All language subtitles for The.last.of.us.S02E02.SuccessfulCrab.French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,010 --> 00:01:35,211
Il est mort.
2
00:01:40,308 --> 00:01:41,508
Qui ?
3
00:01:47,148 --> 00:01:48,649
Je te connais pas.
4
00:01:51,402 --> 00:01:52,444
N'entre pas.
5
00:01:52,445 --> 00:01:54,696
- ArrĂȘte.
- Ăcoute-moi.
6
00:01:54,697 --> 00:01:57,050
- Fais demi-tour.
- Non.
7
00:02:00,829 --> 00:02:02,881
Sa cervelle est par terre.
8
00:02:08,837 --> 00:02:10,188
Tu mens.
9
00:03:02,557 --> 00:03:04,058
Putain.
10
00:03:09,647 --> 00:03:10,689
T'es sorti ?
11
00:03:10,690 --> 00:03:15,545
Oui, je faisais le guet, au
cas oĂč une patrouille approche.
12
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
J'ai tenu une heure.
13
00:03:18,531 --> 00:03:19,731
On se relayera.
14
00:03:20,241 --> 00:03:22,075
Je t'apporte une couverture.
15
00:03:22,076 --> 00:03:23,528
Putain.
16
00:03:24,329 --> 00:03:26,430
C'était différent, de nuit.
17
00:03:27,332 --> 00:03:28,582
Vous deux.
18
00:03:30,168 --> 00:03:32,020
Debout. Fais voir.
19
00:03:32,170 --> 00:03:34,254
Maintenant, on est fixés.
20
00:03:34,255 --> 00:03:36,357
On peut réfléchir à un plan.
21
00:03:36,591 --> 00:03:38,793
- Pas vrai ?
- Carrément.
22
00:03:39,928 --> 00:03:41,129
Merde.
23
00:03:41,137 --> 00:03:43,639
C'est une ville, Abby.
24
00:03:43,640 --> 00:03:45,682
Je m'attendais Ă un campement.
25
00:03:45,683 --> 00:03:47,142
On a vu les lumiĂšres.
26
00:03:47,143 --> 00:03:50,103
Je pensais qu'ils avaient
des petits générateurs.
27
00:03:50,104 --> 00:03:51,957
Y a des lignes électriques.
28
00:03:52,398 --> 00:03:53,598
Génial.
29
00:03:53,691 --> 00:03:55,143
C'est pas le problĂšme.
30
00:03:55,777 --> 00:03:57,110
Le problĂšme,
31
00:03:57,111 --> 00:03:59,571
c'est qu'ils ont quatre entrées,
32
00:03:59,572 --> 00:04:01,657
protégées par des tours de guet.
33
00:04:01,658 --> 00:04:04,534
Des patrouilles armées
avec itinéraires croisés.
34
00:04:04,535 --> 00:04:05,987
Ils sont formés.
35
00:04:06,412 --> 00:04:08,664
Ils ont sûrement des vétérans.
36
00:04:09,499 --> 00:04:10,749
Mais bon...
37
00:04:12,293 --> 00:04:14,461
Admettons qu'on passe les portes,
38
00:04:14,462 --> 00:04:16,380
les gardes, les patrouilles...
39
00:04:16,381 --> 00:04:18,032
Ils ont des chiens.
40
00:04:20,343 --> 00:04:21,895
Et les chiens.
41
00:04:23,054 --> 00:04:25,357
On sait pas oĂč est Joel.
42
00:04:28,643 --> 00:04:29,810
Ăcoutez.
43
00:04:29,811 --> 00:04:31,561
On capture une patrouille.
44
00:04:31,562 --> 00:04:33,105
On les attache.
45
00:04:33,106 --> 00:04:35,148
- On les fait parler.
- Comment ?
46
00:04:35,149 --> 00:04:37,234
On devait faire de mal Ă personne.
47
00:04:37,235 --> 00:04:38,819
Mel, détends-toi.
48
00:04:38,820 --> 00:04:41,947
On leur fait rien, c'est du bluff.
49
00:04:41,948 --> 00:04:43,749
On leur fait peur.
50
00:04:44,200 --> 00:04:47,160
Et s'ils parlent pas, on fait quoi ?
51
00:04:47,161 --> 00:04:49,314
On peut pas les laisser partir.
52
00:04:55,545 --> 00:04:56,746
J'ai...
53
00:04:57,297 --> 00:04:59,756
un début d'idée.
54
00:04:59,757 --> 00:05:00,882
Peut-ĂȘtre.
55
00:05:00,883 --> 00:05:03,135
Il me faut du temps pour qu'il mûrisse.
56
00:05:03,136 --> 00:05:04,487
Mais t'as une idée ?
57
00:05:05,888 --> 00:05:07,088
Oui.
58
00:05:09,600 --> 00:05:11,852
Alors on te laisse du temps.
59
00:05:12,603 --> 00:05:14,055
Je vais faire le guet.
60
00:05:14,856 --> 00:05:16,056
T'es allĂ© oĂč ?
61
00:05:17,775 --> 00:05:20,235
L'affleurement, en haut de la colline.
62
00:05:20,236 --> 00:05:21,638
Tu le trouveras.
63
00:05:24,324 --> 00:05:26,876
J'espÚre qu'il sera béton, son plan.
64
00:05:40,798 --> 00:05:42,450
C'est l'enfer, ici.
65
00:06:06,449 --> 00:06:08,201
T'as pas de plan, avoue ?
66
00:06:09,577 --> 00:06:10,777
Si, j'en ai un.
67
00:06:12,246 --> 00:06:13,447
Mon plan,
68
00:06:13,456 --> 00:06:17,260
c'est de la convaincre
de faire demi-tour.
69
00:06:18,836 --> 00:06:22,290
Sinon, c'est nous qui
allons nous faire tuer.
70
00:06:34,227 --> 00:06:35,477
J'arrive !
71
00:06:45,488 --> 00:06:47,139
T'as une sale gueule.
72
00:06:47,323 --> 00:06:48,532
Tu veux quoi ?
73
00:06:48,533 --> 00:06:53,587
Que tu honores tes engagements
auprÚs de la communauté de Jackson.
74
00:06:53,663 --> 00:06:55,215
La patrouille de 8 h.
75
00:06:55,289 --> 00:06:56,490
Il est 8 h ?
76
00:06:56,499 --> 00:06:59,151
7 h 30. Mais j'aime la ponctualité.
77
00:06:59,419 --> 00:07:01,471
Attends, je m'habille.
78
00:07:02,588 --> 00:07:04,690
J'ai appris, pour hier soir.
79
00:07:08,719 --> 00:07:09,971
Elle m'a embrassée.
80
00:07:09,971 --> 00:07:11,471
Tu connais Dina.
81
00:07:11,472 --> 00:07:12,764
Elle était défoncée.
82
00:07:12,765 --> 00:07:14,224
Je parlais
83
00:07:14,225 --> 00:07:17,727
de ton engueulade avec Seth et Joel.
84
00:07:17,728 --> 00:07:18,980
Tu l'as embrassée ?
85
00:07:20,898 --> 00:07:24,109
Sérieux, on a rompu y a une semaine.
86
00:07:24,110 --> 00:07:26,069
- J'ai rien fait.
- Sérieux ?
87
00:07:26,070 --> 00:07:27,270
Dina...
88
00:07:27,738 --> 00:07:29,698
Elle voulait te rendre jaloux.
89
00:07:29,699 --> 00:07:32,033
C'était rien, je ferais jamais ça.
90
00:07:32,034 --> 00:07:33,994
Je déconne, je le savais.
91
00:07:33,995 --> 00:07:36,347
Habille-toi, on doit y aller.
92
00:07:36,706 --> 00:07:38,157
T'es horrible.
93
00:07:39,709 --> 00:07:42,312
C'Ă©tait quand mĂȘme pas cool.
94
00:07:44,088 --> 00:07:45,255
Ils font quoi ?
95
00:07:45,256 --> 00:07:47,299
La ville est en alerte.
96
00:07:47,300 --> 00:07:51,511
Kylie et Max sont tombés
sur une pile d'infectés.
97
00:07:51,512 --> 00:07:53,064
ComplÚtement gelés.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,223
Rien de grave,
99
00:07:55,224 --> 00:07:58,978
jusqu'Ă ce qu'une
trentaine sorte de la pile.
100
00:07:59,061 --> 00:08:01,897
Ils utilisent leurs
morts pour se protéger.
101
00:08:01,898 --> 00:08:03,950
Merde. Et Kylie et Max ?
102
00:08:04,567 --> 00:08:08,195
Ils sont revenus au galop
et ont envoyé une escouade.
103
00:08:08,196 --> 00:08:11,448
Mais il peut y en avoir
d'autres, sous la neige.
104
00:08:11,449 --> 00:08:14,242
Trente de plus, mille de plus...
105
00:08:14,243 --> 00:08:17,397
Mille ? ArrĂȘte de dĂ©lirer.
106
00:08:18,331 --> 00:08:21,917
La certitude déguisée
en savoir. C'est tout toi.
107
00:08:21,918 --> 00:08:23,001
Suce ma bite.
108
00:08:23,002 --> 00:08:24,336
Et quelqu'un
109
00:08:24,337 --> 00:08:27,714
a raconté au Conseil une
histoire d'infectée intelligente.
110
00:08:27,715 --> 00:08:29,841
Maintenant, tout le monde flippe.
111
00:08:29,842 --> 00:08:31,092
J'ai rien inventé.
112
00:08:31,093 --> 00:08:34,897
Le prends pas mal, mais
je vais patrouiller avec Joel.
113
00:08:34,972 --> 00:08:38,141
Je le prends mal, vu que
tu peux pas l'encadrer.
114
00:08:38,142 --> 00:08:40,060
Ăa va mieux, maintenant.
115
00:08:40,061 --> 00:08:41,728
Depuis quand ? Hier soir...
116
00:08:41,729 --> 00:08:44,982
Je sais ce qui s'est
passé. Tu peux la fermer ?
117
00:08:51,239 --> 00:08:52,989
C'est compliqué, avec Joel,
118
00:08:52,990 --> 00:08:54,032
je le sais.
119
00:08:54,033 --> 00:08:56,576
De l'extĂ©rieur, ça doit pas ĂȘtre joli.
120
00:08:56,577 --> 00:08:57,994
Ăa a Ă©tĂ© trĂšs moche.
121
00:08:57,995 --> 00:09:01,949
Mais je suis toujours
Ellie, c'est toujours Joel...
122
00:09:03,125 --> 00:09:05,835
et ça changera jamais.
123
00:09:05,836 --> 00:09:10,215
Vous pouvez arrĂȘter de jaser
et de vous inquiéter pour nous.
124
00:09:10,216 --> 00:09:12,268
Vous vous ĂȘtes rĂ©conciliĂ©s ?
125
00:09:14,387 --> 00:09:15,588
J'ai compris.
126
00:09:16,013 --> 00:09:18,765
Je vais patrouiller avec lui.
127
00:09:18,766 --> 00:09:21,101
Genre, journée pÚre-fille.
128
00:09:21,102 --> 00:09:23,754
- Ăa te va ?
- Il est déjà parti.
129
00:09:23,896 --> 00:09:24,938
Quoi ?
130
00:09:24,939 --> 00:09:26,398
- Avec qui ?
- Dina.
131
00:09:26,399 --> 00:09:27,983
Il y a une heure.
132
00:09:27,984 --> 00:09:31,861
Il voulait partir avec toi. Il
a préféré te laisser dormir.
133
00:09:31,862 --> 00:09:33,414
Allons au restaurant.
134
00:09:33,573 --> 00:09:34,774
J'ai pas faim.
135
00:09:34,782 --> 00:09:36,734
Non, Maria veut te parler.
136
00:09:36,909 --> 00:09:39,562
Me demande pas, je sais pas.
137
00:09:39,662 --> 00:09:43,466
Il y a peu de chance que
tout ça soit nécessaire.
138
00:09:43,666 --> 00:09:47,669
Pensez Ă me rappeler
que j'ai fait tout ça pour rien.
139
00:09:47,670 --> 00:09:49,772
Ăa me fera trĂšs plaisir.
140
00:09:49,839 --> 00:09:51,039
Comme d'hab,
141
00:09:51,299 --> 00:09:54,050
attendez-vous au pire
et espérez le meilleur.
142
00:09:54,051 --> 00:09:56,153
Vous voulez cuver tranquille.
143
00:09:57,221 --> 00:09:59,180
Mais je rappelle les rĂšgles.
144
00:09:59,181 --> 00:10:02,475
Vous voyez des fusées,
vous entendez les cloches,
145
00:10:02,476 --> 00:10:03,810
vous arrĂȘtez tout.
146
00:10:03,811 --> 00:10:06,663
Vous suivez le protocole. C'est-Ă -dire ?
147
00:10:07,023 --> 00:10:08,324
Vanessa ?
148
00:10:08,649 --> 00:10:10,525
On va dans la forĂȘt ?
149
00:10:10,526 --> 00:10:11,928
Dans la forĂȘt ?
150
00:10:12,111 --> 00:10:13,987
Ne va pas dans la forĂȘt.
151
00:10:13,988 --> 00:10:15,390
Mauvaise idée.
152
00:10:15,865 --> 00:10:17,824
Les enfants, les anciens,
153
00:10:17,825 --> 00:10:19,951
dans les sous-sols et les caves.
154
00:10:19,952 --> 00:10:23,788
Vous vous enfermez
jusqu'à ce que ce soit terminé.
155
00:10:23,789 --> 00:10:25,415
Et les autres ?
156
00:10:25,416 --> 00:10:28,084
- En haut.
- C'est ça, sur les toits.
157
00:10:28,085 --> 00:10:30,337
- Avec quoi ?
- Des armes.
158
00:10:30,338 --> 00:10:32,797
En alerte, tout le monde porte une arme.
159
00:10:32,798 --> 00:10:35,675
Armes de poing,
fusils, vous prenez tout.
160
00:10:35,676 --> 00:10:38,470
Sécurité enclenchée.
Vous flinguez pas la jambe.
161
00:10:38,471 --> 00:10:39,721
Comme Earl !
162
00:10:39,972 --> 00:10:41,173
C'est ça.
163
00:10:42,016 --> 00:10:44,893
Les armes lourdes
pour l'équipe de sécurité.
164
00:10:44,894 --> 00:10:46,195
Pour les autres,
165
00:10:46,604 --> 00:10:48,205
s'il y a une brĂšche,
166
00:10:48,522 --> 00:10:49,974
Dieu nous en garde,
167
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
quittez la grand-rue.
168
00:10:52,318 --> 00:10:54,520
Il fait pas bon y rester.
169
00:10:54,695 --> 00:10:56,154
Des questions ?
170
00:10:56,155 --> 00:10:58,740
Allez voir vos chefs de groupe,
171
00:10:58,741 --> 00:11:01,284
passez le mot Ă vos voisins.
172
00:11:01,285 --> 00:11:03,588
Va féliciter papa.
173
00:11:04,955 --> 00:11:06,156
Viens.
174
00:11:08,000 --> 00:11:10,752
C'est des conneries,
hein ? C'est un exercice ?
175
00:11:10,753 --> 00:11:12,212
Oui, un exercice.
176
00:11:12,213 --> 00:11:14,014
Sauf si on nous attaque.
177
00:11:14,632 --> 00:11:16,184
Tout Ă fait.
178
00:11:18,678 --> 00:11:20,579
- C'est mort.
- Reste lĂ .
179
00:11:21,639 --> 00:11:22,840
Merci.
180
00:11:23,182 --> 00:11:25,034
Seth, quelque chose Ă dire ?
181
00:11:28,145 --> 00:11:31,899
Hier soir, j'ai bu
quelques verres de trop.
182
00:11:31,899 --> 00:11:33,274
Ăa arrive.
183
00:11:33,275 --> 00:11:35,652
De boire et d'insulter les autres.
184
00:11:35,653 --> 00:11:38,455
- Ellie...
- Non, elle a raison.
185
00:11:39,240 --> 00:11:41,191
J'aurais pas dû dire ça.
186
00:11:42,993 --> 00:11:45,046
J'aurais mĂȘme pas dĂ» le penser.
187
00:11:45,454 --> 00:11:46,706
Pardon.
188
00:11:50,251 --> 00:11:53,154
Je vous ai fait des sandwiches.
189
00:11:56,090 --> 00:11:57,692
Au bĆuf.
190
00:12:03,889 --> 00:12:05,090
Merci.
191
00:12:05,850 --> 00:12:07,100
Bon...
192
00:12:08,602 --> 00:12:10,154
Soyez prudents.
193
00:12:21,031 --> 00:12:23,084
La patrouille Peupliers sort.
194
00:12:24,160 --> 00:12:27,996
- Faut s'inquiéter du temps ?
- C'est que dans les hauteurs.
195
00:12:27,997 --> 00:12:32,051
J'espÚre bien, j'ai déjà le cul congelé.
196
00:12:45,890 --> 00:12:47,391
Bordel.
197
00:12:58,652 --> 00:13:00,054
Et puis merde.
198
00:14:03,467 --> 00:14:04,667
Répétez.
199
00:14:09,515 --> 00:14:10,816
Répétez.
200
00:14:14,645 --> 00:14:15,845
June !
201
00:14:17,064 --> 00:14:18,898
Va voir Amy, Ă la radio.
202
00:14:18,899 --> 00:14:21,301
Qu'elle rappelle les patrouilles.
203
00:14:21,485 --> 00:14:22,686
Compris.
204
00:14:36,417 --> 00:14:37,617
Quoi ?
205
00:14:40,004 --> 00:14:41,004
Répétez !
206
00:14:41,005 --> 00:14:44,173
Patrouille Peupliers, rentrez Ă Jackson.
207
00:14:44,174 --> 00:14:47,978
On est trop loin pour faire demi-tour !
208
00:14:49,430 --> 00:14:51,222
Je connais un abri !
209
00:14:51,223 --> 00:14:53,933
Compris. Abritez-vous
jusqu'Ă nouvel ordre.
210
00:14:53,934 --> 00:14:56,336
- Restez au chaud.
- Vous aussi !
211
00:14:56,478 --> 00:14:57,604
Quel abri ?
212
00:14:57,605 --> 00:14:58,805
Suis-moi !
213
00:15:13,245 --> 00:15:14,445
Ăa ira ?
214
00:15:14,788 --> 00:15:15,872
Ils ont Ă manger.
215
00:15:15,873 --> 00:15:17,625
- Et nous ?
- Suis-moi.
216
00:15:44,109 --> 00:15:45,761
J'hallucine, ou quoi ?
217
00:15:45,901 --> 00:15:46,946
Peut-ĂȘtre.
218
00:15:46,947 --> 00:15:49,322
Tu vois des plants de weed ?
219
00:15:49,323 --> 00:15:51,025
- Oui.
- Alors, non.
220
00:15:56,038 --> 00:15:58,440
Comment t'as trouvé cet endroit ?
221
00:15:58,582 --> 00:15:59,782
Eugene.
222
00:16:00,542 --> 00:16:02,344
C'était mon coéquipier.
223
00:16:02,836 --> 00:16:04,689
Il m'y a emmené.
224
00:16:04,797 --> 00:16:08,000
Il l'a trouvé en patrouillant seul.
225
00:16:08,050 --> 00:16:09,968
Il m'a fait jurer de rien dire.
226
00:16:09,969 --> 00:16:14,223
Maria aurait pas approuvé
ses petites cultures.
227
00:16:21,480 --> 00:16:22,680
Ăa va ?
228
00:16:31,615 --> 00:16:33,768
Eugene était une Luciole ?
229
00:16:35,202 --> 00:16:36,853
Ăa a pas durĂ©.
230
00:16:37,162 --> 00:16:39,564
- Il a arrĂȘtĂ© en 2010.
- Pourquoi ?
231
00:16:39,915 --> 00:16:42,668
Il en avait marre de tuer des gens.
232
00:16:42,835 --> 00:16:44,887
Il a fait le Vietnam.
233
00:16:51,510 --> 00:16:55,514
C'est affreux, que
Joel ait dû l'exécuter.
234
00:16:57,975 --> 00:16:59,576
Quel gĂąchis.
235
00:17:00,436 --> 00:17:02,687
Survivre Ă une guerre
236
00:17:02,688 --> 00:17:04,590
et partir comme ça.
237
00:17:06,775 --> 00:17:08,277
C'est comme ça.
238
00:17:08,777 --> 00:17:10,879
On pouvait pas le sauver.
239
00:20:38,070 --> 00:20:39,270
Putain !
240
00:21:45,012 --> 00:21:46,763
Donne-moi ta main !
241
00:21:48,515 --> 00:21:50,267
- Tu peux courir ?
- Oui.
242
00:21:50,475 --> 00:21:52,328
Cours, par lĂ !
243
00:22:04,823 --> 00:22:06,075
Joel !
244
00:22:09,161 --> 00:22:10,202
En haut !
245
00:22:10,203 --> 00:22:11,755
J'arrive !
246
00:22:13,707 --> 00:22:14,908
Ăa va ?
247
00:22:16,501 --> 00:22:17,668
Réponds !
248
00:22:17,669 --> 00:22:18,836
Ăa va.
249
00:22:18,837 --> 00:22:20,037
T'as été mordue ?
250
00:22:22,799 --> 00:22:24,351
Alors on y va.
251
00:22:26,261 --> 00:22:27,461
Tout de suite !
252
00:22:32,642 --> 00:22:34,393
- On fait quoi ?
- On rentre !
253
00:22:34,394 --> 00:22:36,604
Ă Jackson ? C'est trop loin.
254
00:22:36,605 --> 00:22:38,814
- On va crever de froid !
- Je sais.
255
00:22:38,815 --> 00:22:41,217
Ils viennent d'oĂč ? Et toi ?
256
00:22:41,318 --> 00:22:42,518
De la montagne.
257
00:22:45,781 --> 00:22:47,573
Si on reste, on meurt.
258
00:22:47,574 --> 00:22:48,949
Si on sort, on meurt !
259
00:22:48,950 --> 00:22:51,403
- Je réfléchis !
- Le chalet.
260
00:22:51,620 --> 00:22:54,455
Mes amis sont dans un chalet, plus haut.
261
00:22:54,456 --> 00:22:55,539
C'est pas loin.
262
00:22:55,540 --> 00:22:59,694
Si les infectés sont ici, il y
en a peut-ĂȘtre pas lĂ -haut.
263
00:23:02,714 --> 00:23:04,616
Tes amis sont armés ?
264
00:23:05,133 --> 00:23:07,235
- Oui.
- Ăa nous servira.
265
00:23:07,260 --> 00:23:08,460
Monte !
266
00:23:19,523 --> 00:23:20,723
Alors ?
267
00:23:21,066 --> 00:23:22,608
La portée est réduite.
268
00:23:22,609 --> 00:23:24,443
Tout le monde revient ?
269
00:23:24,444 --> 00:23:26,196
Ou s'abrite, oui.
270
00:23:26,863 --> 00:23:28,716
Sauf Joel et Dina.
271
00:23:29,699 --> 00:23:31,001
Il sont oĂč ?
272
00:23:31,410 --> 00:23:32,610
Je sais pas.
273
00:23:32,869 --> 00:23:33,994
Ils répondent pas.
274
00:23:33,995 --> 00:23:35,195
Réessaye.
275
00:23:35,747 --> 00:23:36,948
Vas-y.
276
00:23:39,418 --> 00:23:41,470
Patrouille Mine, ici Jackson.
277
00:23:46,425 --> 00:23:48,376
Patrouille Mine, répondez.
278
00:23:53,390 --> 00:23:55,742
Joel, réponds, putain !
279
00:24:02,190 --> 00:24:03,390
Merde !
280
00:24:04,943 --> 00:24:06,819
Toutes les 10 secondes.
281
00:24:06,820 --> 00:24:09,423
Compris ? Toutes les 10 secondes !
282
00:24:15,787 --> 00:24:17,339
Jesse !
283
00:24:17,956 --> 00:24:19,958
- Quoi ?
- Mate ça.
284
00:24:22,669 --> 00:24:24,670
- C'est lui qui l'a fait ?
- Oui.
285
00:24:24,671 --> 00:24:25,871
Je le prends.
286
00:24:26,006 --> 00:24:27,923
- Non.
- Si.
287
00:24:27,924 --> 00:24:31,135
- Et le plus de weed possible.
- Non.
288
00:24:31,136 --> 00:24:36,441
Tu dirigeras Jackson, un jour.
Mais ce jour n'est pas arrivé.
289
00:24:42,731 --> 00:24:44,082
Répétez.
290
00:24:46,860 --> 00:24:49,313
Ici Jesse, je t'entends mal. Amy ?
291
00:24:50,530 --> 00:24:53,333
Des nouvelles de Joel et Dina ?
292
00:24:53,575 --> 00:24:54,776
RépÚte.
293
00:24:55,285 --> 00:24:57,745
Des nouvelles de Joel et Dina ?
294
00:24:57,746 --> 00:24:59,148
Non, pourquoi ?
295
00:24:59,706 --> 00:25:03,125
Ils répondent pas. Vous
ĂȘtes prĂšs de la mine ?
296
00:25:03,126 --> 00:25:05,228
- Merde.
- Amy ?
297
00:25:06,421 --> 00:25:07,621
Amy, réponds.
298
00:25:44,751 --> 00:25:48,254
La route fait le tour de
la mine. Séparons-nous.
299
00:25:48,255 --> 00:25:50,506
On se retrouve de l'autre cÎté.
300
00:25:50,507 --> 00:25:52,509
On a combien de temps ?
301
00:25:52,717 --> 00:25:54,635
Avec ce vent, 20 minutes.
302
00:25:54,636 --> 00:25:55,928
Faut y ĂȘtre avant.
303
00:25:55,929 --> 00:25:59,533
- Que tu les trouves ou non.
- Ăa vaut aussi pour toi.
304
00:26:08,692 --> 00:26:12,495
- Il faut aller plus vite, Joel !
- J'essaye !
305
00:27:06,916 --> 00:27:08,218
Tommy !
306
00:27:26,770 --> 00:27:28,646
La cloche !
307
00:27:28,647 --> 00:27:30,849
Sonnez la cloche !
308
00:27:36,863 --> 00:27:38,063
Ils arrivent !
309
00:27:38,114 --> 00:27:39,782
- Des infectés ?
- Oui !
310
00:27:39,783 --> 00:27:43,387
- Cinq minutes !
- Je gĂšre les toits et toi, la rue.
311
00:27:45,789 --> 00:27:46,989
Vas-y !
312
00:27:48,375 --> 00:27:51,327
Vous deux, avec moi ! Sur les toits !
313
00:27:55,382 --> 00:27:58,785
Les caves et les toits !
314
00:27:59,552 --> 00:28:01,054
Rentrez !
315
00:29:37,609 --> 00:29:39,861
Jackson ne tombera pas !
316
00:29:40,945 --> 00:29:42,145
Soyez prĂȘts !
317
00:29:55,794 --> 00:29:57,846
Poussez !
318
00:29:59,798 --> 00:30:01,299
Allez-y !
319
00:30:05,345 --> 00:30:06,545
Poussez !
320
00:30:12,519 --> 00:30:14,921
Fusils !
321
00:30:31,079 --> 00:30:32,279
Maintenant !
322
00:31:30,847 --> 00:31:31,889
Quoi ?
323
00:31:31,890 --> 00:31:34,016
- C'est pas vrai !
- J'y retourne !
324
00:31:34,017 --> 00:31:36,101
- On y arrivera pas.
- J'essaye !
325
00:31:36,102 --> 00:31:37,854
On y est presque !
326
00:31:38,688 --> 00:31:41,315
Le chalet est à cÎté. à une minute.
327
00:31:41,316 --> 00:31:45,110
On a des couvertures, des
munitions, on vous aidera.
328
00:31:45,111 --> 00:31:46,713
On peut se battre.
329
00:31:51,743 --> 00:31:52,943
Vite !
330
00:32:43,044 --> 00:32:44,695
Ils vont entrer.
331
00:32:45,213 --> 00:32:46,814
Ils vont entrer !
332
00:32:54,555 --> 00:32:56,107
Ils passent !
333
00:32:56,432 --> 00:32:57,834
Préparez-vous !
334
00:33:01,813 --> 00:33:03,114
Je t'aide.
335
00:34:56,594 --> 00:34:57,794
Je suis lĂ !
336
00:35:02,517 --> 00:35:03,718
Viens !
337
00:35:39,637 --> 00:35:40,837
Non !
338
00:35:44,559 --> 00:35:45,760
Merde !
339
00:36:47,830 --> 00:36:49,031
Allez !
340
00:38:22,133 --> 00:38:23,484
Abby !
341
00:38:23,843 --> 00:38:25,043
Abby !
342
00:38:27,513 --> 00:38:29,164
Des chevaux !
343
00:38:41,986 --> 00:38:43,287
à l'intérieur !
344
00:38:46,532 --> 00:38:47,984
Abby, ça va ?
345
00:38:59,128 --> 00:39:00,328
Aide-les.
346
00:39:07,928 --> 00:39:09,730
Garde ton manteau.
347
00:39:10,014 --> 00:39:14,869
Tu as une petite gelure
au poignet, rien de grave.
348
00:39:15,144 --> 00:39:16,344
Doucement.
349
00:39:16,437 --> 00:39:19,390
On va te réchauffer petit à petit.
350
00:39:21,192 --> 00:39:23,109
- Vous ĂȘtes qui ?
- Vite.
351
00:39:23,110 --> 00:39:24,652
Ou tu vas perdre ta peau.
352
00:39:24,653 --> 00:39:26,905
Prenez des couvertures et des armes.
353
00:39:26,906 --> 00:39:28,808
On repart dans 3 min.
354
00:39:28,949 --> 00:39:30,150
Pardon.
355
00:39:30,242 --> 00:39:31,659
Moi, c'est Abby.
356
00:39:31,660 --> 00:39:34,371
Nora, Manny, Owen et Mel.
357
00:39:34,372 --> 00:39:35,922
Jackson, répondez.
358
00:39:36,165 --> 00:39:37,966
Tommy, tu me reçois ?
359
00:39:38,793 --> 00:39:39,959
Elle, c'est Dina.
360
00:39:39,960 --> 00:39:41,212
Jackson, répondez !
361
00:39:42,254 --> 00:39:43,454
Et lui,
362
00:39:44,840 --> 00:39:46,292
c'est Joel.
363
00:39:46,842 --> 00:39:48,593
Jackson, vous me recevez ?
364
00:39:48,594 --> 00:39:50,887
Quelqu'un me reçoit ? N'importe qui !
365
00:39:50,888 --> 00:39:51,971
Tommy...
366
00:39:51,972 --> 00:39:53,474
Joel !
367
00:40:02,274 --> 00:40:03,626
On lui fera rien.
368
00:40:05,444 --> 00:40:07,296
Si tu coopĂšres.
369
00:40:08,030 --> 00:40:10,132
On va juste l'endormir.
370
00:40:12,410 --> 00:40:13,576
Crois-moi,
371
00:40:13,577 --> 00:40:14,979
ça vaut mieux.
372
00:40:16,122 --> 00:40:17,322
Vas-y.
373
00:40:20,334 --> 00:40:22,686
Vas-y, ou je lui fracasse le crĂąne.
374
00:40:26,006 --> 00:40:28,383
Vous voulez nous voler ? Prenez tout.
375
00:40:28,384 --> 00:40:30,436
On a l'air de pillards ?
376
00:40:38,018 --> 00:40:39,970
De quoi on a l'air ?
377
00:40:42,648 --> 00:40:44,100
De militaires.
378
00:40:49,822 --> 00:40:51,323
Des Lucioles ?
379
00:40:51,824 --> 00:40:53,175
Avant, oui.
380
00:40:54,160 --> 00:40:55,761
T'es pas au courant ?
381
00:40:56,704 --> 00:40:59,106
Il n'y a plus de Lucioles.
382
00:41:00,040 --> 00:41:02,092
Il n'y a plus personne.
383
00:41:12,678 --> 00:41:13,928
Dégage.
384
00:41:13,929 --> 00:41:15,263
Tu vas dormir.
385
00:41:15,264 --> 00:41:18,667
Tu vas dormir une heure, c'est tout.
386
00:41:18,976 --> 00:41:20,177
Promis.
387
00:41:38,662 --> 00:41:39,914
Tu vois ?
388
00:41:40,206 --> 00:41:41,406
Elle respire.
389
00:41:47,129 --> 00:41:49,732
Belle cicatrice, sur ta tempe droite.
390
00:41:50,299 --> 00:41:53,603
Tu mesures combien ? 1m80 ?
391
00:41:54,053 --> 00:41:55,654
T'as la soixantaine ?
392
00:41:57,306 --> 00:42:00,559
C'est vrai que t'es plutĂŽt beau gosse.
393
00:42:01,143 --> 00:42:02,344
Bravo.
394
00:42:07,358 --> 00:42:11,562
Je vais te laisser une
chance de dire la vérité.
395
00:42:11,987 --> 00:42:13,338
Si t'es honnĂȘte...
396
00:42:14,156 --> 00:42:15,356
et crois-moi,
397
00:42:16,075 --> 00:42:17,275
on le saura...
398
00:42:19,495 --> 00:42:20,696
elle vivra.
399
00:42:22,206 --> 00:42:24,758
- Attends, Abby...
- Ferme-la !
400
00:42:30,422 --> 00:42:35,227
OĂč tu as vu les Lucioles
pour la derniĂšre fois ?
401
00:42:47,356 --> 00:42:48,808
Ă Salt Lake City.
402
00:42:52,111 --> 00:42:54,062
Au moins, tu es franc.
403
00:42:59,451 --> 00:43:01,203
Je t'ai sauvé la vie.
404
00:43:01,370 --> 00:43:02,570
Quelle vie ?
405
00:43:11,171 --> 00:43:12,723
Fais-lui un garrot.
406
00:43:13,257 --> 00:43:15,058
Mel, finissons-en.
407
00:43:40,909 --> 00:43:42,461
T'es un dur.
408
00:43:43,787 --> 00:43:47,141
Forcément, si t'as tué tous ces gens.
409
00:43:47,750 --> 00:43:49,902
Tu sais combien t'en as tués ?
410
00:43:51,045 --> 00:43:53,097
Tu as compté ?
411
00:43:54,173 --> 00:43:56,225
Ou tu t'en foutais ?
412
00:43:58,969 --> 00:44:01,071
Dix-huit soldats.
413
00:44:02,514 --> 00:44:04,416
Et un médecin.
414
00:44:07,519 --> 00:44:09,321
Tu te souviens de lui ?
415
00:44:10,856 --> 00:44:13,809
Un médecin désarmé.
416
00:44:13,984 --> 00:44:16,036
Tu lui as tirĂ© dans la tĂȘte.
417
00:44:22,201 --> 00:44:23,953
C'était mon pÚre.
418
00:44:25,996 --> 00:44:28,299
T'avais sûrement déjà compris.
419
00:44:30,918 --> 00:44:35,072
Les infirmiĂšres ont dit que
tu l'avais à peine regardé.
420
00:44:36,382 --> 00:44:39,467
Ensuite, t'as juste enjambé son corps
421
00:44:39,468 --> 00:44:40,819
et t'es sorti.
422
00:44:43,889 --> 00:44:45,641
Moi, je l'ai regardé.
423
00:44:48,143 --> 00:44:49,595
Je l'ai vu.
424
00:44:52,272 --> 00:44:54,575
J'avais 19 ans.
425
00:45:07,705 --> 00:45:12,417
Je suis dans la milice
depuis 5 ans, maintenant.
426
00:45:12,418 --> 00:45:13,459
Ă Seattle.
427
00:45:13,460 --> 00:45:16,363
N'y va jamais, mĂȘme
si y a peu de chances.
428
00:45:17,005 --> 00:45:19,358
Bref, notre commandant
429
00:45:19,925 --> 00:45:22,427
nous a inculqué un code.
430
00:45:23,345 --> 00:45:26,598
On ne tue pas les gens sans défense.
431
00:45:32,646 --> 00:45:34,448
Aujourd'hui...
432
00:45:36,233 --> 00:45:37,635
c'est toi.
433
00:45:40,988 --> 00:45:44,491
Mais je vais quand mĂȘme te tuer.
434
00:45:46,827 --> 00:45:48,178
Parce que
435
00:45:48,454 --> 00:45:52,582
peu importe qu'on suive
un code, comme moi,
436
00:45:52,583 --> 00:45:56,085
ou qu'on soit une ordure sans morale,
437
00:45:56,086 --> 00:45:57,287
comme toi.
438
00:46:01,258 --> 00:46:03,310
Certaines choses...
439
00:46:04,636 --> 00:46:06,588
aux yeux de tous,
440
00:46:06,722 --> 00:46:10,926
sont tout simplement mauvaises.
441
00:46:47,221 --> 00:46:48,679
C'est marrant.
442
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
J'ai attendu...
443
00:46:49,681 --> 00:46:53,035
Ferme-la et finissons-en.
444
00:47:16,834 --> 00:47:18,034
T'es vraiment
445
00:47:19,795 --> 00:47:21,197
qu'un stupide
446
00:47:22,089 --> 00:47:23,440
vieillard.
447
00:47:28,220 --> 00:47:30,872
Ce sera fini quand je l'aurai décidé.
448
00:49:22,668 --> 00:49:23,969
Ăa suffit !
449
00:49:33,637 --> 00:49:34,838
Putain !
450
00:49:43,063 --> 00:49:44,615
Salope !
451
00:49:48,652 --> 00:49:50,003
Joel !
452
00:49:52,864 --> 00:49:54,065
Joel, lĂšve-toi.
453
00:49:55,242 --> 00:49:56,442
LĂšve-toi.
454
00:49:57,536 --> 00:49:59,088
LĂšve-toi, putain !
455
00:50:00,414 --> 00:50:01,865
Joel, lĂšve-toi.
456
00:50:03,041 --> 00:50:04,241
AchĂšve-le.
457
00:50:04,334 --> 00:50:05,736
LĂšve-toi.
458
00:50:05,961 --> 00:50:07,161
Pitié.
459
00:50:14,720 --> 00:50:16,071
LĂšve-toi, putain !
460
00:50:21,518 --> 00:50:22,770
LĂšve-toi.
461
00:50:35,741 --> 00:50:37,283
Pitié, non.
462
00:50:37,284 --> 00:50:39,702
Fais pas ça, pitié.
463
00:50:39,703 --> 00:50:41,605
Fais pas ça !
464
00:50:41,955 --> 00:50:43,456
Pitié, non !
465
00:51:13,153 --> 00:51:14,954
Je vais te tuer.
466
00:51:16,323 --> 00:51:17,725
Je vais te tuer !
467
00:51:18,200 --> 00:51:19,742
Tu vas crever !
468
00:51:19,743 --> 00:51:21,445
Vous allez tous crever !
469
00:51:43,517 --> 00:51:45,118
Putain de pendejo.
470
00:55:04,384 --> 00:55:08,338
Adaptation : Samuel Lavie
Sous-titrage : Karina Films
29605