All language subtitles for The.last.of.us.S02E02.SuccessfulCrab.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,010 --> 00:01:35,211 Il est mort. 2 00:01:40,308 --> 00:01:41,508 Qui ? 3 00:01:47,148 --> 00:01:48,649 Je te connais pas. 4 00:01:51,402 --> 00:01:52,444 N'entre pas. 5 00:01:52,445 --> 00:01:54,696 - ArrĂȘte. - Écoute-moi. 6 00:01:54,697 --> 00:01:57,050 - Fais demi-tour. - Non. 7 00:02:00,829 --> 00:02:02,881 Sa cervelle est par terre. 8 00:02:08,837 --> 00:02:10,188 Tu mens. 9 00:03:02,557 --> 00:03:04,058 Putain. 10 00:03:09,647 --> 00:03:10,689 T'es sorti ? 11 00:03:10,690 --> 00:03:15,545 Oui, je faisais le guet, au cas oĂč une patrouille approche. 12 00:03:15,987 --> 00:03:17,739 J'ai tenu une heure. 13 00:03:18,531 --> 00:03:19,731 On se relayera. 14 00:03:20,241 --> 00:03:22,075 Je t'apporte une couverture. 15 00:03:22,076 --> 00:03:23,528 Putain. 16 00:03:24,329 --> 00:03:26,430 C'Ă©tait diffĂ©rent, de nuit. 17 00:03:27,332 --> 00:03:28,582 Vous deux. 18 00:03:30,168 --> 00:03:32,020 Debout. Fais voir. 19 00:03:32,170 --> 00:03:34,254 Maintenant, on est fixĂ©s. 20 00:03:34,255 --> 00:03:36,357 On peut rĂ©flĂ©chir Ă  un plan. 21 00:03:36,591 --> 00:03:38,793 - Pas vrai ? - CarrĂ©ment. 22 00:03:39,928 --> 00:03:41,129 Merde. 23 00:03:41,137 --> 00:03:43,639 C'est une ville, Abby. 24 00:03:43,640 --> 00:03:45,682 Je m'attendais Ă  un campement. 25 00:03:45,683 --> 00:03:47,142 On a vu les lumiĂšres. 26 00:03:47,143 --> 00:03:50,103 Je pensais qu'ils avaient des petits gĂ©nĂ©rateurs. 27 00:03:50,104 --> 00:03:51,957 Y a des lignes Ă©lectriques. 28 00:03:52,398 --> 00:03:53,598 GĂ©nial. 29 00:03:53,691 --> 00:03:55,143 C'est pas le problĂšme. 30 00:03:55,777 --> 00:03:57,110 Le problĂšme, 31 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 c'est qu'ils ont quatre entrĂ©es, 32 00:03:59,572 --> 00:04:01,657 protĂ©gĂ©es par des tours de guet. 33 00:04:01,658 --> 00:04:04,534 Des patrouilles armĂ©es avec itinĂ©raires croisĂ©s. 34 00:04:04,535 --> 00:04:05,987 Ils sont formĂ©s. 35 00:04:06,412 --> 00:04:08,664 Ils ont sĂ»rement des vĂ©tĂ©rans. 36 00:04:09,499 --> 00:04:10,749 Mais bon... 37 00:04:12,293 --> 00:04:14,461 Admettons qu'on passe les portes, 38 00:04:14,462 --> 00:04:16,380 les gardes, les patrouilles... 39 00:04:16,381 --> 00:04:18,032 Ils ont des chiens. 40 00:04:20,343 --> 00:04:21,895 Et les chiens. 41 00:04:23,054 --> 00:04:25,357 On sait pas oĂč est Joel. 42 00:04:28,643 --> 00:04:29,810 Écoutez. 43 00:04:29,811 --> 00:04:31,561 On capture une patrouille. 44 00:04:31,562 --> 00:04:33,105 On les attache. 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,148 - On les fait parler. - Comment ? 46 00:04:35,149 --> 00:04:37,234 On devait faire de mal Ă  personne. 47 00:04:37,235 --> 00:04:38,819 Mel, dĂ©tends-toi. 48 00:04:38,820 --> 00:04:41,947 On leur fait rien, c'est du bluff. 49 00:04:41,948 --> 00:04:43,749 On leur fait peur. 50 00:04:44,200 --> 00:04:47,160 Et s'ils parlent pas, on fait quoi ? 51 00:04:47,161 --> 00:04:49,314 On peut pas les laisser partir. 52 00:04:55,545 --> 00:04:56,746 J'ai... 53 00:04:57,297 --> 00:04:59,756 un dĂ©but d'idĂ©e. 54 00:04:59,757 --> 00:05:00,882 Peut-ĂȘtre. 55 00:05:00,883 --> 00:05:03,135 Il me faut du temps pour qu'il mĂ»risse. 56 00:05:03,136 --> 00:05:04,487 Mais t'as une idĂ©e ? 57 00:05:05,888 --> 00:05:07,088 Oui. 58 00:05:09,600 --> 00:05:11,852 Alors on te laisse du temps. 59 00:05:12,603 --> 00:05:14,055 Je vais faire le guet. 60 00:05:14,856 --> 00:05:16,056 T'es allĂ© oĂč ? 61 00:05:17,775 --> 00:05:20,235 L'affleurement, en haut de la colline. 62 00:05:20,236 --> 00:05:21,638 Tu le trouveras. 63 00:05:24,324 --> 00:05:26,876 J'espĂšre qu'il sera bĂ©ton, son plan. 64 00:05:40,798 --> 00:05:42,450 C'est l'enfer, ici. 65 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 T'as pas de plan, avoue ? 66 00:06:09,577 --> 00:06:10,777 Si, j'en ai un. 67 00:06:12,246 --> 00:06:13,447 Mon plan, 68 00:06:13,456 --> 00:06:17,260 c'est de la convaincre de faire demi-tour. 69 00:06:18,836 --> 00:06:22,290 Sinon, c'est nous qui allons nous faire tuer. 70 00:06:34,227 --> 00:06:35,477 J'arrive ! 71 00:06:45,488 --> 00:06:47,139 T'as une sale gueule. 72 00:06:47,323 --> 00:06:48,532 Tu veux quoi ? 73 00:06:48,533 --> 00:06:53,587 Que tu honores tes engagements auprĂšs de la communautĂ© de Jackson. 74 00:06:53,663 --> 00:06:55,215 La patrouille de 8 h. 75 00:06:55,289 --> 00:06:56,490 Il est 8 h ? 76 00:06:56,499 --> 00:06:59,151 7 h 30. Mais j'aime la ponctualitĂ©. 77 00:06:59,419 --> 00:07:01,471 Attends, je m'habille. 78 00:07:02,588 --> 00:07:04,690 J'ai appris, pour hier soir. 79 00:07:08,719 --> 00:07:09,971 Elle m'a embrassĂ©e. 80 00:07:09,971 --> 00:07:11,471 Tu connais Dina. 81 00:07:11,472 --> 00:07:12,764 Elle Ă©tait dĂ©foncĂ©e. 82 00:07:12,765 --> 00:07:14,224 Je parlais 83 00:07:14,225 --> 00:07:17,727 de ton engueulade avec Seth et Joel. 84 00:07:17,728 --> 00:07:18,980 Tu l'as embrassĂ©e ? 85 00:07:20,898 --> 00:07:24,109 SĂ©rieux, on a rompu y a une semaine. 86 00:07:24,110 --> 00:07:26,069 - J'ai rien fait. - SĂ©rieux ? 87 00:07:26,070 --> 00:07:27,270 Dina... 88 00:07:27,738 --> 00:07:29,698 Elle voulait te rendre jaloux. 89 00:07:29,699 --> 00:07:32,033 C'Ă©tait rien, je ferais jamais ça. 90 00:07:32,034 --> 00:07:33,994 Je dĂ©conne, je le savais. 91 00:07:33,995 --> 00:07:36,347 Habille-toi, on doit y aller. 92 00:07:36,706 --> 00:07:38,157 T'es horrible. 93 00:07:39,709 --> 00:07:42,312 C'Ă©tait quand mĂȘme pas cool. 94 00:07:44,088 --> 00:07:45,255 Ils font quoi ? 95 00:07:45,256 --> 00:07:47,299 La ville est en alerte. 96 00:07:47,300 --> 00:07:51,511 Kylie et Max sont tombĂ©s sur une pile d'infectĂ©s. 97 00:07:51,512 --> 00:07:53,064 ComplĂštement gelĂ©s. 98 00:07:54,140 --> 00:07:55,223 Rien de grave, 99 00:07:55,224 --> 00:07:58,978 jusqu'Ă  ce qu'une trentaine sorte de la pile. 100 00:07:59,061 --> 00:08:01,897 Ils utilisent leurs morts pour se protĂ©ger. 101 00:08:01,898 --> 00:08:03,950 Merde. Et Kylie et Max ? 102 00:08:04,567 --> 00:08:08,195 Ils sont revenus au galop et ont envoyĂ© une escouade. 103 00:08:08,196 --> 00:08:11,448 Mais il peut y en avoir d'autres, sous la neige. 104 00:08:11,449 --> 00:08:14,242 Trente de plus, mille de plus... 105 00:08:14,243 --> 00:08:17,397 Mille ? ArrĂȘte de dĂ©lirer. 106 00:08:18,331 --> 00:08:21,917 La certitude dĂ©guisĂ©e en savoir. C'est tout toi. 107 00:08:21,918 --> 00:08:23,001 Suce ma bite. 108 00:08:23,002 --> 00:08:24,336 Et quelqu'un 109 00:08:24,337 --> 00:08:27,714 a racontĂ© au Conseil une histoire d'infectĂ©e intelligente. 110 00:08:27,715 --> 00:08:29,841 Maintenant, tout le monde flippe. 111 00:08:29,842 --> 00:08:31,092 J'ai rien inventĂ©. 112 00:08:31,093 --> 00:08:34,897 Le prends pas mal, mais je vais patrouiller avec Joel. 113 00:08:34,972 --> 00:08:38,141 Je le prends mal, vu que tu peux pas l'encadrer. 114 00:08:38,142 --> 00:08:40,060 Ça va mieux, maintenant. 115 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 Depuis quand ? Hier soir... 116 00:08:41,729 --> 00:08:44,982 Je sais ce qui s'est passĂ©. Tu peux la fermer ? 117 00:08:51,239 --> 00:08:52,989 C'est compliquĂ©, avec Joel, 118 00:08:52,990 --> 00:08:54,032 je le sais. 119 00:08:54,033 --> 00:08:56,576 De l'extĂ©rieur, ça doit pas ĂȘtre joli. 120 00:08:56,577 --> 00:08:57,994 Ça a Ă©tĂ© trĂšs moche. 121 00:08:57,995 --> 00:09:01,949 Mais je suis toujours Ellie, c'est toujours Joel... 122 00:09:03,125 --> 00:09:05,835 et ça changera jamais. 123 00:09:05,836 --> 00:09:10,215 Vous pouvez arrĂȘter de jaser et de vous inquiĂ©ter pour nous. 124 00:09:10,216 --> 00:09:12,268 Vous vous ĂȘtes rĂ©conciliĂ©s ? 125 00:09:14,387 --> 00:09:15,588 J'ai compris. 126 00:09:16,013 --> 00:09:18,765 Je vais patrouiller avec lui. 127 00:09:18,766 --> 00:09:21,101 Genre, journĂ©e pĂšre-fille. 128 00:09:21,102 --> 00:09:23,754 - Ça te va ? - Il est dĂ©jĂ  parti. 129 00:09:23,896 --> 00:09:24,938 Quoi ? 130 00:09:24,939 --> 00:09:26,398 - Avec qui ? - Dina. 131 00:09:26,399 --> 00:09:27,983 Il y a une heure. 132 00:09:27,984 --> 00:09:31,861 Il voulait partir avec toi. Il a prĂ©fĂ©rĂ© te laisser dormir. 133 00:09:31,862 --> 00:09:33,414 Allons au restaurant. 134 00:09:33,573 --> 00:09:34,774 J'ai pas faim. 135 00:09:34,782 --> 00:09:36,734 Non, Maria veut te parler. 136 00:09:36,909 --> 00:09:39,562 Me demande pas, je sais pas. 137 00:09:39,662 --> 00:09:43,466 Il y a peu de chance que tout ça soit nĂ©cessaire. 138 00:09:43,666 --> 00:09:47,669 Pensez Ă  me rappeler que j'ai fait tout ça pour rien. 139 00:09:47,670 --> 00:09:49,772 Ça me fera trĂšs plaisir. 140 00:09:49,839 --> 00:09:51,039 Comme d'hab, 141 00:09:51,299 --> 00:09:54,050 attendez-vous au pire et espĂ©rez le meilleur. 142 00:09:54,051 --> 00:09:56,153 Vous voulez cuver tranquille. 143 00:09:57,221 --> 00:09:59,180 Mais je rappelle les rĂšgles. 144 00:09:59,181 --> 00:10:02,475 Vous voyez des fusĂ©es, vous entendez les cloches, 145 00:10:02,476 --> 00:10:03,810 vous arrĂȘtez tout. 146 00:10:03,811 --> 00:10:06,663 Vous suivez le protocole. C'est-Ă -dire ? 147 00:10:07,023 --> 00:10:08,324 Vanessa ? 148 00:10:08,649 --> 00:10:10,525 On va dans la forĂȘt ? 149 00:10:10,526 --> 00:10:11,928 Dans la forĂȘt ? 150 00:10:12,111 --> 00:10:13,987 Ne va pas dans la forĂȘt. 151 00:10:13,988 --> 00:10:15,390 Mauvaise idĂ©e. 152 00:10:15,865 --> 00:10:17,824 Les enfants, les anciens, 153 00:10:17,825 --> 00:10:19,951 dans les sous-sols et les caves. 154 00:10:19,952 --> 00:10:23,788 Vous vous enfermez jusqu'Ă  ce que ce soit terminĂ©. 155 00:10:23,789 --> 00:10:25,415 Et les autres ? 156 00:10:25,416 --> 00:10:28,084 - En haut. - C'est ça, sur les toits. 157 00:10:28,085 --> 00:10:30,337 - Avec quoi ? - Des armes. 158 00:10:30,338 --> 00:10:32,797 En alerte, tout le monde porte une arme. 159 00:10:32,798 --> 00:10:35,675 Armes de poing, fusils, vous prenez tout. 160 00:10:35,676 --> 00:10:38,470 SĂ©curitĂ© enclenchĂ©e. Vous flinguez pas la jambe. 161 00:10:38,471 --> 00:10:39,721 Comme Earl ! 162 00:10:39,972 --> 00:10:41,173 C'est ça. 163 00:10:42,016 --> 00:10:44,893 Les armes lourdes pour l'Ă©quipe de sĂ©curitĂ©. 164 00:10:44,894 --> 00:10:46,195 Pour les autres, 165 00:10:46,604 --> 00:10:48,205 s'il y a une brĂšche, 166 00:10:48,522 --> 00:10:49,974 Dieu nous en garde, 167 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 quittez la grand-rue. 168 00:10:52,318 --> 00:10:54,520 Il fait pas bon y rester. 169 00:10:54,695 --> 00:10:56,154 Des questions ? 170 00:10:56,155 --> 00:10:58,740 Allez voir vos chefs de groupe, 171 00:10:58,741 --> 00:11:01,284 passez le mot Ă  vos voisins. 172 00:11:01,285 --> 00:11:03,588 Va fĂ©liciter papa. 173 00:11:04,955 --> 00:11:06,156 Viens. 174 00:11:08,000 --> 00:11:10,752 C'est des conneries, hein ? C'est un exercice ? 175 00:11:10,753 --> 00:11:12,212 Oui, un exercice. 176 00:11:12,213 --> 00:11:14,014 Sauf si on nous attaque. 177 00:11:14,632 --> 00:11:16,184 Tout Ă  fait. 178 00:11:18,678 --> 00:11:20,579 - C'est mort. - Reste lĂ . 179 00:11:21,639 --> 00:11:22,840 Merci. 180 00:11:23,182 --> 00:11:25,034 Seth, quelque chose Ă  dire ? 181 00:11:28,145 --> 00:11:31,899 Hier soir, j'ai bu quelques verres de trop. 182 00:11:31,899 --> 00:11:33,274 Ça arrive. 183 00:11:33,275 --> 00:11:35,652 De boire et d'insulter les autres. 184 00:11:35,653 --> 00:11:38,455 - Ellie... - Non, elle a raison. 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,191 J'aurais pas dĂ» dire ça. 186 00:11:42,993 --> 00:11:45,046 J'aurais mĂȘme pas dĂ» le penser. 187 00:11:45,454 --> 00:11:46,706 Pardon. 188 00:11:50,251 --> 00:11:53,154 Je vous ai fait des sandwiches. 189 00:11:56,090 --> 00:11:57,692 Au bƓuf. 190 00:12:03,889 --> 00:12:05,090 Merci. 191 00:12:05,850 --> 00:12:07,100 Bon... 192 00:12:08,602 --> 00:12:10,154 Soyez prudents. 193 00:12:21,031 --> 00:12:23,084 La patrouille Peupliers sort. 194 00:12:24,160 --> 00:12:27,996 - Faut s'inquiĂ©ter du temps ? - C'est que dans les hauteurs. 195 00:12:27,997 --> 00:12:32,051 J'espĂšre bien, j'ai dĂ©jĂ  le cul congelĂ©. 196 00:12:45,890 --> 00:12:47,391 Bordel. 197 00:12:58,652 --> 00:13:00,054 Et puis merde. 198 00:14:03,467 --> 00:14:04,667 RĂ©pĂ©tez. 199 00:14:09,515 --> 00:14:10,816 RĂ©pĂ©tez. 200 00:14:14,645 --> 00:14:15,845 June ! 201 00:14:17,064 --> 00:14:18,898 Va voir Amy, Ă  la radio. 202 00:14:18,899 --> 00:14:21,301 Qu'elle rappelle les patrouilles. 203 00:14:21,485 --> 00:14:22,686 Compris. 204 00:14:36,417 --> 00:14:37,617 Quoi ? 205 00:14:40,004 --> 00:14:41,004 RĂ©pĂ©tez ! 206 00:14:41,005 --> 00:14:44,173 Patrouille Peupliers, rentrez Ă  Jackson. 207 00:14:44,174 --> 00:14:47,978 On est trop loin pour faire demi-tour ! 208 00:14:49,430 --> 00:14:51,222 Je connais un abri ! 209 00:14:51,223 --> 00:14:53,933 Compris. Abritez-vous jusqu'Ă  nouvel ordre. 210 00:14:53,934 --> 00:14:56,336 - Restez au chaud. - Vous aussi ! 211 00:14:56,478 --> 00:14:57,604 Quel abri ? 212 00:14:57,605 --> 00:14:58,805 Suis-moi ! 213 00:15:13,245 --> 00:15:14,445 Ça ira ? 214 00:15:14,788 --> 00:15:15,872 Ils ont Ă  manger. 215 00:15:15,873 --> 00:15:17,625 - Et nous ? - Suis-moi. 216 00:15:44,109 --> 00:15:45,761 J'hallucine, ou quoi ? 217 00:15:45,901 --> 00:15:46,946 Peut-ĂȘtre. 218 00:15:46,947 --> 00:15:49,322 Tu vois des plants de weed ? 219 00:15:49,323 --> 00:15:51,025 - Oui. - Alors, non. 220 00:15:56,038 --> 00:15:58,440 Comment t'as trouvĂ© cet endroit ? 221 00:15:58,582 --> 00:15:59,782 Eugene. 222 00:16:00,542 --> 00:16:02,344 C'Ă©tait mon coĂ©quipier. 223 00:16:02,836 --> 00:16:04,689 Il m'y a emmenĂ©. 224 00:16:04,797 --> 00:16:08,000 Il l'a trouvĂ© en patrouillant seul. 225 00:16:08,050 --> 00:16:09,968 Il m'a fait jurer de rien dire. 226 00:16:09,969 --> 00:16:14,223 Maria aurait pas approuvĂ© ses petites cultures. 227 00:16:21,480 --> 00:16:22,680 Ça va ? 228 00:16:31,615 --> 00:16:33,768 Eugene Ă©tait une Luciole ? 229 00:16:35,202 --> 00:16:36,853 Ça a pas durĂ©. 230 00:16:37,162 --> 00:16:39,564 - Il a arrĂȘtĂ© en 2010. - Pourquoi ? 231 00:16:39,915 --> 00:16:42,668 Il en avait marre de tuer des gens. 232 00:16:42,835 --> 00:16:44,887 Il a fait le Vietnam. 233 00:16:51,510 --> 00:16:55,514 C'est affreux, que Joel ait dĂ» l'exĂ©cuter. 234 00:16:57,975 --> 00:16:59,576 Quel gĂąchis. 235 00:17:00,436 --> 00:17:02,687 Survivre Ă  une guerre 236 00:17:02,688 --> 00:17:04,590 et partir comme ça. 237 00:17:06,775 --> 00:17:08,277 C'est comme ça. 238 00:17:08,777 --> 00:17:10,879 On pouvait pas le sauver. 239 00:20:38,070 --> 00:20:39,270 Putain ! 240 00:21:45,012 --> 00:21:46,763 Donne-moi ta main ! 241 00:21:48,515 --> 00:21:50,267 - Tu peux courir ? - Oui. 242 00:21:50,475 --> 00:21:52,328 Cours, par lĂ  ! 243 00:22:04,823 --> 00:22:06,075 Joel ! 244 00:22:09,161 --> 00:22:10,202 En haut ! 245 00:22:10,203 --> 00:22:11,755 J'arrive ! 246 00:22:13,707 --> 00:22:14,908 Ça va ? 247 00:22:16,501 --> 00:22:17,668 RĂ©ponds ! 248 00:22:17,669 --> 00:22:18,836 Ça va. 249 00:22:18,837 --> 00:22:20,037 T'as Ă©tĂ© mordue ? 250 00:22:22,799 --> 00:22:24,351 Alors on y va. 251 00:22:26,261 --> 00:22:27,461 Tout de suite ! 252 00:22:32,642 --> 00:22:34,393 - On fait quoi ? - On rentre ! 253 00:22:34,394 --> 00:22:36,604 À Jackson ? C'est trop loin. 254 00:22:36,605 --> 00:22:38,814 - On va crever de froid ! - Je sais. 255 00:22:38,815 --> 00:22:41,217 Ils viennent d'oĂč ? Et toi ? 256 00:22:41,318 --> 00:22:42,518 De la montagne. 257 00:22:45,781 --> 00:22:47,573 Si on reste, on meurt. 258 00:22:47,574 --> 00:22:48,949 Si on sort, on meurt ! 259 00:22:48,950 --> 00:22:51,403 - Je rĂ©flĂ©chis ! - Le chalet. 260 00:22:51,620 --> 00:22:54,455 Mes amis sont dans un chalet, plus haut. 261 00:22:54,456 --> 00:22:55,539 C'est pas loin. 262 00:22:55,540 --> 00:22:59,694 Si les infectĂ©s sont ici, il y en a peut-ĂȘtre pas lĂ -haut. 263 00:23:02,714 --> 00:23:04,616 Tes amis sont armĂ©s ? 264 00:23:05,133 --> 00:23:07,235 - Oui. - Ça nous servira. 265 00:23:07,260 --> 00:23:08,460 Monte ! 266 00:23:19,523 --> 00:23:20,723 Alors ? 267 00:23:21,066 --> 00:23:22,608 La portĂ©e est rĂ©duite. 268 00:23:22,609 --> 00:23:24,443 Tout le monde revient ? 269 00:23:24,444 --> 00:23:26,196 Ou s'abrite, oui. 270 00:23:26,863 --> 00:23:28,716 Sauf Joel et Dina. 271 00:23:29,699 --> 00:23:31,001 Il sont oĂč ? 272 00:23:31,410 --> 00:23:32,610 Je sais pas. 273 00:23:32,869 --> 00:23:33,994 Ils rĂ©pondent pas. 274 00:23:33,995 --> 00:23:35,195 RĂ©essaye. 275 00:23:35,747 --> 00:23:36,948 Vas-y. 276 00:23:39,418 --> 00:23:41,470 Patrouille Mine, ici Jackson. 277 00:23:46,425 --> 00:23:48,376 Patrouille Mine, rĂ©pondez. 278 00:23:53,390 --> 00:23:55,742 Joel, rĂ©ponds, putain ! 279 00:24:02,190 --> 00:24:03,390 Merde ! 280 00:24:04,943 --> 00:24:06,819 Toutes les 10 secondes. 281 00:24:06,820 --> 00:24:09,423 Compris ? Toutes les 10 secondes ! 282 00:24:15,787 --> 00:24:17,339 Jesse ! 283 00:24:17,956 --> 00:24:19,958 - Quoi ? - Mate ça. 284 00:24:22,669 --> 00:24:24,670 - C'est lui qui l'a fait ? - Oui. 285 00:24:24,671 --> 00:24:25,871 Je le prends. 286 00:24:26,006 --> 00:24:27,923 - Non. - Si. 287 00:24:27,924 --> 00:24:31,135 - Et le plus de weed possible. - Non. 288 00:24:31,136 --> 00:24:36,441 Tu dirigeras Jackson, un jour. Mais ce jour n'est pas arrivĂ©. 289 00:24:42,731 --> 00:24:44,082 RĂ©pĂ©tez. 290 00:24:46,860 --> 00:24:49,313 Ici Jesse, je t'entends mal. Amy ? 291 00:24:50,530 --> 00:24:53,333 Des nouvelles de Joel et Dina ? 292 00:24:53,575 --> 00:24:54,776 RĂ©pĂšte. 293 00:24:55,285 --> 00:24:57,745 Des nouvelles de Joel et Dina ? 294 00:24:57,746 --> 00:24:59,148 Non, pourquoi ? 295 00:24:59,706 --> 00:25:03,125 Ils rĂ©pondent pas. Vous ĂȘtes prĂšs de la mine ? 296 00:25:03,126 --> 00:25:05,228 - Merde. - Amy ? 297 00:25:06,421 --> 00:25:07,621 Amy, rĂ©ponds. 298 00:25:44,751 --> 00:25:48,254 La route fait le tour de la mine. SĂ©parons-nous. 299 00:25:48,255 --> 00:25:50,506 On se retrouve de l'autre cĂŽtĂ©. 300 00:25:50,507 --> 00:25:52,509 On a combien de temps ? 301 00:25:52,717 --> 00:25:54,635 Avec ce vent, 20 minutes. 302 00:25:54,636 --> 00:25:55,928 Faut y ĂȘtre avant. 303 00:25:55,929 --> 00:25:59,533 - Que tu les trouves ou non. - Ça vaut aussi pour toi. 304 00:26:08,692 --> 00:26:12,495 - Il faut aller plus vite, Joel ! - J'essaye ! 305 00:27:06,916 --> 00:27:08,218 Tommy ! 306 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 La cloche ! 307 00:27:28,647 --> 00:27:30,849 Sonnez la cloche ! 308 00:27:36,863 --> 00:27:38,063 Ils arrivent ! 309 00:27:38,114 --> 00:27:39,782 - Des infectĂ©s ? - Oui ! 310 00:27:39,783 --> 00:27:43,387 - Cinq minutes ! - Je gĂšre les toits et toi, la rue. 311 00:27:45,789 --> 00:27:46,989 Vas-y ! 312 00:27:48,375 --> 00:27:51,327 Vous deux, avec moi ! Sur les toits ! 313 00:27:55,382 --> 00:27:58,785 Les caves et les toits ! 314 00:27:59,552 --> 00:28:01,054 Rentrez ! 315 00:29:37,609 --> 00:29:39,861 Jackson ne tombera pas ! 316 00:29:40,945 --> 00:29:42,145 Soyez prĂȘts ! 317 00:29:55,794 --> 00:29:57,846 Poussez ! 318 00:29:59,798 --> 00:30:01,299 Allez-y ! 319 00:30:05,345 --> 00:30:06,545 Poussez ! 320 00:30:12,519 --> 00:30:14,921 Fusils ! 321 00:30:31,079 --> 00:30:32,279 Maintenant ! 322 00:31:30,847 --> 00:31:31,889 Quoi ? 323 00:31:31,890 --> 00:31:34,016 - C'est pas vrai ! - J'y retourne ! 324 00:31:34,017 --> 00:31:36,101 - On y arrivera pas. - J'essaye ! 325 00:31:36,102 --> 00:31:37,854 On y est presque ! 326 00:31:38,688 --> 00:31:41,315 Le chalet est Ă  cĂŽtĂ©. À une minute. 327 00:31:41,316 --> 00:31:45,110 On a des couvertures, des munitions, on vous aidera. 328 00:31:45,111 --> 00:31:46,713 On peut se battre. 329 00:31:51,743 --> 00:31:52,943 Vite ! 330 00:32:43,044 --> 00:32:44,695 Ils vont entrer. 331 00:32:45,213 --> 00:32:46,814 Ils vont entrer ! 332 00:32:54,555 --> 00:32:56,107 Ils passent ! 333 00:32:56,432 --> 00:32:57,834 PrĂ©parez-vous ! 334 00:33:01,813 --> 00:33:03,114 Je t'aide. 335 00:34:56,594 --> 00:34:57,794 Je suis lĂ  ! 336 00:35:02,517 --> 00:35:03,718 Viens ! 337 00:35:39,637 --> 00:35:40,837 Non ! 338 00:35:44,559 --> 00:35:45,760 Merde ! 339 00:36:47,830 --> 00:36:49,031 Allez ! 340 00:38:22,133 --> 00:38:23,484 Abby ! 341 00:38:23,843 --> 00:38:25,043 Abby ! 342 00:38:27,513 --> 00:38:29,164 Des chevaux ! 343 00:38:41,986 --> 00:38:43,287 À l'intĂ©rieur ! 344 00:38:46,532 --> 00:38:47,984 Abby, ça va ? 345 00:38:59,128 --> 00:39:00,328 Aide-les. 346 00:39:07,928 --> 00:39:09,730 Garde ton manteau. 347 00:39:10,014 --> 00:39:14,869 Tu as une petite gelure au poignet, rien de grave. 348 00:39:15,144 --> 00:39:16,344 Doucement. 349 00:39:16,437 --> 00:39:19,390 On va te rĂ©chauffer petit Ă  petit. 350 00:39:21,192 --> 00:39:23,109 - Vous ĂȘtes qui ? - Vite. 351 00:39:23,110 --> 00:39:24,652 Ou tu vas perdre ta peau. 352 00:39:24,653 --> 00:39:26,905 Prenez des couvertures et des armes. 353 00:39:26,906 --> 00:39:28,808 On repart dans 3 min. 354 00:39:28,949 --> 00:39:30,150 Pardon. 355 00:39:30,242 --> 00:39:31,659 Moi, c'est Abby. 356 00:39:31,660 --> 00:39:34,371 Nora, Manny, Owen et Mel. 357 00:39:34,372 --> 00:39:35,922 Jackson, rĂ©pondez. 358 00:39:36,165 --> 00:39:37,966 Tommy, tu me reçois ? 359 00:39:38,793 --> 00:39:39,959 Elle, c'est Dina. 360 00:39:39,960 --> 00:39:41,212 Jackson, rĂ©pondez ! 361 00:39:42,254 --> 00:39:43,454 Et lui, 362 00:39:44,840 --> 00:39:46,292 c'est Joel. 363 00:39:46,842 --> 00:39:48,593 Jackson, vous me recevez ? 364 00:39:48,594 --> 00:39:50,887 Quelqu'un me reçoit ? N'importe qui ! 365 00:39:50,888 --> 00:39:51,971 Tommy... 366 00:39:51,972 --> 00:39:53,474 Joel ! 367 00:40:02,274 --> 00:40:03,626 On lui fera rien. 368 00:40:05,444 --> 00:40:07,296 Si tu coopĂšres. 369 00:40:08,030 --> 00:40:10,132 On va juste l'endormir. 370 00:40:12,410 --> 00:40:13,576 Crois-moi, 371 00:40:13,577 --> 00:40:14,979 ça vaut mieux. 372 00:40:16,122 --> 00:40:17,322 Vas-y. 373 00:40:20,334 --> 00:40:22,686 Vas-y, ou je lui fracasse le crĂąne. 374 00:40:26,006 --> 00:40:28,383 Vous voulez nous voler ? Prenez tout. 375 00:40:28,384 --> 00:40:30,436 On a l'air de pillards ? 376 00:40:38,018 --> 00:40:39,970 De quoi on a l'air ? 377 00:40:42,648 --> 00:40:44,100 De militaires. 378 00:40:49,822 --> 00:40:51,323 Des Lucioles ? 379 00:40:51,824 --> 00:40:53,175 Avant, oui. 380 00:40:54,160 --> 00:40:55,761 T'es pas au courant ? 381 00:40:56,704 --> 00:40:59,106 Il n'y a plus de Lucioles. 382 00:41:00,040 --> 00:41:02,092 Il n'y a plus personne. 383 00:41:12,678 --> 00:41:13,928 DĂ©gage. 384 00:41:13,929 --> 00:41:15,263 Tu vas dormir. 385 00:41:15,264 --> 00:41:18,667 Tu vas dormir une heure, c'est tout. 386 00:41:18,976 --> 00:41:20,177 Promis. 387 00:41:38,662 --> 00:41:39,914 Tu vois ? 388 00:41:40,206 --> 00:41:41,406 Elle respire. 389 00:41:47,129 --> 00:41:49,732 Belle cicatrice, sur ta tempe droite. 390 00:41:50,299 --> 00:41:53,603 Tu mesures combien ? 1m80 ? 391 00:41:54,053 --> 00:41:55,654 T'as la soixantaine ? 392 00:41:57,306 --> 00:42:00,559 C'est vrai que t'es plutĂŽt beau gosse. 393 00:42:01,143 --> 00:42:02,344 Bravo. 394 00:42:07,358 --> 00:42:11,562 Je vais te laisser une chance de dire la vĂ©ritĂ©. 395 00:42:11,987 --> 00:42:13,338 Si t'es honnĂȘte... 396 00:42:14,156 --> 00:42:15,356 et crois-moi, 397 00:42:16,075 --> 00:42:17,275 on le saura... 398 00:42:19,495 --> 00:42:20,696 elle vivra. 399 00:42:22,206 --> 00:42:24,758 - Attends, Abby... - Ferme-la ! 400 00:42:30,422 --> 00:42:35,227 OĂč tu as vu les Lucioles pour la derniĂšre fois ? 401 00:42:47,356 --> 00:42:48,808 À Salt Lake City. 402 00:42:52,111 --> 00:42:54,062 Au moins, tu es franc. 403 00:42:59,451 --> 00:43:01,203 Je t'ai sauvĂ© la vie. 404 00:43:01,370 --> 00:43:02,570 Quelle vie ? 405 00:43:11,171 --> 00:43:12,723 Fais-lui un garrot. 406 00:43:13,257 --> 00:43:15,058 Mel, finissons-en. 407 00:43:40,909 --> 00:43:42,461 T'es un dur. 408 00:43:43,787 --> 00:43:47,141 ForcĂ©ment, si t'as tuĂ© tous ces gens. 409 00:43:47,750 --> 00:43:49,902 Tu sais combien t'en as tuĂ©s ? 410 00:43:51,045 --> 00:43:53,097 Tu as comptĂ© ? 411 00:43:54,173 --> 00:43:56,225 Ou tu t'en foutais ? 412 00:43:58,969 --> 00:44:01,071 Dix-huit soldats. 413 00:44:02,514 --> 00:44:04,416 Et un mĂ©decin. 414 00:44:07,519 --> 00:44:09,321 Tu te souviens de lui ? 415 00:44:10,856 --> 00:44:13,809 Un mĂ©decin dĂ©sarmĂ©. 416 00:44:13,984 --> 00:44:16,036 Tu lui as tirĂ© dans la tĂȘte. 417 00:44:22,201 --> 00:44:23,953 C'Ă©tait mon pĂšre. 418 00:44:25,996 --> 00:44:28,299 T'avais sĂ»rement dĂ©jĂ  compris. 419 00:44:30,918 --> 00:44:35,072 Les infirmiĂšres ont dit que tu l'avais Ă  peine regardĂ©. 420 00:44:36,382 --> 00:44:39,467 Ensuite, t'as juste enjambĂ© son corps 421 00:44:39,468 --> 00:44:40,819 et t'es sorti. 422 00:44:43,889 --> 00:44:45,641 Moi, je l'ai regardĂ©. 423 00:44:48,143 --> 00:44:49,595 Je l'ai vu. 424 00:44:52,272 --> 00:44:54,575 J'avais 19 ans. 425 00:45:07,705 --> 00:45:12,417 Je suis dans la milice depuis 5 ans, maintenant. 426 00:45:12,418 --> 00:45:13,459 À Seattle. 427 00:45:13,460 --> 00:45:16,363 N'y va jamais, mĂȘme si y a peu de chances. 428 00:45:17,005 --> 00:45:19,358 Bref, notre commandant 429 00:45:19,925 --> 00:45:22,427 nous a inculquĂ© un code. 430 00:45:23,345 --> 00:45:26,598 On ne tue pas les gens sans dĂ©fense. 431 00:45:32,646 --> 00:45:34,448 Aujourd'hui... 432 00:45:36,233 --> 00:45:37,635 c'est toi. 433 00:45:40,988 --> 00:45:44,491 Mais je vais quand mĂȘme te tuer. 434 00:45:46,827 --> 00:45:48,178 Parce que 435 00:45:48,454 --> 00:45:52,582 peu importe qu'on suive un code, comme moi, 436 00:45:52,583 --> 00:45:56,085 ou qu'on soit une ordure sans morale, 437 00:45:56,086 --> 00:45:57,287 comme toi. 438 00:46:01,258 --> 00:46:03,310 Certaines choses... 439 00:46:04,636 --> 00:46:06,588 aux yeux de tous, 440 00:46:06,722 --> 00:46:10,926 sont tout simplement mauvaises. 441 00:46:47,221 --> 00:46:48,679 C'est marrant. 442 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 J'ai attendu... 443 00:46:49,681 --> 00:46:53,035 Ferme-la et finissons-en. 444 00:47:16,834 --> 00:47:18,034 T'es vraiment 445 00:47:19,795 --> 00:47:21,197 qu'un stupide 446 00:47:22,089 --> 00:47:23,440 vieillard. 447 00:47:28,220 --> 00:47:30,872 Ce sera fini quand je l'aurai dĂ©cidĂ©. 448 00:49:22,668 --> 00:49:23,969 Ça suffit ! 449 00:49:33,637 --> 00:49:34,838 Putain ! 450 00:49:43,063 --> 00:49:44,615 Salope ! 451 00:49:48,652 --> 00:49:50,003 Joel ! 452 00:49:52,864 --> 00:49:54,065 Joel, lĂšve-toi. 453 00:49:55,242 --> 00:49:56,442 LĂšve-toi. 454 00:49:57,536 --> 00:49:59,088 LĂšve-toi, putain ! 455 00:50:00,414 --> 00:50:01,865 Joel, lĂšve-toi. 456 00:50:03,041 --> 00:50:04,241 AchĂšve-le. 457 00:50:04,334 --> 00:50:05,736 LĂšve-toi. 458 00:50:05,961 --> 00:50:07,161 PitiĂ©. 459 00:50:14,720 --> 00:50:16,071 LĂšve-toi, putain ! 460 00:50:21,518 --> 00:50:22,770 LĂšve-toi. 461 00:50:35,741 --> 00:50:37,283 PitiĂ©, non. 462 00:50:37,284 --> 00:50:39,702 Fais pas ça, pitiĂ©. 463 00:50:39,703 --> 00:50:41,605 Fais pas ça ! 464 00:50:41,955 --> 00:50:43,456 PitiĂ©, non ! 465 00:51:13,153 --> 00:51:14,954 Je vais te tuer. 466 00:51:16,323 --> 00:51:17,725 Je vais te tuer ! 467 00:51:18,200 --> 00:51:19,742 Tu vas crever ! 468 00:51:19,743 --> 00:51:21,445 Vous allez tous crever ! 469 00:51:43,517 --> 00:51:45,118 Putain de pendejo. 470 00:55:04,384 --> 00:55:08,338 Adaptation : Samuel Lavie Sous-titrage : Karina Films 29605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.