All language subtitles for The Equalizer 2021 S05E16 Sins of the Father 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,517 --> 00:00:33,137 Come on. 2 00:00:35,931 --> 00:00:38,241 Spread out, check the exits. 3 00:01:04,344 --> 00:01:06,206 Damn. 4 00:01:16,344 --> 00:01:19,862 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 5 00:01:19,965 --> 00:01:21,965 before I flip your off switch. 6 00:01:22,758 --> 00:01:23,965 Go to hell. 7 00:01:28,793 --> 00:01:30,310 Time's up. 8 00:01:32,896 --> 00:01:35,241 You are a hard man to find, Elijah. 9 00:01:41,551 --> 00:01:43,724 Go ahead, 10 00:01:43,827 --> 00:01:45,965 get it over with. 11 00:01:46,724 --> 00:01:47,655 I will. 12 00:01:47,758 --> 00:01:50,172 But not before you tell me 13 00:01:50,275 --> 00:01:52,034 what I want to know. 14 00:02:03,724 --> 00:02:05,413 No, that's great, Aunt Vi. 15 00:02:05,517 --> 00:02:07,103 No, no. 16 00:02:07,206 --> 00:02:09,517 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 17 00:02:09,620 --> 00:02:10,965 It'll be good for her to get 18 00:02:11,068 --> 00:02:13,551 college off of her mind for a bit. 19 00:02:19,206 --> 00:02:21,206 Auntie, I got to call you back. 20 00:02:29,379 --> 00:02:30,482 Hello? 21 00:02:30,586 --> 00:02:32,551 40-dot-70-46-11. 22 00:02:32,655 --> 00:02:36,275 73-dot-99-12-95. 23 00:02:36,379 --> 00:02:39,655 Who is this? Hello? 24 00:02:42,931 --> 00:02:44,793 Call came from a burner. 25 00:02:44,896 --> 00:02:46,586 It's already been disconnected. 26 00:02:46,689 --> 00:02:48,172 You were right, the numbers were coordinates 27 00:02:48,275 --> 00:02:49,275 to a park in Dumbo. 28 00:02:49,379 --> 00:02:50,241 It doesn't make sense. 29 00:02:50,344 --> 00:02:51,275 The only person 30 00:02:51,379 --> 00:02:52,344 who had that number was Bishop. 31 00:02:52,448 --> 00:02:53,413 If Bishop gave 32 00:02:53,517 --> 00:02:54,448 this number to somebody, 33 00:02:54,551 --> 00:02:55,551 he must have trusted them. 34 00:02:55,655 --> 00:02:56,965 Yeah, or it's a trap. 35 00:02:57,068 --> 00:02:59,620 That's what I'm going to find out. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,827 I'm here, but nothing so far. 37 00:03:04,931 --> 00:03:07,827 You're in the right location. 38 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 Con permiso. 39 00:03:43,862 --> 00:03:45,413 Don't turn around. 40 00:03:45,517 --> 00:03:46,758 Just walk. 41 00:03:50,310 --> 00:03:51,620 I just want to talk. 42 00:03:51,724 --> 00:03:54,379 You can start with why you lured me here. 43 00:03:54,482 --> 00:03:56,206 Start talking. 44 00:04:13,793 --> 00:04:15,827 Enough! Enough. 45 00:04:15,931 --> 00:04:17,137 Who are you? 46 00:04:18,551 --> 00:04:20,517 My name is Samantha Reed. 47 00:04:20,620 --> 00:04:22,172 And how'd you get the number to that sat phone, 48 00:04:22,275 --> 00:04:23,827 Samantha Reed? 49 00:04:23,931 --> 00:04:25,241 From my father. 50 00:04:25,344 --> 00:04:27,655 He got the number from a man named Bishop. 51 00:04:28,758 --> 00:04:30,793 He told me if I got into trouble, I should contact you. 52 00:04:30,896 --> 00:04:32,137 If that's true, 53 00:04:32,241 --> 00:04:34,689 then he would have also gotten a code word. 54 00:04:34,793 --> 00:04:37,000 He did. Delilah. 55 00:04:45,620 --> 00:04:47,379 Okay. 56 00:04:47,482 --> 00:04:49,310 Who's your father? 57 00:04:49,413 --> 00:04:51,206 His name is Elijah Reed. 58 00:04:53,310 --> 00:04:55,103 Your father is Elijah Reed? 59 00:04:55,206 --> 00:04:57,034 My adopted father, yes. 60 00:04:57,137 --> 00:04:58,517 He's an Agency legend, 61 00:04:58,620 --> 00:04:59,862 disappeared years ago. 62 00:04:59,965 --> 00:05:01,344 He did. 63 00:05:01,448 --> 00:05:03,586 We've been on the run from the CIA ever since. 64 00:05:03,689 --> 00:05:04,620 For the record, 65 00:05:04,724 --> 00:05:06,724 I'm not CIA anymore. 66 00:05:06,827 --> 00:05:08,655 So, what happened? 67 00:05:08,758 --> 00:05:11,034 He came here on a business trip, 68 00:05:11,137 --> 00:05:13,551 something he said would change our lives, 69 00:05:13,655 --> 00:05:15,620 but when he didn't check in with me last night, 70 00:05:15,724 --> 00:05:17,241 he always checks in... 71 00:05:17,344 --> 00:05:19,206 You got worried and came to New York. 72 00:05:20,413 --> 00:05:22,448 His hotel security tapes show him 73 00:05:22,551 --> 00:05:24,896 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,586 but when he never returned, 75 00:05:26,689 --> 00:05:28,241 I knew something was wrong, 76 00:05:28,344 --> 00:05:30,586 so I contacted you, as he instructed. 77 00:05:30,689 --> 00:05:32,172 All right, 78 00:05:32,275 --> 00:05:33,586 let me see what I can do. 79 00:05:33,689 --> 00:05:36,344 I have some friends that may be able to help. 80 00:05:40,137 --> 00:05:41,758 I put out some feelers. 81 00:05:41,862 --> 00:05:43,172 If the CIA does have your father, 82 00:05:43,275 --> 00:05:44,482 I should be able to find out. 83 00:05:44,586 --> 00:05:45,724 I know it's them. 84 00:05:45,827 --> 00:05:47,310 They've been chasing him my whole life. 85 00:05:47,413 --> 00:05:48,482 Why? 86 00:05:48,586 --> 00:05:49,620 To silence him. 87 00:05:49,724 --> 00:05:51,068 He was in the Dominican Republic 88 00:05:51,172 --> 00:05:53,517 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 89 00:05:53,620 --> 00:05:55,827 including my birth parents. 90 00:05:55,931 --> 00:05:58,172 My dad was disenchanted with the job. 91 00:05:58,275 --> 00:05:59,965 When he found me in the rubble, 92 00:06:00,068 --> 00:06:01,965 terrified and starving, 93 00:06:02,068 --> 00:06:04,793 that was the last straw. So he quit. 94 00:06:04,896 --> 00:06:06,448 Same reason I left the Agency. 95 00:06:06,551 --> 00:06:07,344 But you don't just 96 00:06:07,448 --> 00:06:09,448 walk away from the CIA. 97 00:06:09,551 --> 00:06:10,827 He knew too much. 98 00:06:10,931 --> 00:06:12,655 So he took you and disappeared. 99 00:06:14,068 --> 00:06:16,206 Where are you taking me? 100 00:06:16,310 --> 00:06:18,620 To meet those friends I told you about. 101 00:06:18,724 --> 00:06:20,103 Still don't trust me? 102 00:06:20,206 --> 00:06:21,517 I don't trust anybody. 103 00:06:21,620 --> 00:06:22,965 Being on the run your whole life will do that. 104 00:06:23,068 --> 00:06:24,379 Sounds intense. 105 00:06:24,482 --> 00:06:25,689 That's why your father trained you 106 00:06:25,793 --> 00:06:26,758 to fight like that, huh? 107 00:06:26,862 --> 00:06:28,275 In case they caught up to you. 108 00:06:28,379 --> 00:06:29,482 Yep, 109 00:06:29,586 --> 00:06:31,000 but he made it fun. 110 00:06:31,103 --> 00:06:33,344 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 111 00:06:33,448 --> 00:06:34,482 And we'd play 112 00:06:34,586 --> 00:06:35,827 "Assess the Threat" with my Ken doll. 113 00:06:37,931 --> 00:06:39,724 Talk about a girl dad. 114 00:06:39,827 --> 00:06:40,965 Not the worst thing, 115 00:06:41,068 --> 00:06:42,448 having Eli Reed for a father. 116 00:06:42,551 --> 00:06:45,103 I mean, except for the "being on the run" part. 117 00:06:45,206 --> 00:06:46,448 Wasn't always bad. 118 00:06:46,551 --> 00:06:48,103 We did settle down 119 00:06:48,206 --> 00:06:49,931 for a few years in Atlanta. 120 00:06:50,034 --> 00:06:52,206 I loved it there. 121 00:06:53,344 --> 00:06:55,827 The people, the community. 122 00:06:55,931 --> 00:06:58,103 I taught kids jiujitsu at the local gym. 123 00:06:58,206 --> 00:07:00,379 I thought maybe we'd finally found a home. 124 00:07:00,482 --> 00:07:01,896 Why'd you leave? 125 00:07:02,000 --> 00:07:03,448 Long story. 126 00:07:05,586 --> 00:07:06,517 Harry, 127 00:07:06,620 --> 00:07:08,000 you're on speaker. 128 00:07:08,103 --> 00:07:10,310 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 129 00:07:10,413 --> 00:07:11,758 reported an elderly man 130 00:07:11,862 --> 00:07:14,103 being chased into a warehouse in Greenpoint. 131 00:07:27,241 --> 00:07:28,931 Looks like bodies were dragged off. 132 00:07:29,034 --> 00:07:31,586 One hell of a fight went down here. 133 00:07:34,068 --> 00:07:35,724 Oh, no. 134 00:07:35,827 --> 00:07:37,586 Sam, what is that? 135 00:07:38,620 --> 00:07:39,655 A message. 136 00:07:39,758 --> 00:07:41,620 From my father. 137 00:07:43,379 --> 00:07:45,034 That's it. 138 00:07:46,000 --> 00:07:47,310 There you go. 139 00:07:47,413 --> 00:07:48,689 Always move your head. 140 00:07:48,793 --> 00:07:50,655 Before you bite their ear off. 141 00:07:51,862 --> 00:07:53,965 All right, 142 00:07:54,068 --> 00:07:55,137 serious talk. 143 00:07:55,241 --> 00:07:57,172 I'm gonna show you something. 144 00:08:04,586 --> 00:08:06,827 I want you to memorize this symbol. 145 00:08:06,931 --> 00:08:08,482 Okay. 146 00:08:08,586 --> 00:08:10,482 What is this? 147 00:08:10,586 --> 00:08:13,206 It's the Germanic symbol for defense. 148 00:08:13,310 --> 00:08:14,689 If I leave thisfor you, 149 00:08:14,793 --> 00:08:16,689 it means I can no longer protect you, 150 00:08:16,793 --> 00:08:20,068 and you need to run as fast and as far away as you can. 151 00:08:20,172 --> 00:08:21,965 Understand? What? 152 00:08:22,068 --> 00:08:23,551 No, no, 153 00:08:23,655 --> 00:08:24,620 I would never leave you. 154 00:08:24,724 --> 00:08:25,965 Samantha, listen to me. 155 00:08:26,068 --> 00:08:28,172 If you see this, 156 00:08:28,275 --> 00:08:29,931 it means I'm probably dead 157 00:08:30,034 --> 00:08:33,137 and you couldbe next. 158 00:08:34,000 --> 00:08:35,482 I can't let that happen. 159 00:08:35,586 --> 00:08:38,068 I need you to promise me. 160 00:08:39,827 --> 00:08:41,275 Okay. 161 00:08:42,655 --> 00:08:44,275 I promise. 162 00:08:45,551 --> 00:08:46,551 Come here. 163 00:08:46,655 --> 00:08:48,172 Come here. 164 00:08:49,931 --> 00:08:50,931 It's all right. 165 00:08:51,034 --> 00:08:53,275 I love you. I love you. 166 00:08:56,068 --> 00:08:58,000 This is all my fault. 167 00:08:59,344 --> 00:09:01,482 All these years of training, 168 00:09:01,586 --> 00:09:04,344 and when he needed me, I wasn't there. 169 00:09:05,862 --> 00:09:08,379 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 170 00:09:08,482 --> 00:09:09,551 Hold on. 171 00:09:09,655 --> 00:09:11,517 Your father wanted you to sit this out. 172 00:09:11,620 --> 00:09:13,448 Let me look into it. Negative. 173 00:09:13,551 --> 00:09:15,448 The Agency already killed my birth parents. 174 00:09:15,551 --> 00:09:17,034 There's no way I'm going to sit on the sidelines 175 00:09:17,137 --> 00:09:18,310 and let them take my father, too. 176 00:09:21,206 --> 00:09:22,551 It's my Agency contact. 177 00:09:22,655 --> 00:09:24,172 They don't have your father. 178 00:09:24,275 --> 00:09:25,862 They stopped looking for him years ago. 179 00:09:25,965 --> 00:09:27,000 Of course they'd say that. 180 00:09:27,103 --> 00:09:28,379 I've known this person a long time. 181 00:09:28,482 --> 00:09:30,068 They don't have a reason to lie. 182 00:09:30,965 --> 00:09:32,172 Let's say that's true, 183 00:09:32,275 --> 00:09:34,620 the CIA didn't take him. 184 00:09:35,413 --> 00:09:37,758 Then who did? 185 00:09:40,413 --> 00:09:42,689 Okay, okay. 186 00:09:42,793 --> 00:09:45,034 Okay. Okay. 187 00:09:45,137 --> 00:09:47,000 - You ready to talk? - Yeah. 188 00:09:47,103 --> 00:09:48,620 Yeah. 189 00:09:49,448 --> 00:09:51,172 I have a question. 190 00:09:51,275 --> 00:09:52,758 Did you pack a lunch today? 191 00:09:52,862 --> 00:09:54,758 Because we're gonna be here a while. 192 00:09:54,862 --> 00:09:57,034 You're a little winded, but come on, 193 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 your break's over. Let's go. 194 00:09:59,275 --> 00:10:00,482 Show me what you got. 195 00:10:00,586 --> 00:10:02,758 And this time, put your back into it. 196 00:10:09,689 --> 00:10:11,241 Sam, 197 00:10:11,344 --> 00:10:12,724 these are my friends. 198 00:10:12,827 --> 00:10:13,827 This is Mel and this is Harry. 199 00:10:13,931 --> 00:10:15,137 Hey, nice to meet you in person. 200 00:10:15,241 --> 00:10:16,413 I'm sorry about your father. 201 00:10:16,517 --> 00:10:17,551 We're going to help you find him. 202 00:10:17,655 --> 00:10:19,689 But you don't even know me. 203 00:10:19,793 --> 00:10:21,275 We know you walked in the door with Rob. 204 00:10:21,379 --> 00:10:22,551 That's good enough for us. 205 00:10:22,655 --> 00:10:23,862 Rob, I've got 206 00:10:23,965 --> 00:10:25,379 - a couple things to show you. - Okay, 207 00:10:25,482 --> 00:10:26,827 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 208 00:10:29,931 --> 00:10:31,379 So, I ran facial rec on Eli 209 00:10:31,482 --> 00:10:33,482 and this is what I found. 210 00:10:33,586 --> 00:10:35,137 Looks like they stopped a robbery. 211 00:10:35,241 --> 00:10:36,344 Whole thing went viral. 212 00:10:36,448 --> 00:10:37,586 Give me the cash. 213 00:10:37,689 --> 00:10:39,137 Happened a year ago in Atlanta. 214 00:10:39,241 --> 00:10:40,379 So that's why Sam and Eli 215 00:10:40,482 --> 00:10:41,586 had to leave, they got exposed. 216 00:10:41,689 --> 00:10:43,310 Yeah, and that's not all. 217 00:10:43,413 --> 00:10:44,413 I used Fisk's backdoor 218 00:10:44,517 --> 00:10:45,551 into the CIA server 219 00:10:45,655 --> 00:10:47,000 to dig up a little on Eli. 220 00:10:47,103 --> 00:10:49,655 Parents deceased, grew up in an orphanage, 221 00:10:49,758 --> 00:10:51,172 recruited right out of high school 222 00:10:51,275 --> 00:10:52,793 for testing 152 on his IQ. 223 00:10:52,896 --> 00:10:54,965 Broke nearly every single record at The Farm. 224 00:10:55,068 --> 00:10:56,137 For his first mission, 225 00:10:56,241 --> 00:10:57,689 he single-handedly took down 226 00:10:57,793 --> 00:10:59,896 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 227 00:11:00,000 --> 00:11:01,655 a real-life Jason Bourne, you know? 228 00:11:01,758 --> 00:11:03,034 Except without the memory thing. 229 00:11:03,137 --> 00:11:04,275 Well, any more about 230 00:11:04,379 --> 00:11:05,137 what happened at the warehouse? 231 00:11:05,241 --> 00:11:06,620 I was getting to that. 232 00:11:06,724 --> 00:11:08,793 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 233 00:11:08,896 --> 00:11:10,310 There's no coverage inside the warehouse, 234 00:11:10,413 --> 00:11:12,034 but these guys here, they never come out. 235 00:11:12,137 --> 00:11:13,551 Now, this guy, 236 00:11:13,655 --> 00:11:15,034 he's got better luck than the others. 237 00:11:20,793 --> 00:11:22,206 They wanted him alive. 238 00:11:22,310 --> 00:11:23,689 Why? 239 00:11:23,793 --> 00:11:25,344 Uh, no plates. 240 00:11:25,448 --> 00:11:28,034 Maybe facial rec will give us something. 241 00:11:35,448 --> 00:11:36,827 That's pretty cool. 242 00:11:36,931 --> 00:11:40,413 Sorry, nervous habit. 243 00:11:40,517 --> 00:11:41,448 No, it's great, 244 00:11:41,551 --> 00:11:42,965 just don't show Harry. 245 00:11:43,068 --> 00:11:44,689 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 246 00:11:44,793 --> 00:11:45,931 It's actually pretty easy. 247 00:11:46,034 --> 00:11:47,172 Take a coin and... 248 00:11:47,275 --> 00:11:49,206 Okay, 249 00:11:49,310 --> 00:11:50,517 now you're just showing off. 250 00:11:50,620 --> 00:11:51,827 Yeah, I'd practice that for hours 251 00:11:51,931 --> 00:11:53,482 waiting for my father to come home. 252 00:11:53,586 --> 00:11:55,586 He teach you that? Taught myself. 253 00:11:55,689 --> 00:11:58,482 Inspired by one of his favorite movies, actually. 254 00:12:00,344 --> 00:12:03,241 We had picked up and moved again from Indiana. 255 00:12:03,344 --> 00:12:05,379 Or was it Utah? 256 00:12:05,482 --> 00:12:07,034 I can't remember anymore. 257 00:12:07,137 --> 00:12:09,379 Point is, I had just left all my friends behind. 258 00:12:09,482 --> 00:12:11,172 Again. 259 00:12:11,275 --> 00:12:12,965 I was miserable. 260 00:12:13,068 --> 00:12:14,413 It won't always be like this. 261 00:12:14,517 --> 00:12:16,034 One day we'll be able to stop running. 262 00:12:17,000 --> 00:12:18,896 You promise? I promise. 263 00:12:19,000 --> 00:12:21,103 In the meantime, maybe this will help. 264 00:12:21,206 --> 00:12:22,689 Open it up. 265 00:12:24,586 --> 00:12:26,068 Wow. 266 00:12:27,655 --> 00:12:30,517 The Illusionist. It blew my mind. 267 00:12:32,137 --> 00:12:34,068 Every week, he brought me a new DVD, 268 00:12:34,172 --> 00:12:36,068 and we'd watch each one together, 269 00:12:36,172 --> 00:12:37,655 over and over. 270 00:12:37,758 --> 00:12:39,517 It was our thing. 271 00:12:43,172 --> 00:12:44,068 Hey, 272 00:12:44,172 --> 00:12:45,689 don't worry. 273 00:12:45,793 --> 00:12:47,620 We're going to find him. 274 00:12:47,724 --> 00:12:49,862 It's what we do. 275 00:12:52,689 --> 00:12:54,586 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 276 00:12:54,689 --> 00:12:57,448 not enough detail for facial rec. 277 00:12:59,896 --> 00:13:02,068 There was a car there earlier. 278 00:13:02,172 --> 00:13:03,413 Now it's gone. 279 00:13:03,517 --> 00:13:04,931 Go to the beginning. 280 00:13:06,448 --> 00:13:07,379 There, 281 00:13:07,482 --> 00:13:08,758 parked up the block. 282 00:13:08,862 --> 00:13:09,862 Looks like he's crossing to it, 283 00:13:09,965 --> 00:13:11,620 then he veered into a warehouse 284 00:13:11,724 --> 00:13:13,206 when he realized he was being followed. 285 00:13:13,310 --> 00:13:14,620 Running the plates. 286 00:13:15,448 --> 00:13:17,172 Benjamin Sandridge. 287 00:13:17,275 --> 00:13:18,413 What do we know about him? 288 00:13:18,517 --> 00:13:20,034 Recently retired after a long career 289 00:13:20,137 --> 00:13:22,896 working for the U.S. State Department, which means... 290 00:13:23,000 --> 00:13:24,034 CIA. 291 00:13:24,137 --> 00:13:26,137 Possibly an old contact of Eli's. 292 00:13:26,241 --> 00:13:28,206 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 293 00:13:28,310 --> 00:13:30,275 this guy could help us fill in a lot of blanks. 294 00:13:30,379 --> 00:13:31,586 Looks like he opened up a pizza shop 295 00:13:31,689 --> 00:13:32,724 in Williamsburg. 296 00:13:32,827 --> 00:13:33,827 Send me the address. 297 00:13:33,931 --> 00:13:34,896 And see what else you can find out 298 00:13:35,000 --> 00:13:37,344 about Eli Reed's CIA missions. 299 00:13:37,448 --> 00:13:38,551 If someone's been 300 00:13:38,655 --> 00:13:40,103 chasing him all these years... 301 00:13:40,206 --> 00:13:42,103 He must've really done something to piss them off. 302 00:13:46,655 --> 00:13:48,793 Hey, why don't you save us both 303 00:13:48,896 --> 00:13:50,620 a ton of trouble, cut these restraints? 304 00:13:50,724 --> 00:13:52,758 Now, why would I do that? 305 00:13:52,862 --> 00:13:54,000 Because if you don't, I'll have to kill you, 306 00:13:54,103 --> 00:13:56,172 and I'd really prefer not to. 307 00:13:56,275 --> 00:13:58,172 Oh, you got jokes. 308 00:14:01,448 --> 00:14:04,586 So, where are you from, son? Midwest? 309 00:14:05,413 --> 00:14:06,482 Southern Ohio. 310 00:14:06,586 --> 00:14:08,103 The twang. 311 00:14:08,206 --> 00:14:09,344 Ohio's got a knack 312 00:14:09,448 --> 00:14:11,689 for turning one-syllable words into two. 313 00:14:11,793 --> 00:14:13,068 But what I want to know is 314 00:14:13,172 --> 00:14:14,724 do you have daddy issues? 315 00:14:14,827 --> 00:14:17,896 I mean, at least you had a father. 316 00:14:18,000 --> 00:14:19,965 I never knew my father. 317 00:14:20,068 --> 00:14:22,241 But considering what happened to you, 318 00:14:22,344 --> 00:14:23,827 I guess I'm lucky. 319 00:14:23,931 --> 00:14:25,655 That what drove you to the military? 320 00:14:25,758 --> 00:14:27,758 Wanted to prove you were tough, 321 00:14:27,862 --> 00:14:29,827 joined the Marines? 322 00:14:29,931 --> 00:14:31,896 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 323 00:14:32,000 --> 00:14:33,344 as a badge of honor. 324 00:14:33,448 --> 00:14:35,241 Signal to the world 325 00:14:35,344 --> 00:14:37,103 not to mess with you. 326 00:14:38,172 --> 00:14:39,724 Like Daddy did? 327 00:14:42,448 --> 00:14:43,379 That tough enough for you? 328 00:14:43,482 --> 00:14:44,724 Perfect. 329 00:14:46,689 --> 00:14:48,655 Warned you. 330 00:14:54,586 --> 00:14:56,275 Enough! 331 00:15:02,448 --> 00:15:05,379 You're a fool not to kill me, Alfonso. 332 00:15:07,586 --> 00:15:09,275 Benjamin Sandridge. 333 00:15:09,379 --> 00:15:11,000 We think this is who your father came to meet. 334 00:15:11,103 --> 00:15:13,034 Do you recognize him? 335 00:15:13,137 --> 00:15:14,310 Sorry. 336 00:15:14,413 --> 00:15:16,620 My dad was so paranoid about being recognized. 337 00:15:16,724 --> 00:15:18,137 I don't think anyone knew where we were. 338 00:15:18,241 --> 00:15:20,344 By the way, I know why you left Atlanta. 339 00:15:20,448 --> 00:15:21,655 I saw the video. 340 00:15:21,758 --> 00:15:23,206 You did, huh? 341 00:15:23,310 --> 00:15:24,482 Yeah. 342 00:15:24,586 --> 00:15:26,310 My dad freaked out when that happened. 343 00:15:30,241 --> 00:15:32,689 Go bag only. Nothing else matters. 344 00:15:34,655 --> 00:15:35,724 Sam, what are you doing? 345 00:15:35,827 --> 00:15:37,655 Sam, let's move. 346 00:15:37,758 --> 00:15:40,344 No. I'm not going. 347 00:15:40,448 --> 00:15:41,344 Not this time. 348 00:15:41,448 --> 00:15:42,827 Sam, we have no choice. 349 00:15:42,931 --> 00:15:44,896 It won't always be like this, I promise. 350 00:15:45,000 --> 00:15:46,586 You've been saying that my whole life. 351 00:15:46,689 --> 00:15:47,862 But it never changes. 352 00:15:47,965 --> 00:15:49,344 What about my kids at the gym? 353 00:15:49,448 --> 00:15:50,896 This is our home, Dad. 354 00:15:51,000 --> 00:15:52,689 If the wrong people see that video, 355 00:15:52,793 --> 00:15:55,172 they will not hesitate to use you to get to me. 356 00:15:55,275 --> 00:15:56,724 Let's go. 357 00:16:04,034 --> 00:16:05,413 Sam, whatever it is, 358 00:16:05,517 --> 00:16:06,413 we can get another one. 359 00:16:06,517 --> 00:16:08,241 No, we can't. 360 00:16:15,551 --> 00:16:16,793 Now we can go. 361 00:16:24,413 --> 00:16:26,689 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 362 00:16:26,793 --> 00:16:28,793 Do you remember your mother? No. 363 00:16:28,896 --> 00:16:30,482 I was only two when they died. 364 00:16:30,586 --> 00:16:32,724 I don't know anything about her. 365 00:16:32,827 --> 00:16:35,034 Not even what she looked like. 366 00:16:35,137 --> 00:16:38,413 I always wondered what it felt like, you know? 367 00:16:38,517 --> 00:16:40,000 To have a mom. 368 00:16:41,275 --> 00:16:42,896 Seems like your father 369 00:16:43,000 --> 00:16:44,965 did a pretty good job filling in. 370 00:16:50,758 --> 00:16:51,655 This is the place? 371 00:16:51,758 --> 00:16:52,793 Yeah, but it looks like 372 00:16:52,896 --> 00:16:54,482 someone beat us here. 373 00:16:58,413 --> 00:16:59,551 Ben Sandridge. 374 00:16:59,655 --> 00:17:01,068 There goes our lead. 375 00:17:01,172 --> 00:17:03,000 Hey, you can't come in here. 376 00:17:03,103 --> 00:17:04,931 It's an active crime scene. 377 00:17:07,620 --> 00:17:08,862 And here, I thought that police tape 378 00:17:08,965 --> 00:17:10,724 was leftover Christmas decoration. 379 00:17:10,827 --> 00:17:11,965 Is there a problem here, 380 00:17:12,068 --> 00:17:13,103 Detective Rush? 381 00:17:13,206 --> 00:17:14,620 Yeah, I think Officer Russano here 382 00:17:14,724 --> 00:17:15,862 seems to have an issue. 383 00:17:15,965 --> 00:17:17,275 Is it because we're women? 384 00:17:17,379 --> 00:17:18,620 Or is it because we're women of color? 385 00:17:18,724 --> 00:17:20,275 What? N-No, no, that-- look... 386 00:17:20,379 --> 00:17:21,896 Do you have any idea how vital it is 387 00:17:22,000 --> 00:17:23,379 to collect crime scene evidence 388 00:17:23,482 --> 00:17:24,862 before these knuckle-draggers contaminate it? 389 00:17:24,965 --> 00:17:26,103 Yet here we are, 390 00:17:26,206 --> 00:17:27,413 wasting our precious time with you. 391 00:17:27,517 --> 00:17:28,965 Do you want the killer to get away? 392 00:17:29,068 --> 00:17:30,482 Who's your supervisor? 393 00:17:30,586 --> 00:17:31,965 I'm sure they'd like to know that their field officer 394 00:17:32,068 --> 00:17:33,413 is impeding a murder investigation. 395 00:17:33,517 --> 00:17:34,689 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 396 00:17:34,793 --> 00:17:36,448 You can go right in. 397 00:17:36,551 --> 00:17:38,241 Let's go, Murph. 398 00:17:39,379 --> 00:17:41,344 Go secure the perimeter. 399 00:17:41,448 --> 00:17:42,896 Yes, ma'am. 400 00:17:43,965 --> 00:17:45,620 Murph? 401 00:17:46,655 --> 00:17:48,758 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 402 00:17:48,862 --> 00:17:50,241 I'm gonna go check the body. 403 00:17:50,344 --> 00:17:52,310 Take a look around, let me know if you see anything. 404 00:17:52,413 --> 00:17:53,310 Right. 405 00:18:20,379 --> 00:18:22,862 Clever. 406 00:19:03,827 --> 00:19:05,344 Hey, man. 407 00:19:07,965 --> 00:19:09,068 Hey! 408 00:19:13,965 --> 00:19:15,103 Damn it. 409 00:19:16,689 --> 00:19:18,000 Get in! 410 00:19:36,517 --> 00:19:38,655 Where's your gun? Glove compartment. 411 00:19:40,586 --> 00:19:42,000 Always keep a spare. 412 00:20:12,310 --> 00:20:13,482 You think he made it? 413 00:20:26,758 --> 00:20:28,517 What is it? 414 00:20:35,034 --> 00:20:37,689 What do these people want with us? 415 00:20:44,517 --> 00:20:46,310 Harry'll run this through the system, 416 00:20:46,413 --> 00:20:47,758 try and get an ID. 417 00:20:49,965 --> 00:20:54,275 Hey, it's never easy taking a life. 418 00:20:54,379 --> 00:20:57,137 You did what you had to do. 419 00:21:00,344 --> 00:21:01,931 I almost forgot. 420 00:21:02,034 --> 00:21:04,586 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 421 00:21:05,896 --> 00:21:07,172 Nice work. 422 00:21:07,275 --> 00:21:09,655 Maybe it'll get us some answers. 423 00:21:10,758 --> 00:21:13,103 Sam found this at the restaurant. 424 00:21:14,620 --> 00:21:17,034 This is your command center? 425 00:21:17,137 --> 00:21:18,068 Yeah, it's a lot, huh? 426 00:21:18,172 --> 00:21:19,482 Welcome. 427 00:21:19,586 --> 00:21:21,172 It's encrypted. Should just take 428 00:21:21,275 --> 00:21:22,482 a minute to crack. 429 00:21:22,586 --> 00:21:24,241 All right, uh, while we wait, Sam, these 430 00:21:24,344 --> 00:21:26,172 are all your father's CIA missions. 431 00:21:26,275 --> 00:21:27,379 I mean, the amount of stuff he did, 432 00:21:27,482 --> 00:21:29,103 he could be on anybody's hit list. 433 00:21:29,206 --> 00:21:31,793 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 434 00:21:31,896 --> 00:21:33,275 That was a slow day. 435 00:21:33,379 --> 00:21:34,931 Is there anything here that you recognize, Sam? 436 00:21:35,034 --> 00:21:36,310 Maybe a place or a person 437 00:21:36,413 --> 00:21:38,310 that maybe your dad mentioned in passing? 438 00:21:38,413 --> 00:21:40,241 Nothing that jumps out. 439 00:21:40,344 --> 00:21:41,793 Where's that file on the Dominican Republic? 440 00:21:41,896 --> 00:21:43,137 There isn't one. 441 00:21:43,241 --> 00:21:44,241 There's no record he was even ever there. 442 00:21:44,344 --> 00:21:45,827 That's where he found me, 443 00:21:45,931 --> 00:21:47,275 then went on the run. 444 00:21:47,379 --> 00:21:48,793 So that's where his last mission must have been. 445 00:21:48,896 --> 00:21:50,034 Wait. 446 00:21:50,137 --> 00:21:51,344 Sam, how oldare you? 447 00:21:51,448 --> 00:21:52,689 27. And he found you 448 00:21:52,793 --> 00:21:54,103 when you were two. 449 00:21:54,206 --> 00:21:56,482 What was going on in the D.R. 25 years ago? 450 00:21:59,965 --> 00:22:01,172 Late '90s, 451 00:22:01,275 --> 00:22:03,551 the D.R. had a period of civil unrest. 452 00:22:03,655 --> 00:22:05,413 Power vacuums opened, 453 00:22:05,517 --> 00:22:07,724 competing factions jockeyed for control. 454 00:22:07,827 --> 00:22:09,379 One key figure was 455 00:22:09,482 --> 00:22:11,689 a military strongman Alfonso Cardozo, 456 00:22:11,793 --> 00:22:13,413 whose rise to power seemed imminent. 457 00:22:13,517 --> 00:22:16,310 Until his entire compound was firebombed. 458 00:22:16,413 --> 00:22:17,655 That's got to be it. 459 00:22:17,758 --> 00:22:19,000 All right, let's see what the CIA 460 00:22:19,103 --> 00:22:20,310 has got on him. 461 00:22:21,241 --> 00:22:22,448 Yeah, that's my father. 462 00:22:22,551 --> 00:22:24,241 So, he was there. 463 00:22:24,344 --> 00:22:27,827 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 464 00:22:27,931 --> 00:22:29,310 until the CIA decided 465 00:22:29,413 --> 00:22:31,137 they wanted someone else in power. 466 00:22:31,241 --> 00:22:33,586 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 467 00:22:33,689 --> 00:22:34,931 Seems as though he survived the bombing. 468 00:22:35,034 --> 00:22:37,172 Right after, he fled the Dominican Republic, 469 00:22:37,275 --> 00:22:38,896 so the CIA got what they wanted. 470 00:22:39,000 --> 00:22:41,137 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 471 00:22:41,241 --> 00:22:42,862 and is working as a gun for hire. 472 00:22:42,965 --> 00:22:44,586 Linked to a gas attack in Barcelona 473 00:22:44,689 --> 00:22:47,275 killing 27, including children. 474 00:22:47,379 --> 00:22:50,241 Bombed a convoy full of aid workers 475 00:22:50,344 --> 00:22:52,310 bringing supplies to Somalian refugees. 476 00:22:52,413 --> 00:22:55,172 This is not a good guy. 477 00:22:55,275 --> 00:22:57,000 So then... 478 00:22:57,103 --> 00:22:59,448 he's the one we've been running from all these years? 479 00:22:59,551 --> 00:23:01,655 Yeah, seems like Cardozo wants payback. 480 00:23:01,758 --> 00:23:03,517 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 481 00:23:03,620 --> 00:23:05,344 And if he's the one that's been 482 00:23:05,448 --> 00:23:06,724 chasing us my whole life, then 483 00:23:06,827 --> 00:23:09,000 why did my father tell me it was the CIA? 484 00:23:09,103 --> 00:23:12,448 All questions we'll ask your father when we find him. 485 00:23:29,344 --> 00:23:31,344 It's the thumb drive. 486 00:23:31,448 --> 00:23:33,000 It's decrypted. Let's see what we got. 487 00:23:34,931 --> 00:23:36,103 Selfies? 488 00:23:36,206 --> 00:23:37,241 Huh. Where is he? 489 00:23:37,344 --> 00:23:38,241 Looks like a tourist trap. 490 00:23:38,344 --> 00:23:39,965 He's not taking selfies. 491 00:23:40,068 --> 00:23:41,241 No, those are recon photos. 492 00:23:41,344 --> 00:23:42,655 Something my father taught me, 493 00:23:42,758 --> 00:23:44,896 how to do surveillance without being obvious. 494 00:23:45,000 --> 00:23:47,379 High vantage point. Crowd to blend into. 495 00:23:47,482 --> 00:23:48,827 Father taught you well. 496 00:23:49,758 --> 00:23:51,551 So what was he photographing? 497 00:23:53,000 --> 00:23:54,344 Wow. 498 00:23:54,448 --> 00:23:55,758 My father worked construction 499 00:23:55,862 --> 00:23:57,413 in the Bronx when I was a kid, 500 00:23:57,517 --> 00:23:59,379 but I never got to see the view from up here. 501 00:23:59,482 --> 00:24:00,551 It's stunning. 502 00:24:00,655 --> 00:24:02,551 Yeah, never gets old. 503 00:24:02,655 --> 00:24:04,379 But Benjamin wasn't here to admire the view. 504 00:24:04,482 --> 00:24:05,965 Yeah. 505 00:24:06,068 --> 00:24:08,275 He was facing east in his selfies, 506 00:24:08,379 --> 00:24:11,551 which means he was clocking west. 507 00:24:14,551 --> 00:24:16,034 Warehouse near the water, 508 00:24:16,137 --> 00:24:17,551 straight ahead. 509 00:24:17,655 --> 00:24:20,103 That's the same Jeep as our merc. 510 00:24:20,206 --> 00:24:22,793 So, maybe Benjamin was scouting for your father 511 00:24:22,896 --> 00:24:24,275 and found out Cardozo and his men 512 00:24:24,379 --> 00:24:25,724 were operating from there. 513 00:24:25,827 --> 00:24:27,344 Yeah, my father said that he was coming here 514 00:24:27,448 --> 00:24:28,862 "to change our lives." 515 00:24:28,965 --> 00:24:30,448 He probably tracked Cardozo here, 516 00:24:30,551 --> 00:24:32,965 and Benjamin was helping him go on the offensive. 517 00:24:33,068 --> 00:24:34,931 So, then that's probably where they're holding my father. 518 00:24:49,137 --> 00:24:50,862 Got him. 519 00:24:52,137 --> 00:24:53,310 Sam. 520 00:24:53,413 --> 00:24:56,275 Dad, thank God you're okay. 521 00:24:56,379 --> 00:24:57,793 What the hell are you doing here? 522 00:24:57,896 --> 00:24:59,103 Did you see the signal? Yeah, 523 00:24:59,206 --> 00:25:00,310 but I wasn't gonna just leave you here. 524 00:25:00,413 --> 00:25:01,655 You promised. 525 00:25:01,758 --> 00:25:02,689 Now you've played right into his hands. 526 00:25:02,793 --> 00:25:05,172 Whose hands? Cardozo's? 527 00:25:05,275 --> 00:25:06,827 Yes. 528 00:25:06,931 --> 00:25:07,931 He doesn't care about me. 529 00:25:08,034 --> 00:25:09,241 You're the one he wants. 530 00:25:09,344 --> 00:25:10,586 Why? 531 00:25:10,689 --> 00:25:12,241 Why has he been chasing me all these years? 532 00:25:12,344 --> 00:25:13,551 Move, move! 533 00:25:13,655 --> 00:25:14,758 Go, go, go! 534 00:25:14,862 --> 00:25:16,344 Hey, do you see 'em? 535 00:25:16,448 --> 00:25:17,896 Move, move! 536 00:25:18,000 --> 00:25:19,103 Dad. 537 00:25:21,689 --> 00:25:24,172 Is this man my...? 538 00:25:25,655 --> 00:25:27,827 He's your biological father. 539 00:25:34,413 --> 00:25:35,793 Go, go. 540 00:25:35,896 --> 00:25:36,896 There they are! 541 00:25:37,000 --> 00:25:38,275 We've got company. 542 00:25:39,482 --> 00:25:40,586 Move, move! 543 00:25:40,689 --> 00:25:41,827 We got to get out of here. 544 00:25:42,448 --> 00:25:43,344 Go! Go! Go! 545 00:25:47,517 --> 00:25:48,689 Shoot the pipe! 546 00:25:50,137 --> 00:25:52,379 They're trapped! 547 00:25:52,482 --> 00:25:53,896 That'll hold us for a while. 548 00:25:54,000 --> 00:25:55,448 That'll also keep us trapped in here. 549 00:25:57,896 --> 00:25:58,827 We're four stories up. 550 00:25:58,931 --> 00:26:00,034 There's a trash heap down there. 551 00:26:00,137 --> 00:26:01,310 If we're lucky, it'll break our fall. 552 00:26:01,413 --> 00:26:03,586 Let's go! 553 00:26:03,689 --> 00:26:04,724 Move! 554 00:26:04,827 --> 00:26:05,758 Move, move! Go! 555 00:26:05,862 --> 00:26:07,413 They're getting away! 556 00:26:24,551 --> 00:26:26,586 You have a weapons cache? 557 00:26:26,689 --> 00:26:27,931 Enough to survive. 558 00:26:28,034 --> 00:26:29,586 Mel is on her way with the heavy stuff. 559 00:26:29,689 --> 00:26:32,551 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 560 00:26:32,655 --> 00:26:34,413 Okay, stop. 561 00:26:35,482 --> 00:26:36,482 Stop. 562 00:26:36,586 --> 00:26:37,551 Look, I know you have questions, 563 00:26:37,655 --> 00:26:38,689 but there's no time. 564 00:26:38,793 --> 00:26:39,724 No. I-I've waited my whole life 565 00:26:39,827 --> 00:26:40,896 for the truth. 566 00:26:41,000 --> 00:26:42,689 I'm not waiting a second longer. 567 00:26:42,793 --> 00:26:44,206 Samantha, it's complicated. 568 00:26:44,310 --> 00:26:45,344 Then speak slowly. 569 00:26:45,448 --> 00:26:46,482 Why did you lie to me all these years 570 00:26:46,586 --> 00:26:47,965 about who was chasing us? 571 00:26:48,068 --> 00:26:49,655 About who my father is? You have to understand 572 00:26:49,758 --> 00:26:52,724 that everything I have done has been in your best interest. 573 00:26:52,827 --> 00:26:54,413 Why don't I decide that? 574 00:26:54,517 --> 00:26:57,000 I want the full story. All of it. 575 00:27:04,482 --> 00:27:06,103 Okay. 576 00:27:14,551 --> 00:27:16,862 I was embedded in Cardozo's operation 577 00:27:16,965 --> 00:27:18,206 for almost a year. 578 00:27:18,310 --> 00:27:22,068 I was sent there to evaluate 579 00:27:22,172 --> 00:27:25,482 whether or not he could be an asset. 580 00:27:25,586 --> 00:27:29,206 But when it was determined that he was too unpredictable... 581 00:27:29,310 --> 00:27:31,482 That you couldn't control him. 582 00:27:32,689 --> 00:27:38,413 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 583 00:27:38,517 --> 00:27:39,586 permanently. 584 00:27:39,689 --> 00:27:41,482 So I planted a bomb 585 00:27:41,586 --> 00:27:43,482 at his compound. 586 00:27:45,172 --> 00:27:46,931 You planted that bomb? 587 00:27:47,034 --> 00:27:48,586 So all that collateral damage 588 00:27:48,689 --> 00:27:53,689 you were so upset about was because of you. 589 00:27:53,793 --> 00:27:57,172 My mother, sh-she was there, wasn't she? 590 00:27:58,517 --> 00:28:01,034 You killed her. No. 591 00:28:02,000 --> 00:28:03,310 That is not what happened. 592 00:28:03,413 --> 00:28:05,068 Truth is... 593 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 ...I loved your mother. 594 00:28:08,965 --> 00:28:10,551 What? 595 00:28:10,655 --> 00:28:13,310 Y-You told me you never even met her. 596 00:28:15,137 --> 00:28:18,724 Soon after I got there, I caught a rare virus. 597 00:28:18,827 --> 00:28:21,034 Elena was an angel. 598 00:28:22,172 --> 00:28:25,034 It took weeks, but she nursed me back to health. 599 00:28:25,137 --> 00:28:28,344 Waking up to those beautiful eyes every day... 600 00:28:28,448 --> 00:28:31,862 Before we knew it, we fell in love. 601 00:28:33,137 --> 00:28:35,068 Her name was Elena? 602 00:28:35,862 --> 00:28:36,862 I can't believe 603 00:28:36,965 --> 00:28:38,551 you kept this from me. 604 00:28:38,655 --> 00:28:39,793 It's what she wanted. 605 00:28:39,896 --> 00:28:41,206 Your mother was miserable, 606 00:28:41,310 --> 00:28:43,344 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 607 00:28:43,448 --> 00:28:44,689 She wanted out. 608 00:28:44,793 --> 00:28:46,413 After the mission, 609 00:28:46,517 --> 00:28:49,275 we planned to spend the rest of our lives together, 610 00:28:49,379 --> 00:28:50,517 with you. 611 00:28:50,620 --> 00:28:52,620 But as we were leaving the compound, 612 00:28:52,724 --> 00:28:55,206 he called out to your mother to stop. 613 00:28:55,310 --> 00:28:58,344 But instead she started running. 614 00:28:59,379 --> 00:29:01,482 He shot her. 615 00:29:01,586 --> 00:29:04,931 With her dying breath, 616 00:29:05,034 --> 00:29:08,482 your mother made me promise to raise you, 617 00:29:08,586 --> 00:29:12,000 to keep you safe, and, above all, 618 00:29:12,103 --> 00:29:13,862 keep you away from "that monster." 619 00:29:13,965 --> 00:29:18,344 And that included never telling you anything about her. 620 00:29:18,448 --> 00:29:19,896 So... 621 00:29:20,655 --> 00:29:22,310 ...I ran 622 00:29:22,413 --> 00:29:23,931 and ran. 623 00:29:24,034 --> 00:29:26,379 I ran away from that house 624 00:29:26,482 --> 00:29:28,000 and from the CIA. 625 00:29:30,448 --> 00:29:34,206 Then you found out that Cardozo survived. 626 00:29:34,310 --> 00:29:36,862 And we've been hiding ever since. 627 00:29:43,206 --> 00:29:47,344 I realize how unfair life has been for you. 628 00:29:48,896 --> 00:29:50,275 Sammie, look at me. 629 00:29:51,379 --> 00:29:54,206 My sole purpose in life... 630 00:29:55,172 --> 00:29:58,000 ...has always been to protect you. 631 00:29:58,827 --> 00:30:00,931 Yeah, well... 632 00:30:02,586 --> 00:30:04,896 ...seems like the only protection I ever needed 633 00:30:05,000 --> 00:30:07,068 was from you. 634 00:30:20,172 --> 00:30:22,482 I'm gonna go check on her. 635 00:30:32,034 --> 00:30:34,379 I know you have a lot to process. 636 00:30:34,482 --> 00:30:37,206 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 637 00:30:37,310 --> 00:30:40,034 there's nothing more important to that man than you. 638 00:30:41,689 --> 00:30:43,517 I used to believe that. 639 00:30:45,275 --> 00:30:46,827 But after all the lies... 640 00:30:46,931 --> 00:30:49,310 Sam, I know this is hard to understand, 641 00:30:49,413 --> 00:30:53,482 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 642 00:30:53,586 --> 00:30:55,000 It's not always appreciated, 643 00:30:55,103 --> 00:30:57,551 as my family would tell you. 644 00:30:57,655 --> 00:30:59,448 But it is necessary. 645 00:31:03,172 --> 00:31:05,068 I know you're angry. 646 00:31:05,172 --> 00:31:06,275 I deserve that. 647 00:31:06,379 --> 00:31:07,517 Though I can't change the past, 648 00:31:07,620 --> 00:31:09,000 I can definitely change your future. 649 00:31:09,103 --> 00:31:10,344 And how are you gonna do that? 650 00:31:10,448 --> 00:31:12,000 I came to New York to take out Cardozo. 651 00:31:12,103 --> 00:31:13,413 I'm gonna finish what I started. 652 00:31:13,517 --> 00:31:15,068 It's the only way you'll ever be free, Sam. 653 00:31:15,172 --> 00:31:16,551 I want to talk to him myself. 654 00:31:16,655 --> 00:31:18,517 I have questions. I know you're upset, 655 00:31:18,620 --> 00:31:21,551 but I assure you, that is a very bad idea. 656 00:31:21,655 --> 00:31:24,965 You don't get to decide that. Not anymore. 657 00:31:25,068 --> 00:31:27,413 Okay. If we find him and it's safe, 658 00:31:27,517 --> 00:31:29,448 you can ask him all the questions you want. 659 00:31:29,551 --> 00:31:30,551 I promise. 660 00:31:30,655 --> 00:31:31,827 You have a laptop? 661 00:31:31,931 --> 00:31:33,206 Do you have a plan? 662 00:31:33,310 --> 00:31:35,137 I'm taking the fight to him. 663 00:31:35,241 --> 00:31:37,275 Of course he won't be at the refinery, 664 00:31:37,379 --> 00:31:41,206 but when the enemy knows your location, 665 00:31:41,310 --> 00:31:43,586 the smart move is...? 666 00:31:45,206 --> 00:31:47,586 To establish a new base of operations. 667 00:31:48,379 --> 00:31:51,137 Yeah. As I thought, they relocated. 668 00:31:51,241 --> 00:31:52,517 You planted a tracker. 669 00:31:52,620 --> 00:31:54,655 In my watch. When they grabbed me, 670 00:31:54,758 --> 00:31:56,413 they took all my belongings. 671 00:31:56,517 --> 00:31:58,413 They're downtown in the Battery. 672 00:31:58,517 --> 00:32:00,655 Looks like they posted up here. 673 00:32:00,758 --> 00:32:02,655 Sam. 674 00:32:03,620 --> 00:32:05,068 What do you see? 675 00:32:10,034 --> 00:32:12,413 Superior vantage points. 676 00:32:12,517 --> 00:32:15,827 The river protects their six. 677 00:32:15,931 --> 00:32:17,586 Basically an unassailable fortress. 678 00:32:17,689 --> 00:32:20,758 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 679 00:32:20,862 --> 00:32:22,206 Draw him outside. 680 00:32:22,310 --> 00:32:25,206 And I have an idea how to do that. 681 00:32:31,758 --> 00:32:32,793 Found her. 682 00:32:32,896 --> 00:32:34,448 Heading west on the BQE. 683 00:32:34,551 --> 00:32:36,034 They could be going to JFK. 684 00:32:36,137 --> 00:32:38,068 We can't let them get on a plane. 685 00:32:38,172 --> 00:32:39,586 Go, go, go. 686 00:32:41,586 --> 00:32:42,793 It's working, Harry. 687 00:32:42,896 --> 00:32:44,413 Credit to Sam for the idea. 688 00:32:44,517 --> 00:32:46,068 All I did was upload the fake video footage. 689 00:32:46,172 --> 00:32:48,620 How unusually modest of you. 690 00:32:48,724 --> 00:32:50,275 Mel, you in position? 691 00:32:50,379 --> 00:32:53,206 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 692 00:32:53,310 --> 00:32:55,137 And then we'll move in from there. 693 00:32:55,241 --> 00:32:56,172 Hey, bad news, guys. 694 00:32:56,275 --> 00:32:57,586 That was the last of the convoy. 695 00:32:57,689 --> 00:32:58,862 As far as I can tell, 696 00:32:58,965 --> 00:33:00,344 Cardozo is not in any of those vehicles. 697 00:33:00,448 --> 00:33:03,413 Damn. Cardozo's still inside. 698 00:33:03,517 --> 00:33:05,034 Then we'll go in and get him. 699 00:33:07,482 --> 00:33:09,689 You hear that? 700 00:33:09,793 --> 00:33:10,896 Someone's coming. 701 00:33:11,000 --> 00:33:13,068 Move, move. Go, go, go. 702 00:33:27,172 --> 00:33:28,379 Go. 703 00:33:32,827 --> 00:33:33,758 Move, move! Rob! 704 00:33:39,862 --> 00:33:41,620 Move, move! Go, go, go! 705 00:34:39,620 --> 00:34:41,482 Stop! 706 00:34:44,172 --> 00:34:46,034 Put it down. 707 00:34:46,137 --> 00:34:48,275 Delfina. 708 00:34:54,517 --> 00:34:57,275 Drop it. Now! 709 00:34:57,379 --> 00:34:58,689 Delfina. 710 00:34:58,793 --> 00:35:01,103 I can imagine how confusing this must be. 711 00:35:01,206 --> 00:35:03,793 But whatever lies this man said about me are just that. 712 00:35:03,896 --> 00:35:05,827 Lies. He's a monster 713 00:35:05,931 --> 00:35:07,206 who's slaughtered countless people. 714 00:35:07,310 --> 00:35:08,413 And your hands are clean? 715 00:35:08,517 --> 00:35:11,068 Samantha. Her name is Delfina. 716 00:35:11,172 --> 00:35:12,482 I remember 717 00:35:12,586 --> 00:35:14,413 the day your mother gave you that stone. 718 00:35:14,517 --> 00:35:17,068 She loved you so much. 719 00:35:17,172 --> 00:35:19,103 She still does. 720 00:35:19,931 --> 00:35:22,344 We can be a family again, Delfina. 721 00:35:22,448 --> 00:35:24,620 Me, you... 722 00:35:29,241 --> 00:35:30,586 My mother's dead. 723 00:35:30,689 --> 00:35:32,068 Is that what he told you? 724 00:35:32,172 --> 00:35:34,517 The man who's lied to you your entire life? 725 00:35:34,620 --> 00:35:36,068 Don't listen to him, Sam. 726 00:35:36,172 --> 00:35:37,448 I saw him kill her. 727 00:35:37,551 --> 00:35:39,551 Shot her in the back like the coward you are. 728 00:35:39,655 --> 00:35:40,965 I'm a coward? 729 00:35:41,068 --> 00:35:44,137 You stole another man's daughter! 730 00:35:44,965 --> 00:35:47,724 Delfina, I know you have questions. 731 00:35:47,827 --> 00:35:50,034 And I have answers for all of them. 732 00:35:50,137 --> 00:35:52,827 Just lower your gun. 733 00:35:52,931 --> 00:35:54,344 Toss yours first. 734 00:35:54,448 --> 00:35:56,517 And then we'll talk. 735 00:35:58,034 --> 00:35:59,137 Okay. 736 00:35:59,241 --> 00:36:01,137 If I can't trust my own daughter, 737 00:36:01,241 --> 00:36:02,896 what kind of father am I? 738 00:36:06,896 --> 00:36:09,724 I hope that trust goes both ways. 739 00:36:09,827 --> 00:36:11,862 Don't fall for it, Sam. 740 00:36:19,241 --> 00:36:20,551 Sam. 741 00:36:20,655 --> 00:36:24,103 If she's alive, then where is she? 742 00:36:24,931 --> 00:36:27,586 Come with me. I'll take you to her. 743 00:36:27,689 --> 00:36:29,931 No. Get her on the phone. 744 00:36:30,034 --> 00:36:33,000 FaceTime her. Let me talk to her. 745 00:36:33,103 --> 00:36:34,689 Let me see her. 746 00:36:34,793 --> 00:36:38,034 He's not going to do that, Sam, because he can't. 747 00:36:38,137 --> 00:36:41,482 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 748 00:36:41,586 --> 00:36:42,862 Isn't it? 749 00:36:42,965 --> 00:36:44,724 Because you couldn't stand the fact 750 00:36:44,827 --> 00:36:47,655 that Elena fell in love with me. 751 00:36:49,275 --> 00:36:52,172 I should have shot you first. 752 00:36:55,724 --> 00:36:57,965 You did kill her. 753 00:37:02,413 --> 00:37:04,586 And she deserved to die. 754 00:37:12,379 --> 00:37:14,689 Always keep a spare. 755 00:37:28,931 --> 00:37:30,931 I'm sorry you had to do that. 756 00:37:49,172 --> 00:37:50,172 How you doing? 757 00:37:50,275 --> 00:37:52,000 In the last 24 hours, 758 00:37:52,103 --> 00:37:54,068 I discovered my biological father is 759 00:37:54,172 --> 00:37:55,758 a homicidal maniac 760 00:37:55,862 --> 00:37:58,862 and the only parent I've ever known has 761 00:37:58,965 --> 00:38:00,862 lied to me my entire life. 762 00:38:00,965 --> 00:38:04,689 I guess my whole life has just been an illusion. 763 00:38:14,724 --> 00:38:16,862 I'm not sure I can talk to him right now. 764 00:38:16,965 --> 00:38:18,931 Just hear what he has to say. 765 00:38:19,034 --> 00:38:21,068 For better or worse, he's devoted 766 00:38:21,172 --> 00:38:24,000 the last 25 years to keeping you safe. 767 00:38:31,724 --> 00:38:33,689 Daughters are tough, huh? 768 00:38:35,103 --> 00:38:35,931 My advice? 769 00:38:36,034 --> 00:38:38,413 Just speak from the heart. 770 00:38:39,620 --> 00:38:43,379 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 771 00:38:43,482 --> 00:38:44,931 I owe you. 772 00:38:45,862 --> 00:38:47,517 We're good. 773 00:38:47,620 --> 00:38:49,103 Bishop was right about you. 774 00:38:49,206 --> 00:38:51,413 You're him, 775 00:38:51,517 --> 00:38:53,655 in another place. 776 00:39:02,724 --> 00:39:04,689 I'm not sure where to start. 777 00:39:04,793 --> 00:39:06,517 How about the beginning? 778 00:39:07,344 --> 00:39:09,103 Why didn't you tell me about my mother? 779 00:39:09,206 --> 00:39:11,068 I made a promise to protect you. 780 00:39:11,172 --> 00:39:12,965 But not telling you about her-- 781 00:39:13,068 --> 00:39:14,931 that was a mistake. 782 00:39:15,034 --> 00:39:17,206 It was so painful losing her. 783 00:39:17,310 --> 00:39:21,310 Your mother was a remarkable woman. 784 00:39:21,413 --> 00:39:22,689 Like you. 785 00:39:22,793 --> 00:39:25,896 She loved you more than anything in the world. 786 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 787 00:39:30,103 --> 00:39:32,724 But I promise to do whatever it takes. 788 00:39:32,827 --> 00:39:34,896 Starting now. 789 00:39:42,965 --> 00:39:45,241 You're as beautiful as she was. 790 00:39:46,482 --> 00:39:48,379 You carry this with you? 791 00:39:49,482 --> 00:39:51,034 Close to my heart. 792 00:39:54,379 --> 00:39:56,862 Why am I just seeing this? 793 00:39:57,724 --> 00:39:59,103 You're finally free, Sam. 794 00:39:59,206 --> 00:40:00,896 You can go anywhere you want to go. 795 00:40:01,000 --> 00:40:02,344 Do anything you want. 796 00:40:02,448 --> 00:40:03,827 Whatever that is, 797 00:40:03,931 --> 00:40:05,724 I hope it includes me. 798 00:40:05,827 --> 00:40:07,344 But if it doesn't, 799 00:40:07,448 --> 00:40:09,689 I understand. 800 00:40:10,448 --> 00:40:11,896 I just... 801 00:40:13,793 --> 00:40:15,724 I need time. I know. 802 00:40:15,827 --> 00:40:18,931 I'm always here for you, Sammie. 803 00:40:19,034 --> 00:40:22,000 If you ever need me, just whistle. 804 00:40:32,827 --> 00:40:33,758 Hey. 805 00:40:33,862 --> 00:40:37,344 Sam, I was hoping you'd stop by. 806 00:40:37,448 --> 00:40:38,793 How are you feeling? 807 00:40:38,896 --> 00:40:41,241 I'll be okay. 808 00:40:42,586 --> 00:40:43,965 I wanted to say thank you. 809 00:40:44,068 --> 00:40:45,689 Getting to know you guys 810 00:40:45,793 --> 00:40:47,586 and seeing what you have with each other, 811 00:40:47,689 --> 00:40:49,931 it's given me hope. 812 00:40:50,034 --> 00:40:52,482 That one day I'll find people like you in my life. 813 00:40:52,586 --> 00:40:53,896 That's very sweet. 814 00:40:54,000 --> 00:40:55,793 Well, there's no need to find 815 00:40:55,896 --> 00:40:57,275 people like us. 816 00:40:57,379 --> 00:40:58,965 You got the real thing right here. 817 00:40:59,068 --> 00:41:00,448 You guys are the best. 818 00:41:00,551 --> 00:41:03,275 Pretty impressive the way you handled yourself today. 819 00:41:03,379 --> 00:41:04,827 Thanks. 820 00:41:04,931 --> 00:41:06,862 And I'm not gonna lie. 821 00:41:06,965 --> 00:41:09,379 It felt good to put all that training to use. 822 00:41:11,172 --> 00:41:13,137 Let me show you something. 823 00:41:19,310 --> 00:41:23,000 People call me when they can't call 911. 824 00:41:23,103 --> 00:41:25,310 And this is how they reach out. 825 00:41:26,137 --> 00:41:28,482 There's so many of them. 826 00:41:28,586 --> 00:41:32,827 The best part of my day is when I can help someone on this list. 827 00:41:32,931 --> 00:41:37,241 The worst part is that I can't help them all. 828 00:41:38,862 --> 00:41:40,413 Not without more help. 829 00:41:42,137 --> 00:41:44,206 Wait. Are you saying...? 830 00:41:44,310 --> 00:41:47,689 I've seen what you're capable of. 831 00:41:47,793 --> 00:41:49,448 And I want you on my team. 832 00:41:52,758 --> 00:41:54,482 That would be amazing. 833 00:41:57,758 --> 00:41:59,793 But I think I'm going back to Atlanta. 834 00:41:59,896 --> 00:42:02,310 So many people there need help. 835 00:42:05,620 --> 00:42:07,206 And I'm gonna give it to them. 836 00:42:10,896 --> 00:42:13,000 Then I think you found your calling. 837 00:42:15,655 --> 00:42:17,103 What about your dad? 838 00:42:18,448 --> 00:42:21,103 We have a lot to unpack, 839 00:42:21,206 --> 00:42:23,137 but with time and effort, 840 00:42:23,241 --> 00:42:25,724 I'm hopeful we can get through it. 841 00:42:25,827 --> 00:42:27,344 You'll figure it out. 842 00:42:27,448 --> 00:42:28,931 But until then, 843 00:42:29,034 --> 00:42:31,827 if you need me, I'm here. 844 00:42:33,206 --> 00:42:34,413 Sam, can you please come over here? 845 00:42:34,517 --> 00:42:35,758 I told him about the quarter thing, 846 00:42:35,862 --> 00:42:37,241 and he won't shut up about it. 847 00:42:37,344 --> 00:42:40,724 I need to see some magic as soon as physically possible. 848 00:42:44,620 --> 00:42:45,931 Go on. 849 00:42:46,034 --> 00:42:48,965 It's time to show 'em what you can do. 850 00:42:51,103 --> 00:42:55,000 Captioning sponsored by CBS 851 00:42:55,103 --> 00:42:58,758 and TOYOTA. 852 00:42:58,862 --> 00:43:03,137 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.