,098 --> 00:20:17,099 Addy? 243 00:20:18,137 --> 00:20:19,138 Addy? 244 00:20:19,340 --> 00:20:21,344 Mack! 245 00:20:25,556 --> 00:20:26,557 Damn it. 246 00:20:28,229 --> 00:20:29,041 To the right. 247 00:20:29,066 --> 00:20:30,635 To the right! To the right, mack! 248 00:20:35,181 --> 00:20:36,750 Too far. 249 00:20:37,654 --> 00:20:38,956 You again? 250 00:20:46,644 --> 00:20:47,679 Mack! 251 00:21:07,665 --> 00:21:09,669 Mack! 252 00:21:11,742 --> 00:21:13,746 Mack! 253 00:21:22,436 --> 00:21:23,571 I know that door. 254 00:21:24,509 --> 00:21:26,780 Where have I seen that door before? 255 00:21:34,167 --> 00:21:35,469 What is it, huh?! 256 00:21:37,175 --> 00:21:39,179 What do you want from me?! 257 00:21:41,188 --> 00:21:43,192 What is it, huh?! 258 00:21:43,216 --> 00:21:45,420 What do you want from me?! 259 00:21:46,124 --> 00:21:47,125 Huh?! 260 00:21:48,730 --> 00:21:50,567 Answer me! 261 00:21:56,550 --> 00:21:58,219 What is it addy?! 262 00:21:59,258 --> 00:22:00,894 You can't have her. 263 00:22:01,597 --> 00:22:03,099 I won't let you. 264 00:22:12,659 --> 00:22:15,809 Is there something behind that door you don't want me to see? 265 00:22:15,834 --> 00:22:17,738 Is that what this is? 266 00:22:18,641 --> 00:22:19,318 What is it? 267 00:22:19,342 --> 00:22:20,888 What is it, man? Is it addy? 268 00:22:20,913 --> 00:22:23,084 What is it you don't want me to see? 269 00:22:57,742 --> 00:23:00,524 Mack? 270 00:23:00,549 --> 00:23:01,594 Hey. 271 00:23:01,618 --> 00:23:02,563 Are you okay? 272 00:23:02,588 --> 00:23:04,101 Yeah. 273 00:23:04,125 --> 00:23:07,174 Yeah, ummm... 274 00:23:07,199 --> 00:23:07,944 No. 275 00:23:07,968 --> 00:23:09,637 I don't know. 276 00:23:10,174 --> 00:23:11,854 You want to talk about it? 277 00:23:11,879 --> 00:23:13,057 I had this dream. 278 00:23:13,082 --> 00:23:16,198 It's more like a premonition than a dream. You know it's like 279 00:23:16,223 --> 00:23:17,536 a psychic nightmare. 280 00:23:17,560 --> 00:23:19,140 Whoa. 281 00:23:19,164 --> 00:23:22,280 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Psychic? 282 00:23:22,305 --> 00:23:24,219 Mack Thompson, world's most skeptical man, 283 00:23:24,243 --> 00:23:26,625 is having psychic premonitions? 284 00:23:26,650 --> 00:23:27,651 Come here. 285 00:23:28,421 --> 00:23:29,901 What are you doing? 286 00:23:29,925 --> 00:23:31,805 Taking your temperature. I think you're having a fever dream. Addy, come on. 287 00:23:31,830 --> 00:23:32,831 This is serious. 288 00:23:33,768 --> 00:23:35,614 I'm serious too. 289 00:23:35,639 --> 00:23:38,422 Okay, if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. 290 00:23:38,447 --> 00:23:40,885 We have no water. We have no food or fuel. 291 00:23:43,794 --> 00:23:45,898 I can't have you falling apart on me, babe. 292 00:23:50,946 --> 00:23:52,793 I'm sorry. 293 00:23:52,818 --> 00:23:55,199 I'm not falling apart on you though. 294 00:23:55,223 --> 00:23:56,592 I'm not. 295 00:23:59,936 --> 00:24:02,040 It's just... 296 00:24:04,281 --> 00:24:07,655 It just felt so real, you know? 297 00:24:08,357 --> 00:24:12,277 You know it felt like it's about something, you know? 298 00:24:12,301 --> 00:24:15,050 It is about something. It is. It has to be. 299 00:24:15,075 --> 00:24:20,398 But I don't think it's the future. I think it's about you. 300 00:24:20,422 --> 00:24:23,271 I think your subconscious is trying to tell you something. 301 00:24:23,296 --> 00:24:24,541 Okay? 302 00:24:24,566 --> 00:24:27,873 So let's... let's figure it out. What happened? 303 00:24:28,710 --> 00:24:31,426 Okay. 304 00:24:31,451 --> 00:24:33,187 Ummm, 305 00:24:35,194 --> 00:24:38,010 it's... it's one of these dreams that keeps repeating, 306 00:24:38,034 --> 00:24:40,182 you know like each time it's a little bit different. 307 00:24:40,207 --> 00:24:42,254 Each time I wake up next to you. 308 00:24:42,278 --> 00:24:44,583 I look over and you're gone. 309 00:24:45,653 --> 00:24:47,166 I hear you crying. 310 00:24:47,191 --> 00:24:49,439 Okay, well that one's easy. You don't... 311 00:24:49,463 --> 00:24:54,385 Don't need Freud or a brain scan to figure that one out. 312 00:24:54,410 --> 00:24:56,324 Mack, you're worried about me. 313 00:24:56,348 --> 00:24:59,532 And listen, I'm worried about you too. 314 00:24:59,556 --> 00:25:00,467 But that's... that's not just it. 315 00:25:00,492 --> 00:25:01,737 That's just how it starts, right? 316 00:25:01,762 --> 00:25:04,378 And then I hear you, and you're in some kind of trouble. 317 00:25:04,402 --> 00:25:06,884 And then and then I hear this sound, this like zombie howl 318 00:25:06,909 --> 00:25:08,751 echoing off in the distance. It's super creepy. 319 00:25:09,615 --> 00:25:11,128 There it is. That's the sound. 320 00:25:11,153 --> 00:25:12,833 There it is again. That sound. 321 00:25:12,857 --> 00:25:14,136 I'm telling you, that thing is out there. 322 00:25:14,160 --> 00:25:15,740 Hey, hey, hey, hey, hey. It's a zombie. 323 00:25:15,765 --> 00:25:17,344 Okay so hey, hey listen. 324 00:25:17,368 --> 00:25:19,148 Let's go kill it, 325 00:25:19,173 --> 00:25:20,408 together. 326 00:25:20,711 --> 00:25:22,247 Okay? 327 00:25:32,541 --> 00:25:35,547 Watch, watch, watch. It's gonna show up right over there. 328 00:25:37,889 --> 00:25:39,191 You sure? 329 00:25:39,560 --> 00:25:41,497 Any second. 330 00:25:45,208 --> 00:25:46,309 Mack? 331 00:25:59,578 --> 00:26:03,362 What? that's so weird. 332 00:26:03,387 --> 00:26:05,835 It's... I've stood right here and 333 00:26:05,860 --> 00:26:07,507 and and seen it every time in my dream. 334 00:26:07,532 --> 00:26:08,533 Right here! 335 00:26:11,943 --> 00:26:13,713 Mack, listen. Mack! 336 00:26:13,848 --> 00:26:14,849 Mack! 337 00:26:15,953 --> 00:26:16,954 Mack! 338 00:26:22,003 --> 00:26:23,716 This isn't right. 339 00:26:23,741 --> 00:26:24,942 This was... 340 00:26:31,627 --> 00:26:32,372 Is it here? 341 00:26:32,396 --> 00:26:34,175 Stay back, stay back. 342 00:26:34,200 --> 00:26:36,138 Okay, okay. 343 00:26:36,239 --> 00:26:37,440 Okay. 344 00:26:45,898 --> 00:26:46,876 Mack, what are you looking for? 345 00:26:46,900 --> 00:26:47,901 A snake. 346 00:26:48,738 --> 00:26:50,701 It's here. It's... it's... it's always right here. 347 00:26:52,114 --> 00:26:53,248 Uh... 348 00:26:55,456 --> 00:26:57,192 Uh... 349 00:26:58,997 --> 00:27:00,444 You think I'm crazy, don't you? 350 00:27:00,469 --> 00:27:01,938 No. 351 00:27:03,142 --> 00:27:05,881 Maybe a little bit. But mack, hey listen, listen. 352 00:27:06,484 --> 00:27:08,063 It's the world we're living in. Okay 353 00:27:08,088 --> 00:27:10,126 we're all a little bit crazy. 354 00:27:10,595 --> 00:27:12,532 Something's not right. 355 00:27:12,633 --> 00:27:15,071 Mack! wait! 356 00:27:17,946 --> 00:27:18,523 Mack! 357 00:27:18,548 --> 00:27:19,393 Lock and load. 358 00:27:19,418 --> 00:27:21,799 This thing is badass. 6'7" maybe 280. 359 00:27:21,824 --> 00:27:24,339 And when you hear a hawk, you stand right next to me 360 00:27:24,364 --> 00:27:26,501 because all hell's about to break loose. 361 00:27:42,978 --> 00:27:44,547 What's happening? 362 00:27:48,058 --> 00:27:50,462 This is where it killed me the last time. 363 00:27:51,132 --> 00:27:52,768 Sounds horrible. 364 00:27:53,772 --> 00:27:56,845 I'm glad that was just a dream. Hey mack, is that... 365 00:27:57,315 --> 00:27:58,494 Is that the door from your dream? 366 00:27:58,519 --> 00:28:00,355 Yeah, that's it. 367 00:28:02,295 --> 00:28:03,864 Maybe we should go see what's inside. 368 00:28:04,032 --> 00:28:05,812 I don't think that's a good idea. 369 00:28:05,837 --> 00:28:07,673 In your dream, did you ever go inside? 370 00:28:08,578 --> 00:28:11,284 No, frankenzombie always killed me before I made it that far. 371 00:28:12,454 --> 00:28:13,366 Yeah, we should see. 372 00:28:13,390 --> 00:28:14,391 No. 373 00:28:15,128 --> 00:28:16,874 No, come on. What if this is just a dream again? 374 00:28:16,899 --> 00:28:18,479 I mean what if that thing is just waiting in there 375 00:28:18,503 --> 00:28:19,614 to kill us? 376 00:28:19,639 --> 00:28:22,612 Mack, we can't both be having the same dream, okay? 377 00:28:25,220 --> 00:28:26,923 Because I'm awake. 378 00:28:30,602 --> 00:28:31,603 Hey. 379 00:28:39,981 --> 00:28:40,982 Addy. 380 00:28:42,021 --> 00:28:43,556 You sure you want to do this? 381 00:28:44,894 --> 00:28:47,042 Yeah, we've come this far. Don't you want to know what's inside? 382 00:28:47,067 --> 00:28:48,145 No. whatever it is, it's bad. 383 00:28:48,169 --> 00:28:49,715 So let's just... let's just get out of here. 384 00:28:49,740 --> 00:28:50,919 Mack, it was a nightmare. 385 00:28:50,944 --> 00:28:52,723 There's probably nothing bad in there. 386 00:28:52,748 --> 00:28:54,819 But if we don't look, we'll never know. 387 00:28:59,700 --> 00:29:00,834 Addy, no. 388 00:29:08,723 --> 00:29:09,957 Okay. 389 00:29:10,794 --> 00:29:13,109 Okay, great, mystery solved. I feel so much better now. 390 00:29:13,134 --> 00:29:14,245 Can we go? 391 00:29:14,270 --> 00:29:15,271 Dude. 392 00:29:16,008 --> 00:29:17,543 Can't give up yet. 393 00:29:26,803 --> 00:29:28,874 Okay. all right, addy. 394 00:29:41,975 --> 00:29:43,344 What do you see? 395 00:29:45,517 --> 00:29:46,518 Uhhh. 396 00:29:47,189 --> 00:29:49,303 I don't know. 397 00:29:49,327 --> 00:29:51,642 It's so dark. Maybe 398 00:29:51,667 --> 00:29:53,971 it's some kind of room, but I can't tell. 399 00:29:54,741 --> 00:29:56,010 Okay, well keep trying. 400 00:29:56,580 --> 00:29:58,293 There's nothing in there. Let's just go, okay? 401 00:29:58,317 --> 00:30:00,354 Keep trying. 402 00:30:14,559 --> 00:30:15,704 What is it? 403 00:30:15,729 --> 00:30:17,776 Hang on. My eyes are still adjusting. It's so dark in here. 404 00:30:17,800 --> 00:30:19,303 It's pitch black. 405 00:30:23,482 --> 00:30:24,851 Looks like a staircase 406 00:30:25,621 --> 00:30:26,622 leading down. 407 00:30:39,557 --> 00:30:40,859 No. no. 408 00:31:54,150 --> 00:31:55,384 Don't be afraid. 409 00:31:57,491 --> 00:31:59,327 Don't be afraid. 410 00:32:14,937 --> 00:32:16,941 Mack! 411 00:33:49,353 --> 00:33:50,756 Addy? 412 00:33:52,061 --> 00:33:53,129 Addy? 413 00:33:53,899 --> 00:33:56,538 Don't! you're hurting me! Don't! 414 00:34:02,956 --> 00:34:04,592 It bit me. 415 00:34:44,262 --> 00:34:45,396 Why won't you die? 416 00:34:48,440 --> 00:34:52,749 Why won't you die?! Why won't you die?! 417 00:35:13,705 --> 00:35:15,518 Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey. 418 00:35:15,543 --> 00:35:17,924 You're having a nightmare. Hey, you're having a nightmare, okay? 419 00:35:17,949 --> 00:35:19,752 You're talking in your sleep. 420 00:35:20,423 --> 00:35:21,925 What was I saying? 421 00:35:24,166 --> 00:35:27,272 Why won't you die, why... why won't you die. 422 00:35:33,690 --> 00:35:35,794 Mack? 423 00:35:48,094 --> 00:35:50,733 Addy, there's something I have to tell you. 424 00:35:51,336 --> 00:35:53,673 Does it have to do with the dream? 425 00:35:56,014 --> 00:35:57,283 What is it? 426 00:36:16,333 --> 00:36:19,105 Addy, I have to ask you something. 427 00:36:27,362 --> 00:36:28,831 Where 428 00:36:29,334 --> 00:36:31,939 did this come from? 429 00:36:44,941 --> 00:36:46,777 I am not afraid. 430 00:38:28,030 --> 00:38:30,234 Don't! you're hurting me! Don't! 431 00:38:35,115 --> 00:38:36,116 Oh my god. 432 00:38:36,218 --> 00:38:37,854 Oh my god. 433 00:38:39,158 --> 00:38:40,159 What happened? 434 00:38:40,729 --> 00:38:41,430 Mack! 435 00:38:41,531 --> 00:38:43,267 Mack, I need your help! 436 00:38:45,441 --> 00:38:47,422 Hang on. Okay? 437 00:38:47,447 --> 00:38:49,293 We're gonna get you help, okay? 438 00:38:49,318 --> 00:38:50,420 Mack! 439 00:38:54,966 --> 00:38:56,636 Somebody there? 440 00:39:00,046 --> 00:39:01,392 What's wrong? 441 00:39:01,416 --> 00:39:02,862 Mom? 442 00:39:02,886 --> 00:39:04,054 Are you infected? 443 00:39:05,626 --> 00:39:07,564 Did you do this to him? 444 00:39:28,887 --> 00:39:30,589 Why won't you die? 445 00:39:30,959 --> 00:39:33,230 Why won't you die? 446 00:39:36,206 --> 00:39:38,310 Why won't you die? 447 00:40:16,376 --> 00:40:17,745 Addy? 448 00:40:18,849 --> 00:40:20,195 Addy, where'd you go? 449 00:40:20,220 --> 00:40:21,388 Mack! 450 00:40:21,990 --> 00:40:23,158 Addy! 451 00:40:30,313 --> 00:40:31,424 Hey, hey, hey. 452 00:40:31,448 --> 00:40:34,822 Addy, baby, baby. Baby, what's wrong? Hey, what's wrong? 453 00:40:36,428 --> 00:40:38,542 Mack, I'm so sorry. 454 00:40:38,567 --> 00:40:40,481 I thought it was you. 455 00:40:40,505 --> 00:40:44,358 All this time I thought it was you. 456 00:40:44,382 --> 00:40:47,021 I know what the flashbacks were about. 457 00:40:48,192 --> 00:40:51,676 I thought it was you, but it was me. 458 00:40:51,700 --> 00:40:58,259 Oh my god, it was me. It was me. 459 00:40:58,284 --> 00:41:00,699 That first night... 460 00:41:00,724 --> 00:41:03,039 I didn't know. 461 00:41:03,063 --> 00:41:06,481 I didn't know. I didn't know how to give mercy. 462 00:41:06,506 --> 00:41:08,587 I didn't know you had to kill the brain. 463 00:41:08,611 --> 00:41:15,070 I just kept stabbing her over and over and over again. 464 00:41:15,094 --> 00:41:16,974 Oh my god. 465 00:41:17,000 --> 00:41:23,325 I killed her, mack. Oh my god. Forgive me. 466 00:41:23,349 --> 00:41:27,101 I killed my mom. 467 00:41:27,126 --> 00:41:30,433 I killed her. 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.