Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,713 --> 00:01:03,498
.
4
00:01:20,645 --> 00:01:22,821
I'm not falling for it.
5
00:01:39,142 --> 00:01:40,883
Exactly!
6
00:02:39,376 --> 00:02:42,988
...which theSouth Koreans claim wasan unprovoked attack
7
00:02:43,032 --> 00:02:44,468
by the North Koreans.
8
00:02:48,211 --> 00:02:51,562
...what is nowthe fifth week of violencebetween Palestinians
9
00:02:51,606 --> 00:02:53,564
and Israelis...
10
00:02:53,608 --> 00:02:56,350
I'm sure it's only a matter of
time before they have that sorted out huh?
11
00:02:56,393 --> 00:02:58,656
Tottenham fanspelting the Chelsea fanswith bottles and
12
00:02:58,700 --> 00:03:00,745
accumulated rubbish.
13
00:03:00,789 --> 00:03:03,226
...betweenRepublicans and Democrats,with even
14
00:03:03,270 --> 00:03:04,793
some fisticuffs and shoving...
15
00:03:04,836 --> 00:03:06,925
Have they all just gone mad?!
16
00:03:06,969 --> 00:03:10,712
- Tottenham or the Americans?
- The whole feckin' lot of them!
17
00:03:10,755 --> 00:03:13,584
...Pakistan blaming India for the renewed...
18
00:03:13,628 --> 00:03:15,630
Ah for fuck sake!
19
00:03:15,673 --> 00:03:18,372
Do they even know what
they're fighting about anymore?
20
00:03:18,415 --> 00:03:20,591
- Well...
- What is it they want?
21
00:03:21,026 --> 00:03:23,028
Could they even tell
you if you asked them?
22
00:03:23,072 --> 00:03:26,597
Well there are many historical
and geopolitical factors at work...
23
00:03:26,641 --> 00:03:29,774
Don't be gettin'
wise with me now son!
24
00:03:29,818 --> 00:03:32,951
- I'm dying you know.
- Ah, you're not dying at all!
25
00:03:32,995 --> 00:03:34,910
No?!
26
00:03:34,953 --> 00:03:38,435
Well I'm not lying here because
I'm turning twenty feckin' one, am I?!
27
00:03:38,479 --> 00:03:40,437
Ah, you're all right.
28
00:03:40,481 --> 00:03:45,616
Who am I to talk, sure we're
no better than those feckers on the telly.
29
00:03:45,660 --> 00:03:48,053
- You and me?!
- Our family.
30
00:03:48,097 --> 00:03:49,490
The whole lot of us.
31
00:03:49,533 --> 00:03:51,840
The whole, sorry story.
32
00:03:53,972 --> 00:03:56,323
Did I ever tell you about
me grandfather?
33
00:03:56,366 --> 00:03:59,108
Did you now?
Let me think, eh...
34
00:03:59,151 --> 00:04:00,588
- Me father's father...
- And the brother.
35
00:04:00,631 --> 00:04:02,720
That's right!
36
00:04:02,764 --> 00:04:07,638
As close as close could be,
until his brother sailed to America and they never
37
00:04:07,682 --> 00:04:10,162
spoke again, not a word.
38
00:04:10,206 --> 00:04:15,211
Generation after generation,
forbidden we were to even speak of the American
39
00:04:15,255 --> 00:04:20,521
family and for what?! Some petty
argument a century ago.
40
00:04:21,696 --> 00:04:26,875
So many wasteful years,
shameful!
41
00:04:27,354 --> 00:04:28,790
.
42
00:04:33,098 --> 00:04:36,188
I want you to do
something for me... - A cup of tea!
43
00:04:36,232 --> 00:04:37,451
Quiet!
44
00:04:37,494 --> 00:04:39,191
Listen to me now!
45
00:04:44,632 --> 00:04:48,505
I want you to make
things right, son.
46
00:04:49,332 --> 00:04:53,205
I want you to find our American
family and make things right.
47
00:04:53,249 --> 00:04:58,733
All right Da, I will,
you have my word on it.
48
00:04:59,690 --> 00:05:02,127
Now, I want you to
call them now!
49
00:05:02,171 --> 00:05:03,694
What do you mean "now"?
50
00:05:03,738 --> 00:05:05,392
How much time
do you think I've got left?
51
00:05:05,435 --> 00:05:10,179
- I don't even know...
- There was a cousin on that side...
52
00:05:11,093 --> 00:05:16,838
Joseph, I believe, had a son
your age, give or take, called Barry.
53
00:05:16,881 --> 00:05:20,145
Made quite a name for
himself over there in New York.
54
00:05:20,189 --> 00:05:22,234
Very successful he was too.
55
00:05:23,192 --> 00:05:27,283
Your man Paddy down in
Shanagarry, he sent us a magazine article about him,
56
00:05:27,327 --> 00:05:28,893
- do you recall that?
- No.
57
00:05:28,937 --> 00:05:30,982
- Well, he did!
- I'm not arguing.
58
00:05:31,026 --> 00:05:35,378
The point being, is this fella
would be the current descendant of the American
59
00:05:35,422 --> 00:05:37,162
side of the family.
60
00:05:37,772 --> 00:05:42,690
Barry, last name
would be Gorman, same as us.
61
00:05:43,734 --> 00:05:46,563
And it's him you need to find.
62
00:05:46,607 --> 00:05:48,435
Look, I, I, I, I
wouldn't even...
63
00:05:48,478 --> 00:05:50,915
Ah Jaysus, do they not have
telephone directories in America?!?
64
00:05:50,959 --> 00:05:54,310
- Yeah, of course they do...
- Then just do this for me lad.
65
00:05:55,442 --> 00:05:57,705
The last request of a dying man.
66
00:05:57,748 --> 00:06:03,014
All right, all right Dad,
I'll do it, okay.
67
00:06:03,058 --> 00:06:04,799
Thank you.
68
00:06:05,887 --> 00:06:09,673
Oh, that cup of tea would be
grand when you're coming back.
69
00:06:29,911 --> 00:06:31,347
Jesus!
70
00:06:32,740 --> 00:06:34,829
Jaysus Aine, you
frightened the life out of me!
71
00:06:34,872 --> 00:06:38,702
I heard himself was
dying, so I came to say goodbye.
72
00:06:38,746 --> 00:06:41,618
But he doesn't want to see
you! We never liked you.
73
00:06:41,662 --> 00:06:45,100
I know, that's
why I came to say goodbye.
74
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
Oh!
75
00:07:05,512 --> 00:07:07,427
I heard
you were dying.
76
00:07:08,689 --> 00:07:10,342
So I came to say goodbye.
77
00:07:10,386 --> 00:07:12,432
Alright then, that's grand...
78
00:07:13,476 --> 00:07:14,434
Goodbye!
79
00:07:16,566 --> 00:07:18,394
.
80
00:07:35,237 --> 00:07:36,847
Cock sucker!
81
00:07:36,891 --> 00:07:39,197
You know who did do it,
they're trying to fuck with you!
82
00:07:39,241 --> 00:07:40,764
No they're not,
they're just...
83
00:07:40,808 --> 00:07:42,418
Oh yeah, they are,
they're tryna low ball you.
84
00:07:42,462 --> 00:07:44,507
Listen to me, listen to me.
85
00:07:44,551 --> 00:07:47,945
There's a reason people come to
us, because we build faster, we build better
86
00:07:47,989 --> 00:07:51,035
and by the way, a project this
size, what are you kidding me!?
87
00:07:51,079 --> 00:07:52,950
First of all,
why are you out of breath?
88
00:07:52,994 --> 00:07:54,517
Just getting my steps in,
89
00:07:54,561 --> 00:07:56,214
I got 2,300 more to do.
90
00:07:56,258 --> 00:07:57,781
In the house?!
91
00:07:57,825 --> 00:08:00,218
Yeah, because once around the
couch is like 11 steps.
92
00:08:00,262 --> 00:08:03,657
So that means I only
have to do like... - Okay, Dad, that's insane!
93
00:08:03,700 --> 00:08:06,050
When Dr. Gittleman
said to exercise, I don't...
94
00:08:06,094 --> 00:08:08,792
Hold on hon, the other phone's ringing now.
95
00:08:08,836 --> 00:08:10,228
- Really!?Who calls you on the landline?
96
00:08:10,272 --> 00:08:12,404
Telemarketers and
wrong numbers.
97
00:08:12,709 --> 00:08:14,363
Hello.
Not interested.
98
00:08:14,406 --> 00:08:16,452
Hello, I'm wondering
if I have the right number?
99
00:08:16,496 --> 00:08:17,758
Oh, I seriously doubt it.
100
00:08:17,801 --> 00:08:19,107
Are you by any chance
101
00:08:19,150 --> 00:08:21,762
the Barry Gorman, whose
father may or may not
102
00:08:21,805 --> 00:08:25,548
have been called Joseph and who
has relatives in Ireland who he's never spoken to?
103
00:08:25,592 --> 00:08:29,465
- Who is this?
- Well, if you are him,I am your cousin.
104
00:08:29,509 --> 00:08:34,122
Sort of, on the Irish
side, if you hadn't guessed.
105
00:08:34,949 --> 00:08:37,386
Hold on one second... Sweetie,
I'm gonna call you back.
106
00:08:37,429 --> 00:08:39,214
- Bye.
- Yeah.
107
00:08:39,257 --> 00:08:41,738
Do you know how many Barry
Gormans there are in the New York City
108
00:08:41,782 --> 00:08:43,523
telephone directory?
109
00:08:43,871 --> 00:08:45,786
Would you care to wager a guess?
110
00:08:46,656 --> 00:08:47,875
No.
111
00:08:47,918 --> 00:08:51,661
132, isn't that amazing?
112
00:08:51,705 --> 00:08:53,533
Luckily, you're in the top 20,
113
00:08:53,576 --> 00:08:55,622
so fair play to you, sir.
114
00:08:55,665 --> 00:08:58,625
Okay, yeah, I'm still a little
bit... I'm sorry... what is, what is your name?
115
00:08:58,668 --> 00:09:00,365
Forgive me, did I not say?
116
00:09:00,409 --> 00:09:02,585
I am your cousin Ciaran.
117
00:09:02,629 --> 00:09:05,022
Last name Gorman, same as you.
118
00:09:05,066 --> 00:09:07,111
I'm calling on behalfof my father.
119
00:09:07,155 --> 00:09:08,939
And you're here in New York?
120
00:09:08,983 --> 00:09:10,898
Oh, no, no, no,
121
00:09:10,941 --> 00:09:13,117
although I've always wantedto go, you know.
122
00:09:13,161 --> 00:09:15,642
Looks enchanting,
all those skyscrapers.
123
00:09:16,164 --> 00:09:18,949
You must never tire looking up.
124
00:09:18,993 --> 00:09:22,431
No, I'm calling fromthe next parish over,
125
00:09:24,172 --> 00:09:25,521
Ireland.
126
00:09:28,176 --> 00:09:29,743
Okay!
127
00:09:29,786 --> 00:09:33,660
The reason I'm reaching outis that my father,
128
00:09:33,703 --> 00:09:36,097
Fergus is his name,
129
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
- last name, Gorman.
- I understand.
130
00:09:38,621 --> 00:09:43,321
The thing is, my father,
well he's been unwell and
131
00:09:43,365 --> 00:09:44,932
he is not a young man.
132
00:09:44,975 --> 00:09:48,109
I see, and how is it
that I can help?
133
00:09:48,152 --> 00:09:50,938
Oh nothing like that!
No, no, no, no, no.
134
00:09:50,981 --> 00:09:52,983
The reason I'm calling is,
135
00:09:53,027 --> 00:09:56,508
are you familiar with
the story of the
136
00:09:56,552 --> 00:09:58,293
grandfathers, the two brothers?
137
00:09:58,336 --> 00:10:00,512
Yes... vaguely.
138
00:10:00,556 --> 00:10:02,471
Ah, me too, yeah.
139
00:10:02,514 --> 00:10:04,473
But all I know for certain is
140
00:10:04,516 --> 00:10:05,343
that there was a falling out.
141
00:10:05,387 --> 00:10:07,519
Yes.
142
00:10:07,563 --> 00:10:13,743
And, well, it's my dad's wish
that we can rectify the situation, you know, make
143
00:10:13,787 --> 00:10:16,398
peace between the
two sides of the family.
144
00:10:18,182 --> 00:10:19,227
Okay?!
145
00:10:21,359 --> 00:10:26,234
You know, well that's why I'm
calling, to extend an olive branch as it were.
146
00:10:27,061 --> 00:10:29,716
All right, well, sure!
147
00:10:29,759 --> 00:10:30,847
All right, yeah, that
sounds nice.
148
00:10:30,891 --> 00:10:32,893
Okay!
149
00:10:32,936 --> 00:10:36,548
So maybe someday, if we ever
find ourselves on the same side of the ocean,
150
00:10:36,592 --> 00:10:42,250
we could perhaps raise a glass
in friendship and wipe the slate clean?
151
00:10:42,903 --> 00:10:44,644
Yeah, sure.
Okay.
152
00:10:46,341 --> 00:10:47,734
That sounds nice.
153
00:10:47,777 --> 00:10:48,865
Right, well,
154
00:10:48,909 --> 00:10:50,345
I won't take up any
more your time.
155
00:10:50,388 --> 00:10:53,696
Okay, all right,
well, nice to meet you.
156
00:10:57,961 --> 00:11:03,663
Well then, I suppose I'll
be going. Godspeed.
157
00:11:04,098 --> 00:11:07,841
You too Aine,
Godspeed yourself as well.
158
00:11:07,884 --> 00:11:11,322
You take care now,
I won't be seeing you.
159
00:11:19,374 --> 00:11:21,942
Hands down the best
sex I ever had.
160
00:11:22,377 --> 00:11:23,770
Just now?!
161
00:11:23,813 --> 00:11:25,554
No, not just now!
162
00:11:25,597 --> 00:11:26,816
Don't be thick!
163
00:11:28,296 --> 00:11:31,125
It was a lifetime ago,
before I met your ma, of course.
164
00:11:31,647 --> 00:11:34,868
Though I always suspected your
ma had an inkling.
165
00:11:34,911 --> 00:11:36,826
She never cared much for Aine.
166
00:11:37,392 --> 00:11:39,655
- I remember.
- That'd be why.
167
00:11:40,656 --> 00:11:43,615
- So how did we do?
- What?!
168
00:11:43,659 --> 00:11:46,575
The yank, did you
manage to track him down?
169
00:11:46,618 --> 00:11:49,099
- Yes, I did.
- Grand.
170
00:11:49,143 --> 00:11:51,101
Bit of a needle in a haystack,
actually.
171
00:11:51,145 --> 00:11:54,278
But I managed to find
your man Barry.
172
00:11:54,322 --> 00:11:57,804
And he proved to
be quite amenable, so...
173
00:11:57,847 --> 00:11:59,980
So when does he arrive?
174
00:12:00,328 --> 00:12:01,677
What?!
175
00:12:01,721 --> 00:12:04,506
When does he get here?
When do I get to meet him?
176
00:12:05,246 --> 00:12:11,556
No, we didn't go that far,
Jaysus no, I mean, we sort of agreed in principle.
177
00:12:11,600 --> 00:12:15,386
In principle, Jesus, Mary and
Joseph, lad, I asked you to do one thing for me!
178
00:12:15,430 --> 00:12:18,650
You asked me to
find him, not invite him over.
179
00:12:18,694 --> 00:12:22,089
Well of course invite him
over, how else am I gonna meet him?
180
00:12:22,132 --> 00:12:24,308
We don't even know the man!
181
00:12:24,352 --> 00:12:27,268
He can't just drop
everything and... - I'm dying.
182
00:12:27,311 --> 00:12:29,749
Stop saying that!
You're grand.
183
00:12:29,792 --> 00:12:31,663
Tis far from grand I am.
184
00:12:31,707 --> 00:12:35,711
Now you get back down there and
for God's sake get the fella over!
185
00:12:38,932 --> 00:12:42,152
.
186
00:12:54,730 --> 00:12:56,950
- Wow!
- Right.
187
00:12:56,993 --> 00:13:00,388
I mean, I never heard of the guy
my entire life, now he calls me twice in five minutes.
188
00:13:00,431 --> 00:13:02,172
And he wants
you to just go to Ireland?!
189
00:13:02,216 --> 00:13:04,348
- Yeah!
- And you don't think it's like a scam?
190
00:13:04,392 --> 00:13:09,005
Oh, believe me, that's what I
thought, but nah, he knew too much,
191
00:13:09,049 --> 00:13:11,660
stuff I remember
from letters my father had.
192
00:13:11,703 --> 00:13:12,835
Is he asleep?
193
00:13:13,140 --> 00:13:15,403
Oh, yeah, he's out
like a light.
194
00:13:16,230 --> 00:13:18,406
My God, he's beautiful!
195
00:13:18,885 --> 00:13:20,103
He's so...
196
00:13:21,670 --> 00:13:24,368
Every day he does something
new that just blows my mind.
197
00:13:24,978 --> 00:13:26,283
Please don't say it.
198
00:13:26,893 --> 00:13:28,068
I'm not.
199
00:13:29,721 --> 00:13:30,505
.
200
00:13:32,594 --> 00:13:34,030
I just don't understand how
she could walk out on you when you have a brand
201
00:13:34,074 --> 00:13:35,379
- new baby.
- Jesus!
202
00:13:35,423 --> 00:13:37,077
- I'm sorry, I don't.
- Sshh!
203
00:13:37,120 --> 00:13:38,382
I'm sorry, I don't.
204
00:13:38,426 --> 00:13:40,428
Nobody walked out,
it was a mutual decision.
205
00:13:40,471 --> 00:13:42,430
Yeah, but to
raise a child by yourself...
206
00:13:42,473 --> 00:13:44,693
I'm the one who
wanted a child. - I know.
207
00:13:44,736 --> 00:13:47,609
Rachel never wanted kids,
I knew that upfront.
208
00:13:47,652 --> 00:13:50,568
This is what I chose,
it will be fine.
209
00:13:50,612 --> 00:13:52,614
- But yeah, but...
- I will be fine!
210
00:13:52,919 --> 00:13:54,834
Anyway, I think you should go.
211
00:13:55,747 --> 00:13:57,575
- Where?!
- Ireland.
212
00:13:57,619 --> 00:13:59,534
- Are we back on me now?
- Yes, we are.
213
00:13:59,577 --> 00:14:01,710
- I think you should go.
- To Ireland?
214
00:14:01,753 --> 00:14:02,885
- Yeah.
- Why?
215
00:14:04,234 --> 00:14:06,193
- His father's dying.
- I don't know the guy!
216
00:14:06,236 --> 00:14:08,195
- He's your cousin!
- So?
217
00:14:08,238 --> 00:14:12,242
And besides, there's too many
things going on here anyway, this 57th Street
218
00:14:12,286 --> 00:14:16,029
deal is a monstrosity and I'm
telling you, if we don't break ground by the first of the year
219
00:14:16,072 --> 00:14:19,902
- Dad.
- and the city is being a total asshole on the zoning rights...
220
00:14:19,946 --> 00:14:21,469
Dad, I got it covered.
221
00:14:23,645 --> 00:14:25,038
I know you do.
222
00:14:25,908 --> 00:14:28,041
What did every one
of your doctors tell you to do?
223
00:14:28,084 --> 00:14:30,608
Rest!
And exercise.
224
00:14:30,652 --> 00:14:32,959
- Exactly.
- Which, to me, pick one or the other.
225
00:14:33,002 --> 00:14:34,612
Well, this is perfect.
226
00:14:34,656 --> 00:14:37,441
- You get a little vacation.
- In Ireland!?
227
00:14:38,834 --> 00:14:40,227
Oh my God!
228
00:14:40,575 --> 00:14:41,706
What?!
229
00:14:41,750 --> 00:14:43,012
It's like that movie!
230
00:14:43,056 --> 00:14:45,145
- What movie?
- Your favourite movie.
231
00:14:45,188 --> 00:14:47,277
Oh my God, it's exactly you.
232
00:14:47,321 --> 00:14:49,845
Divorced guy goes
to a little town in Ireland.
233
00:14:49,889 --> 00:14:52,979
He wasn't divorced, he worked
for an oil company, he went there on
234
00:14:53,022 --> 00:14:56,896
business and by the way that was
not Ireland, that was Scotland!
235
00:14:56,939 --> 00:14:57,984
Whatever, what's
the difference?
236
00:14:58,027 --> 00:14:59,463
Two totally
separate countries.
237
00:14:59,507 --> 00:15:01,596
You always said
you wanted to go. - Not for real!
238
00:15:01,639 --> 00:15:04,860
No I said it like, I'd love
to go sometime, like that!
239
00:15:04,904 --> 00:15:06,949
Well here it is.
240
00:15:06,993 --> 00:15:13,086
Maybe, you know, there's some
cosmic reason this call came right now, at this
241
00:15:13,129 --> 00:15:17,917
moment in your life, divorce,
heart attack and then out of the blue this?
242
00:15:21,224 --> 00:15:22,704
I don't think so.
243
00:15:24,184 --> 00:15:25,359
What's the worst that
could happen?
244
00:15:25,402 --> 00:15:27,404
- I don't want to go.
- The man's dying!
245
00:16:01,047 --> 00:16:03,353
- Hello?
- Okay, I'm coming.
246
00:16:09,969 --> 00:16:12,754
Goodafternoon and welcome aboardour nonstop flight to Dublin,
247
00:16:12,797 --> 00:16:16,540
please make yourself comfortable, as we are scheduledfor take-off in the next
248
00:16:16,584 --> 00:16:17,846
10 minutes.
249
00:16:36,996 --> 00:16:38,606
Inpreparation for take-off
250
00:16:38,649 --> 00:16:43,524
we ask all passengers toplease take their seats.
251
00:16:45,221 --> 00:16:47,397
- Champagne?
- Sure, thank you.
252
00:16:47,441 --> 00:16:49,399
Are you visiting Ireland for
business or pleasure?
253
00:16:49,443 --> 00:16:52,272
Well, that's
what we're gonna find out.
254
00:17:04,936 --> 00:17:07,983
Ladies andgentlemen, welcome to Ireland.
255
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
Local time is 10:45.
256
00:17:12,466 --> 00:17:15,643
The next train to depart from platform 2 will be the 1400hours Iarnród Eireann
257
00:17:15,686 --> 00:17:21,692
train to Ennis, calling atNewbridge, Monasterevin,Portarlington, Portlaoise,
258
00:17:21,736 --> 00:17:25,044
Ballybrophy, Templemore,Thurles, Limerick and Ennis.
259
00:18:36,550 --> 00:18:39,379
You wouldn't happen to
Barry by any chance would you?
260
00:18:44,123 --> 00:18:45,385
Well...
261
00:18:45,863 --> 00:18:50,085
Ahhh, sure we could
be brothers!
262
00:18:50,912 --> 00:18:52,653
Welcome home.
263
00:18:56,091 --> 00:18:58,485
- Let me take that.
- Thank you.
264
00:19:03,142 --> 00:19:05,492
Oh, you're gonna drive?!
265
00:19:15,110 --> 00:19:16,764
Okay!
266
00:19:35,870 --> 00:19:39,700
Is it your first
time in Ireland? - Yeah, first time, never been.
267
00:19:39,743 --> 00:19:42,137
Wonderful, wonderful.
268
00:19:42,181 --> 00:19:45,836
It's so, so pretty.
269
00:19:47,316 --> 00:19:50,276
Yes, yes, it is that.
270
00:19:50,798 --> 00:19:53,844
- Unquestionably pretty.
- It's very pretty.
271
00:19:57,108 --> 00:19:59,763
You know what a place like that
would go for in Manhattan?
272
00:20:01,156 --> 00:20:06,422
No, no, I'm saying, you know we
don't have open space like this and if
273
00:20:06,466 --> 00:20:09,599
we did, I guarantee you somebody
would put up a big high rise right in the
274
00:20:09,643 --> 00:20:14,691
middle of it and then another
one right next to it, a little bit higher just to piss off
275
00:20:14,735 --> 00:20:17,781
- the people in the first one.
- And why would they do that?!
276
00:20:19,479 --> 00:20:24,397
No, no they wouldn't, they
wouldn't do that, I was just, you know, saying that...
277
00:20:24,440 --> 00:20:25,746
.
278
00:20:25,789 --> 00:20:28,183
- I was only codding ye.
- You what?
279
00:20:28,923 --> 00:20:32,579
I was taking the piss,
you know, having you on.
280
00:20:32,622 --> 00:20:35,321
- Okay.
- I was teasing you.
281
00:20:35,364 --> 00:20:36,844
Yeah, got it.
282
00:20:40,195 --> 00:20:45,244
I understood what you
were saying, whilst pretending I didn't.
283
00:20:45,287 --> 00:20:46,593
Got it.
284
00:20:46,636 --> 00:20:49,813
Alright, funny, that's good,
that's good.
285
00:20:50,205 --> 00:20:51,859
Yeah.
286
00:20:53,904 --> 00:20:56,211
- It is lovely.
- That's all I was saying.
287
00:21:21,018 --> 00:21:23,325
I hope you're not offended
that we put you up in town.
288
00:21:23,369 --> 00:21:24,631
No, please.
289
00:21:24,674 --> 00:21:26,328
No, it's just, with
me father the way he is.
290
00:21:26,372 --> 00:21:27,851
Of course, don't be silly.
291
00:21:28,678 --> 00:21:30,071
Here we are.
292
00:21:30,114 --> 00:21:32,029
This is nice.
293
00:21:32,073 --> 00:21:34,728
Well, this way I thought you
could have a rest and, you know, settle in.
294
00:21:34,771 --> 00:21:36,817
Yeah, it's perfect.
295
00:21:36,860 --> 00:21:39,820
Ah well, it's not the Ritz
now, you know, but you'll be comfortable enough.
296
00:21:39,863 --> 00:21:41,604
This is just perfect.
297
00:21:41,648 --> 00:21:44,825
Gorman's Funeral Directors,
is that you, is that us?
298
00:21:44,868 --> 00:21:46,740
Yes it is indeed, yeah.
299
00:21:46,783 --> 00:21:48,785
It was me father's business.
300
00:21:48,829 --> 00:21:51,701
Now it's mine, ah it's a
living you know.
301
00:21:51,745 --> 00:21:54,182
Well, not for our
customers it's not!
302
00:21:54,225 --> 00:21:55,879
No, not for them.
303
00:21:55,923 --> 00:21:58,055
Our customers
wouldn't be living... - They wouldn't, no.
304
00:21:58,099 --> 00:22:00,231
You wouldn't need
a funeral home if you were...
305
00:22:00,275 --> 00:22:02,233
Yeah, I got it, yeah.
306
00:22:03,409 --> 00:22:05,759
I'm coming, I'm coming.
307
00:22:08,327 --> 00:22:12,374
You only need to hit it once you
know, we're not the bloody bells of Ballindooley!
308
00:22:12,418 --> 00:22:13,462
The what?!
309
00:22:13,767 --> 00:22:16,247
Is this him, the Yank?
310
00:22:16,291 --> 00:22:17,423
I can hear you.
311
00:22:17,466 --> 00:22:19,642
Welcome, welcome.
312
00:22:19,686 --> 00:22:21,078
Thank you.
313
00:22:21,122 --> 00:22:25,082
We have your room
all ready for you. - Okay.
314
00:22:25,126 --> 00:22:28,912
- And plenty of fresh towels.
- Terrific.
315
00:22:28,956 --> 00:22:32,089
I do hope you like it sir.
316
00:22:32,133 --> 00:22:34,701
I'm sure it'll be just fine,
thank you.
317
00:22:35,179 --> 00:22:36,659
I'll take it from here.
318
00:22:36,703 --> 00:22:39,270
I'll collect you about
half six, right? - Huh?
319
00:22:39,314 --> 00:22:41,882
- Sorry, six thirty.
- Okay.
320
00:22:41,925 --> 00:22:44,711
- And thank you again, really.
- No problem.
321
00:22:48,192 --> 00:22:55,678
I'm not one to speak ill of
others, but that's a strange family you've got.
322
00:22:55,722 --> 00:22:58,202
- Really?
- A sneaky lot.
323
00:22:58,594 --> 00:23:00,161
Sneaky!?
324
00:23:01,728 --> 00:23:03,991
He's been very nice
to me so far.
325
00:23:05,035 --> 00:23:06,776
Okay.
326
00:23:07,473 --> 00:23:09,475
I'll show you to your room.
327
00:23:09,518 --> 00:23:13,261
Okay, thank you, all right.
328
00:23:14,131 --> 00:23:15,350
I'll get it!
329
00:23:15,394 --> 00:23:16,960
No, no, no,
please, you don't have to...
330
00:23:17,004 --> 00:23:21,530
Ah! That's how it's
done around here, I'll get it.
331
00:23:21,574 --> 00:23:23,880
Oh, you'll get it.
332
00:23:31,497 --> 00:23:32,672
.
333
00:24:13,060 --> 00:24:14,148
Aw shit!
334
00:24:14,191 --> 00:24:16,498
So sorry, I must have
fallen asleep.
335
00:24:16,542 --> 00:24:19,370
Ah not a problem, no,
sure you had quite a journey.
336
00:24:19,414 --> 00:24:22,722
No, no car, are you
not up for a little walk?
337
00:24:23,940 --> 00:24:26,421
- Is it far?
- Ah no, not really.
338
00:24:26,682 --> 00:24:28,858
Sure, why not?
339
00:24:28,902 --> 00:24:31,818
- I gotta get my steps in anyway.
- Your what?
340
00:24:31,861 --> 00:24:34,516
Steps, I gotta get
my steps, doctor's orders.
341
00:24:34,560 --> 00:24:37,867
10,000 steps a day
I'm supposed to get. - Jesus, 10,000!
342
00:24:37,911 --> 00:24:42,132
Which sounds like a lot but
I'll tell you, when I first started, you get three or
343
00:24:42,176 --> 00:24:44,657
four just walking around the
kitchen, you get three or four.
344
00:24:44,700 --> 00:24:46,136
Here we are!
345
00:24:47,268 --> 00:24:50,445
Ladies and gentlemen, listen up,
listen up, hey, hey, hey!
346
00:24:51,533 --> 00:24:53,448
Cousin Barry from America.
347
00:24:57,234 --> 00:24:59,541
Céad míle fáilte,
welcome to Ireland.
348
00:24:59,889 --> 00:25:01,543
Welcome indeed.
349
00:25:01,587 --> 00:25:03,545
So nice to have you here.
350
00:25:03,589 --> 00:25:06,069
When are you going back?
I've a parcel you could take back to my niece, just a
351
00:25:06,113 --> 00:25:07,723
few sausages, a bit of tea bags.
352
00:25:07,767 --> 00:25:09,986
I hear they've shite
tea in America, don't they!
353
00:25:10,030 --> 00:25:11,597
Welcome to Ireland bro.
354
00:25:11,640 --> 00:25:14,600
Yeah welcome... This here round's on me.
355
00:25:14,643 --> 00:25:16,950
John Wayne...
356
00:25:17,428 --> 00:25:19,474
- Barry.
- Okay, hi.
357
00:25:19,518 --> 00:25:22,782
- How nice to see you.
- Let him through there lads.
358
00:25:28,788 --> 00:25:32,095
Dad, your great nephew Barry.
359
00:25:32,139 --> 00:25:34,968
All the way from America.
He's come to see you.
360
00:25:35,011 --> 00:25:38,711
How do you do sir? It is,
it is a pleasure to meet you.
361
00:25:38,754 --> 00:25:41,322
The pleasure is entirely mine.
362
00:25:45,326 --> 00:25:46,980
A fine looking lad!
363
00:25:55,292 --> 00:25:56,990
What did he say?
364
00:25:57,904 --> 00:26:01,603
Oh, he said he
thought you'd be taller.
365
00:26:03,779 --> 00:26:05,302
I'd like you to hug.
366
00:26:05,346 --> 00:26:07,783
- You know we actually did.
- I did earlier on.
367
00:26:07,827 --> 00:26:10,046
- When he picked me up.
- But I didn't see it!
368
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
- Well, we did it.
- Dad, come on.
369
00:26:11,657 --> 00:26:15,356
- We certainly did.
- I'd really like to see you hug.
370
00:26:15,399 --> 00:26:18,272
Two hugs
seems like a lot for one day.
371
00:26:18,315 --> 00:26:20,448
- Exactly.
- Hug for feck sake!
372
00:26:25,192 --> 00:26:30,066
Peace in me lifetime, never
thought I'd live to see it.
373
00:26:30,893 --> 00:26:33,243
Let's seal it with a drink.
374
00:26:34,418 --> 00:26:36,290
Sláinte.
375
00:26:44,690 --> 00:26:46,822
Here, try this.
376
00:26:46,866 --> 00:26:49,608
It's black pudding.
Blood.
377
00:26:50,260 --> 00:26:51,435
Pig's blood.
378
00:26:55,614 --> 00:26:56,963
Thank you.
379
00:26:57,790 --> 00:27:00,183
So you're famous
American cousin Barry.
380
00:27:00,227 --> 00:27:02,403
Famous in this room only.
381
00:27:03,143 --> 00:27:05,232
- I'm Fiona.
- Hello Fiona.
382
00:27:05,493 --> 00:27:08,278
Famous only in this
part of the room.
383
00:27:08,322 --> 00:27:09,976
I can see why.
384
00:27:10,019 --> 00:27:12,108
- Sorry.
- Sorry?
385
00:27:12,152 --> 00:27:14,241
No, I didn't mean to
sound like...
386
00:27:14,502 --> 00:27:16,112
- Cheers.
- Sláinte.
387
00:27:19,072 --> 00:27:22,858
Hey, Barry, what about
O'Brien's restaurant on 46th Street, do you know it?
388
00:27:22,902 --> 00:27:25,208
- My sister's boy works there.
- Oh yeah, sure.
389
00:27:25,252 --> 00:27:26,949
So you know him then, do you?
390
00:27:26,993 --> 00:27:30,692
No, not the boy, the
restaurant, O'Brien's, it's very famous.
391
00:27:30,736 --> 00:27:34,609
O'Brien's is known for the
best steaks and chops I'm told.
392
00:27:34,653 --> 00:27:36,567
Very good, very good,
but I'll tell you something...
393
00:27:36,611 --> 00:27:39,745
The best steak in New York is a
place in Brooklyn...
394
00:27:39,788 --> 00:27:41,703
Hey
Brooklyn.
395
00:27:41,747 --> 00:27:44,619
Just a couple of
wise guys from Brooklyn.
396
00:27:45,446 --> 00:27:47,404
That's the place.
397
00:27:47,448 --> 00:27:50,320
Tell you what, you guys ever
come to New York, I'll buy everybody a steak
398
00:27:50,364 --> 00:27:53,193
- dinner, on me.
- Oh, the big spender here.
399
00:27:53,236 --> 00:27:58,720
Do you hear that everybody,
cousin Barry's taking us all to his New York for a steak dinner.
400
00:28:02,463 --> 00:28:03,638
Yes?
401
00:28:03,682 --> 00:28:06,119
Have you ever shot a man?
402
00:28:08,251 --> 00:28:10,906
Seems like a grand lad,
doesn't he?
403
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
Grand indeed.
404
00:28:13,213 --> 00:28:15,519
Are they his own teeth,
would you say?
405
00:28:15,563 --> 00:28:18,479
All the way from America,
he's come!
406
00:28:18,958 --> 00:28:20,916
Jaysus, I'll be back.
407
00:28:21,482 --> 00:28:23,179
- So it's like porridge.
- Padraig.
408
00:28:23,223 --> 00:28:25,921
- Pa-rick.
- Paw-rig, Padraig.
409
00:28:25,965 --> 00:28:28,924
- Rig, rig, Padraig.
- Exactly.
410
00:28:28,968 --> 00:28:32,406
So you work with Ciaran,
do you, the funeral home?
411
00:28:32,449 --> 00:28:34,103
Yeah, yeah.
412
00:28:34,147 --> 00:28:38,412
You know, you're the first
American I've ever met in person.
413
00:28:38,455 --> 00:28:41,154
I mean, I've seen them on the
telly, you know, MTV and Bravo.
414
00:28:41,197 --> 00:28:43,243
- Those reality shows you know.
- That's perfect.
415
00:28:43,286 --> 00:28:45,941
You know what, because we're
all exactly like that.
416
00:28:45,985 --> 00:28:48,639
- Really!?
- No, I'm kidding.
417
00:28:48,683 --> 00:28:50,380
I was having you on.
418
00:28:51,077 --> 00:28:54,123
I see the resemblance,
he's got your sense of humour.
419
00:28:54,167 --> 00:28:56,517
-.
- I like your's better.
420
00:28:59,607 --> 00:29:01,391
Help me up here would you?
421
00:29:04,177 --> 00:29:06,179
A quick word if I may?
422
00:29:09,443 --> 00:29:10,923
.
423
00:29:13,142 --> 00:29:20,454
Surely you all know how
delighted I am, in particular to have our guest from America.
424
00:29:21,107 --> 00:29:25,676
That he should travel halfway
around the world to be here with us tonight.
425
00:29:25,720 --> 00:29:27,287
Hear, hear.
426
00:29:27,330 --> 00:29:30,725
But you might not
quite know why.
427
00:29:30,769 --> 00:29:34,250
Why it matters to me so.
428
00:29:34,294 --> 00:29:36,992
I don't think many
among you know the story.
429
00:29:37,036 --> 00:29:39,821
Ah Da, we all know it,
yeah, we do, we know it.
430
00:29:39,865 --> 00:29:41,823
No, we don't actually.
431
00:29:41,867 --> 00:29:43,782
I'll tell you some other time,
alright.
432
00:29:43,825 --> 00:29:45,131
Please Da, don't tell it.
433
00:29:45,174 --> 00:29:47,568
Ah come on, let's hear it.
434
00:29:48,264 --> 00:29:52,791
I will tell it and
you'll listen.
435
00:29:53,661 --> 00:29:58,753
For this story, what's
happened to my family is tragic.
436
00:29:59,580 --> 00:30:01,756
And you need to hear it.
437
00:30:07,762 --> 00:30:12,549
Many years ago, many miles
and countries away from here,
438
00:30:12,593 --> 00:30:14,682
there were two brothers.
439
00:30:14,725 --> 00:30:19,382
There had been other brothersand sisters too, butpoor cratures,
440
00:30:19,426 --> 00:30:23,560
they all died youngfrom disease and hunger.
441
00:30:24,126 --> 00:30:30,741
And others died because, wellbecause people can be fierceignorant and cruel.
442
00:30:31,220 --> 00:30:33,832
Their kind was notwelcome where they lived.
443
00:30:33,875 --> 00:30:37,313
In the very placethey were born, their home.
444
00:30:40,099 --> 00:30:43,363
In time their motherand father passed as well.
445
00:30:43,406 --> 00:30:46,409
And the brothersfound themselves alone.
446
00:30:46,453 --> 00:30:50,022
No one in the worldto care for, but each other.
447
00:30:50,892 --> 00:30:56,506
So with nothing to keep themthere, they set out to make anew home in America.
448
00:30:57,116 --> 00:31:01,468
For it was there that thestreets were paved with gold,don't you know.
449
00:31:02,295 --> 00:31:09,432
Well, they travelled days upondays, until finally they madetheir way here to
450
00:31:09,476 --> 00:31:14,655
Ireland, where they bookedpassage to cross the Atlantic.
451
00:31:15,917 --> 00:31:19,834
But before they boarded ship, they stopped in a tavern.
452
00:31:23,707 --> 00:31:26,667
And it's here that thestory takes a turn.
453
00:31:35,110 --> 00:31:36,851
There was a woman!
454
00:31:39,723 --> 00:31:41,160
Isn't there always?
455
00:31:41,203 --> 00:31:45,077
Well, this one brother
he was smitten.
456
00:31:45,120 --> 00:31:48,167
So he follows her,
this redhaired beauty.
457
00:31:50,430 --> 00:31:54,521
And they get totalking and walking.
458
00:31:57,002 --> 00:31:59,308
Well it come time to set sail.
459
00:31:59,352 --> 00:32:04,661
There was one brother on boardand the other off pursuingthe young lass.
460
00:32:08,709 --> 00:32:11,930
And indeed, the shiptakes to sea.
461
00:32:16,064 --> 00:32:22,244
And the fellow on shore shouts,"I'll catch the next shipand meet you there".
462
00:32:34,735 --> 00:32:38,957
But he didn't get
the next ship or the next.
463
00:32:39,566 --> 00:32:44,658
He stayed a lifetime for
his heart had been claimed.
464
00:32:44,701 --> 00:32:50,229
And that young man
would be my grandfather.
465
00:32:51,230 --> 00:32:53,406
But what became of
his brother?
466
00:32:53,449 --> 00:32:55,321
Yeah, come on now, tell us.
467
00:32:55,364 --> 00:32:57,584
Aye, there's the thing.
468
00:33:00,152 --> 00:33:03,633
The brother made it to Americaall right, and it's said hestood at the docks, day
469
00:33:03,677 --> 00:33:07,463
after day, awaiting hisbrother's arrival.
470
00:33:10,901 --> 00:33:12,773
But he never did arrive.
471
00:33:16,211 --> 00:33:22,348
I know that my grandfather wroteletter after letter, begging,pleading with his
472
00:33:22,391 --> 00:33:24,263
brother to come over.
473
00:33:25,655 --> 00:33:28,919
But his brother was prideful.
474
00:33:30,617 --> 00:33:34,751
They wanted only to be together,but neither would budge.
475
00:33:34,795 --> 00:33:40,192
And in time, the love betweenthem soured and becamesomething else.
476
00:33:40,627 --> 00:33:46,415
Disappointment, thenanger and in the end, disdain.
477
00:33:47,242 --> 00:33:54,119
They never again met, neveragain spoke, nor did theirchildren or their
478
00:33:54,162 --> 00:33:56,338
children's children.
479
00:33:57,165 --> 00:33:59,994
And thus, it has remained.
480
00:34:03,606 --> 00:34:12,441
Until today, when the children
of their children's children come together at last.
481
00:34:13,312 --> 00:34:21,320
It's mighty easy to fall out,
but the weight of carrying it forward is not easy at all.
482
00:34:21,363 --> 00:34:29,676
So what's happened here tonight
is a far trickier thing, a far bigger thing.
483
00:34:29,719 --> 00:34:31,460
Aw shit!
484
00:34:33,027 --> 00:34:35,203
We're all the same, aren't we?
485
00:34:35,899 --> 00:34:39,990
Just as we're the same
from whence we've all come.
486
00:34:42,341 --> 00:34:43,951
Wait...
487
00:34:44,691 --> 00:34:47,346
Does that mean we're
all Jews then?!
488
00:34:47,389 --> 00:34:49,522
I don't know, who cares!
489
00:35:26,080 --> 00:35:30,824
♪ There's a tear in your eye
and I'm wondering why
490
00:35:30,867 --> 00:35:35,002
♪ That it ever should
be there at all
491
00:35:35,698 --> 00:35:40,529
♪ With such power in your smile
sure a stone you'd beguile
492
00:35:40,573 --> 00:35:44,490
♪ And there's never a
teardrop should fall
493
00:35:46,274 --> 00:35:51,453
- ♪ When your sweet lilting laughter's like some fairy song
494
00:35:51,497 --> 00:35:55,588
♪ And your eyes twinklebright as can be
495
00:35:56,110 --> 00:36:02,072
♪ You should laugh all the whileand all other times smile
496
00:36:02,116 --> 00:36:07,774
♪ And now smile a smile for me
497
00:36:09,079 --> 00:36:18,437
♪ When Irish eyes are smiling, sure it'’s like a morn in Spring
498
00:36:19,046 --> 00:36:28,098
♪ In the lilt of Irish laughter,you can hear the angels sing
499
00:36:28,969 --> 00:36:33,408
♪ When Irish hearts are happy...
500
00:36:33,452 --> 00:36:37,456
♪ all the world seemsbright and gay
501
00:36:37,499 --> 00:36:40,415
I love it here so much!
502
00:36:40,459 --> 00:36:55,604
- ♪ ...when Irish eyes aresmiling, sure they stealyour heart away ♪
503
00:37:19,541 --> 00:37:24,242
You came on a good
day, we play a charity game on Saturdays.
504
00:37:25,112 --> 00:37:26,679
It's all very friendly.
505
00:37:28,333 --> 00:37:29,812
Yeah, it's quite nice.
506
00:37:29,856 --> 00:37:31,640
It's Gaelic football,
a little different.
507
00:37:31,684 --> 00:37:34,774
So it's like half
soccer and half rugby?
508
00:37:35,862 --> 00:37:37,603
Eh, a bit of basketball...
509
00:37:38,430 --> 00:37:40,127
Oooohhh!
510
00:37:40,170 --> 00:37:41,824
- And wrestling.
- Yeah!
511
00:37:43,957 --> 00:37:45,263
Come on!
512
00:37:49,876 --> 00:37:52,705
That's the family we're
playing for this weekend.
513
00:37:53,619 --> 00:37:56,709
She lost her
husband a few months back.
514
00:37:56,752 --> 00:37:58,928
She's raising her
children on her own now.
515
00:37:59,233 --> 00:38:00,930
Can't be easy.
516
00:38:00,974 --> 00:38:03,542
That's what I tell my
daughter, she's got a six month old.
517
00:38:03,890 --> 00:38:08,198
She's raising him
herself, which is... - Ah, tough.
518
00:38:14,117 --> 00:38:16,859
Are you all right?
Do you need to go...
519
00:38:17,338 --> 00:38:19,166
I was getting my steps in.
520
00:38:19,732 --> 00:38:22,125
One forward, one back.
521
00:38:24,389 --> 00:38:25,999
I can stop.
522
00:38:26,913 --> 00:38:30,090
But what about you,
you never wanted kids yourself?
523
00:38:30,133 --> 00:38:33,528
Me? I suppose I did.
524
00:38:34,094 --> 00:38:39,752
But marriage wasn't
really meant for me.
525
00:38:40,187 --> 00:38:41,884
Nor me wife for that matter!
526
00:38:41,928 --> 00:38:43,321
Ah, I didn't realize that.
527
00:38:43,364 --> 00:38:45,453
Sorry.
528
00:38:45,497 --> 00:38:50,850
Whatever it was she was
looking for in a man, she evidently hadn't found it in me.
529
00:38:50,893 --> 00:38:53,287
Three years, start to finish.
530
00:38:53,940 --> 00:38:56,072
You know what,
at least you found out early.
531
00:38:56,116 --> 00:39:00,076
I was married 37 years before
that was made clear to me.
532
00:39:00,120 --> 00:39:01,077
What!?
533
00:39:01,513 --> 00:39:03,210
Hang on a sec.
534
00:39:03,863 --> 00:39:05,125
Whoa!
535
00:39:06,866 --> 00:39:09,347
Oh, it's better than steps.
536
00:39:10,043 --> 00:39:11,349
No kidding!
537
00:39:17,616 --> 00:39:19,400
Holy shit!
538
00:39:19,444 --> 00:39:22,011
This is just spectacular.
539
00:39:22,577 --> 00:39:24,144
You know that right?
540
00:39:24,187 --> 00:39:25,537
I do indeed.
541
00:39:25,580 --> 00:39:27,365
- Do you see right over there?
- Yeah, yeah.
542
00:39:27,408 --> 00:39:31,281
That's where I always meant to
put in a nice little wooden dock.
543
00:39:31,325 --> 00:39:33,414
- Nice.
- Yeah, nothing fancy.
544
00:39:33,719 --> 00:39:40,856
Just somewhere to sit, take tea,
as I watch the sun set over the water.
545
00:39:41,683 --> 00:39:44,033
That sounds like
the life for me.
546
00:39:45,034 --> 00:39:47,646
Would it not be
a bit uneventful for you?
547
00:39:47,689 --> 00:39:49,125
Are you kidding!?
548
00:40:01,877 --> 00:40:05,185
Nah, I could totally do this.
Yeah.
549
00:40:05,751 --> 00:40:07,753
- You're a natural.
- I am.
550
00:40:09,494 --> 00:40:11,017
So let me get this straight.
551
00:40:11,060 --> 00:40:13,976
Your great grandfather,
he comes here with nothing.
552
00:40:14,020 --> 00:40:19,025
And somehow he manages to buy
this piece of prime real estate?
553
00:40:19,068 --> 00:40:20,330
Mm-hmm.
554
00:40:20,374 --> 00:40:22,376
How smart were those old guys!
555
00:40:22,420 --> 00:40:24,204
But let me tell you precisely.
556
00:40:26,206 --> 00:40:30,471
He got them to draw the boundary
of the land a few feet short of the shore.
557
00:40:30,515 --> 00:40:34,475
That way he didn't have to pay
for the most expensive bit, but he could
558
00:40:34,519 --> 00:40:37,217
still look on it for free.
559
00:40:37,260 --> 00:40:38,523
Wow!
560
00:40:38,871 --> 00:40:42,396
- Yep.
- We come from clever men.
561
00:40:43,397 --> 00:40:45,225
That we do.
562
00:40:48,315 --> 00:40:52,754
You see the secret is to
hit the tea just off the boil.
563
00:40:52,798 --> 00:40:55,017
Ah, okay.
564
00:40:55,061 --> 00:40:57,367
So that's what I've
been doing wrong.
565
00:40:57,411 --> 00:40:59,282
I think I've been lingering.
566
00:41:00,545 --> 00:41:02,155
Ye-llo.
567
00:41:02,503 --> 00:41:05,375
Ah, Padraig me boy.
What's going on?
568
00:41:06,681 --> 00:41:13,383
No, no, you tell Mrs. Gaffigan
that that was the suit that Mr. Gaffigan specifically
569
00:41:13,427 --> 00:41:15,777
requested to be buried in!
570
00:41:16,648 --> 00:41:19,128
- Run that up to me da will ye?
- Sure, sure.
571
00:41:21,261 --> 00:41:25,134
No, we are not going to open
the casket again just to change his suit!
572
00:41:25,744 --> 00:41:27,397
Look, listen to me...
573
00:41:28,616 --> 00:41:31,358
It's cousin Barry.
574
00:41:33,621 --> 00:41:35,928
Ciaran! Ciaran!
575
00:41:49,463 --> 00:41:51,378
I'm so sorry.
576
00:41:56,470 --> 00:41:57,732
Could you give me a minute?
577
00:41:57,776 --> 00:42:00,126
Yeah, sure, sure.
578
00:42:23,497 --> 00:42:25,238
.
579
00:42:46,476 --> 00:42:53,005
Be thankful that the good Lord
granted Fergus such a rich and full life.
580
00:42:53,440 --> 00:42:57,618
Till the American arrives,
and he's dead within 12 hours.
581
00:42:58,010 --> 00:43:00,055
It's the grief talking.
582
00:43:00,099 --> 00:43:06,496
Let us remember these words
written years ago, but surely could be spoke by
583
00:43:06,540 --> 00:43:08,498
dear Fergus himself.
584
00:43:10,675 --> 00:43:12,502
- Death...
-.
585
00:43:12,546 --> 00:43:14,679
..is nothing.
586
00:43:15,201 --> 00:43:18,160
- Everything remains...
-.
587
00:43:18,204 --> 00:43:19,858
..as it was.
588
00:43:20,380 --> 00:43:22,904
Whatever we were to
each other...
589
00:43:25,341 --> 00:43:27,213
..that we are still.
590
00:43:27,866 --> 00:43:30,608
Laugh as we always laugh.
591
00:43:30,999 --> 00:43:33,001
- Play...
-.
592
00:43:33,045 --> 00:43:36,701
..smile, think of me.
593
00:43:36,744 --> 00:43:38,659
Pray for me.
594
00:43:38,964 --> 00:43:43,142
Let my name be ever the
household word it always was.
595
00:43:43,185 --> 00:43:48,408
Remember, let it be spoken
without effort.
596
00:43:48,451 --> 00:43:53,152
I am but waiting for
you somewhere very near...
597
00:43:53,195 --> 00:43:55,589
-.
- ..just around the corner.
598
00:43:56,155 --> 00:44:01,813
How we shall laugh at the
trouble of parting, when we meet again.
599
00:44:01,856 --> 00:44:04,424
.
600
00:44:04,467 --> 00:44:06,165
Bloody hell!
601
00:44:53,342 --> 00:44:57,564
No, no, it's, I'm from Brooklyn, in New York.
602
00:44:57,607 --> 00:45:00,088
How you
doing? I'm from Brooklyn.
603
00:45:01,133 --> 00:45:03,396
No, you haven't got it.
604
00:45:04,571 --> 00:45:06,355
- Jesus!
- Exactly.
605
00:45:06,399 --> 00:45:09,228
Your father left
half of everything to Barry?!
606
00:45:09,881 --> 00:45:11,534
- Who he just met.
- Uh huh.
607
00:45:12,100 --> 00:45:14,450
Half the house and
half the land?
608
00:45:14,799 --> 00:45:16,104
That's...
609
00:45:16,452 --> 00:45:18,759
- That's beautiful.
- Beautiful?!
610
00:45:18,803 --> 00:45:24,417
Sure, correcting the injustice
of years ago, making the Americans whole, it's...
611
00:45:24,460 --> 00:45:27,333
- It's lovely.
- It's bollocks is what it is.
612
00:45:27,376 --> 00:45:31,163
Does that look like
my father's writing? - It does, yeah.
613
00:45:31,380 --> 00:45:32,817
My arse!
614
00:45:33,078 --> 00:45:34,688
Thanks for coming.
615
00:45:36,995 --> 00:45:39,824
- That's the Yank for sure!
- What?!
616
00:45:40,389 --> 00:45:42,435
No, how would he
even go about...
617
00:45:42,478 --> 00:45:44,219
And he was in me
da's room alone.
618
00:45:44,263 --> 00:45:46,961
Go on, how long
was he in there? - Long enough to scribble that!
619
00:45:47,005 --> 00:45:48,746
Ah, would you
listen to you now?!
620
00:45:48,789 --> 00:45:50,312
I tell you something else.
621
00:45:50,356 --> 00:45:52,401
God forgive me for saying
this out loud.
622
00:45:52,706 --> 00:45:58,799
But who's to say that my da
wasn't still alive when Barry entered the room?
623
00:45:58,843 --> 00:46:01,323
- Would you stop now!
- I'm serious.
624
00:46:02,281 --> 00:46:07,721
Goes into the room, nobody's
looking, he takes the pillow...
625
00:46:08,635 --> 00:46:12,030
Now you're talking
utter bollox! - Ah, am I though?
626
00:46:13,683 --> 00:46:14,989
What's going on here then?
627
00:46:15,033 --> 00:46:17,949
Ciaran thinks
cousin Barry killed his father!
628
00:46:17,992 --> 00:46:19,689
Hey, read that.
629
00:46:24,956 --> 00:46:27,045
Aw, that's lovely!
630
00:46:27,480 --> 00:46:28,786
Lovely?!
631
00:46:30,744 --> 00:46:32,267
The pair of ye.
632
00:46:33,529 --> 00:46:35,967
Maybe your dad did
you a favour?
633
00:46:36,010 --> 00:46:38,012
He's unburdened ye.
634
00:46:38,056 --> 00:46:41,537
Because all the time I know you,
you've been waiting to get rid of this place.
635
00:46:42,408 --> 00:46:46,238
Maybe... but not to go to him!
636
00:46:46,586 --> 00:46:51,069
A rich
American who's gonna buy ya'll a steak dinner.
637
00:46:51,112 --> 00:46:53,332
Well, I don't think
he said "ya'll".
638
00:46:55,769 --> 00:47:00,382
Do you not find it the least
bit curious that he shows up in Ireland
639
00:47:00,426 --> 00:47:03,211
precisely when he
stands to benefit?
640
00:47:03,255 --> 00:47:05,083
But you invited him!
641
00:47:06,345 --> 00:47:07,433
Okay.
642
00:47:08,782 --> 00:47:12,655
But why did he say yes so
quickly? Answer me that.
643
00:47:12,699 --> 00:47:14,048
You can't can you?
644
00:47:14,092 --> 00:47:17,138
Look, you have
had a difficult few days.
645
00:47:17,182 --> 00:47:19,880
And we all sometimes
say things we don't mean.
646
00:47:19,924 --> 00:47:24,058
And you can tell me to mind my
own business if you like, but I think you owe
647
00:47:24,102 --> 00:47:26,234
your cousin an apology.
648
00:47:27,279 --> 00:47:28,889
- An apology?
- An apology.
649
00:47:28,933 --> 00:47:32,066
That crack at the
cemetery was a bit harsh.
650
00:47:32,110 --> 00:47:33,459
It was...
651
00:47:34,199 --> 00:47:35,853
I'm just sayin'.
652
00:47:37,463 --> 00:47:38,725
.
653
00:48:01,008 --> 00:48:07,972
Listen, I just wanted to
apologise for what I said in the cemetery.
654
00:48:08,015 --> 00:48:09,495
Ah, come on.
655
00:48:09,538 --> 00:48:13,847
- No, it was out of order.
- No explanation necessary.
656
00:48:14,369 --> 00:48:20,636
I lost my own father 34 years
ago and I will tell you, I still miss him every day.
657
00:48:20,680 --> 00:48:22,508
Every single day.
658
00:48:24,814 --> 00:48:26,512
Can I get you a drink?
659
00:48:27,165 --> 00:48:28,818
Yeah, why not?
660
00:48:36,304 --> 00:48:39,351
- Very nicely done.
- Yeah, yeah, yeah.
661
00:48:43,877 --> 00:48:45,096
Here you go.
662
00:48:45,139 --> 00:48:46,836
- Cheers.
- Cheers.
663
00:48:53,539 --> 00:48:55,889
- And about the will?
- What?
664
00:48:55,933 --> 00:49:00,415
You need to tell him about the
will, it's what your da wanted.
665
00:49:00,459 --> 00:49:04,854
All right, I suppose
I'll have to.
666
00:49:05,551 --> 00:49:06,813
When?
667
00:49:08,554 --> 00:49:11,296
- I beg your pardon?
- Well if it were me I'd tell him today.
668
00:49:11,339 --> 00:49:12,906
Get it done with.
669
00:49:13,124 --> 00:49:14,952
The nerve of her, huh!
670
00:49:15,996 --> 00:49:18,738
Well I kind of
think she's right.
671
00:49:21,393 --> 00:49:23,612
Jesus... the pair of ye!
672
00:49:24,874 --> 00:49:27,355
All right, all right,
I'll tell him today.
673
00:49:27,399 --> 00:49:29,009
Good for you.
674
00:49:29,575 --> 00:49:32,534
Would it be all right if I
went to the loo first?
675
00:49:32,578 --> 00:49:35,407
Or would you like to
schedule that for me as well?!
676
00:49:36,930 --> 00:49:38,932
...persecution.
677
00:49:39,802 --> 00:49:41,500
Bloody hell!
678
00:50:16,274 --> 00:50:20,452
What you know now about Gaelic
football could be written on the back of a stamp.
679
00:50:29,330 --> 00:50:32,029
Just a shock,
he looked so well.
680
00:50:33,726 --> 00:50:35,858
Just let that settle
for a minute.
681
00:50:35,902 --> 00:50:37,817
I'd like a quiet word.
682
00:50:38,252 --> 00:50:39,819
Excuse me.
683
00:50:42,213 --> 00:50:44,606
- Everything okay?
- Yeah.
684
00:50:47,653 --> 00:50:51,831
I just wanted you to know that
my father was very fond of you.
685
00:50:52,658 --> 00:50:55,095
My American boy, he called you.
686
00:50:55,139 --> 00:50:58,925
Ah well, I didn't
know him long.
687
00:50:58,968 --> 00:51:00,318
No, you didn't.
688
00:51:00,361 --> 00:51:03,625
But my goodness,
what a special guy he was.
689
00:51:03,669 --> 00:51:07,325
I feel, I feel lucky
to have gotten to meet him.
690
00:51:07,368 --> 00:51:12,547
Anyway, as you know, it was my
father's dying wish to make things right.
691
00:51:12,591 --> 00:51:15,159
Bring the family back
together again. - Right.
692
00:51:15,202 --> 00:51:21,643
And it was in that spirit that
he made some very specific requests of his
693
00:51:21,687 --> 00:51:25,169
estate and his
property and of you.
694
00:51:25,212 --> 00:51:26,387
Me?
695
00:51:28,302 --> 00:51:34,352
It would honour my father
and my family, if you would accept this.
696
00:51:40,184 --> 00:51:41,359
A pipe?
697
00:51:41,402 --> 00:51:42,969
Oh, his favourite pipe.
698
00:51:43,535 --> 00:51:46,581
He sucked on that
yoke for 30 years or more.
699
00:51:48,627 --> 00:51:53,110
Seriously, it's very
thoughtful, I don't, I don't smoke.
700
00:51:53,153 --> 00:51:55,808
He insisted you
have it, picked it out special!
701
00:51:55,851 --> 00:51:59,028
Something for him
to remember me by, he said.
702
00:51:59,072 --> 00:52:04,730
It would honour him and myself,
if you would accept this.
703
00:52:07,036 --> 00:52:09,778
Well, thank you.
704
00:52:12,781 --> 00:52:15,436
Of course, unless you'd rather
have something else?
705
00:52:15,480 --> 00:52:19,266
- Like his diary or an old shirt.
- No, no.
706
00:52:19,310 --> 00:52:20,876
The kettle?
707
00:52:20,920 --> 00:52:22,791
He loved that kettle.
708
00:52:23,140 --> 00:52:26,230
This is just beautiful.
709
00:52:26,273 --> 00:52:29,189
This -- it's very considerate.
710
00:52:29,233 --> 00:52:33,367
You know what, I'm going to put
it on my desk back home and use it like a
711
00:52:33,411 --> 00:52:35,543
- paperweight or something.
- Grand!
712
00:52:35,587 --> 00:52:39,330
Well if you could just sign at
the top, date here and initial here, here and here.
713
00:52:39,373 --> 00:52:40,983
What?!
714
00:52:41,027 --> 00:52:43,116
Well it just says that you've
taken ownership of the pipe.
715
00:52:44,770 --> 00:52:49,209
You want me to sign a
document stipulating I'm inheriting a pipe?
716
00:52:49,253 --> 00:52:53,909
Yeah, it's for your own
protection really, you know, what with customs and
717
00:52:53,953 --> 00:52:56,434
international travel
and everything.
718
00:52:57,913 --> 00:53:00,089
Feels a little bit
excessive, don't you think?
719
00:53:00,133 --> 00:53:01,743
- It's just a pipe!
- That's what I'm saying.
720
00:53:01,787 --> 00:53:03,571
- It's just a pipe.
- It's just a pipe.
721
00:53:03,615 --> 00:53:06,008
- Well then just sign here!
- With all due respect.
722
00:53:06,052 --> 00:53:10,143
The one thing my father taught
me, never sign anything until it's reviewed by
723
00:53:10,187 --> 00:53:12,189
- outside counsel.
- Oh, right.
724
00:53:12,232 --> 00:53:13,494
- Just to be safe.
- Of course.
725
00:53:13,538 --> 00:53:15,931
- Always.
- No, no, I understand.
726
00:53:15,975 --> 00:53:19,239
We'll just have to wait
on the pipe. - I think maybe that's best.
727
00:53:20,153 --> 00:53:23,722
Perhaps it was a bit soon to
be discussing such things.
728
00:53:23,765 --> 00:53:26,725
- Perhaps.
- I apologise.
729
00:53:31,295 --> 00:53:34,646
Why don't you hold on to the
pipe, you know, you can get used to it,
730
00:53:34,689 --> 00:53:36,343
the feel of it and all, okay?
731
00:53:36,387 --> 00:53:37,997
Sure?!
732
00:53:38,432 --> 00:53:41,000
Sneaky, feckin' bastard.
733
00:53:49,574 --> 00:53:51,445
- Hi.
- Hey.
734
00:53:51,489 --> 00:53:53,142
Not on your way
in for a nightcap are you?
735
00:53:53,186 --> 00:53:56,494
No, no, I think I've had
more than my fair share today.
736
00:53:56,537 --> 00:53:58,452
No, I was just
getting my steps in.
737
00:53:58,713 --> 00:54:01,281
Okay, come,
I'll walk with you.
738
00:54:01,325 --> 00:54:02,935
Make sure you're safe.
739
00:54:02,978 --> 00:54:05,894
- No, no,you don't have to...
- I'm just walking to my car.
740
00:54:05,938 --> 00:54:07,679
Oh! Okay.
741
00:54:12,553 --> 00:54:14,468
- Sorry.
- Sorry?
742
00:54:14,512 --> 00:54:16,035
I didn't mean to overstep.
743
00:54:16,078 --> 00:54:17,993
You didn't.
744
00:54:18,037 --> 00:54:20,996
Okay, no, just because the way
you looked at me, I just thought maybe I...
745
00:54:21,040 --> 00:54:24,304
I was smiling,
because that was sweet.
746
00:54:24,348 --> 00:54:25,653
Okay.
747
00:54:25,697 --> 00:54:28,308
I'll tell you if you overstep.
748
00:54:28,352 --> 00:54:30,963
- I'm not shy.
- Got it.
749
00:54:31,616 --> 00:54:33,661
Are you carrying a
firearm in there?
750
00:54:33,705 --> 00:54:36,664
No, you know what that is,
it's a pipe.
751
00:54:36,708 --> 00:54:38,492
That's Fergus' pipe.
752
00:54:38,536 --> 00:54:40,146
Ciaran gave it to me.
753
00:54:41,234 --> 00:54:42,627
That's lovely.
754
00:54:43,280 --> 00:54:46,195
And you sorted everything out
with him, did you?
755
00:54:46,239 --> 00:54:47,893
About the other matter?
756
00:54:49,286 --> 00:54:50,809
What other matter?
757
00:54:51,897 --> 00:54:54,595
Did Ciaran not
discuss anything else with you?
758
00:54:56,293 --> 00:54:57,772
That motherfucker!
759
00:54:57,816 --> 00:55:00,297
Can you believe
the balls on this guy?!
760
00:55:00,340 --> 00:55:05,867
So not only is he screwing
you, he controverts his father's dying wish?
761
00:55:05,911 --> 00:55:08,174
Yeah, which
by the way, how about that?
762
00:55:08,217 --> 00:55:12,526
The old man changes his will,
leaves half of everything to me?
763
00:55:12,570 --> 00:55:13,614
Unbelievable!
764
00:55:13,658 --> 00:55:14,920
It's unbelievable.
765
00:55:14,963 --> 00:55:17,357
Wait, how did you
find out, who told you?
766
00:55:17,401 --> 00:55:18,663
This woman Fiona.
767
00:55:18,706 --> 00:55:20,055
And is Fiona
768
00:55:20,099 --> 00:55:21,405
the town crazy person?
769
00:55:21,448 --> 00:55:23,232
No, she's very sweet
770
00:55:23,276 --> 00:55:24,364
and very pretty.
771
00:55:24,408 --> 00:55:25,670
- Really?
- Yes.
772
00:55:25,713 --> 00:55:27,149
And unless I am misreading
773
00:55:27,193 --> 00:55:30,457
this entirely, she's quite
taken with your father.
774
00:55:30,501 --> 00:55:32,329
Get out of here!
775
00:55:32,372 --> 00:55:37,377
Look at you, there two days,
you got a girl and lakefront property.
776
00:55:37,421 --> 00:55:38,857
Haha, first of all,
777
00:55:38,900 --> 00:55:41,947
she's a child, she's like your
age and second of all,
778
00:55:41,990 --> 00:55:43,775
you know I'm not going
to take the property, right?
779
00:55:43,818 --> 00:55:46,081
Why not?
I mean legally it's half yours.
780
00:55:46,125 --> 00:55:48,823
- I know, but...
- But what are you going to do with it?
781
00:55:48,867 --> 00:55:51,217
Exactly.
Although...
782
00:55:51,260 --> 00:55:53,350
Why should this
asshole keep your half?
783
00:55:53,393 --> 00:55:54,786
- Right?
- The prick!
784
00:55:54,829 --> 00:55:57,528
- Can you imagine...
- Such a beautiful property too.
785
00:55:57,571 --> 00:56:01,793
I sent you those
pictures, right? - Incredible, the view.
786
00:56:03,055 --> 00:56:04,404
- Ooh!
- What?
787
00:56:04,448 --> 00:56:06,580
- Ooh!
- What?
788
00:56:06,624 --> 00:56:08,277
Okay, I want you to
look something up for me.
789
00:56:08,321 --> 00:56:09,366
Shoot.
790
00:56:17,591 --> 00:56:20,072
You said he'd
be here at eleven sharp.
791
00:56:20,855 --> 00:56:22,161
It's not yet eleven.
792
00:56:22,204 --> 00:56:24,772
You also said he'd be
here yesterday.
793
00:56:24,816 --> 00:56:27,993
He was feeling poorly
yesterday, so...
794
00:56:28,036 --> 00:56:30,387
- And you believe that did ye?
- And why wouldn't I not?
795
00:56:30,430 --> 00:56:34,782
- Because I don't trust the man.
- I understand that, but...
796
00:56:34,826 --> 00:56:37,045
- Good morning gentlemen.
- Good morning to you...
797
00:56:37,089 --> 00:56:40,745
Now you behave yourself.
How are you doing today?
798
00:56:40,788 --> 00:56:43,356
Very well indeed.
Morning Ciaran.
799
00:56:45,053 --> 00:56:48,753
Well gentlemen, I think we're
aware we've got a bit of a tricky knot to
800
00:56:48,796 --> 00:56:51,669
- untangle here.
- Let me make this easy for everyone.
801
00:56:51,712 --> 00:56:55,673
I'm not gonna take
anything, this is your home.
802
00:56:58,719 --> 00:57:01,505
But you don't want your half?
803
00:57:01,548 --> 00:57:02,767
Nah.
804
00:57:02,810 --> 00:57:05,073
The cottage, the land?
805
00:57:05,770 --> 00:57:11,558
No, you know what, I'm
genuinely touched by your father's generosity, truly
806
00:57:11,602 --> 00:57:17,738
I am and I love what he was
trying to do, but I can't accept this, it's not right.
807
00:57:17,782 --> 00:57:21,220
You stay here, you enjoy
your home as you always have.
808
00:57:21,525 --> 00:57:24,266
Are you sure about this now?
809
00:57:24,310 --> 00:57:29,271
And you'd sign a legal
document to that effect?
810
00:57:30,142 --> 00:57:32,840
Oh yeah, wherever
you want, show me where.
811
00:57:32,884 --> 00:57:37,149
- There.
- Here we go, no questions asked.
812
00:57:41,327 --> 00:57:42,589
Okay?
813
00:57:42,633 --> 00:57:46,898
Well, I feel like a
proper eejit now.
814
00:57:47,551 --> 00:57:48,682
Not at all.
815
00:57:48,726 --> 00:57:51,424
I was gonna come clean, I was.
816
00:57:52,251 --> 00:57:57,125
Well, I'd just lost me
da and I was...
817
00:57:58,431 --> 00:57:59,998
- He was hurt.
- You were hurt.
818
00:58:00,041 --> 00:58:03,958
Exactly, I was
hurt and there you are...
819
00:58:05,438 --> 00:58:09,094
And we hardly know
you and me father gives you...
820
00:58:09,137 --> 00:58:11,662
Hey, please, I'd
have felt the same way.
821
00:58:11,705 --> 00:58:14,447
- Really?
- Absolutely.
822
00:58:18,103 --> 00:58:22,281
Didn't I tell you he
was a good man!
823
00:58:22,586 --> 00:58:25,284
That he is, that he is.
824
00:58:25,676 --> 00:58:27,373
- Sláinte.
- Sláinte.
825
00:58:34,336 --> 00:58:36,295
Ah, well I'll be off.
826
00:58:37,078 --> 00:58:38,689
- Thanks Seamus.
- Thank you.
827
00:58:38,732 --> 00:58:41,430
I'm glad things have
turned out the way they have.
828
00:58:42,301 --> 00:58:46,044
Hats off to you cousin Barry,
you're a better man than I am.
829
00:58:46,087 --> 00:58:48,612
Ah come on, not at all,
not at all.
830
00:58:49,134 --> 00:58:51,745
I feel kinda like
now ye have to take it.
831
00:58:51,963 --> 00:58:53,791
- All right I will.
- What!?
832
00:58:53,834 --> 00:58:56,794
I'm kidding, I'm
kidding, I was having one on ye.
833
00:58:58,622 --> 00:59:00,362
That was a good one.
834
00:59:00,406 --> 00:59:03,888
But I hope you know
that you're always welcome.
835
00:59:04,802 --> 00:59:06,107
Any time.
836
00:59:06,151 --> 00:59:08,153
I may just take
you up on that.
837
00:59:08,893 --> 00:59:11,896
- It sure is lovely here.
- Ah, that it is.
838
00:59:14,855 --> 00:59:18,163
Which is why I decided
to build here.
839
00:59:18,685 --> 00:59:20,165
Huh?!
840
00:59:20,731 --> 00:59:21,775
You can't...
841
00:59:21,819 --> 00:59:25,126
No, no, no, no,
not here, there.
842
00:59:26,824 --> 00:59:30,479
Remember how you told me your
great grandfather never bought those last few
843
00:59:30,523 --> 00:59:33,178
feet, well guess what?
I did!
844
00:59:33,221 --> 00:59:35,397
Yeah.
845
00:59:35,441 --> 00:59:40,141
Great, just bring it on down,
good, we're right by the water, as close as you can.
846
00:59:40,185 --> 00:59:43,884
Straight ahead, thank you,
Malachy, Deacon, beautiful.
847
00:59:44,363 --> 00:59:46,408
Nice fellas.
848
00:59:46,452 --> 00:59:52,023
Yeah, yes, I'm thinking of
putting in a nice wooden dock right around there.
849
00:59:52,066 --> 00:59:58,464
Nothing fancy, just a nice spot
to take my tea and watch the sun set over the
850
00:59:58,507 --> 01:00:04,296
water and maybe a wall, like a
wall, nice and high, to protect my view.
851
01:00:04,688 --> 01:00:07,038
Keep out the riff-raff.
852
01:00:08,169 --> 01:00:09,606
Sláinte.
853
01:00:12,304 --> 01:00:14,219
You dirty...
854
01:00:14,698 --> 01:00:18,658
How is he building
on my feckin' land?
855
01:00:18,702 --> 01:00:24,533
I assure you he's not
building, he's just moving dirt round or something.
856
01:00:24,577 --> 01:00:25,796
Oh, okay.
857
01:00:25,839 --> 01:00:27,145
And can he do that?
858
01:00:27,188 --> 01:00:31,279
If it's his land he can.
Is it his land?
859
01:00:32,933 --> 01:00:34,152
Then he can.
860
01:00:34,195 --> 01:00:36,241
It just doesn't seem right.
861
01:00:36,284 --> 01:00:41,072
Does it seem right to you, huh,
that he can come in here, a foreigner, huh,
862
01:00:41,115 --> 01:00:48,688
and feck around with our land
and our way of life and, and cause all this, this,
863
01:00:48,732 --> 01:00:50,211
- this...
- Acrimony.
864
01:00:50,255 --> 01:00:52,213
- No, no, this, this...
- Rancour.
865
01:00:52,257 --> 01:00:55,086
Not rancour as much as...
866
01:00:55,347 --> 01:00:56,827
Malevolence.
867
01:00:56,870 --> 01:00:58,567
- Emnity?
- Whatever!
868
01:00:59,177 --> 01:01:01,222
There has to be a
law against it.
869
01:01:01,266 --> 01:01:04,008
Ah, you mean the anti-rancour
and acrimony statute?
870
01:01:04,051 --> 01:01:06,488
- Yes!
- No.
871
01:01:10,754 --> 01:01:12,799
What about for
being an arsehole huh?
872
01:01:12,843 --> 01:01:14,671
There must be a law
against that!
873
01:01:16,498 --> 01:01:20,981
I seem to recall we
have something to that effect.
874
01:01:28,075 --> 01:01:31,035
Yes, yes we do.
875
01:01:37,781 --> 01:01:40,392
Yeah, yeah, I like this.
876
01:01:42,786 --> 01:01:44,701
Hey kid, Malachy.
877
01:01:46,572 --> 01:01:47,965
Come here.
878
01:01:48,008 --> 01:01:52,012
I think I might be wrong,
let's go higher, like 20%.
879
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
- You'll figure that out?
- Sure.
880
01:01:53,753 --> 01:01:58,758
And wider too, 50 feet that
way and again the same that way.
881
01:01:58,802 --> 01:02:01,282
- Okay, so 100 feet...
- You got it boss!
882
01:02:01,326 --> 01:02:03,197
- Yeah.
- You got it, wait a second.
883
01:02:03,241 --> 01:02:06,679
See this?
You finish ahead of schedule...
884
01:02:07,462 --> 01:02:09,943
- You get the other half.
- Right you are.
885
01:02:09,987 --> 01:02:11,292
- I'll hold it.
- Where's my half?
886
01:02:11,336 --> 01:02:13,251
- Not in front of the American.
- Give me my 20!
887
01:02:18,256 --> 01:02:22,651
Alright, alright, let's cease
and desist on all the work.
888
01:02:22,695 --> 01:02:25,480
Whoa, whoa, wait a second,
what seems to be the problem?
889
01:02:25,524 --> 01:02:29,658
The problem is, is that this
construction started without proper permits.
890
01:02:29,702 --> 01:02:31,225
Oh, I beg to differ.
891
01:02:31,269 --> 01:02:35,708
These were filed yesterday
and valid as of this morning.
892
01:02:38,885 --> 01:02:40,800
- How'd you get this?
- How?
893
01:02:40,844 --> 01:02:42,671
These take years to get!
894
01:02:42,715 --> 01:02:45,109
Yeah, well, I made some calls.
895
01:02:45,152 --> 01:02:49,896
Well, be that as it may, I'm
sorry to say that we have a serious violation of
896
01:02:49,940 --> 01:02:52,203
local ordinances.
897
01:02:52,246 --> 01:02:54,509
Oh, is that right?
898
01:02:54,553 --> 01:02:58,339
Of several
ordinances actually. - Really?
899
01:02:59,601 --> 01:03:00,864
Which ones?
900
01:03:01,386 --> 01:03:03,170
- Which ordinances?
- Mm-hmm.
901
01:03:03,214 --> 01:03:06,608
- Or which violations?
- Your call.
902
01:03:07,435 --> 01:03:11,744
Well, I have a full list
if you care to... - I care to.
903
01:03:14,616 --> 01:03:18,925
Well, do you know what,
the list itself is back in the station.
904
01:03:18,969 --> 01:03:20,579
Oh, that's unfortunate.
905
01:03:20,622 --> 01:03:23,277
I can go and retrieve
it if you'd like? - I would like.
906
01:03:25,584 --> 01:03:27,891
Well... yeah.
907
01:03:28,239 --> 01:03:30,284
I'll go and retrieve it then.
908
01:03:32,243 --> 01:03:38,249
Not so much as a hammer
raised until this is resolved.
909
01:03:53,786 --> 01:03:55,570
.
910
01:04:05,711 --> 01:04:10,890
I knew he can be stubborn and
childish, Ciaran, but to involve the guards!?
911
01:04:10,934 --> 01:04:13,066
It t'was a low blow alright.
912
01:04:13,110 --> 01:04:16,940
Violation of local ordinances,
we can all make up fancy words.
913
01:04:16,983 --> 01:04:19,203
Hey, were we talking with you?
914
01:04:19,246 --> 01:04:22,946
Your Honor,
my client is totally innocent of the alleged infractions.
915
01:04:22,989 --> 01:04:25,078
I've got
your infraction, right here!
916
01:04:25,122 --> 01:04:29,561
You should be ashamed of
yourself, defiling our natural beauty like that, shame.
917
01:04:29,604 --> 01:04:34,348
Ah lay off him Cooney, fair
play as I see it, after what your man Ciaran did to him?!
918
01:04:34,392 --> 01:04:38,613
Ahh, everyone knows you've
had it in for that family, ever since your wife's
919
01:04:38,657 --> 01:04:42,182
funeral when he made
her look like a powdered Beagle!
920
01:04:42,226 --> 01:04:44,706
Well she was no oil painting to
start with, you know.
921
01:04:44,750 --> 01:04:47,361
Come over here and say
that to my face, Martin Cooney!
922
01:04:47,405 --> 01:04:49,276
I wouldn't waste the journey!
923
01:04:49,320 --> 01:04:51,670
If I was 20 years younger,
I swear...
924
01:04:51,713 --> 01:04:54,673
We're the same
age ye daft looner ye!
925
01:04:55,500 --> 01:04:57,458
Looks like you're now famous
outside this room as well!
926
01:04:57,502 --> 01:04:59,504
Apparently.
927
01:04:59,547 --> 01:05:03,116
I hope you'll be the mature
one now and not let this escalate any further.
928
01:05:03,160 --> 01:05:05,205
Me?! What makes
you think that I would ever...
929
01:05:10,254 --> 01:05:11,908
Mother of Jesus!
930
01:05:12,734 --> 01:05:13,822
Jesus Christ!
931
01:05:13,866 --> 01:05:15,999
What the fuckin' Jesus...
932
01:05:16,042 --> 01:05:18,915
I came in to give the floor a
final once over, I turned on the light and I see...
933
01:05:20,525 --> 01:05:22,048
Oh look what they've done
to the floors!
934
01:05:22,353 --> 01:05:24,616
There's shit all
over the place.
935
01:05:24,659 --> 01:05:26,835
How did they get
in here in the first place?
936
01:05:52,209 --> 01:05:55,516
Bless all...
apart from the fucking Yanks!
937
01:05:58,563 --> 01:06:00,521
Want to play games
with me pal?
938
01:06:00,565 --> 01:06:04,221
Bring it on!
Bring it on!
939
01:06:04,525 --> 01:06:07,441
Picked the wrong
Irishman to mess with!
940
01:06:38,516 --> 01:06:41,649
I got plenty of towels,
thank you.
941
01:06:43,086 --> 01:06:44,957
Oh my God.
942
01:06:46,785 --> 01:06:51,485
I say, thank you,
I have plenty of...
943
01:06:52,660 --> 01:06:54,053
- Truce.
- Huh?
944
01:06:54,097 --> 01:06:55,446
Truce.
945
01:06:55,489 --> 01:06:57,100
What fuckin' truce?!
946
01:06:57,752 --> 01:07:00,407
- What do you mean truce?
- I mean enough.
947
01:07:01,539 --> 01:07:03,541
What are we doing, huh?
948
01:07:04,281 --> 01:07:09,460
I mean, this is precisely what
my father was trying to bring to an end...
949
01:07:09,721 --> 01:07:11,201
And look at us.
950
01:07:11,244 --> 01:07:13,594
We're as bad as the
rest of them.
951
01:07:16,771 --> 01:07:18,077
Can I come in?
952
01:07:18,121 --> 01:07:19,296
No!
953
01:07:19,948 --> 01:07:21,689
All right, fair enough.
954
01:07:21,733 --> 01:07:25,606
Well, I just want to
tell you that...
955
01:07:25,650 --> 01:07:27,304
Okay, come in.
956
01:07:27,347 --> 01:07:29,393
Just come in.
957
01:07:37,096 --> 01:07:41,448
In honour of my father and
your father, and all the fathers before,
958
01:07:41,492 --> 01:07:46,062
what do you say we
bring an end to this now?
959
01:07:46,888 --> 01:07:50,501
No, I know, I know, I know,
I was the one that started it all with you.
960
01:07:50,544 --> 01:07:53,330
And for that I truly apologise.
961
01:07:53,678 --> 01:07:56,463
It wasn't big and it
wasn't clever.
962
01:07:56,507 --> 01:08:03,340
So I get why you struck back at
me and I struck back at you and you struck
963
01:08:03,383 --> 01:08:05,429
back at me again.
964
01:08:06,691 --> 01:08:10,695
But on and on it goes,
towards what?
965
01:08:11,174 --> 01:08:13,567
What good can come of it?
966
01:08:17,745 --> 01:08:21,749
Are you playing with
me right now? - No, no, no, no, I'm not, no.
967
01:08:21,793 --> 01:08:23,403
God, no.
968
01:08:26,624 --> 01:08:27,973
Okay.
969
01:08:29,061 --> 01:08:30,149
Okay?
970
01:08:30,193 --> 01:08:32,891
I'm saying yeah, you're right.
971
01:08:35,111 --> 01:08:36,808
We can do better.
972
01:08:38,244 --> 01:08:39,985
Ahhhh...
973
01:08:43,162 --> 01:08:44,163
Good man.
974
01:08:44,207 --> 01:08:46,122
- Done.
- Right.
975
01:08:46,687 --> 01:08:51,039
I must say that that bit with
the sheep, that was very good.
976
01:08:51,083 --> 01:08:54,478
Thank you... man,
those are some filthy creatures!
977
01:08:54,782 --> 01:08:58,656
Ah Barry, we're all
filthy creatures.
978
01:09:06,620 --> 01:09:08,144
Huh!
979
01:09:21,679 --> 01:09:22,680
Hmm.
980
01:09:24,595 --> 01:09:26,597
What, did you
change your mind already?
981
01:09:28,773 --> 01:09:31,341
I brought you some
fresh towels.
982
01:09:31,384 --> 01:09:34,213
Oh, that's okay,
I've got plenty of towels.
983
01:09:34,257 --> 01:09:36,172
I've already brought them!
984
01:09:37,042 --> 01:09:38,609
Okay, thank you.
985
01:09:40,176 --> 01:09:41,786
Thank you.
986
01:09:44,919 --> 01:09:48,488
You know, there's only so many
towels a person can have.
987
01:09:49,837 --> 01:09:51,187
Can I come in?
988
01:09:51,230 --> 01:09:53,493
Huh?
Yes, sure, of course.
989
01:09:53,537 --> 01:09:58,411
Okay, look, this nonsense has
got to stop, yourself and Ciaran are like a pair
990
01:09:58,455 --> 01:10:01,588
of eejits, you're embarrassing
yourselves, you're embarrassing the
991
01:10:01,632 --> 01:10:03,286
town, and someone's
gonna get hurt.
992
01:10:03,329 --> 01:10:04,939
I'm not saying
you're entirely to blame...
993
01:10:04,983 --> 01:10:06,854
I already had
this conversation. - Hmm?
994
01:10:06,898 --> 01:10:08,987
- He was just here.
- Ciaran, when?
995
01:10:09,030 --> 01:10:12,164
Like a minute
ago, and we called a truce.
996
01:10:12,208 --> 01:10:13,513
- You did?
- Yes.
997
01:10:13,557 --> 01:10:15,341
We agreed no more
fighting, no more quarrelling...
998
01:10:15,385 --> 01:10:17,909
That's great, that is
wonderful news.
999
01:10:17,952 --> 01:10:19,606
Good for you.
1000
01:10:19,650 --> 01:10:23,219
Yeah, we decided we're going
to appeal to our better angels.
1001
01:10:23,784 --> 01:10:26,091
I'm not sure I have
better angels, but...
1002
01:10:26,134 --> 01:10:27,397
Oh, I think you do.
1003
01:10:27,440 --> 01:10:29,529
I've just seen them.
1004
01:10:32,967 --> 01:10:34,926
- Ah shit are we gonna kiss now?
- What?
1005
01:10:34,969 --> 01:10:36,884
Because, you know what, it's
been a very long time for me.
1006
01:10:36,928 --> 01:10:40,497
I'm in pyjamas,
which is not at all... - I wasn't going to kiss you.
1007
01:10:41,193 --> 01:10:45,545
You weren't.
Okay, well, that's embarrassing.
1008
01:10:45,589 --> 01:10:47,068
You Americans!
1009
01:10:48,983 --> 01:10:50,376
To be fair, I don't know
that's an American thing really, so much as,
1010
01:10:50,420 --> 01:10:53,205
- you know, most men.
- Okay. Okay.
1011
01:10:53,249 --> 01:10:59,211
Look, I just -- I'm glad that
you've both come to your senses.
1012
01:10:59,994 --> 01:11:01,561
I'm proud of you.
1013
01:11:02,040 --> 01:11:03,302
Thank you.
1014
01:11:03,346 --> 01:11:04,825
Can I give you a hug?
1015
01:11:04,869 --> 01:11:07,611
Or will that confuse
you further?
1016
01:11:07,654 --> 01:11:11,092
No, it won't
confuse me, I can handle a hug.
1017
01:11:15,445 --> 01:11:18,622
Oh the cagey fucker!
1018
01:11:19,536 --> 01:11:21,538
I hope now I didn't overstep.
1019
01:11:21,581 --> 01:11:23,670
No, no, no, very
glad you came.
1020
01:11:23,714 --> 01:11:28,327
Well, well, well,
isn't this lovely and cosy?
1021
01:11:28,371 --> 01:11:29,894
This is not what you think.
1022
01:11:29,937 --> 01:11:32,331
Was this your plan
all along, huh? - No, no, no.
1023
01:11:32,375 --> 01:11:35,378
- To sleep with my ex wife?
- Not at all... wait, what?!
1024
01:11:35,421 --> 01:11:37,205
And you think that
will break me?
1025
01:11:37,249 --> 01:11:39,077
Stop talking shite.
1026
01:11:39,120 --> 01:11:40,774
Nobody slept with anybody.
1027
01:11:40,818 --> 01:11:42,907
Wait, wait, go back, go back,
what do you mean your ex wife?
1028
01:11:42,950 --> 01:11:45,779
Wait a sec, that's
who you were married to!
1029
01:11:45,823 --> 01:11:48,042
- What's that supposed to mean?
- Like you didn't know!
1030
01:11:48,086 --> 01:11:49,609
How the hell would
I know that?
1031
01:11:49,653 --> 01:11:51,045
- I didn't tell him.
- Why not?
1032
01:11:51,089 --> 01:11:53,134
- Why would I?
- How would you not tell me that?
1033
01:11:53,178 --> 01:11:55,093
It's ancient history!
1034
01:11:56,050 --> 01:11:58,792
There's like 12
people in the whole town.
1035
01:11:58,836 --> 01:12:02,579
You didn't think it was worth
mentioning that the guy you married is the one guy I know?
1036
01:12:02,622 --> 01:12:06,539
I'm not in the habit of
talking about my business to people I've just met.
1037
01:12:06,583 --> 01:12:08,715
And that way you
can play him against me.
1038
01:12:08,759 --> 01:12:10,717
I'm not playing anybody!
1039
01:12:10,761 --> 01:12:12,719
Wait a sec, is that
what that was?
1040
01:12:12,763 --> 01:12:14,547
Is that what what was?
1041
01:12:14,591 --> 01:12:16,593
- The flirting.
- I wasn't flirting.
1042
01:12:17,245 --> 01:12:20,727
Jesus Christ would
you stop flattering yourself.
1043
01:12:20,771 --> 01:12:22,947
You're old enough to
be my father.
1044
01:12:23,513 --> 01:12:24,949
Younger than him!
1045
01:12:24,992 --> 01:12:27,081
Well you wouldn't
think it to watch him exercise.
1046
01:12:27,125 --> 01:12:30,084
A proper stroke I
thought he was having...
1047
01:12:30,128 --> 01:12:31,738
Oh, oh, oh!
1048
01:12:31,782 --> 01:12:33,653
I didn't ever make that sound.
1049
01:12:33,697 --> 01:12:38,615
Okay, wait a second, how do I
know this wasn't all part of your plan?
1050
01:12:38,658 --> 01:12:40,312
- What plan?
- Okay, see now it makes sense.
1051
01:12:40,356 --> 01:12:42,532
What makes sense?
1052
01:12:42,575 --> 01:12:46,797
You send in your ex to double
team me and that way you can work me from both sides.
1053
01:12:46,840 --> 01:12:50,714
Oh I hope you stop all this and
give Ciaran his land back.
1054
01:12:50,757 --> 01:12:52,890
Okay, I got it now.
1055
01:12:52,933 --> 01:12:58,983
I was the one that told him to
stop being an arse and do the right thing by you.
1056
01:13:00,288 --> 01:13:01,551
She did, actually.
1057
01:13:03,248 --> 01:13:04,945
Okay, so maybe the last part
was wrong, but you know what...
1058
01:13:04,989 --> 01:13:07,644
- I wonder why?
- Why what?
1059
01:13:07,687 --> 01:13:11,952
Why were you so concerned
that he gets his half of the property, huh?
1060
01:13:13,171 --> 01:13:16,870
Do you know that she has a
vested interest in this particular piece of land?
1061
01:13:16,914 --> 01:13:19,830
- Oh, for fuck sake!
- What, what, what?
1062
01:13:19,873 --> 01:13:25,488
Tell him, how you might stand
to benefit if the land was broken up between us.
1063
01:13:25,531 --> 01:13:28,404
You are such an
enormous arsehole!
1064
01:13:28,665 --> 01:13:32,190
When my great grandfather
bought the land, remember you commented on
1065
01:13:32,233 --> 01:13:33,931
how clever he was?
1066
01:13:34,845 --> 01:13:36,934
Do you know who he
bought it from?
1067
01:13:38,370 --> 01:13:41,373
- Would you care to guess?
- No.
1068
01:13:41,634 --> 01:13:43,680
Ah go on, go on,
have a guess, have a guess.
1069
01:13:43,723 --> 01:13:46,944
- I don't...
- Have a guess go on!
1070
01:13:46,987 --> 01:13:48,511
Just fucking tell me.
1071
01:13:48,554 --> 01:13:51,731
Her great, great grandfather.
1072
01:13:53,080 --> 01:13:54,168
Really?
1073
01:13:54,212 --> 01:13:56,606
It happened a
thousand years ago.
1074
01:13:56,649 --> 01:13:58,172
Who gives a shit what
happened then?
1075
01:13:58,216 --> 01:14:00,261
Well it certainly
didn't help our marriage.
1076
01:14:00,305 --> 01:14:04,527
Oh no, you didn't help our
marriage, let me let you in on a little secret.
1077
01:14:04,570 --> 01:14:09,053
Our marriage didn't end because
of a stupid story about a stupid piece of land.
1078
01:14:09,096 --> 01:14:13,753
Our marriage ended because
you are petty and spiteful and angry at
1079
01:14:13,797 --> 01:14:19,367
everyone but yourself, for
whatever the fuck it is you think the world owes you!
1080
01:14:19,846 --> 01:14:23,546
I tell you what, you can both
take the land and the house and shove them both
1081
01:14:23,589 --> 01:14:26,244
up both your asses
for all I care!
1082
01:14:36,428 --> 01:14:38,343
I don't think I'm petty.
1083
01:14:41,172 --> 01:14:44,610
I was serious before, I really
wanted to make peace with you.
1084
01:14:44,654 --> 01:14:45,872
Oh, me too.
1085
01:14:45,916 --> 01:14:47,700
Swords into
ploughshares and all that.
1086
01:14:47,744 --> 01:14:49,572
Yeah, same here.
1087
01:14:49,615 --> 01:14:50,921
But now...
1088
01:14:52,531 --> 01:14:55,403
You're going to be a sorry man
you ever set foot in Ireland.
1089
01:14:55,447 --> 01:14:57,449
Oh, I already am.
1090
01:14:57,493 --> 01:15:00,757
But if you think I'm leaving
now? Fat chance of that.
1091
01:15:00,800 --> 01:15:03,411
Oh, big city boy.
1092
01:15:03,890 --> 01:15:05,805
Very clever, huh?
1093
01:15:05,849 --> 01:15:08,068
You may have met your match.
1094
01:15:08,112 --> 01:15:10,680
I may have, but
it sure as hell ain't you!
1095
01:15:10,723 --> 01:15:12,682
Well, we'll see about that.
1096
01:15:12,725 --> 01:15:14,684
Oh yeah, we will
see about that.
1097
01:15:14,945 --> 01:15:18,905
Did I tell you,
they're a sneaky lot.
1098
01:15:19,427 --> 01:15:20,777
Yeah.
1099
01:15:26,826 --> 01:15:28,959
- Good man yourself.
- Shame!
1100
01:15:36,488 --> 01:15:38,621
Maybe the worst parking ever!
1101
01:15:38,664 --> 01:15:40,405
All right, up
against car please.
1102
01:15:40,971 --> 01:15:42,581
What are you doing?
1103
01:15:42,625 --> 01:15:44,104
Hands behind your back.
1104
01:15:44,148 --> 01:15:47,499
I didn't steal the
sheep, I borrowed them.
1105
01:15:47,543 --> 01:15:48,718
Off who?
1106
01:15:48,761 --> 01:15:50,458
Off from whoever's
sheep they were.
1107
01:15:50,502 --> 01:15:51,851
Uh hmm.
1108
01:15:51,895 --> 01:15:54,114
If anything I was
doing those sheep a service,
1109
01:15:54,158 --> 01:15:56,595
I took them off the street
where God knows what can happen
1110
01:15:56,639 --> 01:15:58,031
and I brought them inside.
1111
01:15:58,075 --> 01:16:00,556
Brought them inside where?
1112
01:16:00,599 --> 01:16:02,862
- Into Ciaran's...
- Yeah, exactly.
1113
01:16:02,906 --> 01:16:05,473
That's known as
breaking and entering.
1114
01:16:05,517 --> 01:16:09,782
Yeah, and this is known
as a breaking my balls bullshit charge.
1115
01:16:09,826 --> 01:16:11,958
And are these really necessary?
1116
01:16:12,002 --> 01:16:13,351
Hey!
1117
01:16:13,394 --> 01:16:17,921
It's for my scrapbook,
you are my first American.
1118
01:16:17,964 --> 01:16:20,140
That's certainly not legal.
1119
01:16:20,184 --> 01:16:23,579
You know what,
maybe you're right?
1120
01:16:23,927 --> 01:16:27,234
I'm gonna make an
executive decision and say...
1121
01:16:31,630 --> 01:16:33,066
You're free to go.
1122
01:16:35,939 --> 01:16:38,376
- Just don't do it again.
- I won't.
1123
01:16:41,901 --> 01:16:43,511
Did you get it?
1124
01:16:50,214 --> 01:16:52,042
.
1125
01:16:56,307 --> 01:16:57,874
.
1126
01:16:58,222 --> 01:17:01,051
He should pay his
lamb malfeasance.
1127
01:17:03,009 --> 01:17:05,664
In an eternity of his
own screams.
1128
01:17:05,708 --> 01:17:06,926
- Enough!
- I'll stop.
1129
01:17:06,970 --> 01:17:08,536
Yeah, that's it.
1130
01:17:28,556 --> 01:17:31,124
- Hey.
- Did you getarrested? Is that true?
1131
01:17:31,168 --> 01:17:33,866
- What?
- Did you get arrested for
1132
01:17:33,910 --> 01:17:37,653
misappropriating and
confining nine adult sheep?
1133
01:17:37,696 --> 01:17:39,437
For God's sake!
1134
01:17:39,480 --> 01:17:41,874
- How do you know about that?
- It's online.
1135
01:17:41,918 --> 01:17:43,484
It's all over the place.
1136
01:17:43,528 --> 01:17:46,618
Veteran New York developer,
Barry Gorman, arrested overseas.
1137
01:17:46,879 --> 01:17:49,839
Manhattan tower
builder caught with sheep.
1138
01:17:49,882 --> 01:17:52,406
- Oh, that's hysterical.
- Really?!
1139
01:17:52,450 --> 01:17:55,583
Well guess who just pulled out
of the 57th Street deal?
1140
01:17:55,627 --> 01:17:57,629
- Wait they what?
- Yep.
1141
01:17:57,673 --> 01:17:59,239
No, they can't do that.
1142
01:17:59,283 --> 01:18:01,546
Really?
Because they just did.
1143
01:18:01,589 --> 01:18:02,199
What do you mean?
Why?
1144
01:18:02,242 --> 01:18:04,288
Why?
1145
01:18:04,331 --> 01:18:07,900
Because they don't want
to be in business with an international sheep stealer.
1146
01:18:07,944 --> 01:18:10,120
Okay, well, that's just nuts.
1147
01:18:10,163 --> 01:18:14,690
I'm gonna call them and I will
explain what happened, because this is crazy.
1148
01:18:14,733 --> 01:18:15,691
Dad,
1149
01:18:15,734 --> 01:18:16,735
it's done!
1150
01:18:16,779 --> 01:18:18,128
They pulled out.
1151
01:18:18,171 --> 01:18:20,130
It doesn't matter what
you say to them.
1152
01:18:20,173 --> 01:18:21,914
- It's gone.
- What do you mean it's gone?
1153
01:18:21,958 --> 01:18:26,353
I mean, someone else is going
to build 57th Street, not us.
1154
01:18:27,311 --> 01:18:30,401
Yeah, okay, I'm gonna
call you back.
1155
01:18:42,761 --> 01:18:44,676
Hey!
Fuckhead!
1156
01:18:46,765 --> 01:18:48,375
Is that funny to you?
1157
01:18:48,680 --> 01:18:50,116
Screwing with my livelihood.
1158
01:18:50,160 --> 01:18:51,814
Okay, okay, settle
down now lads.
1159
01:18:51,857 --> 01:18:52,858
No you settle down.
1160
01:18:52,902 --> 01:18:55,121
- You settle down.
- How you doing?
1161
01:18:55,165 --> 01:18:58,908
Do you have any idea how
much money you just cost me?
1162
01:18:58,951 --> 01:19:00,953
Do you have any fucking idea?!
1163
01:19:00,997 --> 01:19:02,781
Have you lost your mind?
1164
01:19:02,825 --> 01:19:05,566
This guy, this guy is a snake.
1165
01:19:05,610 --> 01:19:08,134
- This guy is a fuckin'...
- Better a rat than a snake.
1166
01:19:08,178 --> 01:19:10,746
Now don't you be slagging off
Ciaran, he's a good man.
1167
01:19:10,789 --> 01:19:12,138
Oh, really?!
1168
01:19:12,182 --> 01:19:14,184
He tried to screw
him out of his inheritance.
1169
01:19:14,227 --> 01:19:16,882
He put that
stupid wall up in his garden.
1170
01:19:16,926 --> 01:19:19,145
Yeah, only in direct
response to him.
1171
01:19:19,189 --> 01:19:21,147
Ah you're talking
out your arse. - Oh am I?
1172
01:19:21,191 --> 01:19:23,976
Yeah, now shut your
hole, or I'll shut it for you.
1173
01:19:24,020 --> 01:19:27,327
Wooo, will ya, I'd like
to see you try!
1174
01:20:18,944 --> 01:20:21,294
Jesus, he's having a
heart attack!
1175
01:20:21,338 --> 01:20:22,905
- Give him some air.
- Lift his head up.
1176
01:20:22,948 --> 01:20:24,994
- That's for choking
- Give him the Heimlich.
1177
01:20:25,037 --> 01:20:26,386
That's also for choking.
1178
01:20:26,430 --> 01:20:27,953
You're meant to
elevate his feet.
1179
01:20:27,997 --> 01:20:29,737
Someone call an ambulance.
1180
01:20:35,439 --> 01:20:37,441
Well, let's get him
into it then!
1181
01:20:44,187 --> 01:20:48,321
- Aw, you poor crature.
- You'll be all right son, hang in there.
1182
01:20:48,756 --> 01:20:50,280
I'll bet he's faking it.
1183
01:20:50,323 --> 01:20:53,283
Ahhh, we'll have
none of that now.
1184
01:20:54,110 --> 01:20:55,502
Did you see that?
1185
01:20:57,809 --> 01:20:59,376
Really?!
1186
01:20:59,724 --> 01:21:02,727
There, look, he did it again
the minute you turned around.
1187
01:21:03,032 --> 01:21:06,078
Oh I'm on to you, you
Yankee bastard.
1188
01:21:06,122 --> 01:21:07,950
You're not fooling anybody.
1189
01:21:08,298 --> 01:21:10,387
You should be
ashamed of yourself.
1190
01:21:32,278 --> 01:21:34,237
Hi Dad.Dad?
1191
01:21:34,280 --> 01:21:37,457
Sorry, is this
Barry Gorman's daughter?
1192
01:21:38,154 --> 01:21:40,765
Yes.
Who's this?
1193
01:21:58,130 --> 01:21:59,653
You alright?
1194
01:21:59,697 --> 01:22:03,135
Me head's
throbbing a bit, but I'm okay.
1195
01:22:03,179 --> 01:22:07,313
That was a fierce whack you
took, wouldn't have guessed he could throw that hard.
1196
01:22:31,424 --> 01:22:35,037
- Am I dead now?
- You're most certainly not!
1197
01:22:35,080 --> 01:22:39,171
You've had what's called a
cardiac incident, no damage to the heart itself.
1198
01:22:39,215 --> 01:22:41,521
Okay.
1199
01:22:41,565 --> 01:22:47,179
But we're going to keep you
here a day or two longer, just in case you keel over again.
1200
01:22:47,223 --> 01:22:49,268
Okay, thank you.
1201
01:22:49,312 --> 01:22:53,490
I've been asked to tell you
that your daughter should be arriving tomorrow.
1202
01:22:53,533 --> 01:22:55,318
Oh, good, good, good.
1203
01:22:55,361 --> 01:22:57,624
Right, I'll leave you to rest.
1204
01:22:57,668 --> 01:22:59,409
Okay, thank you.
1205
01:23:00,149 --> 01:23:02,194
- All right, Mr. Gorman.
- Yes.
1206
01:23:02,238 --> 01:23:04,283
Oh sorry, I meant this
Mr. Gorman.
1207
01:23:04,327 --> 01:23:05,806
What the...
1208
01:23:05,850 --> 01:23:08,070
Oh Jesus, you're not
putting me in with him are you?
1209
01:23:08,113 --> 01:23:09,767
What's the matter with him?
1210
01:23:09,810 --> 01:23:11,899
Well, we thought there that
he might have had a concussion.
1211
01:23:11,943 --> 01:23:16,426
Or worse, as a general rule, we
suggest avoid getting hit in the face...
1212
01:23:16,948 --> 01:23:19,081
With anything!
1213
01:23:19,124 --> 01:23:23,955
Perhaps at some point, a prayer
of gratitude from each of you would be in order.
1214
01:23:23,999 --> 01:23:26,479
You've both been
quite lucky today.
1215
01:23:28,916 --> 01:23:32,746
Excuse me, I'm wondering if
there's another room that I can have,
1216
01:23:32,790 --> 01:23:35,227
- because I'm not comfortable.
- We've got a full house at the moment
1217
01:23:35,271 --> 01:23:37,360
so I'm afraid this is all
we have to offer.
1218
01:23:37,403 --> 01:23:40,798
Well, is there someone
else I can talk to, the manager?
1219
01:23:40,841 --> 01:23:42,495
The manager?
1220
01:23:42,539 --> 01:23:44,802
I don't know what it's called
here, but I'm not... I insist...
1221
01:23:44,845 --> 01:23:46,543
Is there a problem?
1222
01:23:50,329 --> 01:23:53,245
Nah, there's no, no problem.
1223
01:23:53,289 --> 01:23:56,292
We're fine, thank you.
1224
01:24:24,276 --> 01:24:26,887
I'm sorry I gave you
a concussion.
1225
01:24:26,931 --> 01:24:28,411
You didn't!
1226
01:24:29,281 --> 01:24:31,805
I'm sorry I almost
gave you a concussion.
1227
01:24:31,849 --> 01:24:35,287
That's really not okay,
it's just, there's no excuse for that.
1228
01:24:35,331 --> 01:24:41,380
And I just want to say
I'm sorry, truly.
1229
01:25:00,747 --> 01:25:03,446
I'm sorry I killed
your business.
1230
01:25:03,489 --> 01:25:05,491
I didn't mean to do that.
1231
01:25:05,535 --> 01:25:07,754
I wanted to embarrass you.
1232
01:25:07,798 --> 01:25:12,019
I don't deny that, I wanted
to poke you with a stick, but...
1233
01:25:13,195 --> 01:25:15,980
Well, I'm sorry about that.
1234
01:25:20,985 --> 01:25:28,949
You know, I meant what I said
the other night about wanting to end this.
1235
01:25:28,993 --> 01:25:32,039
Hey, so did I.
1236
01:25:32,866 --> 01:25:35,130
And yet, here we are.
1237
01:25:36,522 --> 01:25:38,611
Here we are.
1238
01:25:39,221 --> 01:25:41,005
What shall we do then?
1239
01:25:41,048 --> 01:25:43,486
You and I, how can we...
1240
01:25:44,051 --> 01:25:45,879
.
1241
01:25:46,576 --> 01:25:48,708
What is it you'd like?
1242
01:25:51,058 --> 01:25:52,756
Pfft, what do you want?
1243
01:25:52,799 --> 01:25:57,543
Well I suppose I'd
like to be a bigger man.
1244
01:25:58,805 --> 01:26:03,593
I'd like to be able to honour me
da's wishes and do what he asked.
1245
01:26:06,683 --> 01:26:08,728
I'd like to trust you.
1246
01:26:08,772 --> 01:26:11,601
But... can I speak honestly?
1247
01:26:11,862 --> 01:26:14,778
- Please.
- I don't trust you.
1248
01:26:15,257 --> 01:26:18,390
Well, I don't trust you.
1249
01:26:18,956 --> 01:26:25,963
Well, common ground then,
maybe we can build on that.
1250
01:26:27,617 --> 01:26:32,448
How about we both sleep on it
and we attack it fresh in the morning, huh?
1251
01:26:32,491 --> 01:26:34,537
Fair enough.
1252
01:26:35,755 --> 01:26:37,235
I think my daughter's
coming tomorrow.
1253
01:26:37,279 --> 01:26:39,498
Ah, that'll be nice, eh.
1254
01:26:45,765 --> 01:26:48,115
Whoa, whoa,
whoa, what are you doing?
1255
01:26:48,159 --> 01:26:49,595
Well, I thought we were done.
1256
01:26:49,639 --> 01:26:51,989
Yes, but if you close
that I can't see the window.
1257
01:26:53,947 --> 01:26:57,255
Well if we leave it open, we
can see each other and that benefits no one.
1258
01:26:57,299 --> 01:26:59,083
I'm with you there.
1259
01:26:59,126 --> 01:27:01,607
How about we leave it half
open, you know, half open half closed,
1260
01:27:01,651 --> 01:27:04,393
- is that fair?
- That sounds fair, let's see that.
1261
01:27:10,137 --> 01:27:12,009
Stop for a second.
1262
01:27:13,619 --> 01:27:15,055
We can't both do it.
1263
01:27:15,099 --> 01:27:17,101
We can't both do it at
the same time, put yours down.
1264
01:27:17,797 --> 01:27:19,756
You put yours down first.
1265
01:27:32,421 --> 01:27:34,292
Would you like to do it?
1266
01:27:34,336 --> 01:27:35,815
You can do it.
1267
01:27:36,120 --> 01:27:37,687
Or I can do it.
1268
01:27:39,079 --> 01:27:40,733
You do it.
1269
01:27:44,041 --> 01:27:45,695
How's that?
1270
01:27:48,524 --> 01:27:49,655
Can't really see the window.
1271
01:27:49,699 --> 01:27:51,962
Jesus Christ!
1272
01:27:53,529 --> 01:27:55,008
Litte more.
1273
01:27:57,228 --> 01:27:58,751
Perfect!
1274
01:27:59,186 --> 01:28:00,797
Thank you.
1275
01:28:03,234 --> 01:28:05,280
I can still see you.
1276
01:28:05,628 --> 01:28:07,543
Are you f-- kidding me?
1277
01:28:11,242 --> 01:28:12,330
A little bit more.
1278
01:28:12,374 --> 01:28:14,289
A bit more, bit more.
1279
01:28:14,332 --> 01:28:15,507
I'm losing window.
1280
01:28:15,551 --> 01:28:18,205
Go on, go on, nearly there.
1281
01:28:18,249 --> 01:28:20,643
Too much.
1282
01:28:21,252 --> 01:28:23,559
- Okay?
- Perfect.
1283
01:28:24,908 --> 01:28:26,257
Ahhh!
1284
01:28:30,392 --> 01:28:32,655
I think my
daughter's coming tomorrow.
1285
01:28:33,917 --> 01:28:35,484
So you said.
1286
01:28:35,527 --> 01:28:37,355
She's a great girl.
1287
01:28:37,399 --> 01:28:38,791
I'm sure she is.
1288
01:28:38,835 --> 01:28:40,619
I worry about her though.
1289
01:28:40,663 --> 01:28:43,970
You know, you always
want your kids to find someone.
1290
01:28:44,014 --> 01:28:45,885
Not that she
couldn't manage on her own.
1291
01:28:45,929 --> 01:28:48,061
Obviously, she's very capable.
1292
01:28:48,105 --> 01:28:51,630
She could do, she'd be fine on
her own, but it's not the same, it's not the same.
1293
01:28:51,674 --> 01:28:53,545
When you have two people...
1294
01:28:53,589 --> 01:28:56,331
When there's two people, then
you always have somebody in your corner.
1295
01:28:56,374 --> 01:28:57,767
You always have some...
1296
01:28:59,725 --> 01:29:01,118
Still talking!
1297
01:29:07,516 --> 01:29:10,083
I didn't know if you
still liked crossword puzzles.
1298
01:29:10,127 --> 01:29:11,868
- Oh, I do, I do.
- Good.
1299
01:29:11,911 --> 01:29:13,565
I brought you some of
those as well.
1300
01:29:13,609 --> 01:29:15,915
- You can split them between you.
- Thank you.
1301
01:29:15,959 --> 01:29:18,353
And I brought you a
bunch of these.
1302
01:29:19,005 --> 01:29:21,443
You can read up on
your Kardashians.
1303
01:29:21,486 --> 01:29:23,749
Fantastic!
That's great.
1304
01:29:23,793 --> 01:29:26,317
Hey, do Americans play chess?
1305
01:29:26,839 --> 01:29:29,755
Yes, Americans play chess.
1306
01:29:29,799 --> 01:29:32,279
All right then, you two
can have at it.
1307
01:29:32,323 --> 01:29:35,108
- As long as you play nicely.
- Oh, we will, we will.
1308
01:29:35,152 --> 01:29:38,982
Yeah, I think you're thinking
of the old us, because we're fine now.
1309
01:29:39,330 --> 01:29:41,767
- Hello.
- There you you are.
1310
01:29:41,811 --> 01:29:44,335
- There you are!
- Hello.
1311
01:29:47,338 --> 01:29:49,427
- How are you?
- I'm fine.
1312
01:29:49,471 --> 01:29:50,907
Please tell her I'm fine.
1313
01:29:50,950 --> 01:29:52,691
He's grand, right as rain.
1314
01:29:52,735 --> 01:29:54,824
- This is my daughter.
- Very nice to meet you.
1315
01:29:54,867 --> 01:29:55,868
Hi.
1316
01:29:55,912 --> 01:29:57,740
- Where's the baby?
- What baby?
1317
01:29:58,480 --> 01:30:01,396
Home, in very safe hands.
1318
01:30:01,439 --> 01:30:02,658
That's probably best.
1319
01:30:02,701 --> 01:30:03,659
Come, come, come.
1320
01:30:03,702 --> 01:30:05,356
You gotta meet everybody.
1321
01:30:05,617 --> 01:30:07,663
Okay, this is cousin Ciaran.
1322
01:30:07,706 --> 01:30:09,882
This is my beautiful
daughter Natalya.
1323
01:30:09,926 --> 01:30:12,058
Ah, hello, hello, how are you?
1324
01:30:12,363 --> 01:30:14,191
And this is Fiona.
1325
01:30:48,747 --> 01:30:53,665
The greatest
happiness of life is the conviction of being loved,
1326
01:30:53,709 --> 01:30:56,233
loved for ourselves.
1327
01:30:56,538 --> 01:31:02,065
If there's anything better than
being loved, it is to love another.
1328
01:31:02,108 --> 01:31:03,588
.
1329
01:31:03,632 --> 01:31:06,330
For God's sake, would
you ever get a hold of yourself?
1330
01:31:07,549 --> 01:31:10,465
For God does not
make a love that is wrong.
1331
01:31:11,161 --> 01:31:18,734
This is a union of two
individuals, of heart, mind, body and spirit.
1332
01:31:20,866 --> 01:31:27,525
Therefore, marriage should not
be entered into lightly, but, reverently,
1333
01:31:27,569 --> 01:31:30,441
honestly and deliberately.
1334
01:31:31,573 --> 01:31:33,923
I now have a question
for each of you.
1335
01:31:34,793 --> 01:31:41,408
Natalya, you have chosen Fiona
to be your wife and partner through life,
1336
01:31:41,452 --> 01:31:43,846
will you love and respect her?
1337
01:31:43,889 --> 01:31:46,805
Will you be honest
with her always?
1338
01:31:46,849 --> 01:31:50,200
And will you stand with
her through whatever may come?
1339
01:31:50,243 --> 01:31:51,114
I will.
1340
01:31:53,116 --> 01:31:57,816
Fiona, you have chosen Natalya
to be your wife and partner through life.
1341
01:31:57,860 --> 01:32:00,210
Will you love and respect her?
1342
01:32:00,253 --> 01:32:02,473
Will you be honest
with her always?
1343
01:32:02,517 --> 01:32:06,477
And will you stand with
her through whatever may come?
1344
01:32:07,130 --> 01:32:08,261
I will.
1345
01:32:10,394 --> 01:32:15,530
Well then, by the power vested
in me by the fine people of Ireland, and by the
1346
01:32:15,573 --> 01:32:20,273
loving grace of God, and that
can be any god that you want.
1347
01:32:21,623 --> 01:32:24,582
I know pronounce you married.
1348
01:32:24,626 --> 01:32:29,544
You may... oh hang on is this
where we do the bit with the glass?
1349
01:32:31,807 --> 01:32:33,460
.
1350
01:32:43,862 --> 01:32:47,300
You may now seal
the marriage with a kiss.
1351
01:33:25,034 --> 01:33:26,818
You know how
much I love you, right?
1352
01:33:26,862 --> 01:33:28,428
I do, yeah.
1353
01:33:29,473 --> 01:33:30,866
And you...
1354
01:33:33,042 --> 01:33:35,348
You know how happy I am
that you two found each other?
1355
01:33:35,392 --> 01:33:37,133
I do, yeah.
1356
01:33:37,176 --> 01:33:39,135
By the way I can do this now,
because you're my daughter-in-law.
1357
01:33:39,178 --> 01:33:40,919
- You know.
- I understand.
1358
01:33:40,963 --> 01:33:42,878
Okay, and you'll tell
me if I overstep. - You're overstepping.
1359
01:33:43,356 --> 01:33:45,445
- Natalya?
- Love you guys.
1360
01:33:45,489 --> 01:33:48,666
Oi, well, we better go
spend some time with my mother
1361
01:33:48,710 --> 01:33:51,277
or we'll never hear
the end of it. - Go, go, go.
1362
01:33:51,582 --> 01:33:53,236
By the way, her new guy...
1363
01:33:54,411 --> 01:33:55,586
Right!
1364
01:33:56,979 --> 01:34:00,025
- Fergus, with our Fergus?!
- That was ages ago.
1365
01:34:00,069 --> 01:34:01,940
He hadn't married yet.
1366
01:34:01,984 --> 01:34:05,204
Also, do remember old
man Coughlan?
1367
01:34:05,248 --> 01:34:07,598
Had the
upholstery and knitting shop?
1368
01:34:08,338 --> 01:34:09,992
Did him as well.
1369
01:34:10,035 --> 01:34:14,300
I'm not sure this is quite the
time or place to be confessing.
1370
01:34:14,344 --> 01:34:16,607
I'm not confessing,
I'm just telling ye.
1371
01:34:17,608 --> 01:34:19,131
Here's one that'll surprise you.
1372
01:34:19,175 --> 01:34:23,179
Do you remember the McDermott
twins, Graham and Douglas?
1373
01:34:23,222 --> 01:34:24,354
Well...
1374
01:34:29,925 --> 01:34:31,100
- Hey.
- Yeah.
1375
01:34:33,102 --> 01:34:36,845
You know, maybe I'm thick, but
it honestly never occurred to me that it was
1376
01:34:36,888 --> 01:34:38,673
women she fancied.
1377
01:34:39,151 --> 01:34:40,892
I don't know that she did.
1378
01:34:40,936 --> 01:34:44,200
She just fancies my daughter.
1379
01:34:48,117 --> 01:34:53,078
Well you just get pig's blood
and you stuff it in to the beef's intestines.
1380
01:34:53,122 --> 01:34:54,689
No?
Get her a drink there will ye?
1381
01:34:54,732 --> 01:34:56,429
You ever been to Brooklyn?
1382
01:34:56,473 --> 01:34:57,779
It's right by the water.
1383
01:34:57,822 --> 01:34:59,737
Oh, it's beautiful in Brooklyn.
1384
01:34:59,781 --> 01:35:02,740
- Have you been to Brooklyn?
- What are you kiddin'?
1385
01:35:02,784 --> 01:35:05,438
- I'm from Brooklyn.
- Hey, come on.
1386
01:35:05,482 --> 01:35:06,918
Ah just forget it.
1387
01:35:12,837 --> 01:35:15,448
He's a pure dote
that grandson of yours.
1388
01:35:15,492 --> 01:35:16,754
Who's the other kid?
1389
01:35:16,798 --> 01:35:19,452
Well, that's Fiona's
sister's little fella.
1390
01:35:19,496 --> 01:35:20,627
Okay.
1391
01:35:20,671 --> 01:35:22,847
I suppose that
makes him me ex-nephew.
1392
01:35:23,152 --> 01:35:25,110
And now he's my nephew?
1393
01:35:28,853 --> 01:35:32,683
Oi, keep it away
from the grown ups now, right.
1394
01:35:33,336 --> 01:35:34,641
There you are.
1395
01:35:35,817 --> 01:35:37,296
Listen to this.
1396
01:35:37,340 --> 01:35:39,559
So I'm standing there
getting some deviled eggs.
1397
01:35:39,603 --> 01:35:42,780
And Caitlin Murphy comes over to
say she was unhappy with how we did her
1398
01:35:42,824 --> 01:35:44,434
grandmother's funeral.
1399
01:35:44,477 --> 01:35:47,350
And I said, love, I'm
off the clock.
1400
01:35:47,393 --> 01:35:50,614
And incidentally, that was
four years ago.
1401
01:35:53,748 --> 01:35:57,099
I don't know what you're
telling me for, it's your problem now.
1402
01:35:57,490 --> 01:35:58,578
It's your business.
1403
01:36:00,842 --> 01:36:02,147
We're gonna miss you.
1404
01:36:02,191 --> 01:36:03,758
Nah, you're not!
1405
01:36:05,368 --> 01:36:07,152
What did I just tell you?
1406
01:36:07,196 --> 01:36:08,980
I'm sorry about that
Mrs. Scully.
1407
01:36:09,024 --> 01:36:10,199
Come here you!
1408
01:36:10,242 --> 01:36:13,028
- So what is your plan?
- Oh, no plan.
1409
01:36:13,071 --> 01:36:15,726
Just see it all.
1410
01:36:16,379 --> 01:36:19,817
There's a great big world
out there beyond this parish.
1411
01:36:19,861 --> 01:36:25,518
Well, I think your father
would be quite pleased with all of this.
1412
01:36:26,171 --> 01:36:27,912
I think he would Seamus.
1413
01:36:27,956 --> 01:36:30,872
You boys have
done something mighty.
1414
01:36:30,915 --> 01:36:33,613
- Nah.
- No, ye have.
1415
01:36:34,440 --> 01:36:38,444
I don't know why it is we always
need to be going at each other?
1416
01:36:38,923 --> 01:36:41,317
I suppose it's human nature.
1417
01:36:41,360 --> 01:36:44,102
But you've put an end to it.
1418
01:36:45,060 --> 01:36:47,671
In this corner of the
world you have.
1419
01:36:48,324 --> 01:36:54,678
And that's a marvellous
thing, a pure marvellous thing.
1420
01:36:57,333 --> 01:37:00,249
Your father would be very proud.
1421
01:37:05,210 --> 01:37:07,734
You know what,
here's to Fergus.
1422
01:37:10,955 --> 01:37:12,739
To Fergus.
1423
01:37:12,783 --> 01:37:14,132
To Fergus.
1424
01:37:26,884 --> 01:37:30,105
Well, I guess we did it.
1425
01:37:31,541 --> 01:37:33,543
I guess we did.
1426
01:37:34,283 --> 01:37:38,113
- Finally, peace in the family.
- Amen.
1427
01:37:59,656 --> 01:38:07,316
Hello, hey I was hoping you'd
call, so what do you think?
1428
01:38:08,056 --> 01:38:12,538
Oh, tis lovely, lovely indeed!
1429
01:40:54,178 --> 01:40:59,183
♪ When Irish eyes are smiling
1430
01:40:59,444 --> 01:41:04,014
♪ Sure it is like a morn
in Spring
1431
01:41:04,232 --> 01:41:08,714
♪ In the lilt of Irish laughter
1432
01:41:08,758 --> 01:41:13,545
♪ You can hear the angels sing
1433
01:41:14,155 --> 01:41:18,246
♪ When Irish hearts are happy
1434
01:41:18,550 --> 01:41:23,077
♪ All the world seems
bright and gay
1435
01:41:23,338 --> 01:41:30,867
♪ And when Irish
eyes are smiling
1436
01:41:31,215 --> 01:41:41,051
♪ Sure they steal
your heart away ♪
105025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.