All language subtitles for The.Americas.S01E10.Patagonia.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,743 --> 00:00:03,000
"(إن بي سي) تقدّم"
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,520
هذه هي "الأمريكتين"،
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,039
رحلة غير عادية عبر القارة العظمى للأرض.
4
00:00:12,640 --> 00:00:15,599
أوسع تنوع للحياة على الكوكب.
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,799
القصة غير المروية...
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,440
من موطننا.
7
00:00:23,366 --> 00:00:25,000
"(الأمريكتين)
"(بتعليق (توم هانكس
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,840
{\an8}الليلة في "الأمريكتين"...
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,480
"(باتاغونيا)".
10
00:00:40,600 --> 00:00:43,920
،"باتاغونيا" هي برية غير مروّضة
11
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
في أقصى جنوب العالم.
12
00:00:51,400 --> 00:00:54,200
من "الغابات الصوفية" القديمة...
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,440
وعوالم الجليد المرتفعة...
14
00:01:00,720 --> 00:01:02,719
إلى الساحل الوفير.
15
00:01:06,240 --> 00:01:09,999
هذا هو عالم من الجمال القاسي و...
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,880
التغيير الدراماتيكي.
17
00:01:16,720 --> 00:01:18,136
هنا..
18
00:01:18,160 --> 00:01:21,039
كل الحياة يجب أن تخوض معركة..
19
00:01:31,160 --> 00:01:33,960
في نهاية القارة العظمى.
20
00:01:38,720 --> 00:01:42,256
تقع "باتاغونيا" على جانبي (تشيلي) في الغرب،
21
00:01:42,280 --> 00:01:44,720
و(الأرجنتين) إلى الشرق.
22
00:01:45,720 --> 00:01:50,360
تقع أقصى نقطة جنوبية لها على بعد
600 ميل فقط من "القارة القطبية الجنوبية"،
23
00:01:52,280 --> 00:01:55,000
مكان تلتقي فيه ثلاثة محيطات عظيمة.
24
00:01:59,880 --> 00:02:02,680
،"هنا جزيرة "لوس إستادوس
25
00:02:04,400 --> 00:02:05,760
هي ملجأ حيوي...
26
00:02:08,840 --> 00:02:11,600
للآباء الأكثر إخلاصًا في العالم،
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,879
"طيور البطريق الصخرية".
28
00:02:23,400 --> 00:02:28,120
في كل (ربيع)، ينزل أكثر من
ربع مليون فرد إلى الشاطئ،
29
00:02:29,520 --> 00:02:32,600
الجميع يأملون في تكوين أسرة.
30
00:02:38,720 --> 00:02:40,240
الأزواج يتزاوجون مدى الحياة،
31
00:02:40,800 --> 00:02:44,000
والعودة إلى نفس العش سنة بعد سنة.
32
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
يتناوبون على رعاية صغارهم.
33
00:02:53,880 --> 00:02:55,256
واليوم،
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,559
الأب في الخدمة.
35
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
فرخه عمره بضعة أيام فقط.
36
00:03:06,440 --> 00:03:08,479
وهو جائع.
37
00:03:11,560 --> 00:03:13,480
ولكن لا يوجد طعام هنا.
38
00:03:17,440 --> 00:03:21,000
يجب على الفرخ أن ينتظر عودة أمه بالوجبة.
39
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
وهي في طريقها.
40
00:03:41,600 --> 00:03:45,519
لكن الوصول إلى الشاطئ
يعني المخاطرة بحياتها.
41
00:03:54,640 --> 00:03:57,216
على هذا الساحل المتعرّج،
42
00:03:57,240 --> 00:03:59,760
لا يوجد هبوط سهل.
43
00:04:36,040 --> 00:04:38,480
يبدو أنها نجحت.
44
00:04:44,240 --> 00:04:45,839
"أسد البحر".
45
00:04:47,200 --> 00:04:49,159
صائد "البطريق" المفترس.
46
00:05:32,320 --> 00:05:36,679
لا يوجد ما يُضاهي تصميم الأم.
47
00:05:39,680 --> 00:05:41,040
للوصول إلى المنزل، ومع ذلك..
48
00:05:41,680 --> 00:05:44,560
،لا يزال هناك جبل لتتسلّقه
49
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
حرفياً.
50
00:05:49,640 --> 00:05:52,200
مع بطن مليئة بـ"الكريل"،
51
00:05:53,880 --> 00:05:55,400
إنها تسير ببطء.
52
00:06:06,400 --> 00:06:09,040
خطوة خاطئة واحدة، و...
53
00:06:10,960 --> 00:06:13,279
يعود الأمر إلى نقطة البداية.
54
00:06:16,800 --> 00:06:20,920
لكن الأم لم تُسمى "بطريقًا صخريًا" من فراغ.
55
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
مخالب قوية...
56
00:06:29,040 --> 00:06:30,800
،ومنقار حاد
57
00:06:32,080 --> 00:06:34,640
يتم استخدامهم بشكل جيد.
58
00:06:37,680 --> 00:06:42,159
الآن، كل ما تحتاجه هو العثور على شريكها.
59
00:06:45,640 --> 00:06:48,296
،شخص في مكان ما
60
00:06:48,320 --> 00:06:52,479
بين مئات الآلاف من طيور "البطريق".
61
00:06:59,000 --> 00:07:00,999
نداء شريكها الفريد...
62
00:07:05,080 --> 00:07:07,400
يساعدها على الوصول إليه.
63
00:07:26,400 --> 00:07:27,680
تم لم الشمل.
64
00:07:34,760 --> 00:07:37,800
أخيرًا، حان وقت العشاء.
65
00:07:45,240 --> 00:07:49,400
لا يمكن إلا للشجعان أن يُنشئوا عائلة هنا.
66
00:07:56,360 --> 00:08:00,000
وغدًا، يجب عليهم أن يفعلوا ذلك مرة أخرى.
67
00:08:13,000 --> 00:08:14,416
{\an8}من "كيب هورن"،
68
00:08:14,440 --> 00:08:20,400
يمتد العمود الفقري الصخري الشاهق في
"باتاغونيا" شمالاً لمسافة تزيد عن ألف ميل.
69
00:08:29,520 --> 00:08:31,640
الطقس عنيف،
70
00:08:32,280 --> 00:08:33,600
وغير متوقع.
71
00:08:36,000 --> 00:08:39,616
،مع ذلك، فإن رمز جبال "باتاغونيا"
72
00:08:39,640 --> 00:08:42,400
يُسمي هذا المكان "الموطن".
73
00:08:47,480 --> 00:08:49,816
في جبال "باتاغونيا"،
74
00:08:49,840 --> 00:08:52,840
،قد يبدو الأمر كما لو أن كل الفصول الأربعة
75
00:08:53,400 --> 00:08:54,880
في يوم واحد.
76
00:09:01,120 --> 00:09:04,880
الحياة هنا صعبة للغاية.
77
00:09:10,280 --> 00:09:12,720
،"هذه أنثى "البوما
78
00:09:13,680 --> 00:09:15,560
المعروفة باسم "بيتاكا".
79
00:09:19,840 --> 00:09:22,200
إنها صيادة ذات خبرة.
80
00:09:26,000 --> 00:09:28,920
لكن منذ وصول الثلوج المفاجئة،
81
00:09:30,040 --> 00:09:32,960
كان من الصعب عليها أن تقتل.
82
00:09:46,000 --> 00:09:49,480
يمكن أن يُطعمها "الغوناق" لمدة أسبوع.
83
00:09:51,320 --> 00:09:53,040
لكن لتحقيق النجاح،
84
00:09:55,760 --> 00:09:58,280
ستحتاج إلى أن تقترب.
85
00:10:05,320 --> 00:10:06,720
في الثلج،
86
00:10:07,280 --> 00:10:09,560
فقدت تمويهها.
87
00:10:18,480 --> 00:10:22,240
لذلك يجب عليها أن تستخدم
أي غطاء يمكنها العثور عليه.
88
00:10:37,400 --> 00:10:39,879
الآن السرعة هي أملها الوحيد.
89
00:10:52,320 --> 00:10:54,400
لكن في هذا الثلج العميق،
90
00:10:56,400 --> 00:10:58,840
إنها لا تُضاهي "الغوناق".
91
00:11:08,480 --> 00:11:10,200
إنها سوف تظل جائعة اليوم.
92
00:11:16,400 --> 00:11:19,239
وهكذا سيكون حال صغارها.
93
00:11:36,040 --> 00:11:38,000
في عمر أربعة أشهر فقط،
94
00:11:38,760 --> 00:11:41,919
إنهم يعتمدون كليًا على أمهم.
95
00:11:48,960 --> 00:11:52,120
إنهم بحاجة إلى تغيير في ثرواتهم.
96
00:11:54,880 --> 00:11:56,800
وفي هذه الجبال،
97
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
التغيير...
98
00:11:59,000 --> 00:12:01,080
ليس بعيدًا أبدًا.
99
00:12:08,280 --> 00:12:09,440
خلال أيام،
100
00:12:10,160 --> 00:12:12,360
يختفي الثلج.
101
00:12:18,560 --> 00:12:22,480
الآن عادت "بيتاكا" لتمويهها مرة أخرى.
102
00:12:32,720 --> 00:12:34,160
وسرعتها.
103
00:12:39,640 --> 00:12:42,400
يجب عليها أن تمسك بالرقبة بقوة.
104
00:12:45,440 --> 00:12:46,880
إذا أخطأت،
105
00:12:47,920 --> 00:12:50,000
ركلة واحدة قد تكون قاتلة.
106
00:13:14,640 --> 00:13:19,600
لقد مر الآن أسبوع منذ آخر مرة
تناولت فيها "بيتاكا" وأشبالها الطعام.
107
00:13:27,840 --> 00:13:29,920
على الريح...
108
00:13:31,360 --> 00:13:32,640
رائحة.
109
00:13:39,960 --> 00:13:41,200
جثة.
110
00:13:42,560 --> 00:13:45,999
لكنها ملك لشخص آخر.
111
00:13:52,400 --> 00:13:55,120
،صراع مع "بوما" أخرى
112
00:13:55,720 --> 00:13:57,319
قد يكون قاتلاً.
113
00:14:01,040 --> 00:14:04,320
تتخذ شراكة "بيتاكا" مخاطرة كبيرة.
114
00:14:22,200 --> 00:14:24,960
لكن هذا ليس غريباً.
115
00:14:27,520 --> 00:14:29,960
إنها أخت "بيتاكا" الكبرى،
116
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
مع شبليها الأكبر حجمًا.
117
00:14:40,200 --> 00:14:43,200
يبدو أنها سعيدة بالشراكة.
118
00:14:48,600 --> 00:14:51,736
لقد تم اعتبار "البوما" منذ
فترة طويلة حيوانات منعزلة.
119
00:14:51,760 --> 00:14:54,416
لكن لقاءات نادرة مثل هذه،
120
00:14:54,440 --> 00:14:57,640
تكشف أنهم أكثر اجتماعية
بكثير مما كنا نعتقد في السابق.
121
00:15:02,040 --> 00:15:03,816
أشبال "بيتاكا" غير متأكدين،
122
00:15:03,840 --> 00:15:07,280
ماذا يمكن أن تفعل مع
أبناء عمومتهم حتى الآن؟
123
00:15:08,800 --> 00:15:11,280
ولكن هناك درس يجب تتعلّمه هنا.
124
00:15:15,920 --> 00:15:20,120
،يمكن للعائلة التي تتشارك في وفرة شريان حياة
125
00:15:20,880 --> 00:15:25,120
في جبال "باتاغونيا" المعادية.
126
00:15:28,760 --> 00:15:31,776
الجبال التي تم نحتها،
127
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
بواسطة قوة هائلة.
128
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
"الأنهار الجليدية".
129
00:15:37,800 --> 00:15:40,079
وحوش تتحرك.
130
00:15:59,720 --> 00:16:01,800
هذه هي "سان رافائيل".
131
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
وبالنسبة للنهر الجليدي،
132
00:16:05,560 --> 00:16:07,800
هذا الجبل يتحرك بسرعة.
133
00:16:14,200 --> 00:16:17,880
يسافر أكثر من 60 قدمًا في اليوم.
134
00:16:20,320 --> 00:16:23,720
ملايين الأطنان من الجليد تتكسر.
135
00:16:28,880 --> 00:16:33,040
بعض الألواح يصل حجمها
.إلى حجم ناطحة سحاب
136
00:16:42,160 --> 00:16:44,600
الأنهار الجليدية قوية جدًا،
137
00:16:45,200 --> 00:16:47,600
يمكنهم قطع الصخور الصلبة.
138
00:16:51,440 --> 00:16:54,080
،لقد قطعوا ساحل "باتاغونيا"
139
00:16:55,200 --> 00:16:58,200
إلى أكثر من 40 ألف جزيرة.
140
00:17:00,680 --> 00:17:04,040
لإنشاء عوالم مفقودة معزولة.
141
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
منزل...
142
00:17:15,240 --> 00:17:18,440
من الغريب والرائع.
143
00:17:25,520 --> 00:17:27,480
،"الساحل الغربي لـ"باتاغونيا
144
00:17:28,320 --> 00:17:31,439
مخفي في الغابات القديمة.
145
00:17:39,960 --> 00:17:43,759
إنه إرث غريب من "العصر الجوراسي".
146
00:17:51,440 --> 00:17:55,560
،وهناك بالتأكيد مخلوقات غريبة هنا
147
00:17:56,400 --> 00:17:59,240
لم يتم العثور عليها في
أي مكان آخر على الأرض.
148
00:18:04,520 --> 00:18:06,400
ربما الأكثر غرابة...
149
00:18:08,560 --> 00:18:11,800
هي "خنفساء الأيل التشيلية".
150
00:18:14,480 --> 00:18:16,376
هذه ليست قرون.
151
00:18:16,400 --> 00:18:19,920
إنهم في الواقع فكوك عملاقة.
152
00:18:23,000 --> 00:18:24,400
كلما كانوا أكبر،
153
00:18:25,440 --> 00:18:28,800
كلما زادت فرصته في الفوز بشريكة حياته.
154
00:18:32,760 --> 00:18:35,839
لكن أولاً، عليه أن يجد واحدة.
155
00:18:37,680 --> 00:18:41,760
يمكن للشعر المجهري اكتشاف رائحة الأنثى.
156
00:18:42,880 --> 00:18:44,960
ويبدو أن هناك واحدة...
157
00:18:45,440 --> 00:18:48,240
طوال الطريق إلى هنا.
158
00:18:50,520 --> 00:18:53,119
ثلاثة، اثنان، واحد.
159
00:18:55,080 --> 00:18:56,999
لقد قمنا بالإقلاع.
160
00:19:06,040 --> 00:19:09,560
تُعرف هذه "الخنافس" باسم "الأيائل الطائرة".
161
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
يمكنك أن ترى السبب.
162
00:19:14,600 --> 00:19:17,360
من الصعب الوصول إلى أي ارتفاع.
163
00:19:25,720 --> 00:19:29,400
يبدو أنه يتعين عليه القيام
بذلك بالطريقة الصعبة.
164
00:19:32,600 --> 00:19:35,000
إنه مائة قدم إلى الأعلى،
165
00:19:36,080 --> 00:19:41,080
ما يعادل أنت أو أنا نحاول
تسلّق مبنى "إمباير ستيت"...
166
00:19:42,320 --> 00:19:43,480
مرتين.
167
00:19:58,800 --> 00:19:59,920
أخيراً..
168
00:20:00,480 --> 00:20:02,040
ها هي.
169
00:20:05,360 --> 00:20:09,600
لكنه ليس الوحيد الذي ينجذب إلى رائحتها.
170
00:20:15,560 --> 00:20:16,840
منافس.
171
00:20:18,280 --> 00:20:21,200
حان الوقت لوضع هذه الفكين موضع التنفيذ.
172
00:20:32,120 --> 00:20:34,880
يبدو أن خصمه لديه اليد العليا.
173
00:20:40,760 --> 00:20:42,800
هل حصل منافسه على الفوز؟
174
00:20:46,840 --> 00:20:48,239
ليس بعد!
175
00:21:05,040 --> 00:21:06,520
لدينا فائز.
176
00:21:08,400 --> 00:21:11,200
لكن قد يكون ذلك قصير الأجل.
177
00:21:13,880 --> 00:21:18,280
تعتبر الأنثى بمثابة مغناطيس لعشرات الذكور.
178
00:21:22,840 --> 00:21:25,760
حان الوقت للعودة إلى الحلبة.
179
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
الفوز أو العودة إلى المنزل.
180
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
بعد كل هذا،
181
00:22:01,920 --> 00:22:05,280
كل ما عليه فعله هو
استدعاء الطاقة للوصول إليها.
182
00:22:19,640 --> 00:22:21,640
تم التزاوج بالكامل.
183
00:22:22,560 --> 00:22:26,560
وهي الآن بحاجة إلى
وضع بيضها على أرض الغابة.
184
00:22:27,760 --> 00:22:30,840
ويمكنه مساعدتها للوصول إلى هناك.
185
00:22:40,680 --> 00:22:44,200
اتضح أن هذه الفكوك ليست مخصصة للقتال فقط.
186
00:22:52,480 --> 00:22:54,080
السفر شرقاً،
187
00:22:54,760 --> 00:22:57,520
حيث الجبال تجرّد السُحب من الرطوبة.
188
00:23:04,400 --> 00:23:07,960
خلقت قلب قاحل وجاف.
189
00:23:11,320 --> 00:23:13,600
هذه هي "السهوب الباتاغونية".
190
00:23:17,280 --> 00:23:21,360
وهي موطن "للديناصورات" الحية.
191
00:23:26,920 --> 00:23:33,360
تمتد "سهول باتاغونيا" على
مساحة 260 ألف ميل مربع،
192
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
بحجم ولاية (تكساس) تقريبًا.
193
00:23:38,800 --> 00:23:41,536
هناك القليل جدًا من المأوى من العناصر،
194
00:23:41,560 --> 00:23:44,720
حيث الكثيرين هنا يبحثون
عن ملاذ آمن تحت الأرض.
195
00:23:54,800 --> 00:23:57,840
لكن بعضها كبير جدًا بالنسبة لذلك.
196
00:24:09,640 --> 00:24:11,520
"رية ريشية"،
197
00:24:12,240 --> 00:24:15,520
تلقّبها "أمريكا الجنوبية" بـ"النعامة".
198
00:24:18,400 --> 00:24:19,976
طوله ثلاثة أقدام،
199
00:24:20,000 --> 00:24:22,800
إنه أحد أكبر "الطيور" في العالم.
200
00:24:26,880 --> 00:24:28,976
،وهذا الذكر ذو الحجم العملاق
201
00:24:29,000 --> 00:24:32,120
هو أب لعائلة كبيرة الحجم.
202
00:24:38,960 --> 00:24:41,440
تتقاسم معظم "الطيور" واجبات الأبوة والأمومة.
203
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
ولكن مع "رية"،
204
00:24:44,440 --> 00:24:45,720
الأمور مختلفة.
205
00:24:48,680 --> 00:24:50,280
بعد وضع البيض،
206
00:24:51,640 --> 00:24:53,600
تغادر الإناث.
207
00:24:54,280 --> 00:24:57,960
لذلك، يقع على عاتق الأب
مسؤولية تربية الأسرة...
208
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
وحدة.
209
00:25:03,480 --> 00:25:06,080
وهو ليس الوحيد هنا.
210
00:25:07,800 --> 00:25:09,536
في جميع أنحاء "السهول"،
211
00:25:09,560 --> 00:25:12,696
الآباء المتفانون في الخدمة،
212
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
على مدار الساعة.
213
00:25:20,720 --> 00:25:23,536
لمدة 40 يومًا و40 ليلة،
214
00:25:23,560 --> 00:25:25,960
إنهم بالكاد يتحركون.
215
00:25:44,720 --> 00:25:46,136
بحلول أواخر (الربيع)،
216
00:25:46,160 --> 00:25:49,240
تم مكافأة جهود الأب.
217
00:25:57,120 --> 00:26:00,680
أربعة عشر فرخًا بصحة جيدة.
218
00:26:07,120 --> 00:26:10,520
الآن بدأ العمل الحقيقي.
219
00:26:11,520 --> 00:26:14,600
سوف يستغرق الأمر ستة أشهر
قبل أن تصبح فراخه مستقلة.
220
00:26:16,840 --> 00:26:19,440
ولديهم الكثير ليتعلّموه،
221
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
مثل ما هو جيد للأكل؟
222
00:26:26,240 --> 00:26:28,920
وكيفية الحفاظ على مظهر جيد؟
223
00:26:36,720 --> 00:26:40,720
لكن الدرس الأكثر أهمية
هو التمسّك ببعضنا البعض.
224
00:26:42,120 --> 00:26:45,400
هنا، من السهل أن تضيع.
225
00:26:54,360 --> 00:26:56,856
،و"الصقور" ذات العيون الحادة
226
00:26:56,880 --> 00:26:59,799
سوف تمسك قريباً بفرخ وحيد.
227
00:27:09,440 --> 00:27:13,000
هذا الجار لم يبق لديه سوى ثلاثة فراخ.
228
00:27:22,600 --> 00:27:24,440
ولأبينا..
229
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
إنه تحذير.
230
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
"حافظ على عائلتك قريبة منك".
231
00:27:53,520 --> 00:27:54,560
ما هذا؟
232
00:28:05,800 --> 00:28:07,096
إنها نداء استغاثة.
233
00:28:07,120 --> 00:28:09,360
من فرخة.
234
00:28:15,840 --> 00:28:17,600
ولكن ليس واحداً منهم.
235
00:28:32,640 --> 00:28:35,999
لا توجد مشكلة بالنسبة لهذا الأب الخارق.
236
00:28:38,920 --> 00:28:42,296
،لدى طيور "رية" الذكور غريزة أبوية قوية
237
00:28:42,320 --> 00:28:45,016
أنه إذا وجدوا أي فرخ مفقود،
238
00:28:45,040 --> 00:28:46,560
سوف يتبنونه.
239
00:28:47,800 --> 00:28:48,999
على الفور.
240
00:28:52,160 --> 00:28:55,000
عندما يكون لديك 14 بالفعل،
241
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
حسناً، هذا واحد آخر؟
242
00:29:11,160 --> 00:29:13,536
،")الصيف) في "السهوب الباتاغونية
243
00:29:13,560 --> 00:29:17,359
يجلب رياح غربية عنيفة.
244
00:29:24,960 --> 00:29:30,320
هبّات الرياح التي تزيد سرعتها عن
70 ميلاً في الساعة تجوب الأرض،
245
00:29:31,960 --> 00:29:34,320
إثارة الأحداث كبيرة جدًا،
246
00:29:35,560 --> 00:29:37,560
يمكن رؤيتها من الفضاء.
247
00:29:40,960 --> 00:29:42,520
"العواصف الغبارية".
248
00:29:43,520 --> 00:29:46,520
إنهم يثورون على مسافة مئات الأميال،
249
00:29:49,520 --> 00:29:53,840
حتى يصلوا إلى ساحل "باتاغونيا الأطلسي".
250
00:29:55,320 --> 00:30:00,160
تم نقل ملايين الأطنان من
الغبار الغني بـ"الحديد" إلى المحيط،
251
00:30:01,040 --> 00:30:03,439
وإغراقه بالعناصر الغذائية.
252
00:30:10,280 --> 00:30:12,440
،وتغذية الحياة
253
00:30:12,920 --> 00:30:15,999
على نطاق مذهل.
254
00:30:30,040 --> 00:30:35,040
تجذب بحار "باتاغونيا" الغنية العمالقة.
255
00:30:39,960 --> 00:30:42,616
تزن أكثر من أربعة أطنان،
256
00:30:42,640 --> 00:30:46,239
هذه هي أكبر "الفقمات" على وجه الأرض.
257
00:30:52,760 --> 00:30:56,360
"الثيران" البالغة يصل حجمها
إلى حجم شاحنة صغيرة.
258
00:30:58,640 --> 00:31:01,576
،لكن أنفهم الضخم الذي يُشبه الجذع
259
00:31:01,600 --> 00:31:03,999
هو الذي أكسبهم اسمهم...
260
00:31:05,800 --> 00:31:07,599
"فقمات الفيل".
261
00:31:14,000 --> 00:31:15,776
ستين ألفًا يتجمعون،
262
00:31:15,800 --> 00:31:20,040
على الشواطئ النائية
لشبه جزيرة "فالديز" للتكاثر.
263
00:31:26,000 --> 00:31:30,279
لكن فقط "الثيران" الأكثر
سيطرة لها الحق في التزاوج.
264
00:31:43,200 --> 00:31:48,279
تعرّف على بطل الوزن الثقيل الذي لم يُهزم...
265
00:31:50,440 --> 00:31:52,000
سيد الشاطئ.
266
00:31:56,680 --> 00:32:01,000
لمدة شهرين، قام بحماية حريمه من المنافسين.
267
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
وليس من المستغرب،
268
00:32:04,320 --> 00:32:05,359
إنه مُرهق.
269
00:32:12,800 --> 00:32:15,959
لكنه لا يستطيع أن يستريح حقًا أبدًا.
270
00:32:19,400 --> 00:32:24,200
يحاول أحد المتنافسين حظه مع إحدى الإناث.
271
00:32:32,760 --> 00:32:36,240
يُطلق سيد الشاطئ تحذيرًا.
272
00:32:37,920 --> 00:32:43,039
أنفه الضخم يضخّم الصوت إلى 130 ديسيبل.
273
00:32:49,200 --> 00:32:51,919
إنه بصوت عال مثل "المروحة الهوائية".
274
00:32:55,320 --> 00:32:58,559
لكن هذا لا يكفي لردع خصمه.
275
00:33:01,200 --> 00:33:03,456
،حان وقت لسيد الشاطئ الرئيسي هذا
276
00:33:03,480 --> 00:33:05,599
لإلقاء وزنه حوله.
277
00:33:31,160 --> 00:33:33,560
.يبلغ ارتفاع كلا "الثورين" عشرة أقدام
278
00:33:35,440 --> 00:33:37,560
وهم مسلّحون بأسنان حادة.
279
00:33:45,360 --> 00:33:50,359
يدفع سيد الشاطئ ثمن
تحمّله أشهرًا دون قتال.
280
00:34:02,880 --> 00:34:03,959
إنه يتراجع.
281
00:34:06,760 --> 00:34:10,919
الهزيمة تعني خسارة كل شيء.
282
00:34:27,520 --> 00:34:29,360
دفعة أخيرة...
283
00:34:38,000 --> 00:34:41,520
يُجبر خصمه على العودة إلى البحر.
284
00:34:48,880 --> 00:34:51,040
إنه الفائز اليوم.
285
00:34:52,480 --> 00:34:57,720
لكن هناك تحديات أكثر خطورة في الطريق.
286
00:35:03,520 --> 00:35:06,616
،"ساحل "باتاغونيا الأطلسي
287
00:35:06,640 --> 00:35:10,400
يرسم أذكى حيوان مفترس في المحيط.
288
00:35:12,280 --> 00:35:13,439
"الأوركا".
289
00:35:19,480 --> 00:35:24,520
هنا، تعلّموا القيام بشيء
نادرًا ما نراه من قبل...
290
00:35:34,880 --> 00:35:37,960
صيد "الفقمة" على الأرض الجافة.
291
00:35:41,040 --> 00:35:42,856
على طول هذا الساحل،
292
00:35:42,880 --> 00:35:47,800
"هذه "الأوركا" هي واحدة من 16 "حوتًا
فقط معروفة بقدرتها على الصيد بهذه الطريقة.
293
00:35:49,800 --> 00:35:52,880
أطلق العلماء عليها اسم "ياسمين".
294
00:36:10,600 --> 00:36:16,296
إنها الأم المسؤولة عن
،عائلة من المراهقين المتنامين
295
00:36:16,320 --> 00:36:19,399
والآن، لديها حفيد أيضًا.
296
00:36:25,800 --> 00:36:28,880
يحتاج المراهقون إلى البدء في كسب رزقهم.
297
00:36:34,960 --> 00:36:37,800
لكن ساحل "باتاغونيا" المكشوف،
298
00:36:38,560 --> 00:36:41,120
ليس هناك مكان للمبتدئين.
299
00:36:46,400 --> 00:36:48,136
،لحسن الحظ، "ياسمين" تعرف
300
00:36:48,160 --> 00:36:50,480
مكان التدريب المثالي.
301
00:36:57,600 --> 00:36:59,080
"كاليتا فالديز"،
302
00:37:00,120 --> 00:37:04,520
بحيرة محمية من المحيط المفتوح
بواسطة ضفاف رملية واسعة.
303
00:37:07,720 --> 00:37:09,600
هنا، الماء هادئ.
304
00:37:19,400 --> 00:37:22,680
وهناك الكثير من الفرائس.
305
00:37:24,200 --> 00:37:27,080
صغار "فقمات الفيلة".
306
00:37:38,560 --> 00:37:42,880
قد يكون طلاب "الأوركا" حريصين على البدء،
307
00:37:44,720 --> 00:37:48,320
ولكن لا أحد متأكد تمامًا مما يجب فعله.
308
00:37:56,800 --> 00:37:59,416
إنهم بحاجة إلى تعلّم الحيلة،
309
00:37:59,440 --> 00:38:02,600
من كيفية الوصول فعليًا إلى "الفقمات".
310
00:38:05,440 --> 00:38:08,120
إذن هذا هو الدرس الأول لليوم.
311
00:38:11,760 --> 00:38:13,776
تحت إشراف "ياسمين"،
312
00:38:13,800 --> 00:38:17,040
الطلاب ينطلقون نحو الشاطئ...
313
00:38:23,440 --> 00:38:26,440
في كل مرة ترتفع قليلًا.
314
00:38:32,200 --> 00:38:34,576
لكنك إذا فهمت الأمر خطأً،
315
00:38:34,600 --> 00:38:36,440
قد ينتهي بك الأمر عالقًا.
316
00:38:42,000 --> 00:38:44,680
"ياسمين" تعرف تمامًا ما يجب فعله،
317
00:38:45,400 --> 00:38:47,640
وتأتي لإنقاذهم.
318
00:38:56,920 --> 00:38:58,080
التالي..
319
00:38:59,080 --> 00:39:00,599
مهاجمة الهدف.
320
00:39:15,080 --> 00:39:18,279
الآن لتجربة الشيء الحقيقي.
321
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
تقترب.
322
00:39:40,400 --> 00:39:41,800
ليس قريبًا بما فيه الكفاية.
323
00:39:47,120 --> 00:39:50,360
هناك مهارة واحدة فقط يجب إتقانها.
324
00:39:54,920 --> 00:39:58,680
كيفية إخفاء تلك الزعنفة الظهرية العملاقة.
325
00:40:00,440 --> 00:40:04,080
وتعلّم فن الاختفاء.
326
00:40:07,520 --> 00:40:12,960
تتحوّل "ياسمين" إلى جانبها،
وتوضّح كيف يمكن القيام بذلك.
327
00:40:28,280 --> 00:40:32,400
كل عملية صيد تحتاج إلى عنصر المفاجأة.
328
00:40:59,600 --> 00:41:03,160
سيظل الشباب بحاجة إلى المزيد من التدريب.
329
00:41:06,680 --> 00:41:10,160
،لكن "ياسمين" تمرر معرفتها
330
00:41:11,080 --> 00:41:13,320
إلى الجيل القادم.
331
00:41:18,600 --> 00:41:19,856
الآن..
332
00:41:19,880 --> 00:41:22,400
حان وقت الاحتفال.
333
00:41:25,960 --> 00:41:28,240
لجميع أشكال الحياة في "باتاغونيا"،
334
00:41:28,960 --> 00:41:32,416
التغلب على العناصر يمكن أن يفتح الثروات،
335
00:41:32,440 --> 00:41:35,080
من هذه الأرض الخصبة.
336
00:41:37,840 --> 00:41:40,680
،لآخر البرية العظيمة
337
00:41:41,680 --> 00:41:43,279
في "الأمريكتين".
338
00:41:54,782 --> 00:41:59,635
"(إلى اللقاء فى (الكواليس"
Wonder Woman © ترجمة
30666