All language subtitles for The.Accountant.2.2025.1080p.HDT.x264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,120 ‫خب، بذار بپرسم. ‫آماده‌اید؟ همه آماده‌اید؟ 5 00:00:31,180 --> 00:00:41,610 ‫کی پولا رو می‌بره؟ نشون بدین! ‫وقتشه بفهمیم. کی می‌بره؟ 6 00:00:51,830 --> 00:00:56,990 ‫خیلی خب، شروع می‌کنیم. همین حالا. ‫اولین توپ. آ-۱۷. ملکه‌های رقص. 7 00:00:56,990 --> 00:00:59,660 ‫امشب چند تا ملکه رقص داریم؟ 8 00:01:39,130 --> 00:01:47,230 ‫توپ بعدی می‌شه ب-۴. ‫نه، اف-۴. نه ب-۴. اف-۴. 9 00:01:47,770 --> 00:01:51,280 ‫ظاهر شد. پیداش کردیم. 10 00:01:54,850 --> 00:01:56,430 ‫داریم تعقیبش می‌کنیم. 11 00:01:57,950 --> 00:02:00,590 ‫رفت طرف کوچه. 12 00:02:04,590 --> 00:02:12,770 ‫آره، اشلی اینجاست. و کینگ ‫هنوز توئه. آره، مثل یه بره. 13 00:02:14,310 --> 00:02:17,400 ‫می‌خوام جفتشونو تمیز کنین، باشه؟ 14 00:02:17,600 --> 00:02:19,670 ‫حواست باشه، صبر کن، ‫به میر خبر می‌دم. 15 00:02:31,630 --> 00:02:35,210 ‫دی-۵۶. 16 00:03:02,050 --> 00:03:03,760 ‫خیلی خب، بریم. 17 00:03:31,160 --> 00:03:32,430 ‫سلام، کینگ. 18 00:03:33,820 --> 00:03:37,040 ‫آناییس، بشین، لطفا. 19 00:03:47,690 --> 00:03:48,590 ‫برام کاری داری؟ 20 00:03:58,680 --> 00:04:06,040 ‫اینا جینو و ادیت سانچز هستن، و پسرشون، ‫آلبرتو. از السالوادور رفتن آمریکا. 21 00:04:06,820 --> 00:04:10,800 ‫آلبرتو الان باید سیزده سالش باشه. ‫اون موقع پنج سالش بود. 22 00:04:11,980 --> 00:04:13,080 ‫من بچه نمی‌کشم. 23 00:04:14,520 --> 00:04:14,760 ‫چی؟ 24 00:04:15,240 --> 00:04:19,440 ‫صدای گوشیتو زیاد کن. ‫فقط بزرگسال. من بچه نمی‌کشم. 25 00:04:19,540 --> 00:04:25,760 ‫آره، می‌دونم. اونا غیب شدن. ‫پدرش استخدامم کرده پیداشون کنم. 26 00:04:27,280 --> 00:04:33,120 ‫فقط... به کمک تو احتیاج دارم. ‫تو تنها کسی هستی که می‌تونه. 27 00:04:34,060 --> 00:04:36,157 ‫می‌بینی، من تقریبا بازنشسته شدم الان، 28 00:04:36,181 --> 00:04:38,680 ‫فقط پرونده‌هایی رو قبول می‌کنم ‫که برام معنی دار باشن. 29 00:04:39,860 --> 00:04:41,440 ‫چی می‌خوای، کینگ؟ 30 00:04:45,000 --> 00:04:52,710 ‫آناییس، می‌دونی سندروم ‫اکتسابی ساوانت چیه؟ 31 00:04:52,710 --> 00:04:58,970 ‫نه، ولی می‌دونم یه مردهایی اون بیرون هستن، 32 00:04:59,010 --> 00:05:02,600 ‫از آفریقا و خاورمیانه، 33 00:05:03,540 --> 00:05:06,120 ‫و اونا واسه من نیومدن. 34 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 ‫منو تعقیب می‌کنن. ‫وقتی این کارو کردن، از اینجا برو. 35 00:07:38,760 --> 00:07:39,930 ‫لعنتی. 36 00:08:10,000 --> 00:08:19,110 ‫حسابدار ۲ 37 00:08:23,800 --> 00:08:30,020 ‫دفتر معاون مدیر مدینه. ‫مدیر مدینه، پلیس لس آنجلس پشت خطه. 38 00:08:30,180 --> 00:08:31,040 ‫باشه. صندلیا چی؟ 39 00:08:31,580 --> 00:08:33,700 ‫آره، دو تا هرمان میلر و یه استیل‌کیس. 40 00:08:57,530 --> 00:08:58,670 ‫مری بث مدینه صحبت می‌کنه. 41 00:09:01,660 --> 00:09:02,060 ‫بله. 42 00:09:05,850 --> 00:09:07,470 ‫چی؟ چی؟ دوباره بگین. 43 00:09:11,990 --> 00:09:12,870 ‫لطفا توصیفش کنین. 44 00:09:22,000 --> 00:09:25,370 ‫نه، می‌فهمم. 45 00:09:29,630 --> 00:09:31,110 ‫بهتون گفته بود کارش چی بوده؟ 46 00:09:32,090 --> 00:09:35,690 ‫نه، می‌دونستم یه دفتر تحقیقات خصوصی ‫باز کرده، ولی ارتباطمون قطع شده بود. 47 00:09:36,210 --> 00:09:37,830 ‫از اونجایی که شما می‌دونستین، ‫مشکل مالی نداشت؟ 48 00:09:38,610 --> 00:09:38,930 ‫نه. 49 00:09:48,260 --> 00:09:49,710 ‫از این طرف. 50 00:10:03,220 --> 00:10:04,060 ‫ری کینگ؟ 51 00:10:08,330 --> 00:10:10,550 ‫معاون مدیر تو فین‌سن بود. 52 00:10:12,630 --> 00:10:13,430 ‫رئیس من. 53 00:10:15,590 --> 00:10:17,930 ‫یعنی هیچی ازش پیدا نکردن؟ حتی کیف پولش؟ 54 00:10:18,670 --> 00:10:21,570 ‫شاید یه چیزایی داشته، ‫ولی ما دیر رسیدیم. 55 00:10:22,750 --> 00:10:24,410 ‫معمولا چیزا غیب می‌شن. 56 00:10:25,610 --> 00:10:26,530 ‫از کجا فهمیدین به من زنگ بزنین؟ 57 00:10:27,030 --> 00:10:30,310 ‫از موبایلش. ‫شما مخاطب اضطراریش بودین. 58 00:10:33,600 --> 00:10:35,420 ‫باشه، واسه چی پرسیدین مشکل مالی داشت یا نه؟ 59 00:10:38,140 --> 00:10:42,710 ‫ حسابداره رو پیدا کن. 60 00:10:47,700 --> 00:10:50,820 ‫فرق بین نیمه‌رسمی و نیمه‌رسمی حرفه‌ای چیه؟ 61 00:10:51,220 --> 00:10:54,960 ‫جفتشون یعنی شلوارک جیب‌دار ‫و صندل رو بذاری خونه. 62 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 ‫من نه شلوارک جیب‌دار دارم نه صندل. 63 00:10:58,240 --> 00:11:03,080 ‫می‌تونیم الان درباره کار حرف بزنیم، ‫یا می‌خوای نصیحتای دیگه واسه قرار اول بشنوی؟ 64 00:11:03,360 --> 00:11:03,900 ‫بگو. 65 00:11:04,320 --> 00:11:08,400 ‫ایناکو آکای می‌خواد قبل از اینکه ‫ یه بانکو تصاحب کنه، تو یه چک بکنی. 66 00:11:08,660 --> 00:11:08,980 ‫نظرت؟ 67 00:11:09,380 --> 00:11:11,300 ‫بودن تو توکیو جلب توجه می‌کنه. 68 00:11:11,660 --> 00:11:11,900 ‫ولی؟ 69 00:11:12,340 --> 00:11:14,380 ‫یاکوزا همیشه سر وقت پول می‌ده. 70 00:11:14,820 --> 00:11:15,140 ‫بعدی. 71 00:11:15,560 --> 00:11:19,700 ‫سنیور اوبرگون می‌خواد بدونه ‫پول نقد رو ترجیح می‌دیم یا آثار هنری. 72 00:11:20,020 --> 00:11:20,900 ‫چه آثار هنری‌ای داره؟ 73 00:11:21,060 --> 00:11:22,720 ‫یه ریورا که گفتی خوشت میاد. 74 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 ‫چقدر بهمون بدهکاره؟ 75 00:11:24,100 --> 00:11:25,080 ‫دو میلیون و چهارصد هزار تا. 76 00:11:26,320 --> 00:11:27,400 ‫ریورا رو، معلومه. 77 00:11:28,580 --> 00:11:29,860 ‫چی تو حسابای قابل وصول مونده؟ 78 00:11:30,340 --> 00:11:31,760 ‫یه میلیون و سیصد و پنجاه هزار تا. 79 00:11:32,460 --> 00:11:34,600 ‫بقیه تو حسابای نیوزیلند و فرانسه، 80 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 ‫و بقیش تو هاروارد و دیلمن. 81 00:11:36,780 --> 00:11:40,340 ‫به چه اسمی؟ گاوس؟ بابیج؟ یا کارول؟ 82 00:11:41,660 --> 00:11:42,180 ‫نش. 83 00:11:42,860 --> 00:11:43,340 ‫دیگه چی؟ 84 00:11:43,780 --> 00:11:45,220 ‫کت و شلوار مشکیتو نپوش. 85 00:11:46,220 --> 00:11:48,220 ‫شبیه مرده‌شور خونه‌ای‌ها می‌شی. 86 00:11:57,600 --> 00:12:02,440 ‫به سیزدهمین جشنواره سالانه ‫رمانتیک بویزی خوش اومدین. 87 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 ‫همه‌تون واسه یه هدف اینجا جمع شدین. 88 00:12:09,520 --> 00:12:13,860 ‫پیدا کردن یه ارتباط، ‫آشنا شدن با یه آدم خاص، پیدا کردن عشق. 89 00:12:14,440 --> 00:12:15,220 ‫راستی: 90 00:12:15,280 --> 00:12:18,500 ‫تی‌شرت رایگان جشنواره رو یادتون نره. 91 00:12:18,780 --> 00:12:20,360 ‫به ارزش ۲۵ دلار. 92 00:12:20,400 --> 00:12:20,640 ‫آره. 93 00:12:20,880 --> 00:12:24,760 ‫و از اونجایی که بیشترتون بار اولتونه، ‫بذارین ببینیم چجوری کار می‌کنه. 94 00:12:24,760 --> 00:12:26,740 ‫شما به یه سری سوال جواب دادین 95 00:12:26,740 --> 00:12:30,460 ‫که طوری طراحی شدن که خواسته‌ها، ‫نیازها، امیدها و آرزوهاتونو نشون بدن. 96 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 ‫بعد ما از الگوریتم ریاضی ‫خودمون استفاده کردیم 97 00:12:34,080 --> 00:12:36,660 ‫تا ده تا از بهترین جفت‌های شما رو پیدا کنیم. 98 00:12:37,040 --> 00:12:40,640 ‫همین الگوریتم، تو ۱۲ تا جشنواره قبلی، 99 00:12:40,640 --> 00:12:42,060 ‫منجر شده به... 100 00:12:42,570 --> 00:12:44,760 ‫۳۵ تا عروسی! 101 00:12:45,780 --> 00:12:47,700 ‫فوق العاده‌س! یه دست بزنین. 102 00:12:54,240 --> 00:12:56,500 ‫خب، ما اسمی واستون نفرستادیم. 103 00:12:56,500 --> 00:13:00,540 ‫ولی شماره شناسایی و عکس، ‫ به ترتیب درصد سازگاری. 104 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 ‫جستجو تو اینترنت ممنوعه. 105 00:13:03,700 --> 00:13:05,300 ‫همه‌تون واسه هر قرار پنج دقیقه وقت داشتین، 106 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 ‫و بعدش هر چقدر خواستین وقت دارین. 107 00:13:08,100 --> 00:13:09,200 ‫خانم‌ها. 108 00:13:09,640 --> 00:13:10,860 ‫مسابقه نیست. 109 00:13:11,660 --> 00:13:14,220 ‫هنوز کلی وقت دارین ‫که آخر سر برین سر قرار اولتون. 110 00:13:15,820 --> 00:13:18,160 ‫خیلی خب، شروع کنین. بریم. 111 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 ‫برین اون آدم خاصو ملاقات کنین. 112 00:13:20,580 --> 00:13:21,180 ‫موفق باشین. 113 00:13:21,300 --> 00:13:22,240 ‫برکت، بدون تبعیض مذهبی. 114 00:13:24,480 --> 00:13:25,080 ‫سلام. 115 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 ‫من آن رنه هستم. 116 00:13:28,520 --> 00:13:31,720 ‫و من عاشق، عاشق، عاشق حسابدارام. 117 00:13:32,820 --> 00:13:33,960 ‫چه تصادفی. 118 00:13:34,180 --> 00:13:34,320 ‫آره. 119 00:13:35,860 --> 00:13:38,720 ‫به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟ 120 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 ‫اینکه یه نفر واسه ما نوشته شده؟ 121 00:13:43,360 --> 00:13:44,000 ‫نیمه گمشده؟ 122 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 ‫نه، یه ایده بچگانه و احمقانه‌س. 123 00:13:48,360 --> 00:13:49,400 ‫معلومه که واقعی نیست. 124 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 ‫یعنی چی الگوریتم ما رو مهندسی معکوس کردی؟ 125 00:13:52,620 --> 00:13:54,480 ‫من داده‌ها رو از محبوب‌ترین ‫برنامه‌های دوست‌یابی کشیدم بیرون، 126 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 ‫و سوالای شما رو با سوالای اونا مقایسه کردم. 127 00:13:57,240 --> 00:13:57,660 ‫و بعد؟ 128 00:13:58,400 --> 00:13:59,660 ‫الگوریتم دوست‌یابی خودمو ساختم. 129 00:14:00,160 --> 00:14:02,360 ‫ولی اینکه عشق وجود داره یا نه، 130 00:14:02,360 --> 00:14:05,580 ‫اینکه فقط یه فرایند شیمیایی عصبی تو مغزه، 131 00:14:05,580 --> 00:14:07,840 ‫هنوز جای بحث داره. 132 00:14:10,340 --> 00:14:11,620 ‫روز خوبی داشته باشین. 133 00:14:12,180 --> 00:14:15,200 ‫من مجموعه داده‌ها رو تحلیل کردم تا پیدا کنم ‫کلماتی که بیشتر منجر به قرار ملاقات می‌شن. 134 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 ‫صبر کن، کلماتی که منجر ‫به قرار ملاقات می‌شن؟ 135 00:14:17,220 --> 00:14:17,580 ‫آره. 136 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 ‫مثلا، زنا ادعا می‌کنن ‫که واسه تعهد و ثبات ارزش قائلن، 137 00:14:20,200 --> 00:14:21,580 ‫ولی ریسک‌پذیرها ‫و آدمای هیجان‌انگیز رو انتخاب می‌کنن. 138 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 ‫ پسرهای بد جذاب. 139 00:14:24,120 --> 00:14:24,660 ‫سلام. 140 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 ‫چطوری؟ 141 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 ‫من خیلی خوبم. 142 00:14:27,940 --> 00:14:28,300 ‫لوری. 143 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 ‫آره، لوری. 144 00:14:29,740 --> 00:14:31,800 ‫مخففه یا اسم کامل؟ 145 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 ‫نه، فقط لوری. 146 00:14:34,380 --> 00:14:36,860 ‫من به سوالا ارزش عددی دادم 147 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 ‫و با یه جدول تصویری تحلیلشون کردم، 148 00:14:39,060 --> 00:14:41,940 ‫یه مدل پیش‌بینی واسه موثرترین جوابا ساختم، 149 00:14:42,400 --> 00:14:44,580 ‫و بدون هیچ انحرافی بهشون دادم. 150 00:14:44,840 --> 00:14:48,300 ‫دوست پسر قبلیم آخر هفته‌ها رو ‫با دوستاش گلف بازی می‌کرد. 151 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 ‫تو خیلی وقتتو با دوستات می‌گذرونی؟ 152 00:14:50,320 --> 00:14:50,900 ‫نه. 153 00:14:51,340 --> 00:14:51,740 ‫اصلا. 154 00:14:51,980 --> 00:14:52,180 ‫نه بابا. 155 00:14:53,160 --> 00:14:54,060 ‫اصلا رفیق ندارم. 156 00:14:54,960 --> 00:14:55,780 ‫یه دونه هم نه. 157 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 ‫حیوون خونگی چی؟ داری؟ 158 00:14:59,220 --> 00:15:01,140 ‫ فهمیدم که عکسای الکی تو پروفایلا. 159 00:15:01,140 --> 00:15:03,060 ‫یکی از شاکی ترین چیزا تو همه برنامه ها بود 160 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 ‫زنا واسه وزن و سن دروغ میگن. 161 00:15:05,260 --> 00:15:06,500 ‫مردا واسه قد و سن. 162 00:15:06,780 --> 00:15:08,440 ‫واسه همین منم عکسمو ‫با لبخندم یه جوری تنظیم کردم. 163 00:15:13,040 --> 00:15:14,660 ‫وای خدا. 164 00:15:15,660 --> 00:15:16,820 ‫من عاشق کمپینگم. 165 00:15:17,220 --> 00:15:17,580 ‫خیلی زیاد. 166 00:15:18,000 --> 00:15:18,560 ‫منم همینطور. 167 00:15:18,560 --> 00:15:21,640 ‫آره، فکر کنم یه ایر استریم ‫تو یکی از عکسات دیدم. 168 00:15:21,790 --> 00:15:22,940 ‫آره، اون خونه منه. 169 00:15:24,380 --> 00:15:25,220 ‫اونجا زندگی می کنم. 170 00:15:25,960 --> 00:15:26,480 ‫همیشه؟ 171 00:15:27,940 --> 00:15:29,240 ‫تا وقتی زنده ام. 172 00:15:29,760 --> 00:15:31,980 ‫هیچکدوممون یه جا تا ابد نمی مونیم. 173 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 ‫این فقط یه پوسته است. 174 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 ‫و آخرش این بدن میشه یه جسد. 175 00:15:36,440 --> 00:15:40,120 ‫ و بهترین چیز اینه که لازم نیست، ‫ اظهارنامه مالیاتی تو 176 00:15:40,120 --> 00:15:41,500 ‫واسه استهلاک اعلام نشده تغییر بدی 177 00:15:42,020 --> 00:15:45,140 ‫که خیلی منطقیه، می دونی؟ 178 00:15:45,380 --> 00:15:47,900 ‫نه تنها این منفعت ناخواسته رو بهت میده، 179 00:15:47,900 --> 00:15:50,660 ‫ولی از اون بهتر، نیازی نیست ‫اظهارنامه مالیاتی تو 180 00:15:50,660 --> 00:15:52,760 ‫واسه استهلاک اعلام نشده. تغییر بدی 181 00:15:53,100 --> 00:15:54,820 ‫و اینو بهت میگم 182 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 ‫هر چند یه جور راز کاریه 183 00:15:57,940 --> 00:16:00,080 ‫ثبت نشده، ولی بهترینه 184 00:16:00,080 --> 00:16:01,540 ‫.یعنی لازم نیست بری سراغ اصلاح مالیاتت 185 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 ‫.واسه اون استهلاک که اعلامش نکردی 186 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ‫آره، درباره یه چیز دیگه چی میگی؟ 187 00:16:06,460 --> 00:16:07,360 ‫ام، بچه ها؟ 188 00:16:07,820 --> 00:16:09,520 ‫تو 44 سالته؟ 189 00:16:10,280 --> 00:16:10,840 ‫45. 190 00:16:12,880 --> 00:16:13,440 ‫خب؟ 191 00:16:14,340 --> 00:16:15,520 ‫فکر کنم همه چی ممکنه. 192 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 ‫وای خدا. 193 00:16:17,300 --> 00:16:18,340 ‫منظورم اینه که از نظر ریاضی. 194 00:16:19,280 --> 00:16:20,420 ‫سیستمو هک کردی؟ 195 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 ‫پروفایلمو بهینه کردم. 196 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 ‫یه دیوار کامل که سرتاسرشو پوشونده. 197 00:16:35,360 --> 00:16:36,620 ‫قشنگ ترین چیزی که می بینی. 198 00:16:37,040 --> 00:16:40,200 ‫نقشه ها، یادداشت چسبونیا، عکسای ترسناک. 199 00:16:41,160 --> 00:16:42,660 ‫تو یکی از اون برنامه ها دیدمشون 200 00:16:42,660 --> 00:16:45,100 ‫که می خوان هِربرتو بگیرن. 201 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 ‫خیلی کار کرده بود، نه؟ 202 00:17:07,570 --> 00:17:08,910 ‫وسایلاشو چیکار کردین؟ 203 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 ‫ننداختیمشون دور. 204 00:17:12,010 --> 00:17:13,250 ‫ ،نمی تونستیم اینجوری اجاره بدیم. 205 00:17:13,290 --> 00:17:14,790 ‫با اون عکسای کثیفی که داشت 206 00:17:30,830 --> 00:17:31,930 ‫چقدر اینجا مونده بود؟ 207 00:17:32,410 --> 00:17:33,010 ‫دو ماه. 208 00:17:33,730 --> 00:17:35,210 ‫و باید قسط بعدیشو دیروز می داد. 209 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 ‫کریستین وولف. 210 00:18:02,630 --> 00:18:03,950 ‫اجاره اش چقدره؟ 211 00:18:41,440 --> 00:18:43,040 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 212 00:18:43,460 --> 00:18:45,500 ‫ ،بله، معاون مدیر مدینا. 213 00:18:45,640 --> 00:18:46,700 ‫از وزارت دارایی 214 00:18:47,360 --> 00:18:50,560 ‫کسی به اسم کریستین وولف تو پرسنل هست؟ 215 00:18:50,940 --> 00:18:51,960 ‫متاسفم، نه خانم. 216 00:18:52,420 --> 00:18:56,400 ‫خیلی خب، کارل گاوس چی؟ 217 00:18:57,240 --> 00:18:58,540 ‫یا چارلز بابیج؟ 218 00:18:59,320 --> 00:19:00,660 ‫لوئیس کارول؟ شاید لو؟ 219 00:19:01,240 --> 00:19:03,460 ‫اینجا آکادمی علوم اعصاب هاربوره. 220 00:19:03,620 --> 00:19:03,740 ‫بله. 221 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 ‫می دونم. 222 00:19:06,500 --> 00:19:07,840 ‫شما کارمندی ندارین، 223 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 ‫شاید با لهجه‌ی انگلیسی؟ 224 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 ‫این به چی اشاره داره؟ 225 00:19:12,480 --> 00:19:14,840 ‫به یه دانشجوی سابق که باباش تو ارتش بوده. 226 00:19:15,080 --> 00:19:16,500 ‫پرونده‌های دانشجوها محرمانه است. 227 00:19:17,420 --> 00:19:18,760 ‫من مسئول پذیرش شیفت بعد از ظهرم. 228 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 ‫بهتره فردا زنگ بزنین 229 00:19:20,900 --> 00:19:22,740 ‫که یکی باشه کمکتون کنه. 230 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 ‫باید با مدیر حساب صحبت کنم. 231 00:19:25,240 --> 00:19:26,180 ‫می‌دونم داره گوش می‌ده، 232 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 ‫و می‌دونم اونم داره بهش گوش می‌ده. 233 00:19:28,620 --> 00:19:29,280 ‫ببخشید؟ 234 00:19:29,880 --> 00:19:31,100 ‫اسم من مری بث مدیناست. 235 00:19:31,100 --> 00:19:34,260 ‫الان دارم یه عالمه عکس قتل می بینم، 236 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 ‫نقشه های آمریکای مرکزی، 237 00:19:36,920 --> 00:19:38,460 ‫مکزیک، قبض های پیتزا، 238 00:19:38,960 --> 00:19:42,940 ‫و تقریبا مطمئنم دارم عکس رئیسشو می بینم. 239 00:19:43,820 --> 00:19:44,460 ‫به کمکش نیاز دارم. 240 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 ‫الان قطع می کنم. 241 00:19:46,960 --> 00:19:47,360 ‫نه، صبر کن. 242 00:19:49,020 --> 00:19:50,500 ‫ری کینگ کشته شده. 243 00:20:58,430 --> 00:20:59,570 ‫خب، ببینیم. 244 00:20:59,970 --> 00:21:01,470 ‫ده، هشت، هفت تا بده. 245 00:21:01,750 --> 00:21:02,410 ‫ده، هشت، هفت. 246 00:21:02,470 --> 00:21:02,850 ‫کیلو؟ 247 00:21:03,990 --> 00:21:05,010 ‫سوشی با کیفیته ها. 248 00:21:05,130 --> 00:21:05,550 ‫راست میگی؟ 249 00:21:05,650 --> 00:21:06,250 ‫سوشی با کیفیت نیست. 250 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 ‫اه، سوشی با کیفیته. 251 00:21:07,350 --> 00:21:08,030 ‫فقط گوشته. 252 00:21:08,170 --> 00:21:08,990 ‫اصلا چربی نداره. 253 00:21:09,030 --> 00:21:10,250 ‫اصلا سوشی با کیفیت نیست. 254 00:21:10,370 --> 00:21:10,690 ‫بابا سخت نگیر. 255 00:21:11,190 --> 00:21:12,630 ‫یا می بری یا می ذاریش. 256 00:21:14,370 --> 00:21:15,210 ‫دیکی توشه. 257 00:21:15,370 --> 00:21:15,950 ‫دیکی اینجاست. 258 00:21:15,990 --> 00:21:17,290 ‫پولتو همون جوری که ‫هفته پیش دادم بهت می دم. 259 00:21:17,290 --> 00:21:18,010 ‫هفته قبلشم همینطور 260 00:21:18,230 --> 00:21:18,470 ‫باشه. 261 00:21:18,510 --> 00:21:19,010 ‫آره، آره. 262 00:21:19,030 --> 00:21:19,810 ‫تونی، یالا! 263 00:21:32,420 --> 00:21:33,100 ‫بشین. 264 00:21:36,620 --> 00:21:37,720 ‫خیلی خب، خیلی خب. 265 00:21:40,500 --> 00:21:41,600 ‫چهار تا آدمکش حرفه ای. 266 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 ‫و نتونستن یه هدف رو از سر راه بردارن. 267 00:21:45,340 --> 00:21:46,660 ‫چطوری همچین چیزی ممکنه؟ 268 00:21:47,960 --> 00:21:49,140 ‫معمولا فقط دو نفر بودن. 269 00:21:49,400 --> 00:21:50,080 ‫دو نفر رفتن سراغ کینگ. 270 00:21:50,180 --> 00:21:50,760 ‫دو نفرم سراغ اون. 271 00:21:51,160 --> 00:21:51,620 ‫سه تا. 272 00:21:52,740 --> 00:21:53,500 ‫با خودت حساب کن. 273 00:21:56,040 --> 00:21:57,140 ‫رفیق، تیرم تمیزه. 274 00:22:00,880 --> 00:22:03,340 ‫به نظرت می دونست ما دنبال اونیم نه کینگ؟ 275 00:22:03,860 --> 00:22:04,560 ‫امکان نداره. 276 00:22:04,860 --> 00:22:05,360 ‫از کجا می دونی؟ 277 00:22:05,820 --> 00:22:07,000 ‫ما هیچ ردی از خودمون نمی ذاریم. 278 00:22:07,500 --> 00:22:08,160 ‫پس دیگه تمومه. 279 00:22:09,100 --> 00:22:11,140 ‫طبق منطق تو، اگه می خواست تو رو بکشه، 280 00:22:11,180 --> 00:22:11,780 ‫تا حالا این کارو کرده بود. 281 00:22:12,540 --> 00:22:13,760 ‫ریلکس باش رئیس. 282 00:22:14,200 --> 00:22:15,420 ‫تو رو یادش نیست. 283 00:22:15,780 --> 00:22:16,180 ‫هنوز. 284 00:22:17,620 --> 00:22:18,980 ‫منظورت چیه؟ 285 00:22:19,860 --> 00:22:21,940 ‫سال ها پیش سروکله اش پیدا شد. 286 00:22:22,960 --> 00:22:24,860 ‫ ،اون سه تا یارو که باهاشون معامله می کردم. 287 00:22:24,860 --> 00:22:26,400 ‫با آدمای اشتباهی درافتادن 288 00:22:27,380 --> 00:22:30,180 ‫بیا درباره موفقیتمون حرف بزنیم. 289 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 ‫کشتی های تو، قایق های من. 290 00:22:33,880 --> 00:22:35,400 ‫بیست مایل دور از ساحل. 291 00:22:36,260 --> 00:22:38,760 ‫بدون پشتیبانی از لس آنجلس. 292 00:22:38,760 --> 00:22:40,240 ‫یه افتضاح. 293 00:22:47,970 --> 00:22:49,780 ‫و تو رو نشناخت؟ 294 00:22:50,600 --> 00:22:50,900 ‫نه. 295 00:22:54,830 --> 00:22:57,450 ‫ولی یه روز یادش میاد من کیم و چیکار کردم. 296 00:22:58,510 --> 00:23:01,270 ‫و کل دنیای من نابود میشه. 297 00:23:05,920 --> 00:23:08,540 ‫امشب میری فورت وورث. امشب. 298 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 ‫دیگه هیچ ری کینگی نیست. 299 00:23:12,120 --> 00:23:12,440 ‫باشه. 300 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 ‫و دیگه هیچ کارآگاه خصوصی ای نیست. 301 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 ‫ نمی خوام یه روز از حموم بیام بیرون. 302 00:23:19,440 --> 00:23:23,380 ‫و یه قصاب منتظرم باشه 303 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 ‫دو بار محکم سرفه کردم. 304 00:24:49,620 --> 00:24:50,660 ‫نه، خواهش می کنم این کارو نکن. 305 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 ‫تو کریستین وولفی. 306 00:24:58,700 --> 00:25:00,060 ‫و تو مری بث مدینایی. 307 00:25:01,940 --> 00:25:02,900 ‫اعصابتو خورد کردم؟ 308 00:25:05,810 --> 00:25:07,190 ‫تو فراری از زندانی، 309 00:25:07,830 --> 00:25:09,330 ‫که حسابدارای مافیا تربیتت کردن، 310 00:25:09,330 --> 00:25:11,390 ‫همونایی که واسه قاچاقچیای مواد کار می‌کنن، 311 00:25:12,570 --> 00:25:14,790 ‫پولشویی می‌کنن و واسه ‫جنگ‌سالارای جهان سوم کار می‌کنن. 312 00:25:16,050 --> 00:25:16,530 ‫آماده ای؟ 313 00:25:17,010 --> 00:25:19,650 ‫فیلم دیدم تو بروکلین آدم می کشتی. 314 00:25:22,000 --> 00:25:23,660 ‫هشت سال پیش شیکاگو بودم. 315 00:25:24,900 --> 00:25:25,580 ‫با ری؟ 316 00:25:27,680 --> 00:25:28,520 ‫تو لیوینگ رباتیکس. 317 00:25:28,720 --> 00:25:31,220 ‫همه جسدها رو دیدم و اون آهنگو شنیدم. 318 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 ‫سولومون گراندی، دوشنبه به دنیا اومد. 319 00:25:34,960 --> 00:25:35,900 ‫چه کاری از دستم برمیاد مدینا؟ 320 00:25:42,540 --> 00:25:44,740 ‫از معما خوشت میاد وولف؟ 321 00:25:48,260 --> 00:25:50,920 ‫نمی دونم یه پرونده است یا ده تا. 322 00:25:54,860 --> 00:25:56,600 ‫چیزی که می دونم اینه که ‫ری تقریبا بی پول بود. 323 00:26:03,610 --> 00:26:06,210 ‫این عکسه رو لای بالشا پیدا کردم. 324 00:26:06,490 --> 00:26:08,590 ‫تو همون باری که ری شب قتلش اونجا بود. 325 00:26:09,950 --> 00:26:12,870 ‫سه نفر تو خود بار تیر خوردن، 326 00:26:12,870 --> 00:26:14,550 ‫یه نفرم بیرون زیر ماشین رفت. 327 00:26:15,710 --> 00:26:18,730 ‫همشون از نیروهای ویژه شیلی، گروه ملتادو. 328 00:26:19,290 --> 00:26:20,850 ‫به نظرت ری میتونست این کارو بکنه؟ 329 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 ‫نه، عمرا اگه میتونست. 330 00:26:27,470 --> 00:26:28,310 ‫دیمیتری یاسنکو، 331 00:26:29,570 --> 00:26:31,130 ‫تو یه هتل تو مسکو گلوشو بریدن، 332 00:26:31,130 --> 00:26:33,970 ‫موشِیِت، بمب تو ماشین، اورشلیم. 333 00:26:34,770 --> 00:26:35,710 ‫بقیشونم معلوم نیست کیان. 334 00:26:38,450 --> 00:26:40,010 ‫آرماندو رِیِس، مکزیکوسیتی، 335 00:26:40,250 --> 00:26:41,450 ‫لوزان، رینو، استانبول، 336 00:26:41,990 --> 00:26:43,650 ‫ساندینو زامپیِری، ناپل. 337 00:26:45,310 --> 00:26:46,330 ‫حتما سقوط بدی بوده. 338 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 ‫سقوط نکشتتش. 339 00:26:48,910 --> 00:26:50,050 ‫یهویی وایسادن. 340 00:26:53,610 --> 00:26:54,430 ‫عجب چیز خنده داریه. 341 00:27:01,250 --> 00:27:02,430 ‫چرا داری بهم کمک میکنی؟ 342 00:27:03,450 --> 00:27:04,330 ‫چون خودت خواستی. 343 00:27:09,110 --> 00:27:12,570 ‫فورت وورث، تگزاس 344 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 ‫خب، باشه... 345 00:27:45,940 --> 00:27:49,280 ‫ما چهار تا مزدور مرده تو سردخونه داریم، 346 00:27:49,740 --> 00:27:50,780 ‫قتل، 347 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 ‫اظهارنامه مالیاتی، 348 00:27:54,660 --> 00:27:56,460 ‫برنامه حرکت قطار تو مکزیک، 349 00:27:57,680 --> 00:27:58,260 ‫پیتزا، 350 00:27:59,300 --> 00:27:59,880 ‫ماهی، 351 00:28:00,940 --> 00:28:01,760 ‫عکس خانوادگی، 352 00:28:02,960 --> 00:28:05,640 ‫و یه تویوتا داغون. 353 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 ‫خب... 354 00:28:09,120 --> 00:28:11,060 ‫اینا چه ربطی به هم دارن؟ 355 00:28:20,650 --> 00:28:21,490 ‫داری چیکار میکنی؟ 356 00:28:22,250 --> 00:28:22,570 ‫دارم صبر میکنم. 357 00:28:24,490 --> 00:28:25,090 ‫منتظر چی هستی؟ 358 00:28:25,650 --> 00:28:26,610 ‫تموم کنی. 359 00:28:28,250 --> 00:28:29,110 ‫تموم کنم چی رو؟ 360 00:28:29,970 --> 00:28:30,690 ‫نمیدونم. 361 00:28:31,530 --> 00:28:32,730 ‫هر چی که هست 362 00:28:33,830 --> 00:28:35,810 ‫که الان داشتی انجامش میدادی. 363 00:28:37,370 --> 00:28:38,590 ‫که بتونی؟ 364 00:28:39,880 --> 00:28:41,640 ‫کاری که باید انجام بدم رو انجام بدم. 365 00:28:52,690 --> 00:28:53,070 ‫باشه. 366 00:29:15,870 --> 00:29:17,890 ‫شاید باید بری دکتر واسه خروپفت. 367 00:29:19,070 --> 00:29:19,630 ‫قهوه؟ 368 00:29:20,710 --> 00:29:21,270 ‫آره. 369 00:29:22,270 --> 00:29:23,670 ‫من که خروپف نمیکنم، پس... 370 00:29:32,050 --> 00:29:33,130 ‫هیچی دیگه مثل قبل نیست. 371 00:29:33,950 --> 00:29:36,730 ‫مغز تو، بیشتر مغزا، وقتی ‫ با داده های بصری گنگ روبرو میشن، 372 00:29:36,730 --> 00:29:40,710 ‫ناخودآگاه سعی میکنن ‫ اونا رو تو یه الگوی آشنا بچینن، 373 00:29:40,870 --> 00:29:42,350 ‫ولی این اون الگویی نیست ‫که ما اینجا دنبالشیم. 374 00:29:43,050 --> 00:29:43,410 ‫درسته. 375 00:29:44,110 --> 00:29:44,670 ‫باشه. 376 00:29:46,910 --> 00:29:48,850 ‫دنبال چه الگویی هستیم؟ 377 00:29:49,410 --> 00:29:50,850 ‫احتمال زنده موندن. 378 00:29:54,510 --> 00:29:56,720 ‫از اینجا شروع کردن... 379 00:29:58,750 --> 00:30:00,570 ‫...از آمریکای مرکزی. 380 00:30:02,570 --> 00:30:03,130 ‫باشه. 381 00:30:04,890 --> 00:30:05,690 ‫از کجا میدونیم؟ 382 00:30:06,070 --> 00:30:06,530 ‫این خالکوبی. 383 00:30:06,970 --> 00:30:07,870 ‫ماریو هیجده. 384 00:30:08,030 --> 00:30:09,330 ‫زندان ایزالکو، السالوادور. 385 00:30:09,570 --> 00:30:10,750 ‫با ام اس-۱۳ تو جنگن. 386 00:30:11,050 --> 00:30:13,310 ‫وقتی رسیدن مرز مکزیک، ‫ این قطاره رو سوار شدن. 387 00:30:14,970 --> 00:30:17,510 ‫نه، باریه، مسافربری نیست. 388 00:30:17,610 --> 00:30:18,270 ‫بهش میگن قطار مرگ. 389 00:30:18,670 --> 00:30:20,350 ‫خانواده ها میرن رو سقف، نه تو واگونا. 390 00:30:20,450 --> 00:30:22,430 ‫این مطمئن ترین راه واسه دور زدن ‫ایستگاه های بازرسی مهاجرته. 391 00:30:22,830 --> 00:30:26,030 ‫وقتی میرسیدن مکزیکوسیتی، معمولا میرفتن ‫یکی از این سه تا منطقه 392 00:30:26,030 --> 00:30:27,430 ‫که از اونجا برن تگزاس و آمریکا. 393 00:30:28,050 --> 00:30:30,370 ‫ال پاسو، ریو و مک‌آلن. 394 00:30:30,530 --> 00:30:32,730 ‫تو این مورد، احتمالا از ریو گرانده ‫و مک‌آلن رد شدن. 395 00:30:32,950 --> 00:30:33,790 ‫چرا مک‌آلن؟ 396 00:30:33,790 --> 00:30:35,510 ‫یه گالن آب تقریبا ‫سه و شش دهم کیلو وزن داره. 397 00:30:35,610 --> 00:30:39,270 ‫یه آدم واسه زنده موندن تو بیابون روزی ‫یه و نیم تا دو گالن آب لازم داره. 398 00:30:39,410 --> 00:30:43,530 ‫تقریبا شانزده تا بیست و دو کیلو واسه هر نفر، ‫یه بچه پنج ساله رو حساب نکردیم. 399 00:30:44,190 --> 00:30:44,990 ‫ادیت قدش زیر یه متر و پنجاه و پنج سانته. 400 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 ‫و تو این عکس، حدودا سیزده ساله به نظر میاد. 401 00:30:47,790 --> 00:30:51,670 ‫ادیت رسید لس آنجلس و ادعا کرد ‫تو پیتزا استودیو کار میکرده. 402 00:30:51,870 --> 00:30:52,690 ‫نگاه کن. 403 00:30:54,150 --> 00:30:54,590 ‫ادیت... 404 00:30:54,590 --> 00:30:55,330 ‫ادیت سانچز. 405 00:30:58,450 --> 00:31:04,490 ‫نه، نمیشه مطمئن بود این زنی که ‫تو عکسه همون ادیت سانچزه 406 00:31:04,490 --> 00:31:05,710 ‫که تو این فرمای ۱۰۴۰ اسمش اومده. 407 00:31:05,830 --> 00:31:06,550 ‫برعکس، خیلی هم میشه مطمئن بود. 408 00:31:06,910 --> 00:31:08,270 ‫یه نفر تحت تکفل، یه بچه رو اعلام کرده. 409 00:31:08,390 --> 00:31:11,190 ‫از سه تا فرم ۱۰۴۰ که پر کرده، ‫دوتاش واسه درآمد حدود پونزده هزار دلاره. 410 00:31:11,430 --> 00:31:12,890 ‫سومیش شصت هزار و دویست و پنجاه دلاره. 411 00:31:13,570 --> 00:31:16,570 ‫دو برابر چیزی که تو ‫ دو سال قبلش با هم درآورده. 412 00:31:16,910 --> 00:31:18,190 ‫آره، ولی این عجیب ترین چیزش نیست. 413 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 ‫اعلام کرده متاهله، ولی جداگونه مالیات داده. 414 00:31:20,050 --> 00:31:23,010 ‫اگه مشترک مالیات میداد، تخفیف ‫واسه نگهداری بچه و فرد تحت تکفل میگرفت. 415 00:31:23,330 --> 00:31:25,670 ‫چهار برابر درآمد تو سال سوم، ‫اعلام میکنه متاهله، 416 00:31:25,850 --> 00:31:27,770 ‫ولی جداگونه مالیات میده، بچه داره ولی ‫هزینه نگهداریشو اعلام نمیکنه. 417 00:31:28,410 --> 00:31:30,670 ‫لیست مشتری های جدیدشون ‫ تو هجده ماه گذشته شش تا اسمه. 418 00:31:30,670 --> 00:31:33,470 ‫فقط یکیشون فامیلی لاتین داره، امی گونزالس. 419 00:31:33,810 --> 00:31:34,370 ‫فورت وورث، تگزاس. 420 00:31:41,440 --> 00:31:45,720 ‫خب، اگه امی مادر ادیته، 421 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 ‫چرا کمک نخواسته؟ 422 00:31:48,860 --> 00:31:49,740 ‫راهی ندارم که بفهمم. 423 00:31:50,020 --> 00:31:50,920 ‫تو اداره مالیات آشنا داری؟ 424 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 ‫مواظب محوطه بارگیری باش. 425 00:32:06,720 --> 00:32:07,540 ‫قضیه این یارو گنده بک چیه؟ 426 00:32:08,320 --> 00:32:10,300 ‫زیاد تو لس آنجلس پلاس نیستی، نه؟ 427 00:32:11,440 --> 00:32:13,660 ‫خوشم نمیاد با اسلحه تهدیدم کنن و دزدی کنن. 428 00:32:14,380 --> 00:32:16,340 ‫نه، هیچ ادیتی رو یادم نمیاد. 429 00:32:16,700 --> 00:32:18,540 ‫ببخشید، نمیتونم کمک کنم. 430 00:32:18,840 --> 00:32:20,580 ‫ژانت، چی داری؟ 431 00:32:28,130 --> 00:32:32,050 ‫چرا یه کارمند از همه تخفیفایی ‫که حقشه استفاده نمیکنه؟ 432 00:32:33,470 --> 00:32:34,590 ‫چون خنگه؟ 433 00:32:35,350 --> 00:32:36,610 ‫چون شبیه تو نیست؟ 434 00:32:36,910 --> 00:32:37,410 ‫هیچکدوم. 435 00:32:37,990 --> 00:32:40,390 ‫من آدما رو به چشم قانونی ‫یا غیرقانونی نمیبینم. 436 00:32:40,590 --> 00:32:42,770 ‫به چشم آدم میبینمشون و بهشون یه فرصت میدم. 437 00:32:43,270 --> 00:32:43,830 ‫هیچی دیگه؟ 438 00:32:45,090 --> 00:32:46,710 ‫نه آقا. ممنون از وقتتون. 439 00:32:47,230 --> 00:32:47,710 ‫خواهش میکنم. 440 00:32:49,230 --> 00:32:51,310 ‫دو سوم کارتون تحویله، درسته؟ 441 00:32:56,450 --> 00:32:58,110 ‫شماها اظهارنامه های مالیاتی منو گرفتین، نه؟ 442 00:32:58,950 --> 00:32:59,570 ‫شماها... 443 00:33:00,990 --> 00:33:02,490 ‫درسته، دو سوم. 444 00:33:03,190 --> 00:33:03,930 ‫هرچی میخوای بپرس. 445 00:33:04,110 --> 00:33:05,710 ‫هزینه واحد، حقوق، تبلیغات. 446 00:33:06,050 --> 00:33:07,890 ‫بگو، میدونم هر سنتی کجا میره. 447 00:33:08,190 --> 00:33:10,970 ‫سود قبل از بهره، مالیات و استهلاک سال قبل؟ 448 00:33:11,210 --> 00:33:12,330 ‫چهل و دو میلیون و نهصد هزار. 449 00:33:13,110 --> 00:33:14,370 ‫شما چهل و یک میلیون و نهصد هزار ‫اعلام کردین. 450 00:33:14,590 --> 00:33:15,830 ‫ادامه اش رو بخون، ای. اف. هاتن. 451 00:33:16,410 --> 00:33:19,270 ‫یه میلیون دلار کمک بلاعوض ‫ به پناهگاه بی خانمان ها. 452 00:33:19,410 --> 00:33:19,870 ‫بریم. 453 00:33:19,870 --> 00:33:22,470 ‫و جدا از آماتور بودن نحوه تنظیم این مدارک، 454 00:33:22,870 --> 00:33:25,630 ‫میتونستین خیلی بیشتر از درآمد ‫مشمول مالیاتتون رو کم کنین. 455 00:33:25,910 --> 00:33:27,710 ‫کدوم سایز پیتزا بیشتر فروش میره؟ 456 00:33:27,990 --> 00:33:29,270 ‫بزرگ، نود درصد. 457 00:33:29,270 --> 00:33:34,770 ‫قیمت بزرگه ۱۷.۳۵ دلاره، یعنی ۱ میلیون ‫و ۴۸۴ هزار و ۳۱۵ تا پیتزای بزرگ فروش رفته 458 00:33:35,150 --> 00:33:35,850 ‫خب این به کجا میرسه؟ 459 00:33:36,210 --> 00:33:38,496 ‫هزینه جعبه هاتون سیصد و شصت هزار دلاره، 460 00:33:38,520 --> 00:33:41,190 ‫که فقط نهصد هزار تا جعبه ‫پیتزای بزرگ رو پوشش میده. 461 00:33:41,490 --> 00:33:42,690 ‫داری گیجم میکنی. 462 00:33:42,790 --> 00:33:45,049 ‫این خیلی کمتر از تعداد اعلام شده است، 463 00:33:45,073 --> 00:33:47,210 ‫یک میلیون و چهارصد و هشتاد و چهار هزار و ‫سیصد و پانزده تا پیتزای بزرگ. 464 00:33:47,350 --> 00:33:49,810 ‫درسته، چون ما تیکه ای هم میفروشیم. 465 00:33:49,810 --> 00:33:50,650 ‫نه، غیر ممکنه. 466 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 ‫داری درآمد بیشتری از ‫چیزی که درمیاری اعلام میکنی 467 00:33:53,070 --> 00:33:54,570 ‫که یه منبع درآمد دیگه رو قایم کنی. 468 00:33:54,650 --> 00:33:55,950 ‫ اون منبع چیه؟ 469 00:33:58,930 --> 00:33:59,950 ‫لعنتی... 470 00:33:59,970 --> 00:34:00,850 ‫یه لحظه صبر کن. 471 00:34:00,930 --> 00:34:03,850 ‫من دارم وقت با ارزشم رو تلف میکنم ‫که به سوالای احمقانه تو جواب بدم، 472 00:34:03,930 --> 00:34:06,130 ‫بعد تو جرات میکنی منو به پولشویی متهم کنی؟ 473 00:34:07,810 --> 00:34:08,210 ‫کریس! 474 00:34:24,950 --> 00:34:25,350 ‫کریس! 475 00:34:28,150 --> 00:34:29,110 ‫داری پولشویی میکنی. 476 00:34:29,190 --> 00:34:30,330 ‫این پولا از کجا میاد؟ 477 00:34:30,530 --> 00:34:32,130 ‫ما فدرالیم، عقب وایسین، همه چی تحت کنترله. 478 00:34:32,210 --> 00:34:32,850 ‫داری پولشویی میکنی. 479 00:34:33,290 --> 00:34:35,450 ‫بگو این پولا از کجا میاد، ‫وگرنه شونه تو در میارم. 480 00:34:35,790 --> 00:34:36,650 ‫خیلی درد داره. 481 00:34:36,970 --> 00:34:37,810 ‫کریس، بسه دیگه. 482 00:34:40,010 --> 00:34:40,730 ‫بهت گفتم. 483 00:34:40,750 --> 00:34:41,150 ‫نه! 484 00:34:41,590 --> 00:34:44,190 ‫من از اونا واسه قاچاق استفاده نمیکنم. 485 00:34:44,630 --> 00:34:46,270 ‫قسم میخورم. بهم زنگ میزنن... 486 00:34:46,550 --> 00:34:48,150 ‫بهم زنگ میزنن، بعد پولا میاد. 487 00:34:48,230 --> 00:34:50,350 ‫میدونم از یکی دو تا متل استفاده میکنن. 488 00:34:50,790 --> 00:34:51,370 ‫کی هستن؟ 489 00:34:51,370 --> 00:34:53,630 ‫نمیدونم. از یکی از دخترا بپرس. 490 00:34:53,690 --> 00:34:54,130 ‫کدوم متل؟ 491 00:34:54,230 --> 00:34:54,930 ‫نمیتونم. 492 00:34:55,050 --> 00:34:55,570 ‫کدوم متل؟ 493 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 ‫سیتی سنتر، تو مرکز شهر. 494 00:34:56,930 --> 00:34:57,470 ‫طرف حسابت کیه؟ 495 00:34:57,690 --> 00:34:58,330 ‫خواهش میکنم، نه. 496 00:34:58,430 --> 00:34:58,970 ‫طرف حسابت کیه؟ 497 00:34:59,610 --> 00:35:00,010 ‫تام! 498 00:35:00,290 --> 00:35:00,690 ‫تام! 499 00:35:05,410 --> 00:35:06,430 ‫باید بریم. 500 00:35:12,170 --> 00:35:13,630 ‫بچگی سرت خورده جایی؟ 501 00:35:14,050 --> 00:35:16,010 ‫حس میکنم سوال واقعی نیست. 502 00:35:16,090 --> 00:35:18,910 ‫میدونی، من واسه دولت کار میکنم، ‫کسی رو شکنجه نمیکنم. 503 00:35:19,550 --> 00:35:20,230 ‫تو این کارو نکردی. 504 00:35:21,470 --> 00:35:23,730 ‫من معاون مدیر تو فین‌سن هستم، پس نمیتونم... 505 00:35:23,730 --> 00:35:24,590 ‫میدونم، من اونجا گذاشتمت. 506 00:35:25,330 --> 00:35:26,050 ‫تو و ری کینگ. 507 00:35:27,890 --> 00:35:30,750 ‫میدونی، یه زن انگلیسی ‫بهم زنگ میزنه و اطلاعات میده. 508 00:35:31,410 --> 00:35:36,970 ‫خب، خلافکارایی مثل تو، هر روز به مقامات، ‫مثل من، اطلاعات میدن. 509 00:35:37,090 --> 00:35:41,070 ‫و منظورم از اطلاعات اسم، تاریخ، کار، ‫شماره حساب، شماره حواله است. 510 00:35:41,210 --> 00:35:41,950 ‫آره، من بهت اطلاعات میدم. 511 00:35:43,170 --> 00:35:44,270 ‫نه، من مثل تو نیستم. 512 00:35:45,210 --> 00:35:47,170 ‫نمیتونم هر وقت دلم خواست ‫قانون رو زیر پا بذارم. 513 00:35:48,810 --> 00:35:49,830 ‫دیگه خشونت بسه. 514 00:35:52,810 --> 00:35:55,730 ‫باید چیزی که بهمون داده رو بگیریم ‫و شروع کنیم به بالا رفتن تو سلسله مراتب. 515 00:35:55,790 --> 00:35:56,710 ‫اینجوریه. 516 00:35:58,090 --> 00:36:00,790 ‫شاید اداره یه مامور داشته باشه ‫که بتونه اینو به عهده بگیره. 517 00:36:03,330 --> 00:36:04,230 ‫شاید یه نفر رو بشناسم. 518 00:36:12,420 --> 00:36:16,740 ‫برلین، آلمان 519 00:36:31,710 --> 00:36:32,010 ‫من الان میرم. 520 00:36:56,660 --> 00:36:57,540 ‫سلام. 521 00:36:58,440 --> 00:36:59,320 ‫سلام. 522 00:36:59,900 --> 00:37:00,540 ‫سلام. 523 00:37:01,880 --> 00:37:02,200 ‫سلام. 524 00:37:02,420 --> 00:37:04,320 ‫سلام، مارگارت، این... 525 00:37:04,320 --> 00:37:04,840 ‫مارگارت! 526 00:37:06,320 --> 00:37:06,760 ‫سلام. 527 00:37:08,480 --> 00:37:09,120 ‫گمشو. 528 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 ‫سلام، مارگارت. 529 00:37:10,600 --> 00:37:11,440 ‫من براکستونم. 530 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 ‫سلام. 531 00:37:12,380 --> 00:37:12,680 ‫سلام. 532 00:37:16,600 --> 00:37:17,560 ‫سلام، مارگارت. 533 00:37:17,920 --> 00:37:18,460 ‫لعنتی. 534 00:37:18,700 --> 00:37:19,360 ‫لعنتی، وایسین! 535 00:37:19,540 --> 00:37:19,720 ‫باشه. 536 00:37:20,000 --> 00:37:20,240 ‫سلام؟ 537 00:37:21,000 --> 00:37:21,360 ‫سلام؟ 538 00:37:22,360 --> 00:37:22,760 ‫سلام. 539 00:37:23,600 --> 00:37:24,860 ‫مارگارت، من براکستونم. 540 00:37:25,120 --> 00:37:25,960 ‫فقط میخواستم... 541 00:37:25,960 --> 00:37:26,280 ‫خدای من! 542 00:37:26,460 --> 00:37:27,060 ‫گمشو. 543 00:37:28,060 --> 00:37:28,660 ‫گمشو! 544 00:37:28,820 --> 00:37:30,480 ‫بکن لعنتی، فقط بکن! 545 00:37:30,740 --> 00:37:32,060 ‫بکن لعنتی! 546 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 ‫تو، خودت بکن! 547 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 ‫ترسو لعنتی! 548 00:37:35,600 --> 00:37:35,920 ‫سلام. 549 00:37:36,260 --> 00:37:36,580 ‫سلام. 550 00:37:36,680 --> 00:37:37,320 ‫سلام، مارگارت. 551 00:37:37,440 --> 00:37:37,900 ‫سلام، مارگارت. 552 00:37:37,900 --> 00:37:38,000 ‫سلام، مارگارت. 553 00:37:38,000 --> 00:37:38,320 ‫من وینسم. 554 00:37:39,640 --> 00:37:40,060 ‫وینس. 555 00:37:40,060 --> 00:37:44,020 ‫لعنتی، رفیق، از چی لعنتی میترسی؟ 556 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 ‫اصلا داریم راجع به چی حرف میزنیم؟ 557 00:37:46,040 --> 00:37:58,270 ‫داریم درباره دو هفته حرف می‌زنیم، ۱۴ روز، ‫زندگی کردن جای یه آدم دیگه 558 00:38:00,630 --> 00:38:01,990 ‫میدونی اسمش چیه؟ 559 00:38:03,570 --> 00:38:04,510 ‫اسمش کریگه. 560 00:38:07,510 --> 00:38:09,690 ‫سلام، این کریگ منه. 561 00:38:11,350 --> 00:38:12,450 ‫مال خودمه. 562 00:38:12,930 --> 00:38:13,830 ‫سلام، هی! 563 00:38:14,630 --> 00:38:17,190 ‫معلومه که با من میخوابه، معلومه. 564 00:38:19,590 --> 00:38:23,790 ‫بطری میخوای؟ میتونم بهت بطری بدم. ‫میتونم بهت بطری بدم. 565 00:38:24,810 --> 00:38:27,650 ‫میتونم، میتونم، میتونم ارتباط برقرار کنم. 566 00:38:27,850 --> 00:38:28,130 ‫به من نگاه کن. 567 00:38:38,430 --> 00:38:39,430 ‫مارگارت، من براکستونم. 568 00:38:40,990 --> 00:38:43,930 ‫آره، بازم من. گیرم انداختی، مارگارت. 569 00:38:44,070 --> 00:38:47,510 ‫ببین، داشتم به آخرین صحبتمون فکر میکردم، 570 00:38:47,510 --> 00:38:51,830 ‫و تصمیم گرفتم که پنجشنبه بیام 571 00:38:51,830 --> 00:38:54,310 ‫واسه گرفتن توله سگ. 572 00:38:55,690 --> 00:38:57,590 ‫نه، نه، ما هشت هفته لازم داریم. 573 00:38:57,690 --> 00:39:00,850 ‫نه، تو کاملا واضح گفتی، مارگارت. 574 00:39:00,990 --> 00:39:03,410 ‫و خوب میدونم که فقط شش هفته گذشته. 575 00:39:03,510 --> 00:39:07,430 ‫ولی میدونی، کورگی سگ خیلی باهوشیه، مارگارت. 576 00:39:07,690 --> 00:39:10,190 ‫و فکر کنم قابل قبوله. 577 00:39:10,350 --> 00:39:14,470 ‫ فقط مطمئن نیستم منطق 578 00:39:14,470 --> 00:39:17,030 ‫چسبوندن توله به مادرش رو بفهمم 579 00:39:17,030 --> 00:39:19,750 ‫وقتی که دیگه عمرا نبینتش، درسته؟ 580 00:39:19,870 --> 00:39:22,890 ‫چرا از این دو هفته با ارزش استفاده نکنیم 581 00:39:23,410 --> 00:39:25,430 ‫واسه اینکه صاحب و توله با هم خو بگیرن 582 00:39:25,430 --> 00:39:27,910 ‫که بقیه عمرشون رو با هم میگذرونن، درسته؟ 583 00:39:29,050 --> 00:39:31,310 ‫خب، نه، ولی اونجاست که 584 00:39:31,310 --> 00:39:33,910 ‫شیر دادن با شیشه میاد وسط. 585 00:39:39,490 --> 00:39:40,330 ‫باشه، خدای من. 586 00:39:41,450 --> 00:39:44,170 ‫آره، داری درست حسابی ‫سرم داد میزنی، مارگارت. 587 00:39:44,170 --> 00:39:44,530 ‫آره، آره. 588 00:39:49,960 --> 00:39:50,480 ‫باشه. 589 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 ‫آره، دو هفته دیگه میبینمت. 590 00:39:54,520 --> 00:39:55,600 ‫آره، عالیه. 591 00:39:56,100 --> 00:39:56,620 ‫خداحافظ. 592 00:40:18,190 --> 00:40:18,860 ‫خب، از خودت بگو. 593 00:40:18,980 --> 00:40:20,460 ‫مشغول چه کاری هستی؟ 594 00:40:20,460 --> 00:40:22,180 ‫یعنی، وقتی اون کاری که ‫معمولا میکنی رو نمیکنی. 595 00:40:24,540 --> 00:40:25,520 ‫سرگرمی داری؟ 596 00:40:26,740 --> 00:40:27,340 ‫بهشون چی میگن؟ 597 00:40:28,100 --> 00:40:30,540 ‫نمیدونم، نون میپزی؟ ماهیگیری میری؟ 598 00:40:31,760 --> 00:40:32,000 ‫نه؟ 599 00:40:32,880 --> 00:40:33,560 ‫ماهیگیری نمیری؟ 600 00:40:34,320 --> 00:40:34,620 ‫نه؟ 601 00:40:35,490 --> 00:40:36,820 ‫کتاب میخونی؟ 602 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 ‫باغبونی؟ 603 00:40:43,800 --> 00:40:44,520 ‫نمیدونم. 604 00:40:45,560 --> 00:40:46,040 ‫فیلم؟ 605 00:40:47,700 --> 00:40:48,660 ‫فیلم مورد علاقه داری؟ 606 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 ‫نمیدونم. 607 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 ‫هیچکدوم از جادوگر شهر از؟ 608 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 ‫سگ داره؟ 609 00:40:58,540 --> 00:40:59,140 ‫از؟ 610 00:40:59,800 --> 00:41:00,400 ‫از؟ 611 00:41:03,070 --> 00:41:05,060 ‫میخوای یه چیز خنده دار راجع به از بشنوی؟ 612 00:41:05,580 --> 00:41:06,720 ‫اون سگ کوچولو، توتو، 613 00:41:07,640 --> 00:41:09,660 ‫اسم واقعیش تری بود، 614 00:41:09,980 --> 00:41:10,780 ‫تری سگه. 615 00:41:11,720 --> 00:41:12,540 ‫تری سگه. 616 00:41:12,660 --> 00:41:15,220 ‫هفته ای صد و بیست و پنج دلار واسه از. 617 00:41:16,120 --> 00:41:17,280 ‫میدونی کوتوله ها چقدر میگرفتن؟ 618 00:41:17,520 --> 00:41:18,140 ‫مانچکین ها؟ 619 00:41:18,580 --> 00:41:19,360 ‫پنجاه دلار. 620 00:41:19,360 --> 00:41:21,220 ‫یعنی، مگه مسخره نیست؟ 621 00:41:21,360 --> 00:41:22,080 ‫چه خبره؟ 622 00:41:22,900 --> 00:41:25,240 ‫بعضی وقتا به اون کوتوله ها ‫فکر میکنم، میدونی؟ 623 00:41:25,920 --> 00:41:27,420 ‫خودتو بذار جای اونا. 624 00:41:28,080 --> 00:41:30,100 ‫مطمئنا با دوستای ریزه میزشون نشسته بودن، 625 00:41:30,460 --> 00:41:31,260 ‫به تری نگاه میکردن. 626 00:41:31,740 --> 00:41:32,820 ‫داداش، این یارو لعنتی، 627 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 ‫میدونی، این یارو دو برابر ما. 628 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 ‫پول درمیاورد 629 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 ‫و یادم نمیاد تری آهنگ و رقص اجرا کرده باشه، 630 00:41:39,470 --> 00:41:40,260 ‫تو یادت میاد؟ 631 00:41:53,560 --> 00:41:54,420 ‫چی میخوای؟ 632 00:41:54,920 --> 00:41:57,380 ‫سلام، سلام، من کریس، برادرتم. 633 00:41:57,600 --> 00:41:58,260 ‫میدونم خودتی. 634 00:41:58,260 --> 00:42:00,060 ‫از لحنم نفهمیدی 635 00:42:00,060 --> 00:42:00,920 ‫که میدونم خودتی؟ 636 00:42:01,200 --> 00:42:02,760 ‫خب، عصبانی به نظر میای. 637 00:42:03,580 --> 00:42:04,100 ‫چی میخوای؟ 638 00:42:04,500 --> 00:42:05,440 ‫به کمکت احتیاج دارم. 639 00:42:06,000 --> 00:42:06,480 ‫خداحافظ. 640 00:42:08,740 --> 00:42:09,220 ‫براکستون؟ 641 00:42:14,540 --> 00:42:15,020 ‫باورنکردنیه. 642 00:42:17,380 --> 00:42:17,860 ‫باورنکردنیه. 643 00:42:20,320 --> 00:42:20,800 ‫گمشو. 644 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 ‫خدای من. 645 00:42:25,060 --> 00:42:25,740 ‫باشه. 646 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 ‫آخرین باری که کمکت کردم، 647 00:42:29,400 --> 00:42:30,820 ‫نزدیک بود شغلمو نابود کنه. 648 00:42:30,960 --> 00:42:31,740 ‫اینو میدونی؟ 649 00:42:31,940 --> 00:42:32,640 ‫عصبانی به نظر میای. 650 00:42:33,000 --> 00:42:33,520 ‫چرا؟ 651 00:42:33,680 --> 00:42:35,220 ‫آره، معلومه که عصبانیم. 652 00:42:35,300 --> 00:42:37,420 ‫عصبانیم چون سال به سال، من زنگ میزنم. 653 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 ‫همیشه من پیشقدم میشم، و تو هیچوقت. 654 00:42:39,780 --> 00:42:41,620 ‫و حالا، یه دفعه، تو زنگ میزنی. 655 00:42:42,020 --> 00:42:44,320 ‫چرا؟ چون به کمکم احتیاج داری؟ 656 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 ‫چی میشه یه زنگ ساده بزنی؟ 657 00:42:47,760 --> 00:42:48,620 ‫یه زنگ واسه گپ زدن. 658 00:42:49,000 --> 00:42:50,100 ‫سلام، چطوری؟ 659 00:42:50,360 --> 00:42:51,400 ‫اوضاع چطوره؟ 660 00:42:51,740 --> 00:42:53,740 ‫تولدت مبارک، هزار ساله بشی. 661 00:42:53,840 --> 00:42:54,560 ‫راجع به این چی میگی؟ 662 00:42:54,780 --> 00:42:55,680 ‫داداش، تولدت نیست. 663 00:42:55,780 --> 00:42:56,580 ‫یازدهم نوامبره. 664 00:42:56,600 --> 00:42:57,340 ‫احمق. 665 00:42:57,380 --> 00:42:58,600 ‫میدونم تولد لعنتیم نیست. 666 00:42:58,740 --> 00:43:00,960 ‫این اصلا منظور لعنتی این نبود که... 667 00:43:01,620 --> 00:43:02,400 ‫چی میخوای؟ 668 00:43:02,620 --> 00:43:04,560 ‫میتونی ظرف ۲۴ ساعت ‫ لس آنجلس، کالیفرنیا باشی؟ 669 00:43:07,760 --> 00:43:08,120 ‫دکتر؟ 670 00:43:09,120 --> 00:43:09,480 ‫سلام؟ 671 00:43:13,980 --> 00:43:14,340 ‫دکتر؟ 672 00:43:17,500 --> 00:43:17,860 ‫دکتر؟ 673 00:43:20,830 --> 00:43:21,470 ‫هنوزم درد دارم. 674 00:43:22,530 --> 00:43:23,110 ‫ببخشید. 675 00:43:27,690 --> 00:43:28,590 ‫اذیتم کردی. 676 00:43:29,610 --> 00:43:31,590 ‫چرا اینو بهم میگی؟ من چیکارت کردم؟ 677 00:43:32,810 --> 00:43:36,450 ‫من هیچ کاری نکردم که باعث بشه فکر کنی ‫میخوام اذیتت کنم؟ 678 00:43:36,550 --> 00:43:37,530 ‫چرا اینو بهم میگی؟ 679 00:43:39,210 --> 00:43:39,870 ‫ببخشید. 680 00:43:40,930 --> 00:43:41,450 ‫ببخشید. 681 00:43:43,670 --> 00:43:44,030 ‫آره. 682 00:43:44,030 --> 00:43:44,210 ‫میدونی چیه؟ 683 00:43:45,230 --> 00:43:47,790 ‫ما دو تا باید با هم حرف بزنیم. 684 00:43:48,810 --> 00:43:50,650 ‫ما تو بعضی از مکالمه ها افتضاحیم. 685 00:43:50,990 --> 00:43:52,250 ‫میدونم مانع زبانی هست، 686 00:43:52,390 --> 00:43:55,450 ‫ولی لعنتی، حرفایی که میزنم ‫ اونقدر پیچیده نیست. 687 00:44:38,990 --> 00:44:41,220 ‫انگار نمیتونم یه صندلی اداری ‫پیدا کنم که خوشم بیاد. 688 00:44:42,610 --> 00:44:44,230 ‫همشون ناراحتن، میدونی؟ 689 00:44:49,860 --> 00:44:52,380 ‫میدونی؟ در واقع، مشکل از صندلی نیست. 690 00:44:53,720 --> 00:44:57,700 ‫فکر کنم به خاطر حرفی که زدیه، ‫که گفتی منو اونجا گذاشتی. 691 00:45:00,940 --> 00:45:02,840 ‫حس نمیکنم لیاقت این کارو داشته باشم. 692 00:45:05,360 --> 00:45:06,980 ‫شاید به پشتیبانی کمر بهتری احتیاج داری. 693 00:45:07,380 --> 00:45:08,820 ‫کاستکو صندلی های عالی داره. 694 00:45:09,220 --> 00:45:10,240 ‫میتونن کمرتو نگه دارن. 695 00:45:10,320 --> 00:45:10,820 ‫بیخیال. 696 00:45:16,540 --> 00:45:18,720 ‫برادرت از این پرونده خبر داره؟ 697 00:45:19,240 --> 00:45:19,540 ‫آره. 698 00:45:21,060 --> 00:45:22,320 ‫آخرین بار کی دیدیش؟ 699 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 ‫هشت سال پیش، تو شیکاگو. 700 00:45:27,670 --> 00:45:28,590 ‫برادر کوچیکتر؟ یا...؟ 701 00:45:28,650 --> 00:45:29,810 ‫من دو سال از براکستون بزرگترم. 702 00:45:31,570 --> 00:45:32,370 ‫اون نه... 703 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 ‫چیزی شده؟ 704 00:45:35,760 --> 00:45:37,680 ‫معمولا بی دلیل از دستم عصبانیه. 705 00:45:39,560 --> 00:45:40,140 ‫اشکالی نداره. 706 00:45:42,180 --> 00:45:44,560 ‫مطمئنم از دیدنت خوشحال میشه. 707 00:45:47,120 --> 00:45:48,680 ‫میفهمم. منم یه برادر دارم. 708 00:45:52,180 --> 00:45:54,300 ‫شاید ازش تشکر کنی که اومده کمک کنه. 709 00:45:56,000 --> 00:45:57,860 ‫بهش بگو از دیدنش خوشحال شدی. 710 00:45:59,040 --> 00:46:03,180 ‫طبق تجربه ام، آدما دوست دارن ‫ قدرشون رو بدونن، میدونی؟ 711 00:46:08,890 --> 00:46:09,950 ‫اونجاست. 712 00:46:24,000 --> 00:46:24,740 ‫سلام، براکستون. 713 00:46:26,100 --> 00:46:27,020 ‫جای خوبیه. 714 00:46:31,250 --> 00:46:32,110 ‫شما کی هستین؟ 715 00:46:32,790 --> 00:46:33,870 ‫من مری بث مدینا هستم. 716 00:46:34,070 --> 00:46:35,910 ‫معاون مدیر تو فین‌سن. 717 00:46:39,410 --> 00:46:39,810 ‫سلام. 718 00:46:40,790 --> 00:46:42,110 ‫سکته مغزی کردی؟ 719 00:46:42,750 --> 00:46:43,470 ‫عصبانی هستی. 720 00:46:43,690 --> 00:46:44,630 ‫ما با هم کار میکنیم. 721 00:46:45,170 --> 00:46:48,130 ‫پس، هر کاری که واسه گذروندن زندگیت میکنی، 722 00:46:48,170 --> 00:46:49,430 ‫الان اصلا برام مهم نیست. 723 00:46:49,870 --> 00:46:50,590 ‫الان، 724 00:46:51,710 --> 00:46:53,050 ‫فکر کنم آروم کننده است. 725 00:46:54,010 --> 00:46:55,230 ‫بذار یه دقیقه باهات حرف بزنم. 726 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 ‫خیلی وقته. 727 00:47:09,200 --> 00:47:09,940 ‫آره. 728 00:47:10,880 --> 00:47:11,420 ‫هشت سال. 729 00:47:11,900 --> 00:47:12,520 ‫و دو ماه. 730 00:47:14,820 --> 00:47:16,900 ‫خوب به نظر میای، کریس. 731 00:47:17,740 --> 00:47:18,580 ‫منم همین فکر رو میکنم. 732 00:47:21,560 --> 00:47:22,040 ‫من... 733 00:47:23,180 --> 00:47:24,440 ‫براکستون، ممنون که اومدی. 734 00:47:24,640 --> 00:47:25,660 ‫خیلی خوشحالم که اینجایی. 735 00:47:29,220 --> 00:47:30,530 ‫اون ازت خواست اینو بگی؟ 736 00:47:32,780 --> 00:47:33,810 ‫آره. 737 00:47:36,950 --> 00:47:37,770 ‫من میرم. 738 00:47:41,520 --> 00:47:42,480 ‫فقط... 739 00:47:42,480 --> 00:47:44,280 ‫براکستون، میتونیم دوباره طرح رو ببینیم؟ 740 00:47:44,400 --> 00:47:44,780 ‫داری چیکار میکنی؟ 741 00:47:44,780 --> 00:47:46,420 ‫فقط دارم این کارو میکنم، باشه؟ 742 00:47:47,240 --> 00:47:48,520 ‫باشه، بعد راجع به طرح حرف میزنیم. 743 00:48:01,160 --> 00:48:02,260 ‫جنگ بالش میخوای؟ 744 00:48:02,560 --> 00:48:02,780 ‫نه. 745 00:48:04,240 --> 00:48:04,700 ‫من میخوام. 746 00:48:08,040 --> 00:48:08,780 ‫بفرستش. 747 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 ‫قدردانتونم. 748 00:48:12,680 --> 00:48:13,180 ‫باشه. 749 00:48:23,380 --> 00:48:24,940 ‫وقت من طلاست، درسته؟ 750 00:48:26,520 --> 00:48:27,280 ‫این زیاده رویه. 751 00:48:28,600 --> 00:48:29,860 ‫برات صورتحساب میفرستم. 752 00:48:28,600 --> 00:48:35,860 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 753 00:48:31,320 --> 00:48:31,680 ‫باشه. 754 00:48:32,000 --> 00:48:32,160 ‫باشه؟ 755 00:48:34,120 --> 00:48:35,440 ‫میبینیم چقدر عادلانه است 756 00:48:35,440 --> 00:48:36,840 ‫وقتی صورتحساب برات بیاد، نابغه. 757 00:48:37,020 --> 00:48:38,920 ‫باشه. مطمئنا از پسش برمیام. 758 00:48:40,620 --> 00:48:41,740 ‫مطمئنا از پسش برمیام. 759 00:48:43,280 --> 00:48:43,640 ‫براکستون. 760 00:48:45,100 --> 00:48:45,460 ‫براکستون. 761 00:48:45,600 --> 00:48:46,840 ‫براکستون، حرفمو تکرار نکن. 762 00:48:48,120 --> 00:48:48,480 ‫براکستون. 763 00:48:48,860 --> 00:48:50,440 ‫میدونی براکستون رو دوست ندارم. 764 00:48:50,580 --> 00:48:51,220 ‫لطفا مودب باش. 765 00:48:51,220 --> 00:48:51,320 ‫براکستون. 766 00:48:52,860 --> 00:48:58,560 ‫همونجا وایسا، باشه؟ 767 00:48:59,040 --> 00:48:59,880 ‫عجیب نباش. 768 00:49:01,780 --> 00:49:02,640 ‫بذار من حرف بزنم. 769 00:49:05,660 --> 00:49:06,140 ‫سلام خانم ها. 770 00:49:07,280 --> 00:49:07,920 ‫سلام عزیزم. 771 00:49:08,240 --> 00:49:10,700 ‫سلام. مثل خونه خودت باش. 772 00:49:11,220 --> 00:49:11,820 ‫سلام، سلام. 773 00:49:12,400 --> 00:49:12,880 ‫سلام. 774 00:49:16,380 --> 00:49:18,060 ‫تو باید دردسرساز باشی، نه؟ 775 00:49:18,060 --> 00:49:21,100 ‫فقط جای وسایلو عوض نکن، 776 00:49:21,360 --> 00:49:22,180 ‫میتونی بگی باشه. 777 00:49:22,820 --> 00:49:26,380 ‫بیا اینو تمومش کنیم. 778 00:49:26,660 --> 00:49:26,980 ‫ممنون. 779 00:49:28,100 --> 00:49:29,160 ‫ممنون عزیزم. 780 00:49:29,960 --> 00:49:31,000 ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم. 781 00:49:31,740 --> 00:49:32,240 ‫ممنون. 782 00:49:32,720 --> 00:49:33,500 ‫ممنون خانم ها. 783 00:49:34,320 --> 00:49:37,480 ‫من و این دوستم داشتیم حرف میزدیم. 784 00:49:38,740 --> 00:49:40,520 ‫شاید شما بتونین تو یه چیزی کمکمون کنین. 785 00:49:41,580 --> 00:49:42,540 ‫وقتی وارد یه همچین اتاقی میشی 786 00:49:42,640 --> 00:49:44,040 ‫چه اتفاقی می افته؟ 787 00:49:44,840 --> 00:49:46,140 ‫شما اینجا میشینین، 788 00:49:46,140 --> 00:49:47,220 ‫منتظرتون میمونن. 789 00:49:48,240 --> 00:49:49,780 ‫اگه اوضاع خراب بشه چی؟ 790 00:49:50,360 --> 00:49:52,480 ‫ببین، مشکل از ما نیست. 791 00:49:52,660 --> 00:49:53,900 ‫ما مثل بره بی سر و صدائیم. 792 00:49:54,040 --> 00:49:55,420 ‫فقط دارم میپرسم، چی میشه 793 00:49:55,420 --> 00:49:57,260 ‫اگه کسی بهتون دست بزنه 794 00:49:57,260 --> 00:49:58,440 ‫به یه شکلی که دوست ندارین؟ 795 00:49:59,500 --> 00:50:00,820 ‫شاید نذارن برین. 796 00:50:01,200 --> 00:50:02,760 ‫حدس میزنم یه نفرو دارین که ‫تو همچین شرایطی بهش زنگ بزنین. 797 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 ‫یه نفر که کارش اینه که بیاد اینجا 798 00:50:04,460 --> 00:50:07,120 ‫و مطمئن شه که حالتون خوبه. 799 00:50:07,120 --> 00:50:09,220 ‫میخوام واضح بگم. 800 00:50:09,520 --> 00:50:10,640 ‫اسمای اینجا برام مهم نیست. 801 00:50:10,740 --> 00:50:12,020 ‫برام مهم نیست اسمش چیه. 802 00:50:12,020 --> 00:50:13,600 ‫چی لازم داره 803 00:50:13,780 --> 00:50:15,780 ‫که این یارو رو 804 00:50:16,420 --> 00:50:18,400 ‫مجبور کنم اینجا ظاهر شه؟ 805 00:50:18,400 --> 00:50:19,820 ‫اسم اون توماسه. 806 00:50:28,460 --> 00:50:29,280 ‫اسمش توماس بود. 807 00:50:29,680 --> 00:50:30,960 ‫قبلا، توماس. 808 00:50:31,040 --> 00:50:32,600 ‫قبلا، توماس. 809 00:50:42,020 --> 00:50:43,000 ‫نه، نه، نه، نه. 810 00:50:43,180 --> 00:50:43,720 ‫باشه. 811 00:50:57,480 --> 00:50:58,320 ‫چی شده، موریس؟ 812 00:51:00,040 --> 00:51:01,520 ‫موریس، به تو مربوط نیست. 813 00:51:19,540 --> 00:51:21,480 ‫این پول توئه. بگیرش. 814 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 ‫ممنون خانم ها. 815 00:51:32,440 --> 00:51:34,100 ‫واسه فرار از دست این آدما 816 00:51:34,740 --> 00:51:36,460 ‫خیلی بیشتر از اینا لازم داری. 817 00:51:37,900 --> 00:51:38,940 ‫باشه، باشه. 818 00:51:39,940 --> 00:51:40,560 ‫یالا، آقا. 819 00:51:40,720 --> 00:51:41,720 ‫نمیتونم به خانم پول بدم. 820 00:51:47,880 --> 00:51:49,180 ‫دارم جونمو به خطر میندازم. 821 00:51:52,040 --> 00:51:52,300 ‫واقعا؟ 822 00:51:55,000 --> 00:51:56,220 ‫بفرمایید. 823 00:52:04,690 --> 00:52:05,670 ‫توماس آدم خیلی بدیه. 824 00:52:08,140 --> 00:52:08,660 ‫فهمیدم. 825 00:52:11,380 --> 00:52:13,320 ‫اذیتش میکنی. 826 00:52:14,260 --> 00:52:17,060 ‫دوست داری این کارو بکنیم؟ 827 00:52:21,930 --> 00:52:22,350 ‫خواهش میکنم. 828 00:52:24,810 --> 00:52:25,290 ‫باشه. 829 00:52:42,020 --> 00:52:42,500 ‫توماس. 830 00:52:44,520 --> 00:52:45,340 ‫ببین، نمیخوام مزاحمت بشم، 831 00:52:45,480 --> 00:52:46,260 ‫ولی اوضاع جدیه. 832 00:52:49,530 --> 00:52:50,430 ‫نمیذارن بریم. 833 00:52:52,350 --> 00:52:53,230 ‫نه، جدی میگم. 834 00:52:53,430 --> 00:52:54,130 ‫توماس، خواهش میکنم. 835 00:52:57,540 --> 00:52:57,900 ‫ممنون. 836 00:52:59,900 --> 00:53:00,940 ‫اتاق ۲۳۵. 837 00:53:08,270 --> 00:53:09,750 ‫شبیه حسابدارا میمونن. 838 00:53:25,000 --> 00:53:26,620 ‫ممنون. 839 00:53:50,180 --> 00:53:50,760 ‫ببخشید، خانم. 840 00:53:51,300 --> 00:53:52,080 ‫سلام، من مری بث هستم. 841 00:53:52,320 --> 00:53:53,080 ‫چه خبر؟ 842 00:53:53,880 --> 00:53:54,760 ‫تصاویر دوربین ترافیک. 843 00:53:56,760 --> 00:53:58,120 ‫الان دارم صفحه ام رو به اشتراک میذارم. 844 00:53:59,400 --> 00:54:01,140 ‫فقط دو زاویه پوشش تو اون منطقه. 845 00:54:02,420 --> 00:54:03,460 ‫کینگ داره وارد میشه. 846 00:54:04,960 --> 00:54:07,200 ‫چهل و پنج دقیقه داخل میمونه. 847 00:54:08,660 --> 00:54:10,600 ‫حدس میزنیم اینجا تیراندازی شده. 848 00:54:12,280 --> 00:54:12,700 ‫وحشت. 849 00:54:15,040 --> 00:54:15,260 ‫هیچی. 850 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 ‫تیرانداز میتونه هر کسی باشه. 851 00:54:19,460 --> 00:54:21,420 ‫کینگ نود ثانیه بعد بیرون میاد. 852 00:54:22,780 --> 00:54:25,080 ‫با امیلیانو گونزالس شانسی داشتیم؟ 853 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 ‫اون یارو تو پرونده ریس. 854 00:54:26,660 --> 00:54:27,360 ‫پدرشه. 855 00:54:28,200 --> 00:54:29,660 ‫هم آره هم نه. 856 00:54:36,980 --> 00:54:38,000 ‫خونه گونزالس. 857 00:54:38,000 --> 00:54:40,060 ‫امیلیانو گونزالس اونجاست؟ 858 00:54:43,480 --> 00:54:44,260 ‫هست، نیست. 859 00:54:45,220 --> 00:54:46,940 ‫آقای گونزالس گزارش داد 860 00:54:46,940 --> 00:54:48,480 ‫ناپدید شدن دخترش و خانوادش رو 861 00:54:48,480 --> 00:54:50,060 ‫هفت سال پیش. 862 00:54:50,480 --> 00:54:51,500 ‫چه بلایی سرشون اومد؟ 863 00:54:53,340 --> 00:54:54,760 ‫کارتل ها مهاجران رو میدزدن 864 00:54:54,760 --> 00:54:56,740 ‫واسه باج یا قاچاق. 865 00:54:57,320 --> 00:54:58,720 ‫و اگه نتونن باج بگیرن یا بفروشنشون؟ 866 00:55:02,120 --> 00:55:03,360 ‫اینجوری میشن. 867 00:55:05,620 --> 00:55:06,460 ‫جینا سانچز. 868 00:55:06,460 --> 00:55:06,560 ‫اینجوری میشن. 869 00:55:11,180 --> 00:55:12,360 ‫بعدا بهت زنگ میزنم. 870 00:55:26,590 --> 00:55:28,150 ‫به فاحشه هام بگو، احمق. 871 00:55:29,010 --> 00:55:29,770 ‫واقعا؟ 872 00:55:30,750 --> 00:55:31,230 ‫احمقا. 873 00:55:31,990 --> 00:55:32,470 ‫ماریلا! 874 00:55:32,910 --> 00:55:34,550 ‫تو اتاق پشتی، داره آماده میشه. 875 00:55:35,050 --> 00:55:36,490 ‫بیا، رفیق. 876 00:55:36,510 --> 00:55:37,570 ‫وای فای و همه چی داریم. 877 00:55:38,250 --> 00:55:38,690 ‫ماریلا! 878 00:55:49,640 --> 00:55:51,020 ‫فکر کنم محکم تر از چیزی که فکر میکردم زدمش. 879 00:55:52,240 --> 00:55:52,740 ‫داشتم میگفتم، 880 00:55:53,040 --> 00:55:54,340 ‫ وسایلمو بده. 881 00:55:57,390 --> 00:55:58,270 ‫مشکلی داری، لعنتی؟ 882 00:55:58,830 --> 00:55:59,890 ‫الان آدم رباییم؟ 883 00:55:59,950 --> 00:56:01,550 ‫آدم ربایی؟ یکم خشنه، نه؟ 884 00:56:03,310 --> 00:56:04,010 ‫فقط داریم نگهش میداریم. 885 00:56:04,550 --> 00:56:07,970 ‫نه، ما حق نداریم کسی رو نگه داریم. 886 00:56:08,830 --> 00:56:10,230 ‫شاید این یارو بدونه کی ری کینگ رو کشته. 887 00:56:10,330 --> 00:56:11,430 ‫میخوای بدونی میدونه یا نه؟ 888 00:56:11,610 --> 00:56:12,990 ‫اگه پلیس منو نگه داره، 889 00:56:13,450 --> 00:56:15,150 ‫اگه صندوق عقب رو بگردن، بذار بگردن، نابغه. 890 00:56:19,340 --> 00:56:20,380 ‫جای منو داری؟ 891 00:56:20,380 --> 00:56:21,120 ‫آره. 892 00:56:21,880 --> 00:56:23,840 ‫چراغ سبز از اینجا ‫تا بلوار ویکتوری لازم دارم. 893 00:56:24,100 --> 00:56:26,280 ‫و یه دزدی ساختگی ‫ده تا بلوک پایین تر گزارش کن. 894 00:56:26,400 --> 00:56:28,920 ‫پلیس رو دور کن تا مری بث سالم برسه ‫به ایربی ان بی. 895 00:56:30,120 --> 00:56:31,000 ‫چیز دیگه ای؟ 896 00:56:31,680 --> 00:56:33,140 ‫باید بفهمم ری کینگ با کی قرار داشت. 897 00:56:34,420 --> 00:56:34,820 ‫باشه؟ 898 00:56:35,700 --> 00:56:36,240 ‫باشه، نه؟ 899 00:56:40,930 --> 00:56:41,710 ‫یه چیزی بخون. 900 00:56:42,390 --> 00:56:43,030 ‫تاکو بل. 901 00:56:43,030 --> 00:56:43,850 ‫بفرمایید. 902 00:56:58,040 --> 00:57:03,680 ‫کی میخواد به شهر ‫لس آنجلس حمله کنه؟ 903 00:57:09,420 --> 00:57:11,020 ‫کریس و دوستش رو داریم 904 00:57:11,020 --> 00:57:12,600 ‫امروز صبح از راه دور با ما هستن. 905 00:57:13,340 --> 00:57:15,020 ‫میخوان یه مظنون رو پیدا و شناسایی کنیم. 906 00:57:17,020 --> 00:57:20,320 ‫آماده باشین همه دوربین های ترافیک ‫و امنیتی رو اسکن کنین. 907 00:57:22,680 --> 00:57:25,120 ‫خب، داشتم فیلمایی رو که ‫هولمن فرستاده بود نگاه میکردم. 908 00:57:26,200 --> 00:57:27,140 ‫ری وارد میشه، 909 00:57:27,140 --> 00:57:28,860 ‫بعد چهل و پنج دقیقه بعد بیرون میاد. 910 00:57:29,940 --> 00:57:31,020 ‫هنوز مطمئن نیستیم 911 00:57:31,080 --> 00:57:32,920 ‫که اونجا واسه ملاقات با کسی بوده یا نه. 912 00:57:33,940 --> 00:57:34,500 ‫چرا ما... 913 00:57:35,020 --> 00:57:37,300 ‫چرا از اون یارو، توماس، ‫نمیخوایم راجع به پلیس بهمون بگه؟ 914 00:57:37,600 --> 00:57:38,820 ‫و دقیقا چطوری این کارو میکنیم؟ 915 00:57:39,180 --> 00:57:41,620 ‫یه چشمشو درمیاری، باشه؟ بعد نشونش میدی. 916 00:57:42,180 --> 00:57:44,840 ‫بعد بهش میگی اگه حرف نزنه ‫ اون یکی رو هم درمیاری. 917 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 ‫همیشه جواب میده. ده بار از ده بار. 918 00:57:46,700 --> 00:57:51,040 ‫کی میخواد کور شه، درسته؟ ‫یه چشمشو نشونش میدی، میفهمه جدی هستی. 919 00:57:51,120 --> 00:57:53,480 ‫اتصال امن فعال شد. صبح بخیر. 920 00:57:54,240 --> 00:57:58,120 ‫ارکستر آماده است. الان دنبال هدف میگردیم. 921 00:57:59,040 --> 00:58:01,020 ‫دنبال فیلمای روز حادثه میگردیم. 922 00:58:05,240 --> 00:58:06,480 ‫داریم دوربین های خیابون رو جدا میکنیم. 923 00:58:07,940 --> 00:58:12,200 ‫ببین، آدم من تو امنیت داخلی ‫دکترای کامپیوتر از کلتک داره. 924 00:58:12,580 --> 00:58:15,260 ‫میتونه به هر پایگاه داده ای که ‫میشناسی وارد شه، و چند تا که نمیشناسی. 925 00:58:15,900 --> 00:58:17,700 ‫فقط دو تا دوربین اون شب کار میکردن. 926 00:58:17,700 --> 00:58:20,340 ‫مطمئنم فارغ التحصیلای هاروارد حق دارن، ‫ولی داریم وقت تلف میکنیم. 927 00:58:25,890 --> 00:58:29,490 ‫اینم بقیه دوربینایی که دنبالش بودین، ‫ معاون مدیر مدینا. 928 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 ‫الان میتونین میکروفون رو باز کنین. 929 00:58:33,430 --> 00:58:37,030 ‫هر کدوم یه جریان مختلف رو بگیرین، ‫دنبال هر چیز مشکوکی بین ساعت ۸ تا ۱۰ شب بگردین. 930 00:58:41,830 --> 00:58:44,710 ‫لین، بیا ورودی ساختمون رو ‫ بعد از تیراندازی ببینیم. 931 00:58:47,620 --> 00:58:49,240 ‫ایدان، پشت سر چی خبره؟ 932 00:58:53,110 --> 00:58:55,670 ‫دنبال هر رفتاری که جور درنمیاد بگردین. 933 00:58:58,550 --> 00:59:01,950 ‫برو عقب. رو در جلو زوم کن. 934 00:59:05,960 --> 00:59:06,640 ‫برو عقب. 935 00:59:08,380 --> 00:59:10,260 ‫این یکی برامون مهمه. 936 00:59:10,720 --> 00:59:13,160 ‫عجله نداره، ترسیده به نظر نمیرسه. 937 00:59:13,960 --> 00:59:16,180 ‫قبل از اینکه برسه، پیداش کنیم. 938 00:59:17,020 --> 00:59:18,320 ‫هر کوچه و خیابونی رو اسکن کنین. 939 00:59:19,480 --> 00:59:22,080 ‫چهار تا بلوک اطراف ورمونت ‫و خیابون نوزدهم رو پوشش بدین. 940 00:59:26,560 --> 00:59:28,160 ‫صورتشو قایم میکنه. 941 00:59:29,180 --> 00:59:30,880 ‫دوربین ها رو میشناسه. 942 00:59:32,660 --> 00:59:33,740 ‫مایلز، برو عقب. 943 00:59:36,880 --> 00:59:38,700 ‫اون خانمی که کت صورتی داره ‫داره سلفی میگیره. 944 00:59:46,180 --> 00:59:47,260 ‫اون عکس رو بگیریم. 945 00:59:48,060 --> 00:59:50,520 ‫از این زاویه نمیتونن رو صفحه گوشیش زوم کنن. 946 00:59:51,220 --> 00:59:52,020 ‫احتیاجی نیست. 947 00:59:52,160 --> 00:59:54,180 ‫زن رو شناسایی میکنن، ‫رمزای احتمالی رو حدس میزنن، 948 00:59:54,260 --> 00:59:55,780 ‫گوشی رو هک میکنن و سلفی رو ایمیل میکنن. 949 00:59:56,840 --> 00:59:57,740 ‫آره، خب، مطمئنا. 950 00:59:59,680 --> 01:00:01,780 ‫میخوای جزئیات رو به ‫معمولی اطلاع بدی، کریس؟ 951 01:00:03,340 --> 01:00:04,280 ‫همین قصدو داشتم. 952 01:00:05,740 --> 01:00:07,860 ‫لطفا تشخیص چهره رو اجرا کنین. 953 01:00:07,920 --> 01:00:08,340 ‫پیداش کردم. 954 01:00:08,380 --> 01:00:08,780 ‫پیداش کردم. 955 01:00:10,740 --> 01:00:13,640 ‫کریس، لین و چارلز دارن ‫ سر این با هم رقابت میکنن. 956 01:00:25,150 --> 01:00:26,130 ‫سلام، پم. 957 01:00:26,610 --> 01:00:28,030 ‫بیا بیشتر با هم آشنا شیم. 958 01:00:29,550 --> 01:00:30,030 ‫آیووا. 959 01:00:30,870 --> 01:00:32,850 ‫زادگاه اولین کامپیوتر دنیا. 960 01:00:33,350 --> 01:00:34,950 ‫بیا از پم دیدن کنیم. 961 01:00:36,510 --> 01:00:40,170 ‫ایدان، این کد پستی توسط ‫میدوست انرژی سرویس میشه. 962 01:00:40,430 --> 01:00:41,850 ‫کشت از طریق شرکت خدمات عمومی. 963 01:00:42,050 --> 01:00:44,890 ‫یا میرن سراغ تصویر ناامن با باگ، ‫ یا یه چیز هوشمندانه. 964 01:00:47,110 --> 01:00:48,010 ‫این بچه ها کی هستن؟ 965 01:00:50,200 --> 01:00:51,060 ‫تیم من. 966 01:00:52,490 --> 01:00:55,850 ‫ما بیشتر از اون چیزی هستیم ‫که فکر میکنی، معاون مدیر مدینا. 967 01:00:59,070 --> 01:01:01,830 ‫اسکای، کد شبکه هوشمند خونه رو لازم داریم. 968 01:01:14,210 --> 01:01:15,060 ‫سلام، آیووا. 969 01:01:15,140 --> 01:01:16,550 ‫سلام، پم. 970 01:01:18,370 --> 01:01:20,270 ‫نذارین پم راحت بشه. 971 01:01:20,570 --> 01:01:21,150 ‫این درست نیست. 972 01:01:23,610 --> 01:01:27,890 ‫لین، اونو از اون صندلی دربیار ‫و بریم اون عکس رو پیدا کنیم. 973 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 ‫مایلز، وقتی برگشت این صفحه رو آماده کن. 974 01:01:39,220 --> 01:01:41,460 ‫چارلز، برو تو پوشه عکساش. 975 01:01:45,140 --> 01:01:46,380 ‫نمیتونیم این کارو بکنیم. 976 01:01:47,600 --> 01:01:48,260 ‫بهش بگو وایسه. 977 01:01:48,540 --> 01:01:52,180 ‫کریس، به اون معمولی توضیح بده ‫که باید کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم. 978 01:01:53,020 --> 01:01:53,920 ‫چراغ قرمز. 979 01:01:56,120 --> 01:01:57,820 ‫ایدان، نوبت توئه. 980 01:02:05,380 --> 01:02:06,340 ‫چراغ سبز. 981 01:02:09,580 --> 01:02:10,480 ‫بهش بگو وایسه. 982 01:02:11,420 --> 01:02:12,020 ‫داره میاد. 983 01:02:12,120 --> 01:02:12,620 ‫چراغ قرمز. 984 01:02:18,320 --> 01:02:20,560 ‫لین، بذار همسایه ها صدای تلویزیون رو بشنون. 985 01:02:26,980 --> 01:02:28,400 ‫همه رو رو شماره بذارین. 986 01:02:37,830 --> 01:02:39,450 ‫بهش بگو فورا وایسه. 987 01:02:41,750 --> 01:02:43,120 ‫کریس، کافیه. 988 01:02:43,590 --> 01:02:44,940 ‫وایسا. 989 01:02:45,900 --> 01:02:50,270 ‫بهش بگو الان فورا وایسه! 990 01:02:50,270 --> 01:02:51,930 ‫نه، نه، نه. 991 01:02:53,430 --> 01:02:54,550 ‫این سلفی اونه. 992 01:02:54,970 --> 01:02:56,030 ‫ایدان، عکس رو بفرست. 993 01:02:56,470 --> 01:02:57,770 ‫واقعا شیرین ترین بود. 994 01:02:57,830 --> 01:02:57,990 ‫آره. 995 01:02:58,290 --> 01:02:58,950 ‫خوشم اومد. 996 01:03:17,930 --> 01:03:19,650 ‫مایلز، لطفا تصویر رو بهبود ببخش. 997 01:03:25,780 --> 01:03:27,780 ‫سیستم برای تشخیص چهره مشکل داره. 998 01:03:58,130 --> 01:04:03,450 ‫انگار آخرین کسیه که با ری حرف زده، ‫ولی نمیخواد پیداش کنن. 999 01:04:07,220 --> 01:04:08,220 ‫خداحافظ، خوشگله. 1000 01:04:26,760 --> 01:04:30,180 ‫چرا ری باید با کسی قرار بذاره که همه اونا رو ‫ کشت تا یه مادر و بچه پیدا کنه؟ 1001 01:04:31,860 --> 01:04:33,280 ‫اون همه اونا رو نکشته. 1002 01:04:35,840 --> 01:04:40,600 ‫فقط میگم مطمئنا اینو نکشته، ‫نه اون یکی رو اونجا. 1003 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 ‫از کجا می دونی؟ 1004 01:04:43,820 --> 01:04:45,120 ‫یه حدس ساده. 1005 01:04:45,200 --> 01:04:45,580 ‫همین بود. 1006 01:04:48,140 --> 01:04:48,900 ‫حس ششم. 1007 01:04:50,160 --> 01:04:51,280 ‫یه بوس شیرین. 1008 01:04:51,420 --> 01:04:52,380 ‫همین بود، به جون تو. 1009 01:04:52,840 --> 01:04:53,820 ‫آره، مگه میشه که نباشم. 1010 01:04:53,960 --> 01:04:54,660 ‫آره، آره. 1011 01:04:54,660 --> 01:04:55,380 ‫همینجوری، آره. 1012 01:04:55,380 --> 01:04:56,020 ‫یه حدس ساده است. 1013 01:04:56,580 --> 01:04:57,160 ‫خفه شو. 1014 01:04:57,460 --> 01:04:57,780 ‫باشه. 1015 01:04:58,900 --> 01:04:59,300 ‫به هر حال. 1016 01:04:59,680 --> 01:05:00,200 ‫لعنتی. 1017 01:05:03,980 --> 01:05:06,660 ‫معمولا به قتل درجه یک اعتراف می کنی؟ 1018 01:05:06,860 --> 01:05:08,300 ‫اصلا، من هیچی نگفتم. 1019 01:05:08,460 --> 01:05:09,080 ‫بهش فکر کردی؟ 1020 01:05:09,180 --> 01:05:10,220 ‫فقط با یه اشاره منظورمو رسوندم. 1021 01:05:10,560 --> 01:05:11,440 ‫ناراحت شدی؟ 1022 01:05:11,540 --> 01:05:11,820 ‫خدافظ. 1023 01:05:12,260 --> 01:05:12,720 ‫همین بود. 1024 01:05:12,840 --> 01:05:13,180 ‫من رفتم. 1025 01:05:13,660 --> 01:05:13,860 ‫باشه. 1026 01:05:14,020 --> 01:05:14,900 ‫یه لحظه صبر کن، مری بث. 1027 01:05:15,040 --> 01:05:16,688 ‫خواهش می کنم، واسه اینکه ‫قضیه روشن شه، یه چیزی که 1028 01:05:16,712 --> 01:05:18,360 ‫شاید بخوای بهش فکر کنی ‫اینه که بعضی از اونایی که 1029 01:05:18,360 --> 01:05:21,840 ‫عکساشون رو دیوار بود، شاید کشته نشده باشن، ‫ولی احتمالا آدمای خیلی بدی هستن. 1030 01:05:21,900 --> 01:05:23,540 ‫برام مهم نیست بدن. 1031 01:05:24,280 --> 01:05:26,460 ‫ما نیستیم که تصمیم می گیریم ‫کی زنده بمونه و کی بمیره. 1032 01:05:26,660 --> 01:05:27,480 ‫انگار من تصمیم می گیرم. 1033 01:05:28,200 --> 01:05:30,400 ‫نمی تونی ما رو از اونا تشخیص بدی. 1034 01:05:31,020 --> 01:05:32,220 ‫افتخار و لذت بود. 1035 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 ‫امیدوارم دوباره با هم کار کنیم. 1036 01:05:35,040 --> 01:05:36,900 ‫مراقب خودت باش و سالم بمون. 1037 01:05:53,760 --> 01:05:54,620 ‫یه مشکلی داریم. 1038 01:05:54,860 --> 01:05:55,800 ‫اون یارو تو صندوق عقب؟ 1039 01:05:55,980 --> 01:05:56,340 ‫همون. 1040 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 ‫انگار شما یه مشکلی دارین. 1041 01:05:57,420 --> 01:05:58,380 ‫لطفا اونو بیرون بیارین. 1042 01:05:58,520 --> 01:05:59,420 ‫و اون کارو باهاش بکنین. 1043 01:06:01,500 --> 01:06:02,820 ‫میرم پیش دادستان. 1044 01:06:03,140 --> 01:06:04,500 ‫خب، خوشحالم که ماشین مال من نیست. 1045 01:06:04,860 --> 01:06:05,220 ‫می دونی چیه؟ 1046 01:06:04,860 --> 01:06:09,220 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1047 01:06:05,220 --> 01:06:06,240 ‫اشتباه کردم بهت زنگ زدم. 1048 01:06:06,720 --> 01:06:07,880 ‫خودم حلش می کنم. 1049 01:06:07,880 --> 01:06:08,740 ‫طبق قانون. 1050 01:06:08,820 --> 01:06:09,340 ‫دیگه دروغ نه. 1051 01:06:09,440 --> 01:06:10,260 ‫دیگه خلاف نه. 1052 01:06:11,180 --> 01:06:12,820 ‫به اون خارجیه بگو، دیگه اشاره نکن. 1053 01:06:13,460 --> 01:06:14,340 ‫وقتی برگشتم اینجا نباشی. 1054 01:06:14,400 --> 01:06:16,100 ‫اگه دوباره ببینمتون، همتونو می گیرم. 1055 01:07:15,280 --> 01:07:17,220 ‫خانوم گوتیرز، من قاطی کردم. 1056 01:07:19,220 --> 01:07:24,260 ‫تنها چیزی که موکلم ممکنه بهش متهم شه ‫اینه که به یه دختر در خطر کمک کرده، 1057 01:07:24,900 --> 01:07:28,280 ‫و بعد بهش حمله شده، ‫کتک خورده یا دزدیده شده. 1058 01:07:28,920 --> 01:07:31,719 ‫ولی به جای اینکه اون مردا رو دنبال کنین، 1059 01:07:31,743 --> 01:07:34,960 ‫از این، کوب، استفاده می کنین ‫واسه فشار آوردن رو موکلم، 1060 01:07:35,180 --> 01:07:38,900 ‫و تهدیدش می کنین به زندون ‫ به خاطر اتهامات قاچاق انسان. 1061 01:07:39,700 --> 01:07:42,381 ‫تو کدوم دنیای عجیب و غریب ‫حقوقی فکر می کنین 1062 01:07:42,405 --> 01:07:44,960 ‫می تونین از هیئت منصفه ‫کیفرخواست بگیرین؟ 1063 01:07:45,080 --> 01:07:45,400 ‫مسخره است. 1064 01:07:47,640 --> 01:07:49,758 ‫دقیقا همین حرفو وکیل ‫آیک سوندو زد وقتی 1065 01:07:49,782 --> 01:07:51,900 ‫همین معامله رو به موکلش پیشنهاد دادم. 1066 01:07:52,460 --> 01:07:54,480 ‫من آقای سوندو رو نمی شناسم. 1067 01:07:54,780 --> 01:07:56,060 ‫انگار موکلت می شناسدش. 1068 01:07:56,700 --> 01:08:02,740 ‫چیزی که تو نمی بینی، ‫جای گاز گرفتن رو زبون سوندو و موشه. 1069 01:08:03,220 --> 01:08:05,660 ‫وقتی هنوز زنده بودن رفتن تو دهنش. 1070 01:08:06,300 --> 01:08:07,840 ‫این فقط یه جور حس درونیه. 1071 01:08:08,720 --> 01:08:11,180 ‫فکر کنم آیک یه چیزی بیشتر از یه دلال بود. 1072 01:08:13,040 --> 01:08:14,480 ‫فکر می کنی اونا چه بلایی سرت میارن؟ 1073 01:08:16,830 --> 01:08:18,190 ‫خب، دیگه کارمون اینجا تمومه. 1074 01:08:19,050 --> 01:08:22,350 ‫و باید بگم که وکیل سوندو گم شده. 1075 01:08:33,070 --> 01:08:34,010 ‫با مایی یا نه؟ 1076 01:08:44,800 --> 01:08:47,140 ‫من پولای لعنتی رو مدیریت می کنم، خانوم. 1077 01:08:48,120 --> 01:08:49,480 ‫پول قاچاق آدما؟ 1078 01:08:50,120 --> 01:08:52,320 ‫بیشتر از آمریکای مرکزی، مکزیک. 1079 01:08:52,920 --> 01:08:54,740 ‫مثل مواد مخدر، ولی بهتر. 1080 01:08:55,260 --> 01:08:57,780 ‫سود خوب پنج شش سال دووم میاره. 1081 01:08:58,940 --> 01:09:03,400 ‫بیشتر زنا، تو مزرعه کار می کنن ‫یا توالت تمیز می کنن. 1082 01:09:03,720 --> 01:09:06,420 ‫بعضی مردا هندونه جمع می کنن ‫یا تو کشتارگاه کار می کنن. 1083 01:09:07,020 --> 01:09:10,000 ‫هر کاری که ماشین تو آمریکا نتونه بکنه. 1084 01:09:14,380 --> 01:09:15,040 ‫اونو می شناسی؟ 1085 01:09:20,330 --> 01:09:21,970 ‫این عکس هشت سال پیش گرفته شده. 1086 01:09:25,790 --> 01:09:26,150 ‫آره. 1087 01:09:28,030 --> 01:09:29,670 ‫فاحشه ها یه آدم خوبو کشتن. 1088 01:09:30,590 --> 01:09:33,050 ‫یه کم دست و پا زد، ولی خیلی آروم بود. 1089 01:09:33,470 --> 01:09:35,710 ‫واسه همین به درد هیچی نخورد. 1090 01:09:35,770 --> 01:09:36,630 ‫اسمش ادیت بود. 1091 01:09:37,010 --> 01:09:37,550 ‫الان کجاست؟ 1092 01:09:37,990 --> 01:09:42,930 ‫چهار پنج سال پیش تو ال دورادو وقتی ‫ از پارکینگ میومد بیرون ماشین زد بهش. 1093 01:09:43,070 --> 01:09:43,730 ‫یعنی مرده؟ 1094 01:09:43,990 --> 01:09:46,050 ‫نه، ولی شنیدم از شیشه جلو پرت شد بیرون. 1095 01:09:46,490 --> 01:09:47,730 ‫واسه ما جنس بنجل بود. 1096 01:09:47,970 --> 01:09:48,550 ‫کدوم بیمارستان؟ 1097 01:09:49,010 --> 01:09:49,910 ‫نمی دونم. 1098 01:09:50,190 --> 01:09:50,890 ‫تو تگزاس پدر داشت. 1099 01:09:51,170 --> 01:09:52,310 ‫چرا از اون کمک نخواست؟ 1100 01:09:52,650 --> 01:09:53,230 ‫از خودش بپرسین. 1101 01:09:53,490 --> 01:09:54,390 ‫داریم از تو می پرسیم. 1102 01:09:56,210 --> 01:10:00,110 ‫اگه همه چیو بگی و ضبط شه، ‫واسه شهادتت مصونیت می گیری. 1103 01:10:06,460 --> 01:10:07,060 ‫آخرین فرصتته. 1104 01:10:10,220 --> 01:10:11,400 ‫خودکار لعنتی رو بده. 1105 01:10:28,910 --> 01:10:32,290 ‫هجده تا تصادف ثبت شده ‫تو پارکینگ تو پنج سال اخیر. 1106 01:10:32,630 --> 01:10:33,290 ‫هیچ کدوم جدی نبودن. 1107 01:10:33,810 --> 01:10:34,730 ‫هیچی از این جور چیزا. 1108 01:10:35,310 --> 01:10:36,710 ‫پارکینگ به کدوم خیابون درمیاد؟ 1109 01:10:36,710 --> 01:10:37,810 ‫به خیابون ال دورادو. 1110 01:10:38,130 --> 01:10:40,410 ‫۳۲ تا تصادف تو شعاع یه مایلی. 1111 01:10:40,950 --> 01:10:42,750 ‫سه تاش با زخمی شدن بدجور آدما. 1112 01:10:43,170 --> 01:10:45,210 ‫تو هیچ کدومشون ماشینی که ‫از پارکینگ میومد بیرون دخیل بود؟ 1113 01:10:45,790 --> 01:10:46,430 ‫فقط یه دونه. 1114 01:10:46,670 --> 01:10:47,090 ‫زخمی هم شدن؟ 1115 01:10:47,750 --> 01:10:51,750 ‫یه دونه بدجور، یه زن ناشناس، ‫فقط خودش تو ماشین بود. 1116 01:10:52,090 --> 01:10:52,470 ‫کدوم بیمارستان؟ 1117 01:10:53,070 --> 01:10:54,590 ‫مرکز پزشکی دانشگاه. 1118 01:10:54,930 --> 01:10:55,310 ‫ماشین چی بود؟ 1119 01:10:55,790 --> 01:10:57,170 ‫تویوتا کمری. 1120 01:10:57,770 --> 01:10:57,990 ‫رنگش؟ 1121 01:10:59,730 --> 01:11:00,370 ‫آبی. 1122 01:11:01,570 --> 01:11:03,430 ‫لیست مریضای مرکز پزشکی رو ببینیم؟ 1123 01:11:10,020 --> 01:11:10,980 ‫ما بچه نداریم. 1124 01:11:10,980 --> 01:11:12,520 ‫خدا رو شکر واسه این. 1125 01:11:13,380 --> 01:11:13,500 ‫چی؟ 1126 01:11:14,780 --> 01:11:15,160 ‫چی؟ 1127 01:11:15,800 --> 01:11:16,640 ‫اون زنه تو هتل. 1128 01:11:16,920 --> 01:11:17,880 ‫گفت من بچه ندارم. 1129 01:11:19,600 --> 01:11:20,780 ‫آره، یادمه رفیق. 1130 01:11:21,900 --> 01:11:23,120 ‫باید باهاش کنار بیای. 1131 01:11:23,520 --> 01:11:24,860 ‫فقط برام سواله، چرا مهمه؟ 1132 01:11:25,040 --> 01:11:26,860 ‫چرا مادر بودن مهمه؟ 1133 01:11:27,940 --> 01:11:31,720 ‫داداش، فکر نکنم من و تو زیاد ‫از عشق مادری سر در بیاریم. 1134 01:11:31,800 --> 01:11:32,500 ‫ببخشید که اینو میگم. 1135 01:11:36,540 --> 01:11:37,600 ‫همین جاست، نه؟ 1136 01:11:38,560 --> 01:11:39,740 ‫تو یه جعبه غذا زندگی کردن. 1137 01:11:40,520 --> 01:11:41,360 ‫خیلی راحته. 1138 01:11:42,340 --> 01:11:43,700 ‫اونجا فور سیزن بود. 1139 01:11:44,480 --> 01:11:45,040 ‫خونه مون. 1140 01:11:46,380 --> 01:11:47,540 ‫ارزون مثل سفال. 1141 01:11:47,680 --> 01:11:48,820 ‫داری با آدم اشتباهی حرف می زنی. 1142 01:11:49,320 --> 01:11:50,180 ‫اون خسیس نبود. 1143 01:11:50,280 --> 01:11:50,720 ‫صرفه جو بود. 1144 01:11:50,760 --> 01:11:51,320 ‫صرفه جو بود. 1145 01:11:51,580 --> 01:11:51,820 ‫آره. 1146 01:11:52,140 --> 01:11:52,600 ‫مزخرفه. 1147 01:11:53,180 --> 01:11:56,060 ‫هفت تا پیرهن، هفت تا زیرپوش، هفت جفت جوراب. 1148 01:11:56,200 --> 01:11:56,920 ‫فقط همینا رو لازم دارم. 1149 01:11:58,200 --> 01:12:00,900 ‫یه آدم بزرگ پاپیون زده بغل دستت... ‫رقت انگیزه. 1150 01:12:01,060 --> 01:12:01,500 ‫اینو ببین. 1151 01:12:02,020 --> 01:12:02,540 ‫دیدی؟ 1152 01:12:03,320 --> 01:12:03,420 ‫آره. 1153 01:12:04,280 --> 01:12:05,620 ‫از کل درآمد یه سالت بیشتر می ارزه. 1154 01:12:05,980 --> 01:12:07,160 ‫فکر می کنی اون در موردش چی می گفت؟ 1155 01:12:07,420 --> 01:12:08,780 ‫می گفت: همون موقع داشتم ناهار می خوردم. 1156 01:12:11,360 --> 01:12:12,760 ‫احتمالا آره، تو می گفتی. 1157 01:12:16,800 --> 01:12:17,600 ‫خوشحالی، برکستون؟ 1158 01:12:19,000 --> 01:12:19,660 ‫اگه من خوشحالم؟ 1159 01:12:20,800 --> 01:12:21,280 ‫آره. 1160 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 ‫معلومه که خوشحالم. 1161 01:12:24,500 --> 01:12:25,320 ‫چرا باید نباشم؟ 1162 01:12:25,760 --> 01:12:26,360 ‫تو توهم زدی. 1163 01:12:26,640 --> 01:12:27,640 ‫تو یار نداری. 1164 01:12:27,940 --> 01:12:28,880 ‫تو کاملا تنهایی. 1165 01:12:28,940 --> 01:12:29,380 ‫بی دوست. 1166 01:12:30,640 --> 01:12:31,020 ‫هیچی. 1167 01:12:31,400 --> 01:12:32,140 ‫داریم درباره من حرف می زنیم. 1168 01:12:32,200 --> 01:12:32,880 ‫نه، داریم درباره تو حرف می زنیم. 1169 01:12:37,060 --> 01:12:39,780 ‫تا حالا فکر کردی چرا من ‫تنها زندگی می کنم، کریس؟ 1170 01:12:40,340 --> 01:12:41,140 ‫چون تو یه عوضی هستی. 1171 01:12:41,980 --> 01:12:42,460 ‫خودخواه. 1172 01:12:43,060 --> 01:12:43,960 ‫قسم می خورم. 1173 01:12:44,160 --> 01:12:45,440 ‫من تنهام چون... 1174 01:12:45,720 --> 01:12:46,660 ‫...می خوام تنها باشم. 1175 01:12:46,760 --> 01:12:47,720 ‫انتخاب می کنم که تنها باشم. 1176 01:12:48,280 --> 01:12:51,200 ‫هیچ کسو ندارم که بهش ‫جواب پس بدم یا ازش بپرسم، فهمیدی؟ 1177 01:12:51,440 --> 01:12:52,160 ‫یا باهاش ارتباط برقرار کنم. 1178 01:12:52,700 --> 01:12:54,000 ‫دنیا رو می گردم. 1179 01:12:54,080 --> 01:12:55,440 ‫تو هتلای پنج ستاره می مونم. 1180 01:12:55,600 --> 01:12:56,820 ‫هر چی بخوام، هر وقت بخوام، انجام می دم. 1181 01:12:56,880 --> 01:12:58,700 ‫و برو به جهنم، عوضی... 1182 01:12:58,980 --> 01:12:59,520 ‫یعنی، آره. 1183 01:12:59,880 --> 01:13:00,700 ‫لعنتی، آره، رفیق. 1184 01:13:00,820 --> 01:13:01,680 ‫همینه دیگه. 1185 01:13:01,880 --> 01:13:02,760 ‫بزن قدش. 1186 01:13:04,620 --> 01:13:06,420 ‫دوست داشتم یکی ازم بپرسه حالم چطوره. 1187 01:13:06,660 --> 01:13:06,860 ‫آره. 1188 01:13:07,460 --> 01:13:07,820 ‫درسته. 1189 01:13:08,060 --> 01:13:08,920 ‫خب، یه سگ بگیر. 1190 01:13:10,060 --> 01:13:10,720 ‫سگ داری؟ 1191 01:13:10,860 --> 01:13:11,580 ‫یه سگ می گیرم. 1192 01:13:14,160 --> 01:13:14,840 ‫اینو ببین. 1193 01:13:17,300 --> 01:13:17,660 ‫آره. 1194 01:13:18,980 --> 01:13:19,640 ‫این گرگه. 1195 01:13:20,400 --> 01:13:20,760 ‫باور نکردنیه. 1196 01:13:21,100 --> 01:13:22,080 ‫یعنی چی باور نکردنیه؟ 1197 01:13:22,180 --> 01:13:22,580 ‫این گرگه. 1198 01:13:23,180 --> 01:13:23,880 ‫من این سگو می گیرم. 1199 01:13:24,180 --> 01:13:25,320 ‫تو فقط از ایده سگ خوشت اومده. 1200 01:13:25,420 --> 01:13:27,780 ‫هر کی سگ داره، اول از ایده اش خوشش اومده. 1201 01:13:27,880 --> 01:13:29,500 ‫واسه همین از اول سگ گرفتن. 1202 01:13:30,900 --> 01:13:31,920 ‫جای ثابت واسه زندگی داری؟ 1203 01:13:32,220 --> 01:13:32,440 ‫نه. 1204 01:13:33,180 --> 01:13:35,060 ‫کسی رو داری وقتی میری ‫سفر طولانی از سگت مراقبت کنه؟ 1205 01:13:35,120 --> 01:13:35,680 ‫نه، ندارم. 1206 01:13:35,940 --> 01:13:37,200 ‫برنامه ثابت داری؟ 1207 01:13:37,380 --> 01:13:38,640 ‫نه، ندارم. 1208 01:13:38,800 --> 01:13:39,420 ‫تو عاشق گربه ای. 1209 01:13:41,780 --> 01:13:42,880 ‫اشکال نداره. 1210 01:13:43,980 --> 01:13:44,820 ‫یه چیزی بهت میگم. 1211 01:13:44,980 --> 01:13:46,700 ‫اگه گربه داشتم، حداقل دلم براش تنگ می شد. 1212 01:13:47,260 --> 01:13:47,480 ‫مطمئنا. 1213 01:13:49,020 --> 01:13:49,420 ‫شاید. 1214 01:14:05,020 --> 01:14:07,040 ‫کریس، تقصیر منه یا تو؟ 1215 01:14:07,700 --> 01:14:08,000 ‫چی؟ 1216 01:14:08,220 --> 01:14:08,800 ‫کجا؟ 1217 01:14:09,580 --> 01:14:09,960 ‫چی؟ 1218 01:14:11,700 --> 01:14:12,440 ‫نمی فهمم. 1219 01:14:12,740 --> 01:14:13,120 ‫تو نه... 1220 01:14:18,060 --> 01:14:19,100 ‫فقط نه... 1221 01:14:20,940 --> 01:14:21,340 ‫یعنی... 1222 01:14:22,220 --> 01:14:23,060 ‫دلت برام تنگ نشده. 1223 01:14:23,200 --> 01:14:24,420 ‫تقصیر منه یا تو؟ 1224 01:14:26,580 --> 01:14:28,140 ‫سال ها طول کشید تا پیدات کنم. 1225 01:14:28,140 --> 01:14:28,360 ‫و... 1226 01:14:29,780 --> 01:14:32,540 ‫فقط داشتم سعی می کردم پیدات کنم، ‫و تو هیچ وقت دنبالم نگشتی. 1227 01:14:33,600 --> 01:14:34,800 ‫و وقتی بالاخره پیدات کردم، 1228 01:14:36,300 --> 01:14:37,960 ‫من اونجا بودم، زندگیتو نجات دادم. 1229 01:14:38,060 --> 01:14:38,780 ‫گفته بودی... 1230 01:14:40,760 --> 01:14:42,340 ‫گفتی میای دنبالم. 1231 01:14:42,420 --> 01:14:46,560 ‫گفتی زود میای، ‫و بعد دوباره غیب شدی. 1232 01:14:46,800 --> 01:14:47,200 ‫فکر کنم... 1233 01:14:48,100 --> 01:14:48,900 ‫من گوشیم رو دارم. 1234 01:14:54,160 --> 01:14:57,100 ‫فکر کنم سوالم اینه... 1235 01:15:01,870 --> 01:15:03,890 ‫دلت برام تنگ نشده به خاطر خودم؟ یا... 1236 01:15:05,630 --> 01:15:07,090 ‫یا به خاطر... یعنی... 1237 01:15:07,090 --> 01:15:07,470 ‫به خاطر چی؟ 1238 01:15:08,050 --> 01:15:08,530 ‫به خاطر... 1239 01:15:12,850 --> 01:15:13,950 ‫می دونی، به خاطر 1240 01:15:13,950 --> 01:15:14,830 ‫چیزی که هستی. 1241 01:15:19,720 --> 01:15:20,440 ‫من فقط همینی که هستم. 1242 01:15:36,710 --> 01:15:37,450 ‫حالت چطوره؟ 1243 01:15:37,990 --> 01:15:39,030 ‫دارم کرم ضد آفتاب می زنم. 1244 01:15:39,230 --> 01:15:43,270 ‫پاها با اس پی اف ۱۰۰ محافظت می شن، ‫بعد از چهار تا آفتاب سوختگی، 1245 01:15:43,390 --> 01:15:47,510 ‫بچه هام هنوز دو برابر بیشتر از بزرگترا ‫در معرض خطر ملانوما هستن. 1246 01:15:48,160 --> 01:15:49,080 ‫می تونم... 1247 01:15:49,180 --> 01:15:49,740 ‫آره، حتما. 1248 01:16:00,840 --> 01:16:01,880 ‫نه، اینو دوست ندارم. 1249 01:16:03,110 --> 01:16:04,090 ‫خنده دار نیست، برکستون. 1250 01:16:04,530 --> 01:16:04,950 ‫دوستش دارم. 1251 01:16:05,070 --> 01:16:06,410 ‫خیلی خنده داره. 1252 01:16:07,110 --> 01:16:08,270 ‫واقعا خیلی خنده داره. 1253 01:16:09,350 --> 01:16:10,190 ‫می دونی چی فکر می کنم؟ 1254 01:16:11,190 --> 01:16:12,730 ‫فکر کنم باید بریم یه دل سیر مشروب بخوریم. 1255 01:16:13,550 --> 01:16:14,390 ‫بیا، رفیق. 1256 01:16:15,130 --> 01:16:16,070 ‫بریم یه دل سیر مشروب بخوریم. 1257 01:16:17,930 --> 01:16:18,330 ‫باشه. 1258 01:16:35,650 --> 01:16:38,850 ‫نمی دونم دقیقا این چیزی بود ‫ که تو ذهنم بود، فهمیدی؟ 1259 01:16:39,070 --> 01:16:40,510 ‫ما تو لس آنجلسیم. 1260 01:16:41,070 --> 01:16:45,810 ‫منظورم کلاب و پارکبان و طنابای مخملی ‫و آدمای الکی پز بود. 1261 01:16:46,550 --> 01:16:49,110 ‫نه دقیقا یه جای دهاتی، فهمیدی؟ 1262 01:16:49,770 --> 01:16:50,370 ‫نمی دونم. 1263 01:16:50,410 --> 01:16:54,230 ‫فکر نمی کردم آدم آهنگای کانتری باشی، ‫ ولی خب باشه. 1264 01:16:54,630 --> 01:16:57,190 ‫اگه می تونی نقش ‫یه حسابدار ساده رو بازی کنی، 1265 01:16:57,190 --> 01:16:59,990 ‫امشبم می تونی نقش ‫یه کابوی رو بازی کنی، درسته؟ 1266 01:17:02,030 --> 01:17:02,390 ‫آره. 1267 01:17:02,730 --> 01:17:02,970 ‫باشه. 1268 01:17:03,490 --> 01:17:05,010 ‫یعنی چی نه، آره، باشه؟ 1269 01:17:05,510 --> 01:17:07,430 ‫داریم الان بحث می کنیم، کریس؟ 1270 01:17:07,630 --> 01:17:11,190 ‫راستی، واسه قیافه کابویی... ‫فکر کنم این چکمه های راسو 1271 01:17:11,350 --> 01:17:13,550 ‫یه کم انتخاب اشتباهیه، ولی... 1272 01:17:13,550 --> 01:17:13,730 ‫ولی... 1273 01:17:13,730 --> 01:17:14,210 ‫ولی چی؟ 1274 01:17:15,350 --> 01:17:15,710 ‫یعنی... 1275 01:17:15,710 --> 01:17:16,130 ‫صبر کن. 1276 01:17:16,750 --> 01:17:16,970 ‫سلام. 1277 01:17:17,670 --> 01:17:18,730 ‫تماشاگرها منتظر یه آهنگن. 1278 01:17:18,970 --> 01:17:20,510 ‫آهنگ خاصی دوست داری، خوشگله؟ 1279 01:17:20,690 --> 01:17:20,930 ‫آره. 1280 01:17:21,370 --> 01:17:23,810 ‫یه چیز خوب می خوام، ‫در حد آلن جکسون یا یه همچین چیزی. 1281 01:17:23,930 --> 01:17:24,510 ‫بهش بگو نمی دونم. 1282 01:17:24,650 --> 01:17:26,150 ‫همین برام کافیه، خوشگله. 1283 01:17:26,150 --> 01:17:28,170 ‫اوه، آروم باش، عوضی پیر. 1284 01:17:28,430 --> 01:17:29,910 ‫من فقط از این آقا پرسیدم. 1285 01:17:31,870 --> 01:17:32,770 ‫من آنجی هستم. 1286 01:17:34,410 --> 01:17:35,230 ‫سلام آنجی. 1287 01:17:35,590 --> 01:17:36,250 ‫اسم من کریسه. 1288 01:17:37,290 --> 01:17:38,730 ‫آهنگ مورد علاقه ات چیه، کریس؟ 1289 01:17:39,410 --> 01:17:41,710 ‫آهنگ مورد علاقه من ‫ بهار آپالاشی اثر کوپلند هست. 1290 01:17:43,870 --> 01:17:44,790 ‫و دومین آهنگ مورد علاقه؟ 1291 01:17:45,350 --> 01:17:47,250 ‫آهنگای فیز کامپتون... آره. 1292 01:17:45,350 --> 01:17:50,250 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1293 01:17:48,870 --> 01:17:50,270 ‫متالیکا و دیسندنتس. 1294 01:17:52,860 --> 01:17:55,020 ‫فکر نکنم اینا تو برنامه گروه باشه. 1295 01:17:56,110 --> 01:17:56,430 ‫من... 1296 01:17:57,110 --> 01:17:59,850 ‫شاید باید از کسی بپرسیم ‫که برنامه گروه رو خوب می دونه. 1297 01:18:05,930 --> 01:18:06,250 ‫کوپلند. 1298 01:18:07,750 --> 01:18:08,070 ‫کوپلند. 1299 01:18:08,210 --> 01:18:09,610 ‫همین الان چه بلایی سرش آوردی؟ 1300 01:18:09,770 --> 01:18:10,330 ‫چرا... 1301 01:18:10,330 --> 01:18:11,490 ‫چرا اینجوری عقب رفت؟ 1302 01:18:11,490 --> 01:18:12,110 ‫می گفتم... 1303 01:18:12,110 --> 01:18:13,010 ‫ادامه بده، خوب پیش میری! 1304 01:18:13,570 --> 01:18:13,890 ‫من... 1305 01:18:13,890 --> 01:18:14,690 ‫چی می گفتی؟ 1306 01:18:14,750 --> 01:18:16,350 ‫فقط بگو انتخاب کردی، فهمیدی؟ 1307 01:18:16,430 --> 01:18:16,590 ‫دیدی؟ 1308 01:18:16,950 --> 01:18:18,690 ‫داشتم آهنگ مورد علاقه ام رو انتخاب می کردم. 1309 01:18:18,890 --> 01:18:19,930 ‫رفیق، مطمئنم ازت خوشش اومده. 1310 01:18:19,930 --> 01:18:20,190 ‫یعنی چی؟ 1311 01:18:20,250 --> 01:18:21,070 ‫خیلی عادی ازم پرسید. 1312 01:18:21,110 --> 01:18:21,390 ‫خب که چی؟ 1313 01:18:21,390 --> 01:18:21,810 ‫ازت خوشش اومده. 1314 01:18:21,970 --> 01:18:22,390 ‫ازت خوشش اومده. 1315 01:18:22,570 --> 01:18:23,670 ‫منم به اندازه تو تعجب کردم. 1316 01:18:23,670 --> 01:18:25,170 ‫ازت خوشش اومده، واسه همین اومد اینجا. 1317 01:18:25,350 --> 01:18:26,750 ‫نمی دونم، بیشتر شبیه یه قرار بود. 1318 01:18:26,890 --> 01:18:28,250 ‫چطور ندیدی چیکار کرد... 1319 01:18:28,250 --> 01:18:28,690 ‫این... 1320 01:18:28,690 --> 01:18:30,480 ‫مغز من اینجوری کار نمی کنه، برکستون. 1321 01:18:38,240 --> 01:18:38,720 ‫این خوب بود. 1322 01:18:39,880 --> 01:18:40,540 ‫یعنی، واقعا خوب بود. 1323 01:18:41,420 --> 01:18:43,000 ‫انگار حواست نبود. 1324 01:18:43,040 --> 01:18:43,860 ‫ولی اون حواسش بود. 1325 01:18:43,980 --> 01:18:44,340 ‫فقط... 1326 01:18:45,180 --> 01:18:46,600 ‫باعث شدی لبخند بزنه، فهمیدی؟ 1327 01:18:46,780 --> 01:18:47,000 ‫اون... 1328 01:18:47,620 --> 01:18:50,040 ‫اولین چیزی که گفتی، ‫متالیکا نبود. 1329 01:18:50,100 --> 01:18:50,660 ‫خنده دار بود. 1330 01:18:51,880 --> 01:18:54,020 ‫می تونست انتخاب کنه، یه همچین چیزی. 1331 01:18:54,040 --> 01:18:54,960 ‫ولی واقعا لبخند زد. 1332 01:18:55,360 --> 01:18:55,980 ‫فهمیدی؟ 1333 01:18:55,980 --> 01:18:57,580 ‫شاید به خودت اعتماد نداری. 1334 01:18:58,240 --> 01:18:58,940 ‫فقط یه جورایی... 1335 01:19:00,600 --> 01:19:01,160 ‫چیکار می کنین؟ 1336 01:19:02,580 --> 01:19:03,300 ‫این مال خودته. 1337 01:19:36,000 --> 01:19:36,740 ‫فهمیدی؟ 1338 01:21:25,000 --> 01:21:27,160 ‫خدای من، چه رقصی! 1339 01:21:27,480 --> 01:21:27,860 ‫سلام! 1340 01:21:28,220 --> 01:21:29,020 ‫چه رقصی! 1341 01:21:29,480 --> 01:21:30,780 ‫نزدیک بود بیفتی رو پاهات، چاقالو! 1342 01:21:30,900 --> 01:21:31,940 ‫ممنون! آره، تازه کارم. 1343 01:21:32,060 --> 01:21:32,700 ‫اولین بارمه! 1344 01:21:32,880 --> 01:21:34,200 ‫تعریف نبود. 1345 01:21:34,480 --> 01:21:35,800 ‫جرنی، شروع نکن! 1346 01:21:38,640 --> 01:21:39,500 ‫حرکت قشنگی بود، پسر. 1347 01:21:39,620 --> 01:21:40,300 ‫کرواتتو گم کردی! 1348 01:21:40,980 --> 01:21:42,300 ‫اوه، فکر نکنم صدامو شنیدی! 1349 01:21:42,780 --> 01:21:44,480 ‫وقتی باهات حرف می زنم نگام کن، لعنتی! 1350 01:21:46,660 --> 01:21:47,800 ‫تو سرزمین کابویا هستی؟ 1351 01:21:48,340 --> 01:21:48,800 ‫فهمیدم. 1352 01:21:49,000 --> 01:21:51,560 ‫اینجا با دوست دختر کسی درنمی افتیم. 1353 01:21:51,700 --> 01:21:54,000 ‫تو از گلندیل هستی، جرالد، و بهت نیاز دارم. 1354 01:21:54,340 --> 01:21:54,860 ‫اشکال نداره. 1355 01:21:55,100 --> 01:21:56,460 ‫داداشم امشب حالش خوب نبود. 1356 01:21:56,680 --> 01:21:57,100 ‫حالا خوب میشه. 1357 01:21:57,760 --> 01:21:58,560 ‫خب، بزن منو، جری. 1358 01:21:58,980 --> 01:22:00,300 ‫خب، داداش تو هم می تونه کتک بخوره. 1359 01:22:00,520 --> 01:22:00,820 ‫خیلی خوب. 1360 01:22:01,480 --> 01:22:02,680 ‫قیافت مثل کون می مونه. 1361 01:22:02,840 --> 01:22:03,580 ‫بزن منو، جری. 1362 01:22:03,960 --> 01:22:04,280 ‫نه. 1363 01:22:04,460 --> 01:22:06,000 ‫این شلوار خاکی پوشه می خواد بره. 1364 01:22:06,440 --> 01:22:07,140 ‫اوه اوه. 1365 01:22:07,340 --> 01:22:07,820 ‫لعنتی. 1366 01:22:08,920 --> 01:22:09,560 ‫خدای من، جری. 1367 01:22:10,020 --> 01:22:10,560 ‫بگیرش، جری! 1368 01:22:10,560 --> 01:22:11,820 ‫نه با چپ، حرومزاده! 1369 01:22:13,200 --> 01:22:13,940 ‫وایسا. 1370 01:22:14,240 --> 01:22:14,660 ‫وایسا! 1371 01:22:16,280 --> 01:22:16,780 ‫بیا. 1372 01:22:16,980 --> 01:22:17,420 ‫برو با جری. 1373 01:22:32,320 --> 01:22:32,800 ‫لعنتی. 1374 01:22:33,260 --> 01:22:37,040 ‫چی بهتر از این که بزنی تو صورت ‫ یه عوضی که زرنگ بازی درمیاره؟ 1375 01:22:38,900 --> 01:22:39,060 ‫چی؟ 1376 01:22:39,760 --> 01:22:39,860 ‫نه. 1377 01:22:40,660 --> 01:22:42,220 ‫در رو ببند، لطفا! 1378 01:22:42,640 --> 01:22:43,000 ‫تو! 1379 01:22:45,920 --> 01:22:46,280 ‫تو! 1380 01:22:47,160 --> 01:22:47,520 ‫تو! 1381 01:22:47,640 --> 01:22:48,220 ‫چه وضعشه! 1382 01:22:49,300 --> 01:22:50,300 ‫ببخشید، عصبی بودم. 1383 01:22:51,100 --> 01:22:52,140 ‫خانم مدینه، معاون مدیر. 1384 01:22:52,540 --> 01:22:54,740 ‫پرونده های بیمارا، چه قدیمی چه جدید، نیاز به 1385 01:22:54,764 --> 01:22:56,920 ‫دستور قضایی داره، خانم مدینه. ‫مطمئنم خودتون می دونین. 1386 01:22:57,000 --> 01:22:57,520 ‫آره، می دونم. 1387 01:22:57,660 --> 01:23:01,140 ‫یه زن و بچش ۸ سال پیش گم شدن. ‫الان یا مردن یا دارن یه کابوس زندگی می کنن. 1388 01:23:02,220 --> 01:23:05,720 ‫گوش کن، می تونی این کارو برام بکنی، لطفا؟ ‫واقعا به کمکت نیاز دارم، فقط... 1389 01:23:05,720 --> 01:23:08,610 ‫آره، منم واسه این کار ‫ به دستور قضایی نیاز دارم. متاسفم. 1390 01:23:13,390 --> 01:23:14,320 ‫وایسا. 1391 01:23:21,760 --> 01:23:22,660 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 1392 01:23:24,180 --> 01:23:25,980 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 1393 01:23:26,540 --> 01:23:29,218 ‫وزارت دارایی و مرکز هاربور با هم ‫همکاری می کنن تا از متخصصین بهداشت 1394 01:23:29,242 --> 01:23:31,800 ‫که با افرادی با توانایی های خارق ‫العاده کار می کنن، حمایت کنن. 1395 01:23:33,380 --> 01:23:34,620 ‫ حمایت کنن رو واسم تعریف کن. 1396 01:23:44,300 --> 01:23:45,740 ‫جین دو، شماره ۶۳۶. 1397 01:23:46,720 --> 01:23:47,660 ‫پنج سال پیش. 1398 01:23:48,140 --> 01:23:50,700 ‫شکستگی جمجمه، فک، دنده ها، دست چپ شکسته. 1399 01:23:51,320 --> 01:23:53,960 ‫آسیب های شدید صورت ناشی از تصادف. 1400 01:23:56,200 --> 01:23:56,800 ‫هذیان. 1401 01:23:57,560 --> 01:23:59,240 ‫وقتی رسید، مدام هوش می رفت. 1402 01:24:00,800 --> 01:24:03,240 ‫یه چیزایی درباره حمله یه نفر گفت. 1403 01:24:07,040 --> 01:24:10,638 ‫قبل از جراحی ترمیمی، تحت استراتژی ‫های توانبخشی عصبی قرار گرفت 1404 01:24:10,662 --> 01:24:14,260 ‫که خودم برای درمان افراد با ‫آسیب شدید مغزی طراحی کرده بودم. 1405 01:24:14,740 --> 01:24:16,120 ‫چقدر شدید؟ 1406 01:24:16,680 --> 01:24:18,740 ‫تقریبا از دست دادن کامل حافظه. 1407 01:24:19,720 --> 01:24:21,450 ‫من تو دانشگاه شطرنج باز قهاری بودم. 1408 01:24:21,780 --> 01:24:23,960 ‫ولی جین هیچ وقت بازی نکرده بود، ‫یادش نبود چطوری. 1409 01:24:25,080 --> 01:24:26,100 ‫این سه روز بعدشه. 1410 01:24:27,820 --> 01:24:29,160 ‫سندروم دانشمند اکتسابی. 1411 01:24:30,660 --> 01:24:32,660 ‫اونقدر نادره که بعضی از عصب شناسا ‫تو وجودش شک دارن. 1412 01:24:33,000 --> 01:24:33,960 ‫ولی تو نه. 1413 01:24:36,380 --> 01:24:42,160 ‫قربانیای آسیب دیدگی سر ممکنه، تو موارد نادر، ‫توانایی های خارق العاده ای نشون بدن. 1414 01:24:43,430 --> 01:24:46,383 ‫یه زنی که هیچ وقت پیانو نزده... ‫سرش ضربه میخوره، 1415 01:24:46,407 --> 01:24:49,360 ‫ و یه قطعه پیچیده ‫رو تو یه روز می زنه. 1416 01:24:50,150 --> 01:24:52,865 ‫یه طرفدار بیسبال با سرعت ۱۴۵ کیلومتر در ساعت ‫به سرش توپ می خوره 1417 01:24:52,889 --> 01:24:55,820 ‫و بعد می فهمه می تونه یه زبان ‫خارجی رو تو یه بعد از ظهر یاد بگیره. 1418 01:24:57,580 --> 01:24:58,760 ‫چطور ممکنه؟ 1419 01:24:59,180 --> 01:25:02,500 ‫مغزشون، یه جورایی، دوباره برنامه ریزی شده. 1420 01:25:03,180 --> 01:25:04,360 ‫باز کردن توانایی های نهفته. 1421 01:25:04,500 --> 01:25:06,640 ‫توانایی هایی که، ‫حداقل از نظر تئوری، همه ما داریم. 1422 01:25:07,460 --> 01:25:09,400 ‫و استعداد جین شطرنج بود؟ 1423 01:25:10,600 --> 01:25:11,080 ‫نه. 1424 01:25:12,060 --> 01:25:12,980 ‫نه دقیقا. 1425 01:25:14,160 --> 01:25:17,580 ‫آسیب مغزی جین قشر پیشانی ‫و آهیانه رو فعال کرد. 1426 01:25:18,200 --> 01:25:22,260 ‫مناطقی که مسئول تشخیص الگو، ‫حل مسئله، تفکر انتقادی هستن. 1427 01:25:23,040 --> 01:25:25,220 ‫همون مناطقی که استادای بزرگ شطرنج ‫بهشون تکیه می کنن. 1428 01:25:26,300 --> 01:25:28,680 ‫ولی فرقش اینه که توانایی های ‫اونا محدود به شطرنجه. 1429 01:25:29,460 --> 01:25:30,720 ‫ولی جین دو نه. 1430 01:25:35,400 --> 01:25:38,214 ‫سندروم دانشمند اکتسابی ‫شاید توضیح بده 1431 01:25:38,238 --> 01:25:40,985 ‫شتاب نمایی تو توانایی ‫رمزگشایی و جذب اطلاعات، 1432 01:25:41,009 --> 01:25:46,460 ‫هماهنگی چشم و دست، ولی چیزی که توضیح ‫نمیده اینه که چرا حافظه اش مدام پاک می شد. 1433 01:25:48,860 --> 01:25:50,350 ‫تغییرات شخصیتی. 1434 01:25:51,000 --> 01:25:52,060 ‫نظریه من: 1435 01:25:55,500 --> 01:26:01,810 ‫ضربه ای که مغزش رو دوباره برنامه ریزی کرد، ‫هر مسیر عصبی غیرضروری رو هم حذف کرد. 1436 01:26:02,300 --> 01:26:03,440 ‫غیرضروری واسه چی؟ 1437 01:26:03,660 --> 01:26:04,100 ‫واسه بقا. 1438 01:26:06,820 --> 01:26:10,500 ‫لوب های پیشانی هم جایی هستن که ‫تصمیمات جنگ یا گریز رو می گیریم. 1439 01:26:11,170 --> 01:26:13,670 ‫و من معتقدم چیزی که اونو ‫به شطرنج کشوند استراتژی نبود. 1440 01:26:17,110 --> 01:26:18,070 ‫قتل بود. 1441 01:26:18,950 --> 01:26:24,306 ‫نمی دونم زندگی جین قبل از ‫تصادف چطور بود، ولی 1442 01:26:24,330 --> 01:26:30,640 ‫اونی که وقتی رسید بود... ‫اونی نبود که وقتی رفت بود. 1443 01:26:34,450 --> 01:26:39,710 ‫و تو ماه های بعد، هر روز بیشتر ‫گوشه گیر و پرخاشگر می شد. 1444 01:26:41,480 --> 01:26:50,630 ‫تا اینکه یه شب یه نگهبان رو تا حد بیهوشی زد، ‫اسلحشو برداشت و غیب شد. 1445 01:26:57,560 --> 01:26:59,576 ‫گفتی حافظه اش تقریبا کاملا پاک شده. 1446 01:26:59,600 --> 01:27:02,600 ‫هیچ خاطره ای از زندگیش ‫قبل از تصادف نگه داشته بود؟ 1447 01:27:02,780 --> 01:27:05,700 ‫- خانواده، بچه ها، هیچی؟ ‫ - آره، دقیقا همین سوالو ازش پرسیدم 1448 01:27:05,700 --> 01:27:08,590 ‫چندین بار. فقط یه بار یه چیزی اشاره کرد. 1449 01:27:10,160 --> 01:27:17,690 ‫دوباره برگردیم به موضوع خانواده. ‫بچه یا شوهر یادت میاد؟ 1450 01:27:26,390 --> 01:27:27,670 ‫شروع کرد به سوت زدن؟ 1451 01:27:31,250 --> 01:27:36,010 ‫خب، شام سفارش بدیم؟ ‫حرف بزنیم؟ قدم های بعدی؟ 1452 01:27:36,630 --> 01:27:40,410 ‫سفارش ها. تو ماشینم. الان برمی گردم. 1453 01:27:50,500 --> 01:27:56,830 ‫ازم می خوای هویت زنی رو فاش کنم ‫که ممکنه جزو پرسنل من باشه یا نباشه. 1454 01:27:57,970 --> 01:28:02,290 ‫- می دونم تو یه اسپا هم کار می کنه. ‫- از کجا می دونی؟ 1455 01:28:03,150 --> 01:28:08,990 ‫از کارایی که رد کرده. ‫فقط می خوام باهاش حرف بزنم، همین. 1456 01:28:09,610 --> 01:28:11,890 ‫باهاش حرف بزنی؟ واسه چی؟ 1457 01:28:12,690 --> 01:28:17,090 ‫یه مسئله خانوادگیه، نگو که نیست. 1458 01:28:17,970 --> 01:28:23,070 ‫تنها کسی که مجانی واسش تمیزکاری می کنم، ‫به جز یه اتفاق خیلی رو مخ. 1459 01:28:23,490 --> 01:28:28,130 ‫- می دونن برادرمه. ‫- نه، می تونه هر کی رو بفرستن بکشه. 1460 01:28:32,910 --> 01:28:33,840 ‫دارم می رم بخوابم. 1461 01:28:35,320 --> 01:28:39,786 ‫ شرط می بندی؟ برکستون، بگو ‫اون ماشین کشتار الان پیشت نیست. 1462 01:28:39,810 --> 01:28:41,290 ‫نه قربان، نیست. 1463 01:28:41,450 --> 01:28:45,390 ‫چون آخرین دورهمی خانوادگیت ‫ نزدیک بود منو بکشه. 1464 01:28:45,980 --> 01:28:47,290 ‫و هر دوتامون رو. 1465 01:28:48,850 --> 01:28:51,486 ‫- و حالا که تو لس آنجلسی. ‫- بله؟ 1466 01:28:51,510 --> 01:28:55,470 ‫یه مشتری جدید داریم و ‫تیم ما خوب کار نمی کنه. 1467 01:28:56,150 --> 01:28:57,690 ‫یه عکس برات می فرستم. 1468 01:28:58,090 --> 01:29:01,250 ‫دستورالعمل ها فقط در صورتی دنبال می شن ‫که تصمیم بگیریم پیش بریم. 1469 01:29:02,490 --> 01:29:05,810 ‫زود بهت میگم اگه به خدماتت نیاز داشتم. 1470 01:29:40,040 --> 01:29:41,200 ‫خوارز. 1471 01:29:43,840 --> 01:29:45,460 ‫این چیه؟ چرا خوارز؟ 1472 01:29:49,400 --> 01:29:50,420 ‫ من بچه ندارم. 1473 01:29:52,460 --> 01:29:53,240 ‫نمی دونم. 1474 01:29:58,830 --> 01:30:01,060 ‫چرا پیش پدرش نرفت؟ 1475 01:30:02,540 --> 01:30:06,780 ‫شاید اونجا... راحت تر بود؟ 1476 01:30:11,840 --> 01:30:12,960 ‫تو مدرسه؟ 1477 01:30:16,590 --> 01:30:25,330 ‫نه، مدرسه نیست. زندونه. 1478 01:30:27,480 --> 01:30:27,760 ‫چرا؟ 1479 01:30:31,180 --> 01:30:31,980 ‫به خاطر تو. 1480 01:30:33,900 --> 01:30:36,440 ‫اون از تو نمی ترسه. 1481 01:30:37,760 --> 01:30:39,480 ‫بهت اعتماد دارم. 1482 01:30:47,960 --> 01:30:51,710 ‫قرارداد بسته شد. عقب نشینی کنید. 1483 01:30:59,090 --> 01:31:00,870 ‫مدینه تو ایر بی ان بیه. 1484 01:31:01,010 --> 01:31:02,230 ‫بگیرش، بعد پلیس. 1485 01:31:03,230 --> 01:31:06,550 ‫این کار عاقلانه است؟ ‫تو یه فراری فدرالی هستی. 1486 01:31:08,930 --> 01:31:09,870 ‫دیگه چی؟ 1487 01:31:10,970 --> 01:31:12,770 ‫ادیت سانچز رو پیدا کردیم. 1488 01:31:14,230 --> 01:31:16,570 ‫ری کینگ کشته نشد چون دنبال ادیت می گشت. 1489 01:31:17,810 --> 01:31:19,990 ‫کشته شد چون پیداش کرد. 1490 01:31:20,790 --> 01:31:21,810 ‫مری بث رو فورا بگیر. 1491 01:31:22,650 --> 01:31:23,630 ‫بهش بگو دارم میام. 1492 01:31:24,030 --> 01:31:26,050 ‫باید پسر ادیت، آلبرتو رو پیدا کنیم. 1493 01:31:26,970 --> 01:31:28,920 ‫اونو تو خوارز زندانی کردن. 1494 01:31:30,270 --> 01:31:32,400 ‫باشه، کریس. فهمیدم. 1495 01:32:00,790 --> 01:32:01,190 ‫الو؟ 1496 01:32:01,770 --> 01:32:06,550 ‫یکی داره میاد تو رو بکشه، مری بث. 1497 01:32:08,090 --> 01:32:08,370 ‫الو؟ 1498 01:32:09,740 --> 01:32:10,230 ‫سلام. 1499 01:32:10,470 --> 01:32:12,260 ‫اسلحه رو بنداز. 1500 01:32:16,250 --> 01:32:17,170 ‫برگرد. 1501 01:32:20,010 --> 01:32:21,430 ‫من فدرالم. اشتباه بزرگی کردی. 1502 01:32:23,610 --> 01:32:26,090 ‫نه اگه اسمت مری بث مدینه باشه. 1503 01:32:31,790 --> 01:32:32,410 ‫دست ها بالا! 1504 01:32:34,590 --> 01:32:35,550 ‫زانو بزن. 1505 01:32:36,830 --> 01:32:37,210 ‫الان! 1506 01:34:29,880 --> 01:34:31,220 ‫مامان؟ 1507 01:36:33,220 --> 01:36:34,340 ‫شما ادیت سانچز هستید؟ 1508 01:36:36,140 --> 01:36:37,460 ‫دیگه نه. 1509 01:36:39,540 --> 01:36:42,080 ‫بچه ات تو یه مرکز تو خوارز زندانیه. 1510 01:37:01,480 --> 01:37:02,840 ‫قوی باش، بهت نیاز داریم. 1511 01:37:10,010 --> 01:37:11,530 ‫کمک داره میاد. 1512 01:37:11,850 --> 01:37:16,140 ‫نه، نه، من بهت پول دادم بکشیش، ‫نه اینکه سعی کنی... 1513 01:37:16,910 --> 01:37:22,250 ‫یه آدم خیلی خطرناک موقع تلاش ‫واسه از بین بردنش دخالت کرد. 1514 01:37:22,750 --> 01:37:27,510 ‫قرارداد تا وقتی هدف یا مجری بمیره، ‫ پابرجاست. یکی از این دو تا. 1515 01:37:28,420 --> 01:37:29,320 ‫شب خوبی داشته باشید. 1516 01:38:03,200 --> 01:38:04,100 ‫برو خوارز. 1517 01:38:07,830 --> 01:38:09,870 ‫این بچه ها رو ببر تو بیابون. 1518 01:38:13,540 --> 01:38:14,580 ‫بکشون و دفنشون کن. 1519 01:38:17,060 --> 01:38:21,760 ‫هیچ ردی نذار. جوری که ‫هیچ کس نتونه پیداشون کنه. 1520 01:38:25,930 --> 01:38:27,110 ‫فکر می کنی می تونی انجامش بدی؟ 1521 01:38:33,500 --> 01:38:37,620 ‫آره، برت. آره، می تونم انجامش بدم. 1522 01:38:52,060 --> 01:38:54,860 ‫می ری خوارز، بعدش چی؟ ‫چطور حتی اون بچه ها رو پیدا می کنی؟ 1523 01:38:55,140 --> 01:38:56,520 ‫به تو مربوط نیست. می تونم برم. 1524 01:38:56,660 --> 01:39:00,460 ‫چند بار باید بهت بگم؟ اون اتفاقی که ‫واسه مدینه افتاد. تقصیر من نبود 1525 01:39:00,780 --> 01:39:02,820 ‫گفت نمی خواد هیچ ارتباطی با ما داشته باشه. 1526 01:39:03,160 --> 01:39:04,320 ‫منم حرفشو باور کردم. 1527 01:39:05,060 --> 01:39:08,600 ‫ریه اش سوراخ شده، ‫طحالش پاره شده، فکش شکسته. 1528 01:39:08,780 --> 01:39:10,440 ‫خب، غذای سفت بهش نده. 1529 01:39:16,280 --> 01:39:17,080 ‫چند بار؟ 1530 01:39:17,420 --> 01:39:19,920 ‫چند بار باید این کارو بکنم؟ ‫ چند بار باید معذرت بخوام؟ 1531 01:39:19,920 --> 01:39:21,140 ‫نمی دونم، حتی یه بار هم نگفتی. 1532 01:39:21,320 --> 01:39:22,260 ‫داری چرت و پرت می گی. 1533 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 ‫همه اینا واسه اون بچه لعنتی تو عکسه، درسته؟ 1534 01:39:25,500 --> 01:39:26,560 ‫فکر می کنی شبیه توئه؟ 1535 01:39:26,740 --> 01:39:28,560 ‫آره. تو خوارز تنهاست. 1536 01:39:28,800 --> 01:39:31,080 ‫از کجا می دونی شبیه توئه؟ 1537 01:39:31,340 --> 01:39:32,580 ‫خیلی عجیبی، کریس. 1538 01:39:32,620 --> 01:39:35,200 ‫یه چیزایی تو مغزت فرو می ره ‫و وسواس می گیری. 1539 01:39:35,900 --> 01:39:37,420 ‫می دونی چقدر خسته کننده است؟ 1540 01:39:37,660 --> 01:39:41,311 ‫تمام عمرم، مجبور بودم گندکاریای ‫اون بچه عجیب رو جمع کنم. می دونی؟ 1541 01:39:41,335 --> 01:39:42,544 ‫- من عجیب نیستم. ‫- عجیب نیستی؟ 1542 01:39:42,568 --> 01:39:47,390 ‫هر وقت می رفتیم یه شهر جدید، تو آماده ‫دعوا ظاهر می شدی. کونتو اینجوری 1543 01:39:47,414 --> 01:39:52,170 ‫تکون می دادی. و من مجبور می شدم یه نفرو ‫بزنم چون جرئت کرده بود بهت دست بزنه. 1544 01:39:52,194 --> 01:39:55,451 ‫- نه، تو دعوا رو دوست داری. ‫- منظور این نیست، لعنتی. 1545 01:39:55,475 --> 01:40:00,361 ‫منظور اینه که من همیشه هواتو داشتم، کریس. ‫همیشه هواتو داشتم. هیچ وقت ازم تشکر کردی؟ 1546 01:40:00,385 --> 01:40:05,270 ‫هیچ وقت گفتی: ممنون، برکستون؟ ممنون ‫که هوامو داری. ممنون. تو بهترین برادری. 1547 01:40:05,840 --> 01:40:06,780 ‫چیکار می کنی؟ 1548 01:40:06,960 --> 01:40:07,460 ‫لعنتی! 1549 01:40:07,540 --> 01:40:08,100 ‫همینجوری می ری؟ 1550 01:40:08,200 --> 01:40:11,400 ‫می دونی چیه؟ می خوای بری خوارز؟ ‫باشه، می ریم خوارز. 1551 01:40:11,900 --> 01:40:13,560 ‫عالیه، بریم یه گلوله ای بخوریم. 1552 01:40:13,760 --> 01:40:16,920 ‫آفرین. بریم. 1553 01:40:47,520 --> 01:40:50,910 ‫ایستگاه بازرسی گمرک و مرزی ‫سیرا ویستا، آریزونا 1554 01:40:52,340 --> 01:40:54,000 ‫پهپاد جواب نمی ده. 1555 01:40:55,460 --> 01:40:56,440 ‫سیگنال رو از دست دادم. 1556 01:41:13,120 --> 01:41:15,080 ‫تاسیسات نظامی خوارز، مکزیک 1557 01:41:16,080 --> 01:41:18,560 ‫همه تو اتوبوس. تا آخرش. زود باشین. 1558 01:41:21,100 --> 01:41:22,820 ‫بیا، برو عقب. 1559 01:41:23,260 --> 01:41:23,780 ‫خوبه. 1560 01:41:24,800 --> 01:41:25,780 ‫بریم. 1561 01:41:26,140 --> 01:41:28,880 ‫همه پیاده شین. زود باشین. 1562 01:41:52,080 --> 01:41:54,330 ‫- موقعیت رو پیدا کردی؟ - پیداش کردیم. 1563 01:41:54,560 --> 01:41:56,900 ‫چقدر راهه؟ یازده دقیقه. 1564 01:41:57,520 --> 01:41:59,720 ‫باشه، صبر می کنیم تا تاریک شه. ‫بعد می ریم تو. 1565 01:42:00,100 --> 01:42:02,650 ‫- می تونی چراغا رو خاموش کنی؟ ‫- آره، ولی فایده ای نداره. 1566 01:42:03,010 --> 01:42:04,360 ‫چرا؟ 1567 01:42:04,980 --> 01:42:07,770 ‫بچه ها قبل از تاریک شدن می میرن. 1568 01:43:06,730 --> 01:43:07,250 ‫برکستون. 1569 01:43:07,810 --> 01:43:08,010 ‫بله؟ 1570 01:43:11,360 --> 01:43:12,320 ‫ممنون. 1571 01:43:17,280 --> 01:43:18,480 ‫همه رو بیرون بیار. 1572 01:43:18,580 --> 01:43:21,220 ‫همه بچه ها تو اتوبوس. اردو. 1573 01:43:22,040 --> 01:43:24,880 ‫تکون بخورین! 1574 01:43:25,660 --> 01:43:26,380 ‫بیا، بیا! 1575 01:43:27,040 --> 01:43:27,680 ‫زود باش! 1576 01:43:40,460 --> 01:43:42,460 ‫محکم بگیرین، محکم بگیرین. 1577 01:44:39,590 --> 01:44:40,790 ‫کجایی، کوچولو؟ 1578 01:44:43,110 --> 01:44:45,030 ‫کدوم گوری هستی؟ 1579 01:45:12,930 --> 01:45:14,930 ‫کوچولو، کجایی؟ 1580 01:45:17,360 --> 01:45:19,670 ‫چیکار می کنی؟ چه غلطی می کنی؟ 1581 01:45:19,760 --> 01:45:20,750 ‫پاشو، تکون بخور! 1582 01:45:21,250 --> 01:45:22,630 ‫بیا، از این طرف، از این طرف! 1583 01:45:29,540 --> 01:45:31,550 ‫مستقیم نشونه بگیرین، احمقا! 1584 01:45:35,900 --> 01:45:36,940 ‫تکون بخور. 1585 01:46:28,810 --> 01:46:29,330 ‫برکستون! 1586 01:48:03,110 --> 01:48:04,750 ‫تکون بخورین، تکون بخورین! 1587 01:48:49,750 --> 01:48:50,800 ‫خوبی؟ 1588 01:48:50,890 --> 01:48:52,360 ‫برو، برو! 1589 01:48:55,120 --> 01:48:57,440 ‫من خوبم... وایسا. کار لعنتی رو تموم کن. 1590 01:48:58,260 --> 01:49:01,560 ‫برو، کریس! برو بچه ها رو نجات بده، زود باش! 1591 01:49:57,470 --> 01:49:59,030 ‫این دیگه چی بود؟ 1592 01:50:00,680 --> 01:50:02,980 ‫- این دیگه چی بود؟ - جهنم. 1593 01:50:19,870 --> 01:50:21,590 ‫بریم. 1594 01:51:01,690 --> 01:51:06,830 ‫بچه ها رو از اتوبوس پیاده کنین. ‫زود پایین بیاین، زود باشین! 1595 01:51:16,140 --> 01:51:18,960 ‫تو اون گودال لعنتی! 1596 01:52:22,060 --> 01:52:24,140 ‫بازم تو! بازم تو! پاشو! 1597 01:52:26,400 --> 01:52:29,260 ‫عقب! لعنتی، الان برو عقب! 1598 01:52:30,940 --> 01:52:32,380 ‫اوه، انگشتم خیلی رو ماشه سبکه! 1599 01:52:33,600 --> 01:52:36,620 ‫من اونی نیستم که می خوای! ‫دنبال برک می گردی! 1600 01:52:36,940 --> 01:52:37,680 ‫گوش کن، رفیق! 1601 01:52:39,160 --> 01:52:41,420 ‫گوش کن! برک رو می خوای! 1602 01:52:48,540 --> 01:52:50,840 ‫این پایان سولومون گراندی بود. 1603 01:52:52,480 --> 01:52:54,100 ‫آلبرتو سانچز. 1604 01:53:00,680 --> 01:53:03,850 ‫باشه، باشه. 1605 01:53:06,050 --> 01:53:09,460 ‫خوبی. در امانی. خوبی. 1606 01:53:43,740 --> 01:53:45,120 ‫باشه. 1607 01:53:50,880 --> 01:53:52,080 ‫شما در امانید. باشه. 1608 01:54:09,330 --> 01:54:11,690 ‫بیاین، سوار اتوبوس شین. 1609 01:54:42,430 --> 01:54:43,470 ‫اتوبوس رو نگه دار، سانچز. 1610 01:54:45,130 --> 01:54:45,770 ‫در رو باز کن. 1611 01:54:46,490 --> 01:54:47,830 ‫در رو باز کن، احمق. 1612 01:55:18,130 --> 01:55:18,630 ‫کریس... 1613 01:55:21,060 --> 01:55:21,680 ‫اوه، رفیق. 1614 01:55:30,810 --> 01:55:31,170 ‫سلام. 1615 01:55:37,000 --> 01:55:38,050 ‫مال من میشی؟ 1616 01:55:39,310 --> 01:55:40,190 ‫همونطور که حدس می زدم. 1617 01:55:42,560 --> 01:55:43,720 ‫اوه، اسمشو چی بذارم؟ 1618 01:55:45,590 --> 01:55:49,310 ‫اون... یه گربه است. 1619 01:56:01,980 --> 01:56:05,690 ‫شهر قدیمی، پراگ جمهوری چک 1620 01:56:07,510 --> 01:56:07,950 ‫بله. 1621 01:56:09,990 --> 01:56:13,950 ‫باتو دونتسک. صاحب ‫ بزرگترین شبکه قاتلین در اروپا. 1622 01:56:15,930 --> 01:56:16,670 ‫معذرت می خوام. 1623 01:56:17,930 --> 01:56:20,590 ‫منو با کس دیگه ای اشتباه گرفتین. 1624 01:56:21,010 --> 01:56:22,310 ‫۵۲ سالشه. 1625 01:56:23,050 --> 01:56:24,770 ‫متولد نیژنی نووگورود. 1626 01:56:25,490 --> 01:56:27,630 ‫دارای اصالت روسی، رومانیایی و مغولی. 1627 01:56:28,530 --> 01:56:31,170 ‫هفت سال رو تو یه زندان گذرونده ‫که به دلفین سیاه معروفه. 1628 01:56:31,910 --> 01:56:32,950 ‫چهار بار ازدواج کرده. 1629 01:56:33,470 --> 01:56:34,710 ‫یه بچه از معشوقه اش داره. 1630 01:56:36,530 --> 01:56:38,650 ‫می خواین کیلومترهای بنتلی تون رو هم بگم؟ 1631 01:56:39,650 --> 01:56:41,190 ‫چه کاری از دستم براتون برمیاد؟ 1632 01:56:42,390 --> 01:56:44,590 ‫قرارداد مری بث مدینه رو لغو کن. 1633 01:56:46,230 --> 01:56:47,810 ‫و چرا باید این کارو بکنم؟ 1634 01:56:48,730 --> 01:56:50,370 ‫یه داستان برات تعریف کنم. 1635 01:56:51,330 --> 01:56:53,110 ‫چیز دیگه ای لازم ندارین؟ 1636 01:56:53,870 --> 01:56:55,130 ‫تو چایی چی هست؟ 1637 01:56:56,410 --> 01:56:58,990 ‫یخ، عسل، دارو. 1638 01:56:59,430 --> 01:57:00,170 ‫داروش خوبه. 1639 01:57:01,470 --> 01:57:05,430 ‫اگه دارویی داری، بده به من. 1640 01:57:18,270 --> 01:57:19,150 ‫حرف بزن. 1641 01:57:19,150 --> 01:57:22,070 ‫استان گواناکاسته، کاستاریکا. 1642 01:57:24,190 --> 01:57:24,970 ‫یادداشتش کن. 1643 01:57:28,600 --> 01:57:30,860 ‫استان گواناکاسته، کاستاریکا. 1644 01:57:32,410 --> 01:57:33,050 ‫قرارداد. 1645 01:57:33,890 --> 01:57:39,910 ‫گفتی قرارداد تا وقتی معتبره که ‫مرگش اعلام بشه. یا تا وقتی همه ما بمیریم. 1646 01:57:40,710 --> 01:57:41,090 ‫درسته؟ 1647 01:57:41,630 --> 01:57:43,510 ‫خب، من خیلی زنده ام. 1648 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 ‫تمومش کن. 1649 01:57:45,830 --> 01:57:46,210 ‫باشه. 1650 01:57:47,270 --> 01:57:47,950 ‫فکر کن. 1651 01:57:49,210 --> 01:57:50,390 ‫فورا، قربان. 1652 01:57:51,710 --> 01:57:52,390 ‫خداحافظ. 1653 01:58:33,300 --> 01:58:33,680 ‫سلام. 1654 01:59:35,450 --> 01:59:36,930 ‫- خوبی؟ - آره. 1655 02:00:39,170 --> 02:00:41,370 ‫خانم مدینه، معاون مدیر، ‫وزارت دارایی ایالات متحده. 1656 02:00:42,210 --> 02:00:46,940 ‫خانم، فکر نمی کنم با کسی که ‫فکر می کنین هستم، تماس گرفتین. 1657 02:00:47,800 --> 02:00:51,640 ‫می دونم صدامو می شنوین. ‫فقط می خواستم بگم ممنون. 1658 02:00:53,080 --> 02:00:56,440 ‫ری ادیت رو پیدا کرد، ولی شما و کریس ‫کمکم کردین بقیه پازل رو حل کنم. 1659 02:00:58,220 --> 02:00:59,160 ‫ری ممنون می شد. 1660 02:02:08,330 --> 02:02:10,980 ‫تحویل به مری بث مدینه ‫شبکه مبارزه با جرایم مالی 1661 02:02:14,360 --> 02:02:17,080 ‫بچه ها مهم تر از صبحونه ان. 1662 02:02:17,680 --> 02:02:19,160 ‫این کاملا ناعادلانه است. 1663 02:02:19,200 --> 02:02:20,480 ‫- اون یه بچه است. ‫- من بچه نیستم. 1664 02:02:20,500 --> 02:02:22,280 ‫اون یه بچه است، من یه مردم، تو یه مردی. 1665 02:02:22,680 --> 02:02:24,320 ‫اون یه بچه است، اون یه گربه است، ‫کی اهمیت می ده؟ 1666 02:02:24,680 --> 02:02:26,320 ‫مسئله اینه که ما نوبتی بازی می کردیم. 1667 02:02:26,680 --> 02:02:29,080 ‫اون یک ساعت و نیمه ‫که گربه منو نگه داشته، کریس. 1668 02:02:29,480 --> 02:02:30,440 ‫کی نوبت منه؟ 1669 02:02:31,100 --> 02:02:32,040 ‫چقدر دیگه مونده؟ 1670 02:02:33,540 --> 02:02:35,160 ‫آلبرتو، چقدر دیگه تا هاروارد مونده؟ 1671 02:02:35,720 --> 02:02:37,720 ‫۱۱۴۷ روز. 1672 02:02:39,220 --> 02:02:40,400 ‫۱۲۴۷. 1673 02:02:40,420 --> 02:02:42,200 ‫عالیه. خیلی خوبه که می تونی اینو حساب کنی، 1674 02:02:42,560 --> 02:02:45,620 ‫ولی نمی تونی حساب کنی چقدر طول ‫می کشه بذاری یکی دیگه گربه رو نگه داره. 1675 02:02:45,940 --> 02:02:47,140 ‫انگار نابغه لعنتی هستی. 1676 02:02:47,240 --> 04:05:34,380 ‫صرفا از روی کنجکاوی، 1677 02:02:52,580 --> 02:02:55,380 ‫بعد از اینکه آلبرتو رو تو هاروارد بذاریم، ‫ نقشه هات چیه؟ 1678 02:02:56,080 --> 02:02:56,720 ‫نقشه های من؟ 1679 02:02:57,960 --> 02:03:03,090 ‫خب، یه جا تو یه پارک کاروان رزرو کردم. 1680 02:03:03,090 --> 02:03:05,850 ‫تو چاتاهوچی، بعد از اینکه آلبرتو رو بذاریم. 1681 02:03:06,230 --> 02:03:08,070 ‫و فکر کردم بریم اونجا پیاده روی. 1682 02:03:11,600 --> 02:03:12,680 ‫جا رزرو کردی؟ 1683 02:03:16,250 --> 02:03:18,250 ‫خب که چی؟ تو ایر استریم می مونیم؟ 1684 02:03:19,330 --> 02:03:20,150 ‫فکر کنم خوش بگذره. 1685 02:03:22,630 --> 02:03:24,790 ‫منم فکر می کنم شاید خوش بگذره. 1686 02:03:25,630 --> 02:03:30,790 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 140978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.