All language subtitles for Vent dest 1993 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,170 --> 00:00:31,010 The accused is aware of the seriousness of his crime. 2 00:00:31,250 --> 00:00:33,329 By stealing from our stores 3 00:00:33,569 --> 00:00:36,410 he has stolen from his comrades. 4 00:00:36,650 --> 00:00:41,690 I request the highest form of punishment. 5 00:00:44,650 --> 00:00:47,569 He recognises the facts. He has shown regret 6 00:00:47,809 --> 00:00:50,410 and has apologised. 7 00:00:50,650 --> 00:00:52,250 The war is almost over. 8 00:00:52,490 --> 00:00:56,210 I ask the court martial to show mercy. 9 00:01:05,089 --> 00:01:07,730 Hang him! 10 00:01:10,570 --> 00:01:13,129 Execution! 11 00:01:54,209 --> 00:01:57,089 This true story began on 2 May 1945 12 00:01:57,329 --> 00:01:59,249 in neutral Liechtenstein, 13 00:01:59,489 --> 00:02:04,208 a few days before the end of WW2. 14 00:02:33,408 --> 00:02:36,128 Kurt! 15 00:03:02,768 --> 00:03:05,328 Don't shoot! 16 00:03:05,568 --> 00:03:07,528 It's a Russian general! 17 00:03:07,768 --> 00:03:10,408 Drive on! 18 00:03:35,647 --> 00:03:39,687 WIND FROM THE EAST 19 00:03:52,767 --> 00:03:54,847 Commander... 20 00:03:55,087 --> 00:03:57,488 Troops are coming in at Schellenberg. 21 00:03:57,728 --> 00:04:00,047 At the frontier post. 22 00:04:00,287 --> 00:04:03,127 5 minutes ago. 23 00:04:03,247 --> 00:04:06,287 I'm not sure, maybe a regiment. 24 00:04:06,527 --> 00:04:09,687 They're Russians in German uniforms. 25 00:04:09,927 --> 00:04:12,407 No, it's not the Red Army. 26 00:04:12,646 --> 00:04:16,127 It's Russians dressed as Germans. 27 00:04:51,247 --> 00:04:53,966 What is it, Father? 28 00:05:02,487 --> 00:05:04,686 A state secret? 29 00:05:04,926 --> 00:05:07,886 Keep your pose! 30 00:05:11,966 --> 00:05:17,286 How can I paint you if you're moving all the time? 31 00:05:23,286 --> 00:05:24,966 If you want me, Anton, 32 00:05:25,206 --> 00:05:28,126 just ask. 33 00:05:28,326 --> 00:05:31,326 Do you want me? 34 00:05:33,286 --> 00:05:36,726 Wash your hands first. 35 00:05:37,566 --> 00:05:39,406 You still haven't answered my question. 36 00:05:39,646 --> 00:05:43,245 These damn Russians caught us unawares! 37 00:05:43,485 --> 00:05:45,525 There were only two guards. 38 00:05:45,765 --> 00:05:49,286 They fired, but the bastards kept coming 39 00:05:49,526 --> 00:05:53,206 and they got through. A whole army with guns and kit. 40 00:05:53,446 --> 00:05:57,205 And their women! Can you believe it? 41 00:05:57,445 --> 00:06:01,125 They even brought their women. 42 00:06:01,645 --> 00:06:05,046 What have you got against women... 43 00:06:05,286 --> 00:06:08,526 Herr Ziegler? 44 00:06:45,645 --> 00:06:47,485 I don't take that, and we're full! 45 00:06:47,725 --> 00:06:50,325 You don't take it? 46 00:06:50,565 --> 00:06:54,445 Do you take gold? 47 00:06:55,405 --> 00:06:56,405 You have to take them. 48 00:06:56,645 --> 00:06:58,285 Ministers' orders! 49 00:06:58,525 --> 00:07:00,764 The officers and their families must be lodged. 50 00:07:01,004 --> 00:07:06,125 - Who's paying? - No idea. It's that or requisition. 51 00:07:23,645 --> 00:07:28,244 As Prince of Liechtenstein, you can't send them back, Franz. 52 00:07:28,484 --> 00:07:30,404 They'll be executed. 53 00:07:30,644 --> 00:07:32,804 And Ziegler is well aware of it. 54 00:07:33,044 --> 00:07:35,084 He knows about the Bolsheviks. 55 00:07:35,324 --> 00:07:40,404 And Tito. It's his duty as a priest to protect them. 56 00:07:40,644 --> 00:07:43,204 As head of the Parliament he has other duties. 57 00:07:43,444 --> 00:07:48,124 These men are asking for our help. Their lives are at stake. 58 00:07:57,444 --> 00:08:00,404 Ziegler is worried about our own citizens. 59 00:08:00,644 --> 00:08:02,564 How can we feed the Russians? 60 00:08:02,804 --> 00:08:06,403 We have the Red Cross supplies. 61 00:08:06,643 --> 00:08:09,684 But there are more than 500 of them! 62 00:08:09,924 --> 00:08:12,284 We are 12,000. 63 00:08:12,524 --> 00:08:14,484 I believe I screamed at you. 64 00:08:14,724 --> 00:08:18,523 Excuse me, darling. 65 00:08:19,563 --> 00:08:21,203 Really? I didn't notice. 66 00:08:21,443 --> 00:08:23,324 No? 67 00:08:23,564 --> 00:08:26,404 What did Ziegler say exactly? 68 00:08:26,644 --> 00:08:31,044 That the Germans could come and swallow us up tomorrow. 69 00:08:31,284 --> 00:08:34,683 It is what Ziegler fears most. And to be honest, so do I. 70 00:08:34,923 --> 00:08:38,323 At Yalta they decided to return all the Russian, 71 00:08:38,563 --> 00:08:43,204 civil and military, to the USSR. They don't want to upset Stalin. 72 00:08:43,444 --> 00:08:45,603 So we are in danger? 73 00:08:45,843 --> 00:08:50,283 Yes... It's a possibility. 74 00:09:08,163 --> 00:09:12,243 Protect us, Father, and bless me. 75 00:10:10,642 --> 00:10:12,322 Thank you. 76 00:10:12,563 --> 00:10:17,042 Madam, this is the best bread I've ever tasted. 77 00:10:17,282 --> 00:10:21,922 And your coffee is on a par with your bread! 78 00:10:30,202 --> 00:10:33,202 Excuse me. 79 00:10:39,642 --> 00:10:42,281 Good day, Father. 80 00:10:42,841 --> 00:10:45,482 Well... 81 00:10:47,402 --> 00:10:51,922 I suppose... we had to meet sooner or later. 82 00:10:52,162 --> 00:10:57,201 Indeed, if you are in charge of these men. 83 00:10:57,241 --> 00:11:02,322 Holmston-Smyslovsky. General of the 1st National Russian Army. 84 00:11:02,562 --> 00:11:06,402 But wearing a German uniform. 85 00:11:06,641 --> 00:11:10,401 We fought with the Germans against the Bolsheviks. 86 00:11:10,641 --> 00:11:15,122 I mean, the Soviet army. And only against them. 87 00:11:16,402 --> 00:11:18,402 I must offer my apologies 88 00:11:18,642 --> 00:11:22,761 for barging into your country, but it was for a good cause: 89 00:11:23,001 --> 00:11:28,001 to save my 500 men whose lives are threatened. 90 00:11:28,241 --> 00:11:30,401 Must I beg for your pity? 91 00:11:30,642 --> 00:11:36,441 Or beg for you mercy to receive your pardon, Father? 92 00:11:42,481 --> 00:11:46,721 Let's speak outside. 93 00:12:05,241 --> 00:12:07,921 Move the barriers! 94 00:12:11,920 --> 00:12:13,400 Good luck! 95 00:12:13,640 --> 00:12:17,000 Don't worry. See you tonight. 96 00:12:26,960 --> 00:12:32,280 All these refugees. It's terrible. What more can we do? 97 00:12:34,161 --> 00:12:35,281 Oh, yes... 98 00:12:35,521 --> 00:12:37,320 they'll die too! 99 00:12:37,560 --> 00:12:41,400 And all the others, if you send us back to Feldkirch. 100 00:12:41,640 --> 00:12:43,400 The English, the French... 101 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 even the Americans would hand us over to Stalin and his butchers. 102 00:12:47,000 --> 00:12:49,161 That's untrue. 103 00:12:49,401 --> 00:12:53,400 I'll give you a letter of safe conduct. 104 00:12:53,640 --> 00:12:56,960 Excuse me, Father, but the Bolsheviks would wipe their arses with it. 105 00:12:57,200 --> 00:12:58,680 It's their speciality. 106 00:12:58,920 --> 00:13:02,999 Your remarks are offensive, General. 107 00:13:03,239 --> 00:13:04,960 Do you find them more offensive 108 00:13:05,200 --> 00:13:09,400 than 500 corpses rotting in a ditch just across your border? 109 00:13:09,640 --> 00:13:12,080 Such an atrocity is impossible! 110 00:13:12,320 --> 00:13:15,120 I'm sure of it! 111 00:13:17,639 --> 00:13:21,760 If that were true I wouldn't be here. 112 00:13:22,000 --> 00:13:25,920 All these people are catholic, children of our Church. 113 00:13:26,160 --> 00:13:28,400 The bastards you want to hand us to 114 00:13:28,640 --> 00:13:31,799 do not believe in God. They spoil everything 115 00:13:32,039 --> 00:13:35,279 God taught us to love. 116 00:13:38,640 --> 00:13:42,159 Remember what the Red Army did to our nuns, 117 00:13:42,399 --> 00:13:47,399 raping them like savages on the altars of our churches? 118 00:13:47,639 --> 00:13:50,759 And how they ripped out the tongues of priests, 119 00:13:50,999 --> 00:13:53,920 to stop them from spreading the word? 120 00:13:54,160 --> 00:13:57,399 You dare preach to me? 121 00:13:57,639 --> 00:14:01,399 You think I don't know who those Ukrainians are out there? 122 00:14:01,639 --> 00:14:03,919 It was they who cleaned out the Warsaw ghetto! 123 00:14:04,159 --> 00:14:07,999 They sent the Jews in cattle trucks to Auschwitz! 124 00:14:08,239 --> 00:14:10,799 - Those are your soldiers! - No, not my men! 125 00:14:11,039 --> 00:14:12,719 My men did not do that! 126 00:14:12,959 --> 00:14:15,039 There is scum everywhere! 127 00:14:15,279 --> 00:14:17,759 Here like elsewhere! 128 00:14:17,999 --> 00:14:20,399 The heads of killers are like fruit. 129 00:14:20,638 --> 00:14:26,439 Only when they are cut do we see the rotten inside. 130 00:14:45,839 --> 00:14:49,398 You seem excited this morning. Everything okay? 131 00:14:49,638 --> 00:14:51,038 He doesn't want to leave. 132 00:14:51,278 --> 00:14:54,479 Are you surprised? In his place, I'd feel the same. 133 00:14:54,719 --> 00:14:58,559 Maybe you should introduce us. 134 00:15:04,238 --> 00:15:08,278 Dr Joseph Hoop, Prime Minister of our government. 135 00:15:08,518 --> 00:15:10,199 General... 136 00:15:10,439 --> 00:15:11,719 Smyslovsky. 137 00:15:11,959 --> 00:15:13,398 Doctor Hoop... 138 00:15:13,638 --> 00:15:15,998 Smyslovsky, is that a Russian name? 139 00:15:16,238 --> 00:15:21,478 No, sir, Finnish. But for the Russians that's the same. 140 00:15:22,078 --> 00:15:25,958 I don't wish to appear rude, but please excuse us a few minutes. 141 00:15:26,198 --> 00:15:28,198 I shall go and finish my breakfast. 142 00:15:28,438 --> 00:15:32,718 I am at your disposal. Gentlemen... 143 00:15:48,718 --> 00:15:49,798 Well? 144 00:15:50,038 --> 00:15:53,317 He has 500 well trained, armed men. 145 00:15:53,557 --> 00:15:56,958 It's a threat to our security. In one day, 146 00:15:57,198 --> 00:16:01,998 he could take over the country. - That's correct. 147 00:16:02,238 --> 00:16:06,277 And if he does, the Allies will attack them, 148 00:16:06,517 --> 00:16:11,397 and our country will be left in ruins. 149 00:16:11,637 --> 00:16:13,398 - That's correct. - So... 150 00:16:13,638 --> 00:16:15,678 if you agree, 151 00:16:15,918 --> 00:16:19,957 I suggest we contact the French or Americans, through the Swiss, 152 00:16:20,197 --> 00:16:22,757 and leave the problem to them. 153 00:16:22,997 --> 00:16:26,397 And we... just wash our hands of them. 154 00:16:26,637 --> 00:16:28,998 We have no choice. 155 00:16:29,238 --> 00:16:32,397 We have nowhere to lock them up. 156 00:16:32,637 --> 00:16:34,397 There are the elections soon. 157 00:16:34,637 --> 00:16:36,157 You haven't forgotten? 158 00:16:36,397 --> 00:16:41,997 And then... there's no proof they will be killed. 159 00:16:42,237 --> 00:16:47,277 The very possibility makes me want to help them. 160 00:16:47,317 --> 00:16:49,957 Very well, I shall see His Highness. 161 00:16:50,197 --> 00:16:55,117 No point. His Highness has already made his decision. 162 00:17:13,996 --> 00:17:16,997 Don't get up, gentlemen. 163 00:17:19,637 --> 00:17:24,396 May I present Doctor Hoop, Prime Minister of Liechtenstein. 164 00:17:24,636 --> 00:17:28,076 My wife, the countess Irena. 165 00:17:28,316 --> 00:17:30,157 I understand you are Polish, madam. 166 00:17:30,397 --> 00:17:32,597 Your brave country has suffered a great deal. 167 00:17:32,837 --> 00:17:35,196 Thank you. 168 00:17:35,436 --> 00:17:40,716 I shall excuse you from the barbarian names of my officers. 169 00:17:43,196 --> 00:17:46,277 You must understand that here in Liechtenstein, 170 00:17:46,517 --> 00:17:49,836 we are in a delicate situation. 171 00:17:50,076 --> 00:17:53,276 There are many possible dangers. 172 00:17:53,516 --> 00:17:55,156 General... 173 00:17:55,396 --> 00:17:58,556 can you swear on your honour that both you and your men 174 00:17:58,796 --> 00:18:05,116 have done nothing that the Allies could consider a war crime. 175 00:18:05,636 --> 00:18:07,796 Yes, sir. 176 00:18:08,036 --> 00:18:11,036 On my honour. 177 00:18:13,236 --> 00:18:15,875 Thank you. 178 00:18:16,395 --> 00:18:19,076 So if you feel disposed to submit to the clauses of the Geneva Convention 179 00:18:19,316 --> 00:18:22,596 concerning the status of prisoners of war, 180 00:18:22,836 --> 00:18:25,036 our prince, Franz Joseph, 181 00:18:25,276 --> 00:18:31,515 is ready to grant political asylum to you and your men. 182 00:18:35,836 --> 00:18:39,276 With some conditions. 183 00:20:20,554 --> 00:20:22,395 These people have come to our land 184 00:20:22,635 --> 00:20:24,394 with no invitation. 185 00:20:24,634 --> 00:20:27,394 But our beloved prince has been kind enough 186 00:20:27,634 --> 00:20:31,394 to grant them political asylum for a limited time. 187 00:20:31,634 --> 00:20:36,393 These poor people may soon be able to return to their own land. 188 00:20:36,633 --> 00:20:38,394 But until the war is over 189 00:20:38,634 --> 00:20:43,914 we are to share with them our daily bread and our homes. 190 00:20:44,154 --> 00:20:48,594 In return, they will work on your farms and on your land. 191 00:20:48,833 --> 00:20:54,274 Brethren, I ask for your understanding. 192 00:20:54,514 --> 00:20:56,954 No provocation. 193 00:20:57,194 --> 00:21:00,674 And no fraternising either. 194 00:21:00,914 --> 00:21:04,793 Be vigilant. And above all, no relations 195 00:21:05,033 --> 00:21:10,714 between these men and the women of our land. 196 00:21:41,633 --> 00:21:44,393 These are our last hours as soldiers. 197 00:21:44,633 --> 00:21:48,193 From now on we will be civilians. We must look like civilians. 198 00:21:48,433 --> 00:21:51,713 The men will be dispersed to work around the country. 199 00:21:51,953 --> 00:21:55,392 I don't know how long this situation will last, 200 00:21:55,632 --> 00:21:59,393 but be certain that I will do all I can to ensure 201 00:21:59,633 --> 00:22:04,353 our evacuation to a country where we will be safe. 202 00:22:34,072 --> 00:22:37,512 I have personally promised to be responsible for discipline. 203 00:22:37,752 --> 00:22:40,992 They have my word. 204 00:22:52,632 --> 00:22:57,392 Relations between our men and local women are strictly forbidden. 205 00:22:57,632 --> 00:22:58,792 Good. 206 00:22:59,032 --> 00:23:03,312 Drunkenness and damage to the locals will result in imprisonment. 207 00:23:03,552 --> 00:23:07,152 The guilty shall be handed over to the Allies. 208 00:23:07,392 --> 00:23:10,392 Ensure the men understand my orders. Their lives depend on it. 209 00:23:10,632 --> 00:23:13,271 Excuse me. You're needed, General. 210 00:23:13,511 --> 00:23:15,512 Thank you, Lisa. 211 00:23:15,752 --> 00:23:18,472 Gentlemen... 212 00:23:18,752 --> 00:23:21,392 We'll speak again later. 213 00:23:21,632 --> 00:23:24,551 Push! 214 00:23:41,631 --> 00:23:46,392 I've told the girl we're not to be disturbed. 215 00:23:46,632 --> 00:23:48,952 I'm afraid I am at a disadvantage. 216 00:23:49,192 --> 00:23:50,751 I beg your pardon? 217 00:23:50,991 --> 00:23:53,391 You apparently know my name. 218 00:23:53,631 --> 00:23:57,271 But I have no idea of yours or your friends'. 219 00:23:57,511 --> 00:24:00,511 Excuse me, I'm always forgetting. Dulles... 220 00:24:00,751 --> 00:24:03,511 American Secret Service. 221 00:24:03,751 --> 00:24:05,791 We'd like to talk to you. 222 00:24:06,031 --> 00:24:08,791 Sit down. 223 00:24:22,311 --> 00:24:26,311 - You've had an amazing war. - Really? 224 00:24:26,551 --> 00:24:29,470 Yes, General. 225 00:24:31,470 --> 00:24:35,311 We've been following your 1st Army very closely. 226 00:24:35,311 --> 00:24:39,871 And I never saw you... How careless of me. 227 00:24:41,630 --> 00:24:45,030 The Eastern Front does not concern us. 228 00:24:45,270 --> 00:24:49,471 We do not want to meddle in Soviet affairs. 229 00:24:49,711 --> 00:24:50,951 That's a pity. 230 00:24:51,191 --> 00:24:53,151 Really? 231 00:24:53,391 --> 00:24:56,950 You, in the West, must understand 232 00:24:57,190 --> 00:25:01,710 that I fought the war with honour, for a cause. 233 00:25:01,950 --> 00:25:04,391 That's debatable. 234 00:25:04,631 --> 00:25:11,350 The problem is not the cause, it's the timing. 235 00:25:11,630 --> 00:25:16,390 - And when is the right time? - One must never be right too early. 236 00:25:16,630 --> 00:25:20,391 Whether it concerns Galileo or even crusades 237 00:25:20,630 --> 00:25:22,590 against the Bolsheviks. 238 00:25:22,830 --> 00:25:25,390 We would like your help. 239 00:25:25,630 --> 00:25:30,710 And in return, we could perhaps offer you ours. 240 00:25:36,630 --> 00:25:38,910 Admiral Wilhelm Canaris. 241 00:25:39,150 --> 00:25:41,150 Head of German Intelligence, 242 00:25:41,390 --> 00:25:42,910 the Abwehr. 243 00:25:43,150 --> 00:25:47,189 - You're his friend. - And I am honoured to be so. 244 00:25:47,429 --> 00:25:49,389 Can you tell me more? 245 00:25:49,629 --> 00:25:53,830 You know that he was involved in the attempt on Hitler's life. 246 00:25:54,070 --> 00:25:58,670 They arrested him last summer. I don't know what has become of him. 247 00:25:58,910 --> 00:26:05,109 He was sent to a camp and was hanged last month. 248 00:26:19,469 --> 00:26:24,190 One month... One month before the end. 249 00:26:24,430 --> 00:26:25,749 Are you surprised? 250 00:26:25,989 --> 00:26:28,709 No. 251 00:26:30,629 --> 00:26:34,589 Canaris used his networks to defend the Reich, 252 00:26:34,829 --> 00:26:37,670 but also for political reasons. 253 00:26:37,910 --> 00:26:42,229 He was already thinking about after the war. 254 00:26:42,469 --> 00:26:45,389 It's almost over. 255 00:26:45,629 --> 00:26:48,429 Go on. 256 00:26:50,429 --> 00:26:51,948 Very well. 257 00:26:52,188 --> 00:26:53,909 But this must remain confidential. 258 00:26:54,149 --> 00:26:55,709 In private, Canaris was convinced 259 00:26:55,949 --> 00:26:58,509 that the alliance between the Americans and the Soviets 260 00:26:58,749 --> 00:27:00,029 was unnatural, 261 00:27:00,269 --> 00:27:03,469 and that it would not survive after the war. 262 00:27:03,709 --> 00:27:08,188 - He had made provisions. - These provisions are 263 00:27:08,428 --> 00:27:14,309 of the utmost importance for the safeguard of the free world. 264 00:27:14,789 --> 00:27:20,708 It's for a similar reason we frequent Russian émigrés. 265 00:27:22,228 --> 00:27:26,309 Canaris and I shared the same hunting ground. 266 00:27:26,549 --> 00:27:28,749 I wanted soldiers, and he wanted spies: 267 00:27:28,989 --> 00:27:32,908 men to be trained by the Abwehr capable of operating in the provinces 268 00:27:33,148 --> 00:27:35,228 taken over by the Bolsheviks. 269 00:27:35,468 --> 00:27:40,749 Top class spies in the field, ready for everything. 270 00:27:41,309 --> 00:27:43,908 Any power hostile to the Soviet regime 271 00:27:44,148 --> 00:27:45,388 would covet such men. 272 00:27:45,628 --> 00:27:50,308 I represent the United States, not just any power. 273 00:27:50,548 --> 00:27:55,509 I need the men that you and Canaris know. 274 00:27:56,628 --> 00:27:59,388 Yuri Nikolskoy. 275 00:27:59,628 --> 00:28:02,068 - That's the Brandt farm. - But... 276 00:28:02,308 --> 00:28:03,788 Alexander? 277 00:28:04,028 --> 00:28:07,428 We retreated together. 278 00:28:51,147 --> 00:28:54,947 Hello, I'm Yuri Nikolskoy. 279 00:28:55,187 --> 00:28:57,387 I've come to work for Mr Brandt. 280 00:28:57,627 --> 00:29:01,827 - I'm Frieda. - Let me do it. 281 00:29:27,266 --> 00:29:30,387 I have the feeling we've come home. 282 00:29:30,627 --> 00:29:32,387 But you said you wanted to return. 283 00:29:32,627 --> 00:29:35,827 Not now. Neither to your home nor to mine. 284 00:29:36,067 --> 00:29:40,106 Our son will be born here. 285 00:29:52,506 --> 00:29:54,546 You must be the Russians. 286 00:29:54,786 --> 00:29:57,786 Yes. Good day, madam. 287 00:29:58,026 --> 00:30:00,306 Come in and make yourselves at home. 288 00:30:00,547 --> 00:30:04,107 Come on, there's some hot tea. 289 00:30:11,226 --> 00:30:12,386 You work too hard. 290 00:30:12,626 --> 00:30:15,186 Yes, but what else can I do? 291 00:30:15,426 --> 00:30:18,706 Thank you, darling. 292 00:30:24,626 --> 00:30:28,386 Here, what do you think? 293 00:30:28,626 --> 00:30:33,106 - Can it wait till tomorrow? - Of course. 294 00:30:38,786 --> 00:30:40,306 So... 295 00:30:40,546 --> 00:30:43,426 what's the situation? 296 00:30:43,626 --> 00:30:46,825 With the French and the English it's the same old song: 297 00:30:47,065 --> 00:30:50,946 Hand them over to the Soviets when they show up. 298 00:30:51,186 --> 00:30:53,066 The Americans are a mystery. 299 00:30:53,306 --> 00:30:56,985 A certain... Allen Dulles met Smyslovsky. 300 00:30:57,225 --> 00:30:58,385 A courteous meeting 301 00:30:58,625 --> 00:31:02,545 according to him. He's not very forthcoming. 302 00:31:02,785 --> 00:31:05,826 Two of his officers might be working for allied intelligence. 303 00:31:06,066 --> 00:31:09,785 That may be how Dulles found him. 304 00:31:10,025 --> 00:31:15,385 According to Red Cross, English troops in southern Austria 305 00:31:15,625 --> 00:31:19,186 shot Cossacks not returning to the Red Army. 306 00:31:19,426 --> 00:31:22,186 There has even been talk of mass suicides. 307 00:31:22,426 --> 00:31:24,225 One thing is clear: we are alone. 308 00:31:24,465 --> 00:31:27,305 Our Swiss neighbours have let us know that. 309 00:31:27,545 --> 00:31:29,265 But they can't just abandon us! 310 00:31:29,505 --> 00:31:34,025 They must protect themselves. As anyone else would. 311 00:31:34,266 --> 00:31:36,905 Except us. 312 00:31:37,625 --> 00:31:39,785 True. 313 00:31:40,025 --> 00:31:42,665 Except us. 314 00:31:48,185 --> 00:31:49,384 God knows why Ziegler 315 00:31:49,624 --> 00:31:54,105 insists on victory bells in a neutral country? 316 00:31:55,825 --> 00:32:00,105 Maybe because they're bells of peace. 317 00:32:00,625 --> 00:32:04,224 The war is over! 318 00:32:10,705 --> 00:32:12,225 Who are those people? 319 00:32:12,465 --> 00:32:14,664 Frenchmen from the camp at Dachau. 320 00:32:14,904 --> 00:32:17,944 They're going home. 321 00:33:41,704 --> 00:33:44,704 Yes, as head of Parliament, I am overjoyed. 322 00:33:44,944 --> 00:33:46,743 It's the best place for them. 323 00:33:46,983 --> 00:33:49,303 The only place. Very well... 324 00:33:49,543 --> 00:33:53,743 I shall send the notifications to Your Highness. 325 00:33:54,623 --> 00:33:57,904 You seem happy, Father. Are the Soviets coming? 326 00:33:58,143 --> 00:34:01,383 Not yet. There's a commission first. 327 00:34:01,623 --> 00:34:05,503 Now we'll find out who is right. 328 00:34:07,063 --> 00:34:09,623 No. 329 00:34:27,703 --> 00:34:29,223 Good day, gentlemen. 330 00:34:29,463 --> 00:34:32,823 Have you opened the meeting on the pavement? 331 00:34:33,063 --> 00:34:37,142 Just waiting for you outside. It's such a fine day. 332 00:34:37,382 --> 00:34:40,182 Well, here I am. Let's go. 333 00:34:40,422 --> 00:34:44,383 We don't feel you will go back on your decision but... 334 00:34:44,623 --> 00:34:46,943 "We"? Who are "we"? 335 00:34:47,183 --> 00:34:50,542 - Are you their spokesman? - We are unanimous. 336 00:34:50,782 --> 00:34:53,302 I do believe that it's inside Parliament 337 00:34:53,542 --> 00:34:54,702 that decisions are made. 338 00:34:54,942 --> 00:34:59,503 Unanimity is rarely achieved in the streets. 339 00:35:44,542 --> 00:35:46,822 Long live our Soviet comrades! 340 00:35:47,062 --> 00:35:48,782 Long live Stalin! 341 00:35:49,022 --> 00:35:50,142 Shut up, communists! 342 00:35:50,382 --> 00:35:52,662 This isn't the Resistance, you're soldiers! 343 00:35:52,902 --> 00:35:55,981 You put the lives of 12,000 countrymen at risk 344 00:35:56,221 --> 00:35:58,381 to save 500 foreigners 345 00:35:58,621 --> 00:36:03,502 who only know how to fight, butcher and kill! 346 00:36:04,742 --> 00:36:08,261 So they are guilty? 347 00:36:08,501 --> 00:36:11,381 With no hearing and no trial? 348 00:36:11,621 --> 00:36:14,381 They are guilty and we can now send them 349 00:36:14,621 --> 00:36:16,462 to the firing squad? 350 00:36:16,702 --> 00:36:19,142 Because they thought, rightly or wrongly, 351 00:36:19,382 --> 00:36:20,541 that the German army 352 00:36:20,781 --> 00:36:25,621 was the only way to get rid of their own dictator. 353 00:36:25,821 --> 00:36:28,381 At least they had a valid reason. 354 00:36:28,621 --> 00:36:29,901 Tell me, Klaus... 355 00:36:30,141 --> 00:36:35,901 your cousin was an SS officer. Do we vote for his death? 356 00:36:36,941 --> 00:36:39,461 And the two Russians working in your stables... 357 00:36:39,701 --> 00:36:41,741 are they blood-thirsty killers 358 00:36:41,981 --> 00:36:44,501 with knives between their teeth? 359 00:36:44,741 --> 00:36:47,701 Are they? 360 00:36:52,621 --> 00:36:57,221 No, these are brave men. Hard workers. 361 00:36:57,461 --> 00:37:00,140 And you wish them dead? 362 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 No. 363 00:37:01,620 --> 00:37:02,781 Of course not. 364 00:37:03,021 --> 00:37:05,901 Fit a face to it and it's more difficult, isn't it? 365 00:37:06,141 --> 00:37:07,661 This is about the lives 366 00:37:07,901 --> 00:37:09,821 of our fellow countrymen. 367 00:37:10,061 --> 00:37:12,660 Not about names and faces. 368 00:37:12,900 --> 00:37:14,700 Actually, it's about fear. 369 00:37:14,940 --> 00:37:17,380 Yours and mine. 370 00:37:17,620 --> 00:37:20,661 But I won't turn my back on the truth. 371 00:37:20,901 --> 00:37:23,221 That's enough, Hoop! 372 00:37:23,461 --> 00:37:26,380 It's a matter for our prince. He will listen. 373 00:37:26,620 --> 00:37:27,700 As always, 374 00:37:27,940 --> 00:37:31,460 Father Ziegler, with great interest. 375 00:37:31,700 --> 00:37:34,501 Sit down, gentlemen. 376 00:37:47,020 --> 00:37:48,940 Well, Father... 377 00:37:49,180 --> 00:37:52,380 what am I supposed to understand? 378 00:37:52,620 --> 00:37:56,580 Well, we are convinced that... 379 00:37:56,820 --> 00:37:58,780 our Prime Minister 380 00:37:59,020 --> 00:38:02,380 lacks foresight... 381 00:38:02,420 --> 00:38:04,219 in not giving in 382 00:38:04,459 --> 00:38:06,300 to the Allies' demands and that... 383 00:38:06,540 --> 00:38:10,820 he is putting the future of our country at risk. 384 00:38:11,820 --> 00:38:14,260 Gentlemen... 385 00:38:14,500 --> 00:38:18,939 we have survived for two and a half centuries. 386 00:38:19,179 --> 00:38:22,380 And I firmly believe one can only survive 387 00:38:22,620 --> 00:38:25,500 by being oneself, not by trying to please. 388 00:38:25,740 --> 00:38:27,780 I don't wish to please 389 00:38:28,020 --> 00:38:30,939 the Allies or Stalin. 390 00:38:31,179 --> 00:38:35,379 Dr Hoop and I have discussed it several times. 391 00:38:35,619 --> 00:38:38,660 We think it is just, and therefore 392 00:38:38,900 --> 00:38:41,460 good for Liechtenstein... 393 00:38:41,700 --> 00:38:45,459 to remain in the eyes of the world 394 00:38:45,699 --> 00:38:48,219 a small nation, 395 00:38:48,459 --> 00:38:51,459 but an honest one. 396 00:38:51,619 --> 00:38:55,539 I hope I have persuaded you. 397 00:39:11,699 --> 00:39:15,019 Thank you. When the Soviet Commission 398 00:39:15,259 --> 00:39:18,139 for Repatriation arrives, 399 00:39:18,379 --> 00:39:23,379 I would like Dr Hoop to lead the negotiations. 400 00:39:23,619 --> 00:39:26,779 I'd prefer it if neither you nor he 401 00:39:27,019 --> 00:39:31,179 paid particular attention to me. 402 00:39:35,698 --> 00:39:38,738 Thank you, Lisa. 403 00:39:47,618 --> 00:39:50,938 - Are you laughing at my suit? - No! 404 00:39:51,178 --> 00:39:52,698 I was just smiling. 405 00:39:52,938 --> 00:39:55,739 Don't you like my smile? 406 00:39:55,979 --> 00:40:00,978 On a day like this, I miss my uniform. 407 00:40:01,218 --> 00:40:02,458 When do they arrive? 408 00:40:02,698 --> 00:40:04,378 At two o'clock. 409 00:40:04,618 --> 00:40:07,298 Will you be summoned? 410 00:40:07,538 --> 00:40:11,539 No, today they'll establish... 411 00:40:11,619 --> 00:40:16,738 what Hoop calls... the basis of an agreement. 412 00:40:16,978 --> 00:40:23,098 That I'd love to see: Bolsheviks and agreements! 413 00:40:26,738 --> 00:40:29,738 Don't turn round! 414 00:41:41,417 --> 00:41:44,977 Gentlemen, shall we sit? 415 00:41:48,537 --> 00:41:52,217 I'm Joseph Hoop, Prime Minister, and these are 416 00:41:52,457 --> 00:41:54,257 the members of Parliament. 417 00:41:54,497 --> 00:41:57,656 I know who you are, Dr Hoop. 418 00:41:57,896 --> 00:41:59,056 I am... 419 00:41:59,296 --> 00:42:02,497 Your credentials? 420 00:42:08,897 --> 00:42:11,736 Thank you. 421 00:42:24,536 --> 00:42:26,256 Very well, 422 00:42:26,496 --> 00:42:31,457 Colonel Cheko and Captain Climenko... 423 00:42:31,537 --> 00:42:34,377 You are both welcome. 424 00:42:34,617 --> 00:42:38,296 I hope we share the desire for these negotiations 425 00:42:38,536 --> 00:42:41,016 to succeed. - I won't negotiate. 426 00:42:41,256 --> 00:42:46,376 I am here to organise the return of our citizens to the homeland. 427 00:42:46,617 --> 00:42:49,376 Then there should be no problem. 428 00:42:49,616 --> 00:42:52,376 The trucks will be here in two days. 429 00:42:52,616 --> 00:42:55,096 Perfect. 430 00:43:08,376 --> 00:43:10,976 Two days. 431 00:43:11,536 --> 00:43:15,055 Colonel... May I see your list? 432 00:43:15,295 --> 00:43:19,296 List? What list is that? 433 00:43:19,536 --> 00:43:24,016 The list of Soviet citizens asking to be repatriated. 434 00:43:24,256 --> 00:43:27,375 Excluding those from the Baltic States 435 00:43:27,615 --> 00:43:29,895 that you annexed in 1939. 436 00:43:30,135 --> 00:43:35,096 It is not internationally recognised. 437 00:43:38,496 --> 00:43:41,575 They all go. 438 00:43:41,815 --> 00:43:44,295 I'll say it again. 439 00:43:44,535 --> 00:43:45,375 All. 440 00:43:45,615 --> 00:43:49,376 I just have to register the names on your list 441 00:43:49,616 --> 00:43:51,216 and everything is fine. 442 00:43:51,456 --> 00:43:52,536 Just bureaucracy. 443 00:43:52,776 --> 00:43:55,895 There is no list. 444 00:43:56,135 --> 00:43:58,015 That's annoying. 445 00:43:58,255 --> 00:44:00,375 Never mind, we have one. 446 00:44:00,615 --> 00:44:01,895 Then, give it to me. 447 00:44:02,135 --> 00:44:04,575 An official request 448 00:44:04,816 --> 00:44:08,935 will obtain a prompt and affirmative reply. 449 00:44:09,175 --> 00:44:11,295 Please bring us your request. 450 00:44:11,535 --> 00:44:16,535 But excuse us for now. Come, gentlemen. 451 00:44:58,614 --> 00:45:00,134 What is it, boy? 452 00:45:00,374 --> 00:45:02,374 Afraid of the Bolsheviks? 453 00:45:02,614 --> 00:45:05,014 They killed all my family. 454 00:45:05,254 --> 00:45:06,374 Mere peasants! 455 00:45:06,614 --> 00:45:10,455 The German advance saved me. Now they're back. 456 00:45:10,694 --> 00:45:12,454 It's over, boy. 457 00:45:12,694 --> 00:45:17,374 You're in Liechtenstein now. A democracy. 458 00:45:17,614 --> 00:45:19,974 Now you live with me. 459 00:45:20,214 --> 00:45:21,814 And you can stay. 460 00:45:22,054 --> 00:45:25,254 You're part of my family. 461 00:45:28,174 --> 00:45:29,934 What's the doll for? 462 00:45:30,174 --> 00:45:34,374 - Your daughter's birthday. - Maria? God, it's true! 463 00:45:34,614 --> 00:45:39,094 Martha could have reminded me. I am the father! 464 00:45:39,494 --> 00:45:41,894 No more noise. Okay, Maria? 465 00:45:42,134 --> 00:45:43,374 You, too, Eric. 466 00:45:43,614 --> 00:45:45,694 - It looks easy. - It is. 467 00:45:45,934 --> 00:45:48,934 As long as you respect the wood. 468 00:45:49,174 --> 00:45:50,373 Can I try? 469 00:45:50,613 --> 00:45:53,093 Try what? 470 00:45:55,614 --> 00:46:00,694 It's beautiful. Maria will be so happy. 471 00:46:01,934 --> 00:46:05,933 In six months you'll do the same for me. 472 00:46:06,173 --> 00:46:07,573 You're staying? 473 00:46:07,813 --> 00:46:10,454 It's decided? 474 00:46:10,614 --> 00:46:15,653 We're refugees. We'll go where they tell us. 475 00:46:25,133 --> 00:46:27,534 We have something to say. 476 00:46:27,774 --> 00:46:31,893 Stop a moment and listen, Natalya. 477 00:46:32,133 --> 00:46:34,053 It's Martha's idea. 478 00:46:34,293 --> 00:46:36,933 A good one then. 479 00:46:37,453 --> 00:46:40,653 Since Martha's mother died, her father has been ill. 480 00:46:40,893 --> 00:46:42,013 He is bored. 481 00:46:42,253 --> 00:46:45,373 He will rent you his farm and go to live in Vaduz. 482 00:46:45,613 --> 00:46:47,573 There he can play cards all day. 483 00:46:47,813 --> 00:46:49,373 His land is next to ours. 484 00:46:49,613 --> 00:46:54,572 If we work together, it could be a big business. 485 00:46:56,613 --> 00:46:57,773 It sounds wonderful. 486 00:46:58,013 --> 00:46:59,133 Thank you. 487 00:46:59,373 --> 00:47:02,173 And thank your father, Martha. 488 00:47:02,413 --> 00:47:06,093 - But... - But what? 489 00:47:07,212 --> 00:47:09,372 No buts... 490 00:47:09,612 --> 00:47:11,452 In fact, there are. 491 00:47:11,692 --> 00:47:14,973 What if we make plans now, 492 00:47:15,213 --> 00:47:18,373 all kinds of beautiful plans, 493 00:47:18,613 --> 00:47:20,972 and are ordered to Russia? 494 00:47:21,212 --> 00:47:25,092 It would be too cruel. Do you see? 495 00:47:26,172 --> 00:47:27,532 No plans. 496 00:47:27,772 --> 00:47:29,453 Not yet. 497 00:47:29,693 --> 00:47:32,133 But you promised me, Gregory. 498 00:47:32,373 --> 00:47:34,452 Remember the life you promised me? 499 00:47:34,692 --> 00:47:38,892 It's here, with Martha and Peter. 500 00:47:40,452 --> 00:47:41,492 Speak to him. 501 00:47:41,732 --> 00:47:45,093 I'll look after the herd. 502 00:47:58,492 --> 00:48:01,292 The bandit Smyslovsky does not deign to come 503 00:48:01,532 --> 00:48:03,532 and answer to his charges. 504 00:48:03,772 --> 00:48:06,572 Worse, he's represented by a minion. 505 00:48:06,812 --> 00:48:09,252 Nevertheless, in reply to your request, 506 00:48:09,492 --> 00:48:14,691 here is the list of our prisoners. 507 00:48:17,612 --> 00:48:21,372 This is indeed a complete list of your 508 00:48:21,612 --> 00:48:23,372 so-called prisoners. 509 00:48:23,612 --> 00:48:26,731 - But I refuse this denomination. - For Liechtenstein, 510 00:48:26,971 --> 00:48:28,371 they are prisoners. 511 00:48:28,611 --> 00:48:31,732 So we can proceed, I will accept another term. 512 00:48:31,972 --> 00:48:35,092 Any suggestions? 513 00:48:35,252 --> 00:48:36,892 Deserter. 514 00:48:37,132 --> 00:48:40,451 Deserter, how's that? 515 00:48:42,611 --> 00:48:46,372 Unacceptable. They are members of the 1st National Russian Army, 516 00:48:46,612 --> 00:48:49,652 officially serving under the German High Command. 517 00:48:49,892 --> 00:48:52,371 That scum is no Russian Army! 518 00:48:52,611 --> 00:48:54,371 It's a gang of criminals! 519 00:48:54,611 --> 00:48:57,371 So how about... prisoners of war? 520 00:48:57,611 --> 00:48:59,171 If you had surrendered 521 00:48:59,411 --> 00:49:03,571 in Germany, you would be prisoners of war. 522 00:49:04,051 --> 00:49:07,611 Is that acceptable? 523 00:49:07,931 --> 00:49:10,531 Agreed. 524 00:49:12,611 --> 00:49:15,451 The... 525 00:49:15,931 --> 00:49:17,531 prisoners of war 526 00:49:17,771 --> 00:49:21,371 must be returned to the USSR without delay. 527 00:49:21,611 --> 00:49:23,931 First they will go to Feldkirch, 528 00:49:24,171 --> 00:49:26,371 to the French authorities, 529 00:49:26,611 --> 00:49:28,811 who will take them to Vienna 530 00:49:29,051 --> 00:49:32,290 where they will be handed over to the Soviets. 531 00:49:32,530 --> 00:49:34,571 That's it. 532 00:49:34,811 --> 00:49:37,371 One moment, Colonel. 533 00:49:37,611 --> 00:49:40,451 "The Soviet Commission for Repatriation..." 534 00:49:40,691 --> 00:49:42,370 Here it is... 535 00:49:42,610 --> 00:49:47,170 "...is to negotiate the return of Russian citizens." 536 00:49:47,410 --> 00:49:49,371 Are the negotiations over? 537 00:49:49,611 --> 00:49:52,371 There is nothing more to add. 538 00:49:52,611 --> 00:49:53,931 I must misunderstand 539 00:49:54,171 --> 00:49:55,570 the word 'negotiation'. 540 00:49:55,810 --> 00:49:58,050 There is nothing to add. 541 00:49:58,290 --> 00:49:59,770 Except that... 542 00:50:00,010 --> 00:50:03,970 the prisoners will not be handed over. 543 00:50:11,490 --> 00:50:13,570 You should read this. 544 00:50:13,810 --> 00:50:15,770 Now? 545 00:50:16,010 --> 00:50:20,411 Just the signatures on the last page. 546 00:50:31,290 --> 00:50:32,370 Roosevelt. 547 00:50:32,610 --> 00:50:35,770 Churchill, Stalin... Impressive! 548 00:50:36,010 --> 00:50:38,570 This document was signed at Yalta. 549 00:50:38,810 --> 00:50:41,210 It allows us to repatriate all 550 00:50:41,450 --> 00:50:43,810 I repeat, all Russians, 551 00:50:44,050 --> 00:50:46,890 free or prisoners in Europe. - Interesting. 552 00:50:47,129 --> 00:50:49,769 Just one problem. I can't see 553 00:50:50,009 --> 00:50:53,730 the signature of our prince, Franz Joseph. 554 00:50:54,930 --> 00:51:00,089 They must have forgotten to invite him. It's the only answer! 555 00:51:01,529 --> 00:51:03,969 Funny, isn't it? 556 00:51:04,209 --> 00:51:08,490 But you are wrong to mock our prince. 557 00:51:08,970 --> 00:51:12,370 I shall explain something once and for all. 558 00:51:12,610 --> 00:51:14,569 This is a small country, 559 00:51:14,809 --> 00:51:17,369 but it upholds rights. 560 00:51:17,609 --> 00:51:21,369 Your threats won't stop us from respecting the law 561 00:51:21,609 --> 00:51:24,690 or from making you respect it. 562 00:51:24,930 --> 00:51:28,369 It wasn't our war. Yalta is not our concern. 563 00:51:28,609 --> 00:51:32,289 And if Eisenhower says that Russians freed in the allied zone 564 00:51:32,529 --> 00:51:36,169 will be handed to the Soviets, again we are not concerned. 565 00:51:36,409 --> 00:51:40,049 Because Liechtenstein is not a zone. 566 00:51:40,289 --> 00:51:43,969 - It is neutral and independent. - This is ridiculous! 567 00:51:44,209 --> 00:51:48,529 If democracy is ridiculous, go home! 568 00:51:48,769 --> 00:51:51,369 But remember this: any man in the 1st National 569 00:51:51,609 --> 00:51:55,169 Russian Army who wants to return to the USSR can do so, 570 00:51:55,409 --> 00:51:58,009 and you will ask each one of them! 571 00:51:58,249 --> 00:52:01,369 No one will leave here by force! 572 00:52:01,609 --> 00:52:04,369 Or against his will! No one! 573 00:52:04,609 --> 00:52:07,728 No one will go with you, you bastard! 574 00:52:07,968 --> 00:52:10,449 Lieutenant Zolchin! 575 00:52:11,689 --> 00:52:14,489 Really? Remind me of his name, 576 00:52:14,729 --> 00:52:16,369 Prime Minister. - Lieutenant... 577 00:52:16,609 --> 00:52:19,648 Mikhail Zolchin. 578 00:52:19,888 --> 00:52:21,448 Remember that name... 579 00:52:21,688 --> 00:52:24,889 Cheko! - I will remember. 580 00:52:25,129 --> 00:52:28,009 Count on it! 581 00:52:34,408 --> 00:52:37,528 Cheko put an end to any doubts. 582 00:52:37,768 --> 00:52:41,969 Total hatred poured out of him. 583 00:52:42,529 --> 00:52:43,888 And the others? 584 00:52:44,128 --> 00:52:45,248 And Anton? 585 00:52:45,488 --> 00:52:49,328 The others are worried about reprisals. 586 00:52:49,608 --> 00:52:52,368 When the Russians left, Anton wouldn't speak. 587 00:52:52,608 --> 00:52:54,368 But... 588 00:52:54,608 --> 00:52:57,568 is there a danger? Really? 589 00:52:57,808 --> 00:53:02,368 In principle, no. But we all make mistakes. 590 00:53:02,608 --> 00:53:04,768 Six tanks and an infantry battalion 591 00:53:05,008 --> 00:53:07,488 are enough to flatten Liechtenstein. 592 00:53:07,728 --> 00:53:09,367 They would make their excuses 593 00:53:09,607 --> 00:53:12,888 and offer to stay in order to rebuild everything. 594 00:53:13,128 --> 00:53:15,368 And what do they care... 595 00:53:15,608 --> 00:53:19,088 Truman, Churchill and De Gaulle? 596 00:53:20,048 --> 00:53:24,647 I suppose there is danger. 597 00:53:32,128 --> 00:53:35,088 I'm afraid. 598 00:54:00,928 --> 00:54:03,527 Lunch! 599 00:54:04,727 --> 00:54:09,087 Go help Frieda, my boy. 600 00:54:17,247 --> 00:54:21,447 - What was your father like? - He was the strongest on the kolkhoz. 601 00:54:21,687 --> 00:54:23,127 What's that? 602 00:54:23,367 --> 00:54:25,287 A kolkhoz, what is it? 603 00:54:25,527 --> 00:54:27,206 - A farm. - Like ours? 604 00:54:27,446 --> 00:54:29,126 No, much bigger. 605 00:54:29,366 --> 00:54:32,687 So your father was rich? 606 00:54:33,367 --> 00:54:36,167 He was very poor. 607 00:54:36,407 --> 00:54:38,887 But if the farm was so big... 608 00:54:39,127 --> 00:54:40,966 It wasn't our farm. 609 00:54:41,206 --> 00:54:44,166 I don't get it. Whose was it? 610 00:54:44,406 --> 00:54:46,767 The state's. Everybody's. 611 00:54:47,007 --> 00:54:48,367 Well... 612 00:54:48,607 --> 00:54:51,727 that's what they said. 613 00:55:11,606 --> 00:55:14,206 My information was correct. 614 00:55:14,446 --> 00:55:18,527 Your correspondent is Swiss, and I trust him. 615 00:55:18,766 --> 00:55:21,126 The editor confirmed it. 616 00:55:21,366 --> 00:55:23,686 You must warn your men. 617 00:55:23,926 --> 00:55:25,246 It won't be easy. 618 00:55:25,486 --> 00:55:27,366 Dr Hoop will do all he can 619 00:55:27,606 --> 00:55:29,366 but he's being watched. 620 00:55:29,606 --> 00:55:34,726 The NKVD must have agents among my men. 621 00:55:34,966 --> 00:55:37,526 How about Argentina? 622 00:55:37,766 --> 00:55:42,246 Our friends are working on it. I'm hopeful. 623 00:55:42,486 --> 00:55:45,925 Thank you for everything. 624 00:56:33,605 --> 00:56:36,086 What did he say? 625 00:56:40,605 --> 00:56:43,725 Vlassov was captured. 626 00:56:46,485 --> 00:56:50,244 And 10,000 of his men executed. 627 00:56:52,405 --> 00:56:55,165 10,000 men! 628 00:56:56,605 --> 00:57:00,005 We can't help them now. 629 00:57:00,245 --> 00:57:05,364 I'll be damned before they touch one of my men! 630 00:57:05,804 --> 00:57:08,045 Zolchin! 631 00:57:08,285 --> 00:57:10,125 Do what you like, 632 00:57:10,365 --> 00:57:14,805 but ensure they know what Cheko and his cronies can do! 633 00:57:15,045 --> 00:57:16,364 They'll have no mercy. 634 00:57:16,604 --> 00:57:19,724 Inform all the men. 635 00:57:19,964 --> 00:57:22,365 But don't compromise Dr Hoop. 636 00:57:22,605 --> 00:57:24,885 Do it quickly. Now! 637 00:57:25,125 --> 00:57:27,685 Yes, sir. 638 00:57:31,604 --> 00:57:33,364 Let them know... 639 00:57:33,604 --> 00:57:37,885 that the negotiations for Argentina 640 00:57:38,165 --> 00:57:40,445 are going well. 641 00:57:40,685 --> 00:57:43,444 Yes, sir. 642 00:57:49,604 --> 00:57:52,244 Is it true? 643 00:57:54,604 --> 00:57:57,364 A hypothesis. 644 00:57:57,604 --> 00:57:58,764 An optimistic one. 645 00:57:59,004 --> 00:58:03,444 The Orthodox Church is involved. 646 00:58:04,804 --> 00:58:06,044 What is it? 647 00:58:06,284 --> 00:58:09,284 Dr Hoop sent it. He said it's urgent. 648 00:58:09,524 --> 00:58:13,164 Read it while I change. 649 00:58:14,604 --> 00:58:17,644 "Dear Anton... 650 00:58:19,164 --> 00:58:20,483 "The Soviet commission 651 00:58:20,723 --> 00:58:22,363 "is preparing to meet 652 00:58:22,603 --> 00:58:24,764 "Smyslovsky's men 653 00:58:25,004 --> 00:58:27,764 "to see who wants to return to the USSR. 654 00:58:28,004 --> 00:58:30,924 "They should be accompanied by an observer 655 00:58:31,164 --> 00:58:35,363 "with integrity and objectivity. 656 00:58:35,603 --> 00:58:38,763 "Yours is the first name to spring to mind. 657 00:58:39,003 --> 00:58:41,924 "Mopel can second you. Send your reply 658 00:58:42,164 --> 00:58:46,283 "to the Parliament. Your friend, Joseph." 659 00:58:46,523 --> 00:58:48,523 If you go you can evangelise 660 00:58:48,763 --> 00:58:51,283 those damned Bolsheviks! 661 00:58:51,523 --> 00:58:54,003 You'll break new ground. 662 00:58:54,243 --> 00:58:58,084 New ground is not my vocation. 663 00:59:28,763 --> 00:59:31,843 Excuse me. 664 00:59:32,603 --> 00:59:36,883 - Sorry, all has changed. - This whole thing is a mess. 665 00:59:37,123 --> 00:59:38,482 You're right. 666 00:59:38,722 --> 00:59:44,083 - Why did you pick me? - You're an important person. 667 00:59:45,603 --> 00:59:48,523 They won't pressurise the men before you. 668 00:59:48,763 --> 00:59:51,162 I'm honoured. When will they come? 669 00:59:51,402 --> 00:59:53,122 It's postponed today. 670 00:59:53,362 --> 00:59:56,042 With everything not quite as it seems, 671 00:59:56,282 --> 00:59:57,882 I think they're stalling. 672 00:59:58,122 --> 00:59:59,803 Like the general? 673 01:00:00,043 --> 01:00:04,442 Right! But for different reasons. 674 01:00:11,602 --> 01:00:14,923 Did you find anything interesting? 675 01:00:15,163 --> 01:00:17,162 There wasn't enough time. 676 01:00:17,402 --> 01:00:19,362 I thought you'd speak more. 677 01:00:19,602 --> 01:00:23,362 I expected a Soviet to respect the rules of politeness. 678 01:00:23,602 --> 01:00:25,522 Quite a mistake! 679 01:00:25,762 --> 01:00:28,682 The mistake, Dr Hoop, 680 01:00:28,922 --> 01:00:30,442 is the stupidity 681 01:00:30,682 --> 01:00:33,682 of you and your prince risking your country 682 01:00:33,922 --> 01:00:35,362 to protect criminals. 683 01:00:35,602 --> 01:00:37,282 It could be a mistake, 684 01:00:37,522 --> 01:00:40,802 and it's quite possible that I'm stupid. 685 01:00:41,042 --> 01:00:45,242 But risk? I don't quite follow. 686 01:00:45,482 --> 01:00:48,562 Do you expect us to give in to your threats? 687 01:00:48,802 --> 01:00:50,642 You are intelligent enough 688 01:00:50,882 --> 01:00:54,042 to answer that yourself. 689 01:00:56,041 --> 01:00:57,641 By the way, Captain Barinkova, 690 01:00:57,881 --> 01:01:01,202 you must have woken early to bring me a message 691 01:01:01,442 --> 01:01:04,562 that your superiors could have given 692 01:01:04,802 --> 01:01:07,042 by telephone or to a driver. 693 01:01:07,282 --> 01:01:09,281 It must be one of the disadvantages 694 01:01:09,521 --> 01:01:13,361 of being a woman officer in the Red Army. 695 01:01:13,601 --> 01:01:17,962 I understand your bad mood. 696 01:01:18,682 --> 01:01:21,441 Wrong, Dr Hoop. 697 01:01:21,681 --> 01:01:25,521 What puts me in a bad mood is dealing with little men 698 01:01:25,761 --> 01:01:27,961 who are blind and deaf, 699 01:01:28,201 --> 01:01:30,201 in their little country. 700 01:01:30,441 --> 01:01:34,361 Little men who have never seen blood spilt or shot guns. 701 01:01:34,601 --> 01:01:37,121 You're right, we don't have your experience. 702 01:01:37,361 --> 01:01:40,521 Before Hitler, your old ally, 703 01:01:40,761 --> 01:01:43,201 attacked you, you had already attacked 704 01:01:43,441 --> 01:01:45,481 Finland, the Baltic States and Poland. 705 01:01:45,721 --> 01:01:49,801 What is certain is we didn't win this war to have to deal 706 01:01:50,041 --> 01:01:52,961 with people like you. 707 01:01:53,201 --> 01:01:55,001 Make a call 708 01:01:55,241 --> 01:01:58,561 and ask the Americans what they did to the Cossacks. 709 01:01:58,801 --> 01:02:01,040 And how the English forced people 710 01:02:01,280 --> 01:02:05,641 into convoys, to send back our traitors. 711 01:02:09,361 --> 01:02:12,760 If a few thousand people from here end up in cattle trucks 712 01:02:13,000 --> 01:02:15,640 bound for the East, 713 01:02:15,880 --> 01:02:18,360 who will ever know? 714 01:02:18,600 --> 01:02:20,281 How many are you? 715 01:02:20,521 --> 01:02:21,681 12,000? 716 01:02:21,921 --> 01:02:25,561 It would only take a few trains. 717 01:02:32,000 --> 01:02:36,561 You must have suffered badly to speak like that. 718 01:02:38,441 --> 01:02:41,080 Goodbye, Captain. 719 01:02:53,800 --> 01:02:57,720 20 million of my countrymen died. 720 01:02:57,960 --> 01:03:00,160 Never forget that. 721 01:03:00,340 --> 01:03:02,940 It's a lot. 722 01:03:02,981 --> 01:03:06,303 In Leningrad we ate rats... 723 01:03:06,543 --> 01:03:10,943 and even human flesh, to survive. 724 01:03:11,184 --> 01:03:16,185 I could understand you if I wasn't Russian. 725 01:03:17,546 --> 01:03:20,466 But I am Russian. 726 01:03:20,708 --> 01:03:23,867 The Nazis killed my parents, 727 01:03:24,108 --> 01:03:27,027 hanged my husband... 728 01:03:29,911 --> 01:03:33,150 So the war is not over for me. 729 01:03:38,873 --> 01:03:42,713 It will be one day, perhaps. 730 01:03:46,675 --> 01:03:50,115 I hope so, madam. 731 01:04:17,163 --> 01:04:18,645 You pig! 732 01:04:18,886 --> 01:04:21,165 Was this war fought for silk stockings 733 01:04:21,406 --> 01:04:22,966 for your Austrian whores? 734 01:04:23,205 --> 01:04:25,846 You're off to Siberia! 735 01:04:26,087 --> 01:04:28,326 It's for the general. His orders. 736 01:04:28,568 --> 01:04:32,409 That's even more serious. General or not, I'll file a report. 737 01:04:32,649 --> 01:04:37,050 He'll be sent to fight the Japanese! 738 01:04:39,571 --> 01:04:44,012 Captain Barinkova is in charge. Cheko can't act without her consent. 739 01:04:44,252 --> 01:04:45,533 I take it you noticed? 740 01:04:45,774 --> 01:04:48,136 I completely agree. 741 01:04:48,373 --> 01:04:50,535 She is elegant, subtle, 742 01:04:50,774 --> 01:04:53,174 wounded deeply by her loss, 743 01:04:53,414 --> 01:04:56,697 and the more dangerous for it! 744 01:04:59,136 --> 01:05:04,458 Can we rest a while? I haven't had your training. 745 01:05:10,583 --> 01:05:14,542 Still no news about the Bolsheviks? 746 01:05:14,782 --> 01:05:17,423 Nothing. 747 01:05:17,582 --> 01:05:20,663 Yes, that's him. 748 01:05:21,384 --> 01:05:23,345 I'm not in the least surprised. 749 01:05:23,585 --> 01:05:25,985 He only sees things in the worse case. 750 01:05:26,225 --> 01:05:28,346 But this time, he may be right. 751 01:05:28,586 --> 01:05:32,067 What do they have in store? 752 01:05:32,107 --> 01:05:34,907 They are twisted. 753 01:05:35,149 --> 01:05:37,748 This is the calm before the storm. 754 01:05:37,990 --> 01:05:41,789 They are looking for weaknesses, studying files... 755 01:05:42,031 --> 01:05:43,711 They are very thorough. 756 01:05:43,951 --> 01:05:47,153 More than you imagine. 757 01:05:47,511 --> 01:05:49,793 I have news from a trustworthy source. 758 01:05:50,032 --> 01:05:53,513 Armed groups of communists from Yugoslavia and Italy 759 01:05:53,753 --> 01:05:58,595 are making reprisals in southern Austria. 760 01:06:01,036 --> 01:06:03,357 I shall keep on my guard. 761 01:06:03,597 --> 01:06:05,519 Thank you, Dr Hoop. 762 01:06:05,760 --> 01:06:09,478 I shall also warn my men. 763 01:06:10,719 --> 01:06:14,361 Are you still in touch with Dulles? 764 01:06:14,602 --> 01:06:18,641 Yes, he comes to see me now and again. 765 01:07:16,940 --> 01:07:18,061 You wouldn't listen! 766 01:07:18,300 --> 01:07:21,180 Now look! 767 01:07:29,704 --> 01:07:32,584 Enough! 768 01:07:44,950 --> 01:07:47,389 Put your trousers on, boy. 769 01:07:47,631 --> 01:07:50,991 You look stupid. 770 01:07:51,312 --> 01:07:56,113 Go and make yourself decent, girl. Make some coffee. 771 01:07:56,992 --> 01:07:58,152 Don't put that on. 772 01:07:58,393 --> 01:08:02,275 It needs dressing. Ask Frieda to clean it. 773 01:08:02,514 --> 01:08:05,276 Go on! 774 01:08:46,249 --> 01:08:48,930 Quite a scene this morning! 775 01:08:49,170 --> 01:08:53,009 Eight policemen! That's 2/3 of our armed forces. 776 01:08:53,250 --> 01:08:55,410 Have you mobilised the troops? 777 01:08:55,651 --> 01:08:59,493 We'll get their statements, and the French will take them. 778 01:08:59,733 --> 01:09:01,694 The French? Why, Anton? 779 01:09:01,933 --> 01:09:04,214 They did not respect the rules. 780 01:09:04,454 --> 01:09:06,333 Your rules, Joseph. 781 01:09:06,573 --> 01:09:09,855 They will be expelled and the French will take them away. 782 01:09:10,096 --> 01:09:11,495 That's it! 783 01:09:11,736 --> 01:09:14,057 What happens after is not our concern. 784 01:09:14,297 --> 01:09:17,216 - And it will appease the Soviets. - So it will! 785 01:09:17,457 --> 01:09:21,419 Bravo, Anton. Well done! 786 01:09:21,660 --> 01:09:23,861 I want to see the witness statements. 787 01:09:24,101 --> 01:09:28,420 I don't want an investigation, but let's stay within the law. 788 01:09:28,661 --> 01:09:31,141 Our law. 789 01:09:36,342 --> 01:09:41,106 We don't need written statements. The witnesses are upstanding citizens. 790 01:09:41,346 --> 01:09:43,785 That makes our position all the stronger. 791 01:09:44,026 --> 01:09:47,107 - When do the French get here? - At 4 o'clock. 792 01:09:47,345 --> 01:09:49,348 We have only six hours. 793 01:09:49,588 --> 01:09:54,029 - We'll have to be quick. - Impossible! 794 01:09:54,950 --> 01:09:58,550 We would need at least 24 hours to gather all the witnesses. 795 01:09:58,791 --> 01:10:01,111 Then we'll have to tell the French... 796 01:10:01,349 --> 01:10:03,751 that certain facts need to be checked... 797 01:10:03,991 --> 01:10:05,993 that there are formalities... 798 01:10:06,234 --> 01:10:11,154 They'll understand. The French love bureaucracy. 799 01:10:12,874 --> 01:10:15,996 I need your help. Can I count on you? 800 01:10:16,236 --> 01:10:19,038 We must establish perfectly each man's guilt. 801 01:10:19,277 --> 01:10:23,439 Guilt? There was a rape! Well, attempted rape. 802 01:10:23,678 --> 01:10:25,439 - Have you told the general? - Not yet. 803 01:10:25,680 --> 01:10:28,759 You should have. 804 01:10:46,285 --> 01:10:49,487 Hide, quick! 805 01:10:57,529 --> 01:11:00,650 Tell me where the general is, bitch! 806 01:11:00,889 --> 01:11:02,090 Spit it out! 807 01:11:02,330 --> 01:11:04,211 - Lisa! - Don't move! 808 01:11:04,450 --> 01:11:06,612 Is he upstairs? 809 01:11:06,852 --> 01:11:11,131 Take me to his room! Move! 810 01:11:11,814 --> 01:11:13,453 Leave it, that's an order! 811 01:11:13,694 --> 01:11:16,454 To the Jeep! 812 01:11:39,703 --> 01:11:42,822 It's not too bad? 813 01:11:43,301 --> 01:11:44,384 Is she okay? 814 01:11:44,624 --> 01:11:45,863 Nothing serious. 815 01:11:46,104 --> 01:11:47,745 I didn't tell them. 816 01:11:47,984 --> 01:11:49,744 Good, Lisa you're very brave. 817 01:11:49,986 --> 01:11:52,225 I'll take care of your sweet face. 818 01:11:52,466 --> 01:11:55,307 Come with me. 819 01:11:55,827 --> 01:11:57,868 - Everything okay? - Thank God! 820 01:11:58,106 --> 01:11:59,988 I was afraid! 821 01:12:00,229 --> 01:12:03,308 Dr Hoop, you are very well informed. 822 01:12:03,550 --> 01:12:07,470 I know nothing. I came to tell you Ziegler has had 823 01:12:07,712 --> 01:12:08,830 3 of your men arrested. 824 01:12:09,072 --> 01:12:11,591 - Is it serious? - Yes. I need you now. 825 01:12:11,832 --> 01:12:13,473 Anyway, you can't stay here. 826 01:12:13,713 --> 01:12:17,113 We'll move you to Vaduz. 827 01:12:37,639 --> 01:12:39,121 Nikolskoy... 828 01:12:39,360 --> 01:12:42,281 Private. 829 01:12:43,721 --> 01:12:45,483 The charges from Mme Brandt 830 01:12:45,724 --> 01:12:49,483 and the farm boy against Yuri Nikolskoy have been dropped. 831 01:12:49,724 --> 01:12:52,685 Let him go. 832 01:13:00,009 --> 01:13:03,608 Get back to the Brandt farm on the double. 833 01:13:03,847 --> 01:13:06,528 Move. 834 01:13:13,612 --> 01:13:17,612 Effeniev... Private. 835 01:13:17,853 --> 01:13:19,494 He's in bad shape. 836 01:13:19,732 --> 01:13:23,854 Your police are very enthusiastic, Dr Hoop. 837 01:13:24,095 --> 01:13:29,737 No, it was his comrades putting a stop to the rape. 838 01:13:35,899 --> 01:13:37,859 You bastard! 839 01:13:38,098 --> 01:13:40,300 After what happened to you! 840 01:13:40,540 --> 01:13:42,299 What was that? 841 01:13:42,539 --> 01:13:46,500 He was forced to watch the Bolsheviks rape his mother and sister. 842 01:13:46,742 --> 01:13:50,263 Ziegler would do well to hear the rest. 843 01:13:50,503 --> 01:13:52,702 His father was a priest. 844 01:13:52,943 --> 01:13:57,306 They cut his tongue out for preaching anticommunist sermons. 845 01:13:57,545 --> 01:14:00,867 In that case, General, one could plead 846 01:14:01,105 --> 01:14:03,508 extenuating circumstances. 847 01:14:03,745 --> 01:14:06,108 I'm sorry, Joseph, 848 01:14:06,349 --> 01:14:11,710 but he raped a teenager. We can't treat it lightly. 849 01:14:11,949 --> 01:14:15,630 And it could happen again if we don't set an example. 850 01:14:15,870 --> 01:14:20,113 I agree wholeheartedly. Hang him! 851 01:14:20,352 --> 01:14:24,794 The war is over, General, and with it martial law. 852 01:14:25,034 --> 01:14:26,834 Our court will decide. 853 01:14:27,075 --> 01:14:31,234 He'll be tried under Liechtenstein law. 854 01:15:00,765 --> 01:15:04,444 Autumn 1945 855 01:15:21,331 --> 01:15:24,531 - Leave it! - What's going on? 856 01:15:24,772 --> 01:15:25,814 Clear off! 857 01:15:26,053 --> 01:15:30,253 - Your lawyer has already lost! - Shut up! 858 01:15:44,058 --> 01:15:46,538 I'm sorry to call you at such short notice. 859 01:15:46,779 --> 01:15:48,860 Don't mention it. 860 01:15:49,099 --> 01:15:50,940 Have all my men been warned? 861 01:15:51,181 --> 01:15:51,979 No idea. 862 01:15:52,220 --> 01:15:54,622 Ziegler will quickly hear of any absentees. 863 01:15:54,861 --> 01:15:56,663 Two are certain to miss the call. 864 01:15:56,902 --> 01:15:58,745 That's another problem. 865 01:15:58,983 --> 01:16:01,945 But I didn't ask you here for that, Boris. 866 01:16:02,185 --> 01:16:04,826 It's been made official. 867 01:16:05,064 --> 01:16:08,306 They want to question you here tomorrow at three. 868 01:16:08,545 --> 01:16:11,147 I can't do much tomorrow, 869 01:16:11,385 --> 01:16:14,548 but if, as a lawyer, I can help you today... 870 01:16:14,787 --> 01:16:16,468 My dear friend... 871 01:16:16,708 --> 01:16:18,229 Where shall I begin? 872 01:16:18,469 --> 01:16:21,431 If I had any idea what my crimes were 873 01:16:21,669 --> 01:16:23,709 I would ask your advice. 874 01:16:23,951 --> 01:16:27,471 I fought this war as I did the last. 875 01:16:27,711 --> 01:16:32,553 Like 7 generations before me, I have fought with honour. 876 01:16:32,792 --> 01:16:36,474 As my illustrious and bellicose family has always done. 877 01:16:36,714 --> 01:16:39,637 My conscience is clear. 878 01:17:00,322 --> 01:17:04,161 Fall in! 879 01:17:06,803 --> 01:17:09,925 Get in line! 880 01:17:10,165 --> 01:17:11,644 Move yourselves! 881 01:17:11,885 --> 01:17:14,365 A Russian explaining to the Soviet police 882 01:17:14,606 --> 01:17:16,567 why he is in the German Army 883 01:17:16,806 --> 01:17:21,289 seems completely surreal. 884 01:17:25,489 --> 01:17:28,371 Quiet! 885 01:17:49,816 --> 01:17:52,379 Why are you here? 886 01:17:52,618 --> 01:17:56,420 You are Russian soldiers. You have nothing to do 887 01:17:56,659 --> 01:18:00,141 with the people of this little country. 888 01:18:00,381 --> 01:18:02,583 And the people of this little country 889 01:18:02,822 --> 01:18:06,703 don't want you here. 890 01:18:07,342 --> 01:18:08,464 True, 891 01:18:08,703 --> 01:18:11,586 Father Ziegler? 892 01:18:11,825 --> 01:18:14,305 True? 893 01:18:15,826 --> 01:18:18,586 True, I suppose. 894 01:18:18,827 --> 01:18:20,266 There, you see? 895 01:18:20,507 --> 01:18:24,749 So, who are you? 896 01:18:24,989 --> 01:18:28,508 Most of you are captured Soviet soldiers 897 01:18:28,749 --> 01:18:31,870 or prisoners of war 898 01:18:32,109 --> 01:18:34,951 forced to join the German Army 899 01:18:35,192 --> 01:18:37,231 to fight with scum 900 01:18:37,471 --> 01:18:41,393 against your own comrades. 901 01:18:43,194 --> 01:18:46,035 Oh, I know... I know 902 01:18:46,275 --> 01:18:48,956 some people back home 903 01:18:49,196 --> 01:18:51,676 think that a bullet in the head 904 01:18:51,918 --> 01:18:54,037 is all you deserve. 905 01:18:54,276 --> 01:18:56,236 But not me. 906 01:18:56,478 --> 01:18:58,919 I understand you. 907 01:18:59,159 --> 01:19:02,681 Because I am a soldier. 908 01:19:02,921 --> 01:19:05,400 But... 909 01:19:05,681 --> 01:19:08,401 there are others here 910 01:19:08,641 --> 01:19:11,603 who were not captured, 911 01:19:11,844 --> 01:19:15,164 who are not prisoners of war, 912 01:19:15,403 --> 01:19:18,005 who simply ran away. 913 01:19:18,244 --> 01:19:20,607 We could call them deserters. 914 01:19:20,845 --> 01:19:21,884 Not me. 915 01:19:22,126 --> 01:19:24,166 I call them 916 01:19:24,406 --> 01:19:29,010 little pieces of shit! 917 01:19:35,251 --> 01:19:37,892 You're one! 918 01:19:40,250 --> 01:19:44,773 Are you a little piece of shit? 919 01:19:45,013 --> 01:19:49,333 - Answer. - Yes, Colonel. 920 01:19:49,855 --> 01:19:54,335 Yes, what? I didn't hear. 921 01:19:54,375 --> 01:19:56,618 I am one of those 922 01:19:56,857 --> 01:19:59,778 little pieces of shit, Colonel. 923 01:20:00,017 --> 01:20:03,339 About time! 924 01:20:08,859 --> 01:20:11,141 Do you have a name? 925 01:20:11,381 --> 01:20:13,942 Krassov. 926 01:20:15,784 --> 01:20:18,345 Is that all? 927 01:20:18,464 --> 01:20:21,466 Alexander Victorovitch Krassov. 928 01:20:21,704 --> 01:20:26,746 Alexander Victorovitch Krassov. 929 01:20:27,546 --> 01:20:32,748 Men like this Alexander Victorovitch Krassov 930 01:20:32,988 --> 01:20:36,628 deserted because they were cold and hungry. 931 01:20:36,870 --> 01:20:40,470 Or because they had lost their regiment. 932 01:20:40,712 --> 01:20:43,393 These things happen. Not to me, but to those 933 01:20:43,630 --> 01:20:47,713 like Alexander Victorovitch Krassov. 934 01:20:47,753 --> 01:20:52,714 There are others among you who may have made the same mistake. 935 01:20:52,953 --> 01:20:58,156 That is why you are here today in this little country. 936 01:20:58,395 --> 01:21:00,435 Because you know you made a mistake. 937 01:21:00,677 --> 01:21:03,636 I know it was only a mistake. 938 01:21:03,878 --> 01:21:07,280 Alexander Victorovitch Krassov, 939 01:21:07,519 --> 01:21:10,282 your mother misses you. She hasn't seen you 940 01:21:10,520 --> 01:21:13,761 since May 1941. Remember the 2 weeks leave 941 01:21:14,000 --> 01:21:16,242 you spent mostly with Alexandra? 942 01:21:16,484 --> 01:21:21,165 Alexandra, Alexander... Your names are almost the same. 943 01:21:21,403 --> 01:21:23,763 Remember how beautiful she was? 944 01:21:24,005 --> 01:21:27,165 She's even more beautiful now. 945 01:21:27,406 --> 01:21:29,846 Look. 946 01:21:30,967 --> 01:21:34,969 Turn it over, there's a message. 947 01:21:35,569 --> 01:21:37,971 She wants you to go home. 948 01:21:38,209 --> 01:21:41,291 She still loves you. 949 01:21:41,889 --> 01:21:45,250 Your mother wants you back. Only you are left. 950 01:21:45,491 --> 01:21:47,532 You father died. Asthma... 951 01:21:47,771 --> 01:21:49,092 I'm sorry, Alexander. 952 01:21:49,332 --> 01:21:52,694 It was only three months ago. 953 01:21:58,774 --> 01:22:02,936 We have news for each of you. 954 01:22:32,226 --> 01:22:34,466 Frieda. 955 01:22:34,986 --> 01:22:37,307 Petrov Gregory lvanovitch? 956 01:22:37,546 --> 01:22:39,787 Here. 957 01:22:48,709 --> 01:22:51,391 Comrade Petrov... 958 01:22:52,434 --> 01:22:56,032 I am happy to meet you at last. 959 01:22:56,433 --> 01:22:59,353 You were taken prisoner in 1942. 960 01:22:59,593 --> 01:23:03,074 But you have quite a reputation, I see. 961 01:23:03,315 --> 01:23:07,996 Estonian family, both parents teachers, only son... 962 01:23:08,236 --> 01:23:10,998 You're a brave man, Petrov. 963 01:23:11,238 --> 01:23:14,879 Two medals from the Soviet Army. 964 01:23:15,120 --> 01:23:19,280 It seems your studies helped you in the army. 965 01:23:19,720 --> 01:23:21,759 One more year of studies. 966 01:23:22,000 --> 01:23:23,681 Just one. 967 01:23:23,921 --> 01:23:26,481 And you will be a doctor. 968 01:23:26,722 --> 01:23:30,404 The USSR needs men like you. 969 01:23:31,364 --> 01:23:34,126 But I am in the National Russian Army. 970 01:23:34,366 --> 01:23:35,525 Can you forget that? 971 01:23:35,765 --> 01:23:38,927 You are quicker than me. 972 01:23:38,927 --> 01:23:42,008 But then, you are an intelligent man. 973 01:23:42,247 --> 01:23:44,850 You deserve a reply. 974 01:23:45,087 --> 01:23:47,690 Your comrades, too. 975 01:23:47,930 --> 01:23:51,250 Listen very carefully to this reply. 976 01:23:51,490 --> 01:23:53,731 Come! 977 01:23:55,933 --> 01:24:00,093 Now you know what we have tried to do for you 978 01:24:00,332 --> 01:24:03,895 with the little time we have had. 979 01:24:04,534 --> 01:24:08,055 Now you know that in Russia 980 01:24:08,295 --> 01:24:10,576 we haven't forgotten you 981 01:24:10,817 --> 01:24:15,819 and that people can't wait for your return. 982 01:24:16,537 --> 01:24:19,578 But nonetheless... 983 01:24:19,739 --> 01:24:24,700 you did take up arms against your own brothers. 984 01:24:24,940 --> 01:24:27,701 This can't go unpunished. 985 01:24:27,942 --> 01:24:31,543 Stalin, our father, 986 01:24:31,783 --> 01:24:34,344 our beloved leader, 987 01:24:34,584 --> 01:24:37,705 has decided that your punishment 988 01:24:37,946 --> 01:24:42,428 will be a rebirth. 989 01:24:43,067 --> 01:24:45,787 Forget the camps! 990 01:24:46,027 --> 01:24:49,827 Forget prison! 991 01:24:50,509 --> 01:24:56,391 You will pay your debt to your country in the noblest way. 992 01:24:56,631 --> 01:25:02,872 You will spend two years rebuilding our ruined cities. 993 01:25:03,112 --> 01:25:07,913 Your officers will undergo political re-education. 994 01:25:08,155 --> 01:25:14,477 Then, you can go back to the ones you love. 995 01:25:14,716 --> 01:25:20,157 Free at last to live your own lives in your houses, 996 01:25:20,397 --> 01:25:23,719 in the land of your birth. 997 01:25:23,960 --> 01:25:25,719 We'll be back in seven days. 998 01:25:25,959 --> 01:25:28,800 You can bring your wives, if you have one. 999 01:25:29,041 --> 01:25:32,963 We'll find a place for them. 1000 01:25:41,365 --> 01:25:44,324 You were perfect, Cheko. 1001 01:25:45,967 --> 01:25:51,047 Gregory Petrov would be a good recruit for the NKVD. 1002 01:25:56,288 --> 01:25:58,730 I'm sorry. 1003 01:25:59,569 --> 01:26:02,771 I'm glad you started. 1004 01:26:09,654 --> 01:26:12,453 The view is great up there. 1005 01:26:27,859 --> 01:26:30,620 I heard that woman. 1006 01:26:30,660 --> 01:26:34,300 Medical studies... both parents teachers... 1007 01:26:34,541 --> 01:26:37,142 I didn't know that. 1008 01:26:37,381 --> 01:26:40,061 You said they worked in a factory. 1009 01:26:40,302 --> 01:26:41,303 It's true. 1010 01:26:41,544 --> 01:26:46,866 - And now they're teachers? - Before the war, they were. 1011 01:26:46,985 --> 01:26:49,746 They were sent to the factory. 1012 01:26:49,987 --> 01:26:51,306 I was... 1013 01:26:51,546 --> 01:26:55,068 I am a medical student. 1014 01:26:55,987 --> 01:27:00,149 Did you hear her? I can go to medical school. 1015 01:27:00,390 --> 01:27:03,591 So you've decided without asking me? 1016 01:27:03,831 --> 01:27:05,751 Decided for me and the baby? 1017 01:27:05,992 --> 01:27:08,632 Do you know why the general brought us here? 1018 01:27:08,872 --> 01:27:11,553 He thought they would shoot us all. 1019 01:27:11,793 --> 01:27:13,754 It's not true. You heard them. 1020 01:27:13,994 --> 01:27:15,673 Do you want to risk that? 1021 01:27:15,914 --> 01:27:18,754 - It's not our business. - Yes, it is. 1022 01:27:18,995 --> 01:27:20,355 You're our only friends. 1023 01:27:20,597 --> 01:27:22,437 I always felt... 1024 01:27:22,676 --> 01:27:28,318 you were a clever man. I'm not educated, but we're friends. 1025 01:27:28,559 --> 01:27:32,759 I didn't know you wanted to be a doctor. Nor did Natalya. 1026 01:27:32,999 --> 01:27:34,520 You're clever enough to start over, here. 1027 01:27:34,759 --> 01:27:38,681 And there is a chance your general is right. 1028 01:27:38,922 --> 01:27:42,763 Would you risk all your lives just to be a doctor? 1029 01:27:43,001 --> 01:27:46,203 No, to keep my promises to Natalya. 1030 01:27:46,443 --> 01:27:49,524 I don't care about your promises! 1031 01:27:49,764 --> 01:27:53,166 We dreamt of cars, caviar and furs when we lived in a tent! 1032 01:27:53,406 --> 01:27:55,767 In the snow, being bombed! 1033 01:27:56,007 --> 01:27:58,127 All I want now is to live. 1034 01:27:58,368 --> 01:28:03,288 I want to live here and now. That's all! 1035 01:28:17,573 --> 01:28:19,854 It's Ziegler. 1036 01:28:21,015 --> 01:28:23,456 Sorry Joseph, I can't sleep. 1037 01:28:23,695 --> 01:28:26,897 Me neither. Go on up. 1038 01:28:34,378 --> 01:28:36,218 Sit down. 1039 01:28:36,459 --> 01:28:38,938 - Excuse me, Emily. - Good evening. 1040 01:28:39,179 --> 01:28:42,701 - Cognac? - With pleasure. 1041 01:28:44,101 --> 01:28:48,783 I've been thinking. Their manipulation is plain to see. 1042 01:28:49,022 --> 01:28:51,665 Cheko and the captain tell terrible lies. 1043 01:28:51,903 --> 01:28:53,224 Are you sure? 1044 01:28:53,465 --> 01:28:57,584 They are evil incarnate. I was horrified. 1045 01:28:57,826 --> 01:29:02,147 In the end, I almost believed him myself. 1046 01:29:02,387 --> 01:29:03,907 He was almost human. 1047 01:29:04,147 --> 01:29:07,788 She was almost motherly. 1048 01:29:08,029 --> 01:29:13,989 Most of those poor boys believe everything they are told. 1049 01:29:14,231 --> 01:29:17,671 I'm sure they wish to return to Russia. I'm quite sure. 1050 01:29:17,913 --> 01:29:22,113 Boris must talk to his men. Only he can convince them. 1051 01:29:22,353 --> 01:29:27,116 - You must intervene, Joseph. - I can't, it's too dangerous. 1052 01:29:27,355 --> 01:29:31,395 Europe is a time bomb. The armies make and unmake laws. 1053 01:29:31,636 --> 01:29:32,797 We could disappear. 1054 01:29:33,038 --> 01:29:35,637 If the Soviets learnt of the palace treasure, 1055 01:29:35,878 --> 01:29:37,798 it would be a certainty. 1056 01:29:38,037 --> 01:29:40,480 You must warn them. 1057 01:29:40,720 --> 01:29:44,121 You have risked so much. Even against Anton. 1058 01:29:44,360 --> 01:29:49,161 Whatever happens, you have the full support of the Parliament. 1059 01:29:49,402 --> 01:29:52,683 You must do something. 1060 01:29:52,923 --> 01:29:55,644 Where is the war criminal Smyslovsky? 1061 01:29:55,884 --> 01:29:58,803 General Smyslovsky is waiting. 1062 01:29:59,044 --> 01:30:01,485 Bring him in. 1063 01:30:28,614 --> 01:30:31,614 Prime Minister... 1064 01:30:33,136 --> 01:30:35,737 Gentlemen. 1065 01:30:43,859 --> 01:30:46,460 Who are you? 1066 01:30:50,381 --> 01:30:54,022 I said, who are you? 1067 01:30:57,063 --> 01:31:00,984 Why is this poor man shouting? 1068 01:31:01,224 --> 01:31:03,146 Do you understand him? 1069 01:31:03,387 --> 01:31:04,344 I don't. 1070 01:31:04,585 --> 01:31:07,266 I speak a little. 1071 01:31:07,507 --> 01:31:11,027 Perhaps you could interpret for me? 1072 01:31:11,268 --> 01:31:14,708 Dr Hoop, forgive me, but... 1073 01:31:14,949 --> 01:31:20,030 this man speaks a language which is foreign to me. 1074 01:31:20,270 --> 01:31:24,711 But luckily, Lieutenant Zolchin knows the basics 1075 01:31:24,951 --> 01:31:28,194 and can act as my interpreter. 1076 01:31:28,433 --> 01:31:32,434 If you would ask this man 1077 01:31:33,393 --> 01:31:36,836 to speak directly to the lieutenant 1078 01:31:37,076 --> 01:31:40,436 we might be able to start. 1079 01:31:40,997 --> 01:31:44,117 We have a problem of communication. 1080 01:31:44,357 --> 01:31:49,800 The lieutenant will pass on what you say. 1081 01:31:54,401 --> 01:32:00,042 Before we begin, this man must identify himself. 1082 01:32:01,083 --> 01:32:03,324 Who are you? 1083 01:32:03,404 --> 01:32:06,165 He wants to know who you are. 1084 01:32:06,404 --> 01:32:08,845 If they don't know who I am, 1085 01:32:09,085 --> 01:32:12,526 then we are clearly wasting our time here. 1086 01:32:12,768 --> 01:32:16,367 Just a formality. 1087 01:32:18,009 --> 01:32:21,970 Of course, Dr Hoop. 1088 01:32:28,090 --> 01:32:31,652 Count Arthur Boris Holmston-Smyslovsky. 1089 01:32:31,893 --> 01:32:37,573 General of the 1st National Russian Army of the Wehrmacht. 1090 01:32:40,894 --> 01:32:46,255 In my file it only says Smyslovsky, Boris. 1091 01:32:46,495 --> 01:32:49,858 Arthur and Holmston were added in 1920 1092 01:32:50,099 --> 01:32:54,859 to confuse the Bolshevik secret service and its hideous, 1093 01:32:55,100 --> 01:32:57,979 twisted, evil-doing gnomes, 1094 01:32:58,220 --> 01:33:02,983 better known as the Cheka. 1095 01:33:04,103 --> 01:33:07,264 You are Finnish, Boris Smyslovsky. 1096 01:33:07,505 --> 01:33:12,465 You were born in Terioki on 3 December 1897. 1097 01:33:12,705 --> 01:33:15,546 What did he say? 1098 01:33:15,786 --> 01:33:17,867 If he wants my biography, 1099 01:33:18,107 --> 01:33:19,788 I prefer to do it myself. 1100 01:33:20,026 --> 01:33:25,789 It will be quicker, and also, I am the best qualified. 1101 01:33:28,109 --> 01:33:33,672 I left the Mikhailovska Artillery School in St Petersburg, 1102 01:33:33,910 --> 01:33:37,432 was given the rank of Lieutenant in 1915 1103 01:33:37,673 --> 01:33:40,874 and sent to the front at eighteen. 1104 01:33:41,115 --> 01:33:45,996 I went to Austria during the Bolshevik revolution. 1105 01:33:46,116 --> 01:33:48,036 My father and most of my family 1106 01:33:48,276 --> 01:33:52,199 were killed in a concentration camp by that lot! 1107 01:33:52,436 --> 01:33:56,199 I joined the White Army in 1918. 1108 01:33:56,439 --> 01:34:01,080 And I fought against the revolutionary army for 3 years 1109 01:34:01,319 --> 01:34:04,081 until my unit was imprisoned in Poland. 1110 01:34:04,322 --> 01:34:08,884 Then I fled to Germany where I joined its army. 1111 01:34:09,122 --> 01:34:11,882 I was a German Major in 1940, 1112 01:34:12,123 --> 01:34:15,525 promoted to Lieutenant-Colonel in '42 1113 01:34:15,763 --> 01:34:17,526 and General in '44. 1114 01:34:17,766 --> 01:34:21,086 I organised the 1st National Russian Army, 1115 01:34:21,327 --> 01:34:28,209 with which I fought, for Greater Russia, against the Bolsheviks. 1116 01:34:28,288 --> 01:34:33,091 We fought only on the Eastern Front against the Red Army. 1117 01:34:33,330 --> 01:34:35,972 And we served with honour. 1118 01:34:36,213 --> 01:34:38,493 The 500 men that are here 1119 01:34:38,733 --> 01:34:43,214 are all that is left of my 3,000 soldiers. 1120 01:34:47,136 --> 01:34:49,776 Thank you. 1121 01:34:51,937 --> 01:34:53,496 Colonel Cheko... 1122 01:34:53,736 --> 01:34:55,657 you bring charges 1123 01:34:55,896 --> 01:35:00,099 against General Smyslovsky for war crimes. 1124 01:35:00,339 --> 01:35:05,821 The burden of proof for these crimes rests with you. 1125 01:35:06,461 --> 01:35:09,700 He has admitted our first accusation. 1126 01:35:09,941 --> 01:35:11,223 That is enough. 1127 01:35:11,463 --> 01:35:13,983 Can you be more precise, Captain? 1128 01:35:14,224 --> 01:35:17,902 Being in the White Army between 1918 and 1920, 1129 01:35:18,143 --> 01:35:21,986 he admits to the murder of Soviet citizens. 1130 01:35:22,225 --> 01:35:24,026 Do you have statements? 1131 01:35:24,264 --> 01:35:26,507 After his court martial, 1132 01:35:26,747 --> 01:35:28,709 you will have the statements. 1133 01:35:28,946 --> 01:35:29,988 I'm sorry, 1134 01:35:30,228 --> 01:35:33,630 we need them here and now. 1135 01:35:37,030 --> 01:35:40,431 Do you have anything to add? 1136 01:35:40,672 --> 01:35:41,270 Yes, 1137 01:35:41,511 --> 01:35:43,032 I do. 1138 01:35:43,271 --> 01:35:45,992 They speak of the murder of Russian citizens. 1139 01:35:46,231 --> 01:35:47,554 They seem confused. 1140 01:35:47,794 --> 01:35:51,554 If these representatives of the political police could understand, 1141 01:35:51,794 --> 01:35:55,116 I would remind them of the military code. 1142 01:35:55,356 --> 01:35:57,636 But... 1143 01:35:57,957 --> 01:35:59,198 they are butchers. 1144 01:35:59,435 --> 01:36:02,237 Butchers representing butchers! 1145 01:36:02,478 --> 01:36:04,798 The only law they know 1146 01:36:05,038 --> 01:36:07,441 is the law of the slaughter house! 1147 01:36:07,680 --> 01:36:10,120 They have enslaved Russia with murder! 1148 01:36:10,360 --> 01:36:12,762 And with murder, they keep power! 1149 01:36:13,002 --> 01:36:16,923 Smyslovsky, you are dead! 1150 01:36:17,163 --> 01:36:18,923 You are dead! 1151 01:36:19,164 --> 01:36:22,243 Yes, like General Vlassov is dead. 1152 01:36:22,484 --> 01:36:25,246 You are as dead as a dead pig! 1153 01:36:25,486 --> 01:36:26,924 Like Vlassov! 1154 01:36:27,165 --> 01:36:30,928 And we pissed on his stinking corpse! 1155 01:36:31,167 --> 01:36:33,366 And his 10,000 dead men! 1156 01:36:33,608 --> 01:36:36,649 Shot like rabbits! 1157 01:36:45,051 --> 01:36:46,052 Well... 1158 01:36:46,291 --> 01:36:48,932 everything is clear. 1159 01:36:49,173 --> 01:36:52,333 There is no Commission for Repatriation. 1160 01:36:52,573 --> 01:36:55,614 These Bolsheviks are murderers. 1161 01:36:55,854 --> 01:36:59,934 They just admitted to killing Vlassov 1162 01:37:00,176 --> 01:37:01,938 and wiping out his army. 1163 01:37:02,176 --> 01:37:04,938 10,000 men slaughtered. 1164 01:37:05,178 --> 01:37:09,138 Lies and death, that's what this commission is. 1165 01:37:09,380 --> 01:37:13,779 You have all heard this Mr Cheko. 1166 01:37:16,862 --> 01:37:18,621 Colonel Cheko, Captain Barinkova, 1167 01:37:18,862 --> 01:37:21,303 once again, can you give me 1168 01:37:21,544 --> 01:37:26,586 any proof against General Smyslovsky? 1169 01:37:29,185 --> 01:37:32,546 Smyslovsky, you will need to run fast 1170 01:37:32,786 --> 01:37:35,348 and hide your whole life. 1171 01:37:35,589 --> 01:37:38,268 You won't be safe anywhere. 1172 01:37:38,509 --> 01:37:40,948 What are you doing? 1173 01:37:41,190 --> 01:37:44,310 - I'm taking notes. - You will see us again. 1174 01:37:44,550 --> 01:37:46,632 Very soon. 1175 01:37:46,870 --> 01:37:49,630 Remember, the USSR is powerful. 1176 01:37:49,870 --> 01:37:54,273 - And we won the war. - I'll make a note. 1177 01:38:08,276 --> 01:38:11,838 Gentlemen, the session is closed. 1178 01:38:14,798 --> 01:38:17,358 General, 1179 01:38:18,200 --> 01:38:21,962 were the 10,000 men a supposition? 1180 01:38:22,202 --> 01:38:26,963 No, Father. Unfortunately it was an underestimate. 1181 01:38:27,204 --> 01:38:30,525 I hope it helps your men understand. 1182 01:38:30,767 --> 01:38:34,245 Let's pray they do. 1183 01:38:35,286 --> 01:38:39,767 Death to Stalin! 1184 01:38:58,335 --> 01:38:59,893 My poor Cheko, 1185 01:39:00,134 --> 01:39:05,696 the commissioner will want to congratulate you personally. 1186 01:39:39,027 --> 01:39:41,507 Thank you. 1187 01:39:44,309 --> 01:39:45,867 There's no hurry now. 1188 01:39:46,108 --> 01:39:49,628 Ziegler and his followers will probably win the election, 1189 01:39:49,870 --> 01:39:55,350 and as they now adhere to your cause, they'll soon make you a hero. 1190 01:39:55,592 --> 01:39:58,433 Our prince won't oppose your staying. 1191 01:39:58,672 --> 01:40:00,513 Thanks, but no. 1192 01:40:00,753 --> 01:40:03,313 We will cause you problems. 1193 01:40:03,553 --> 01:40:05,875 The USSR has no influence in Argentina, 1194 01:40:06,114 --> 01:40:08,434 we'll be of no trouble to our hosts. 1195 01:40:08,675 --> 01:40:13,435 The only thing that bothers me is learning Spanish. 1196 01:40:13,676 --> 01:40:18,399 Which my wife speaks fluently. 1197 01:40:30,802 --> 01:40:33,202 Do your men know about Argentina? 1198 01:40:33,442 --> 01:40:35,403 Zolchin has seen to it. 1199 01:40:35,643 --> 01:40:40,045 Unfortunately, we heard late this afternoon. 1200 01:40:41,045 --> 01:40:43,286 We were just wondering... 1201 01:40:43,525 --> 01:40:49,245 What will happen to the two lovers? 1202 01:40:49,448 --> 01:40:52,408 It takes a long time to set up an investigation. 1203 01:40:52,648 --> 01:40:54,568 If you and your men leave soon 1204 01:40:54,808 --> 01:40:58,651 we can let them go for... good behaviour. 1205 01:40:58,891 --> 01:41:03,011 They may even flee the country... 1206 01:41:03,251 --> 01:41:05,374 Our police don't have the means 1207 01:41:05,611 --> 01:41:09,653 to chase lovers as far as Argentina. 1208 01:41:09,895 --> 01:41:13,894 I think you're becoming less rigid. 1209 01:41:14,135 --> 01:41:17,415 More optimistic. 1210 01:41:18,457 --> 01:41:20,338 You know what Napoleon said? 1211 01:41:20,578 --> 01:41:23,298 "What I admire most in the world is that the mind 1212 01:41:23,538 --> 01:41:26,820 is mightier than the sword." 1213 01:41:28,940 --> 01:41:32,021 Come here, it's important! 1214 01:41:37,784 --> 01:41:40,704 Lieutenant Zolchin sent me! 1215 01:41:40,944 --> 01:41:42,624 Remember Vlassov's men? 1216 01:41:42,866 --> 01:41:45,545 Well, now it's possible to go to Argentina. 1217 01:41:45,786 --> 01:41:47,026 Where's that? 1218 01:41:47,265 --> 01:41:49,625 Olga will show you. It's far away. 1219 01:41:49,867 --> 01:41:52,947 We'll be safe there. 1220 01:41:57,670 --> 01:42:00,471 The general wants to take us there. 1221 01:42:00,709 --> 01:42:02,031 - There? - Yes, there. 1222 01:42:02,271 --> 01:42:06,151 - Oh, no. - No, it's too far 1223 01:42:08,713 --> 01:42:12,351 Are you coming to Argentina? 1224 01:42:14,156 --> 01:42:16,835 How do we know? 1225 01:42:17,594 --> 01:42:20,116 Who's telling the truth? 1226 01:42:20,356 --> 01:42:22,237 You didn't tell the truth. 1227 01:42:22,477 --> 01:42:24,358 I've never hidden anything. 1228 01:42:24,599 --> 01:42:27,719 I told you everything about me and all my family. 1229 01:42:27,960 --> 01:42:29,719 You knew I worked in a factory. 1230 01:42:29,960 --> 01:42:32,039 You knew we were poor, everything. 1231 01:42:32,280 --> 01:42:36,520 I believed we were from the same world. 1232 01:42:38,723 --> 01:42:41,243 But I loved you. 1233 01:42:41,483 --> 01:42:44,365 I love you so much that... 1234 01:42:44,603 --> 01:42:48,844 I wanted to ignore anything that came between us. 1235 01:42:49,085 --> 01:42:52,768 You'd have distrusted me as a student doctor. 1236 01:42:53,285 --> 01:42:56,047 - And then... - Then what? 1237 01:42:56,286 --> 01:42:57,808 The men I was with... 1238 01:42:58,048 --> 01:43:02,769 You mean poor, uneducated people like me? 1239 01:43:03,610 --> 01:43:07,050 I mean people who could have become hostile. 1240 01:43:07,289 --> 01:43:08,932 Aggressive. 1241 01:43:09,171 --> 01:43:11,133 Because I was different. 1242 01:43:11,372 --> 01:43:14,412 Not better. Just different. 1243 01:43:14,653 --> 01:43:16,132 It's like that everywhere. 1244 01:43:16,374 --> 01:43:19,975 Worse in a closed world like the army. 1245 01:43:20,215 --> 01:43:23,897 Even the other women would have hated you. 1246 01:43:24,616 --> 01:43:28,258 Gregory, my darling. 1247 01:43:28,458 --> 01:43:30,257 Let's do it. 1248 01:43:30,497 --> 01:43:32,858 Let's do what you want. 1249 01:43:33,100 --> 01:43:35,059 Please. 1250 01:43:35,299 --> 01:43:38,580 Then we're going home. 1251 01:44:28,997 --> 01:44:32,996 Watches! Who wants a watch? 1252 01:44:42,442 --> 01:44:44,481 You'll all have a watch. 1253 01:44:44,721 --> 01:44:48,242 There's one for everyone back home. 1254 01:45:05,526 --> 01:45:07,889 Smile. 1255 01:45:11,449 --> 01:45:15,972 Dr Petrov! Want to be in the photo? 1256 01:45:18,253 --> 01:45:18,733 Gregory! 1257 01:45:18,972 --> 01:45:21,813 - Natalya? 1258 01:45:22,852 --> 01:45:25,573 Let her go! 1259 01:45:25,693 --> 01:45:29,176 Calm down, comrade. 1260 01:45:34,336 --> 01:45:36,817 Get in line. 1261 01:47:15,367 --> 01:47:20,929 Those who chose to return only went as far as Hungary... 1262 01:48:50,718 --> 01:48:55,079 General Smyslovsky took the rest of his men to Argentina. 1263 01:48:55,318 --> 01:48:58,159 Much later, he returned to Liechtenstein 1264 01:48:58,400 --> 01:49:02,720 where he died on 8 September 1988. 84424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.