Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,083 --> 00:02:24,125
Oh no!
2
00:02:32,750 --> 00:02:33,666
No!
3
00:02:37,833 --> 00:02:39,916
No!
4
00:02:40,875 --> 00:02:41,833
No!
5
00:02:55,916 --> 00:03:02,333
TANTRA
6
00:03:17,291 --> 00:03:18,208
- Rekha!
- Yes!
7
00:03:18,416 --> 00:03:20,791
Keep hot water in the bathroom
for your dad to bath.
8
00:03:21,000 --> 00:03:21,916
Okay granny!
9
00:03:46,625 --> 00:03:48,958
Why are you scared to get
into the bathroom?
10
00:03:52,958 --> 00:03:54,833
Are there any devils in this?
11
00:03:57,291 --> 00:04:00,750
Fine, go fast. Your father would
yell again if he comes.
12
00:04:07,125 --> 00:04:08,458
That unlucky rascal has left, right?
13
00:04:08,625 --> 00:04:12,500
Yes, she left. Why do you always
scold her like that?
14
00:04:12,708 --> 00:04:15,375
She has eaten away my
beautiful wife when born.
15
00:04:15,916 --> 00:04:18,333
You don't understand this, mom.
She's the devil who came into my life.
16
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
Why are you staring at that?
17
00:04:23,708 --> 00:04:25,416
Sister, will this be enough for me?
18
00:04:26,208 --> 00:04:28,750
Is it not enough?
Oh my!
19
00:04:32,708 --> 00:04:34,291
- Hi Rekha!
- Hi Sailu!
20
00:04:34,791 --> 00:04:36,500
- Hi Vasu!
- Hi Rekha sister!
21
00:04:37,916 --> 00:04:40,916
Vasu, what's so special?
You look great today.
22
00:04:41,291 --> 00:04:43,375
Oh, that!
Today is Sudha's birthday.
23
00:04:43,750 --> 00:04:45,208
What gift did you buy for her?
24
00:04:45,458 --> 00:04:47,541
She likes green colour, sister.
25
00:04:47,750 --> 00:04:50,583
Thus, I bought this for her.
26
00:04:50,958 --> 00:04:52,250
What, lipstick?
27
00:04:52,500 --> 00:04:54,916
Not any ordinary lipstick,
it is green lipstick.
28
00:04:55,208 --> 00:04:56,375
(In chorus) Green lipstick?
29
00:04:56,541 --> 00:04:59,833
Yes, I got it from city as
I couldn't get it here.
30
00:05:00,625 --> 00:05:03,291
Super gift!
You took great risk brother.
31
00:05:05,583 --> 00:05:06,875
Then, why are you laughing?
32
00:05:07,583 --> 00:05:09,875
You'd know after gifting that.
33
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Hey, there is your Kalidas.
34
00:05:26,625 --> 00:05:27,791
- Hi brother in law!
- Hi Vasu!
35
00:05:28,000 --> 00:05:29,375
- Hi Teja!
- Hi Sailu!
36
00:06:14,041 --> 00:06:14,916
Rekha!
37
00:06:16,708 --> 00:06:17,541
Rekha!
38
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Why do you always slow down
at this tree?
39
00:06:20,791 --> 00:06:22,000
Why do you always stare at that?
40
00:06:22,416 --> 00:06:23,791
Is there any devil on it?
41
00:06:24,208 --> 00:06:25,041
No, nothing so.
42
00:06:26,291 --> 00:06:28,250
Still, this tree looks odd.
43
00:06:28,791 --> 00:06:31,291
Villagers said a girl committed
suicide hanging from it.
44
00:06:36,416 --> 00:06:40,625
Forget about God and the devil, I do
believe in positive and negative energies.
45
00:06:41,291 --> 00:06:43,958
I feel there is some
negative energy in that place.
46
00:06:44,333 --> 00:06:47,333
This concept sounds new,
brother in law. Explain it.
47
00:06:48,375 --> 00:06:49,333
It is nothing, brother in law.
48
00:06:49,625 --> 00:06:51,708
Why do we feel peace at heart
when we visit a temple?
49
00:06:54,916 --> 00:06:59,250
What are the temple bell sounds,
worships and lamps happening there?
50
00:06:59,458 --> 00:07:00,333
They are positive energies.
51
00:07:00,500 --> 00:07:01,875
What if we come into a graveyard?
52
00:07:02,333 --> 00:07:04,666
Our heart beats fast without
our knowledge.
53
00:07:05,208 --> 00:07:07,833
Some unknown worry starts
in the heart.
54
00:07:08,041 --> 00:07:09,750
We feel like immediately
leaving from there.
55
00:07:10,458 --> 00:07:14,750
Similarly if you notice, road accidents
occur more at the same place.
56
00:07:15,166 --> 00:07:16,041
What do you think is the reason?
57
00:07:16,375 --> 00:07:18,125
That's because negative energy
exists there.
58
00:07:18,625 --> 00:07:22,875
That's fine, but how will we know which
type of energy exists at a certain place?
59
00:07:23,083 --> 00:07:28,083
Not just a place, but even people
and objects do exhibit this energy.
60
00:07:28,500 --> 00:07:30,375
This is scientifically called as aura.
61
00:07:30,875 --> 00:07:35,083
They have even captured this abroad
by using a special photography technic.
62
00:07:36,083 --> 00:07:40,666
But as far as we are concerned, our
heart tells what type of energy that is.
63
00:07:41,000 --> 00:07:43,916
That's fine, say about energies
with us.
64
00:07:46,250 --> 00:07:50,625
You both are positive people.
Positive energies do come from you.
65
00:07:51,208 --> 00:07:57,291
And Rekha…
I can't tell about Rekha.
66
00:07:58,125 --> 00:08:00,416
Why is that?
We've come recently.
67
00:08:00,791 --> 00:08:03,208
She is the one and only friend
with you from childhood, right?
68
00:08:04,000 --> 00:08:08,625
Maybe I can't say even about her,
similarly to how I can't say about myself.
69
00:08:11,041 --> 00:08:15,250
She at times feels like the lightening
hidden among the dark clouds.
70
00:08:17,208 --> 00:08:19,333
It feels dark when seen from outside.
71
00:08:19,958 --> 00:08:25,125
But when seen deep, brightness
in her takes us into a trance.
72
00:08:25,958 --> 00:08:28,375
Your Kalidas has started his
Megha Sandesam (Cloud's message).
73
00:08:29,041 --> 00:08:30,083
Stop it, dude.
74
00:08:31,041 --> 00:08:33,041
How do you know all such things,
brother in law?
75
00:08:34,208 --> 00:08:36,375
I've got a God given father in law.
76
00:08:36,541 --> 00:08:38,125
He is Sotta (limping) Sankaram
father in law, right?
77
00:08:38,333 --> 00:08:39,041
Yes, dude.
78
00:08:39,583 --> 00:08:42,250
Let's go to him in the evening
after the College.
79
00:08:42,458 --> 00:08:44,416
Matters uncle says will be great
to listen.
80
00:08:44,583 --> 00:08:45,625
Ok, fine!
81
00:09:13,166 --> 00:09:14,208
- I'll leave now.
- Ok!
82
00:09:14,416 --> 00:09:15,208
- Bye!
- Bye, sister.
83
00:09:15,416 --> 00:09:16,583
- Bye!
- Bye!
84
00:09:17,125 --> 00:09:19,583
- Fine, then. -Bye, Teja.
- Bye, brother in law. -Bye!
85
00:09:58,083 --> 00:09:58,875
Brother in law, what is that?
86
00:10:01,041 --> 00:10:02,333
Why didn't you tell me,
brother in law?
87
00:10:04,291 --> 00:10:05,708
Did he get to know the matter now?
88
00:10:07,250 --> 00:10:08,625
Brother in law, that is…
89
00:10:09,208 --> 00:10:12,666
I'd have given even my box if
you were so hungry, brother in law.
90
00:10:14,458 --> 00:10:15,375
Uff!
91
00:10:18,583 --> 00:10:19,875
Why did you come back here again?
92
00:10:20,083 --> 00:10:22,291
We decided this morning to
meet Sankaram uncle, right?
93
00:10:22,500 --> 00:10:24,750
- Let's go.
- Fine.
94
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
- Let's go.
- Move.
95
00:10:32,166 --> 00:10:35,583
Teja, take that 'Sakthi Rahasyalu (Energy
secrets)' book from the top shelf.
96
00:10:38,916 --> 00:10:40,375
Open page 12 in it and read out.
97
00:10:43,416 --> 00:10:46,666
There are islands named
'Solomon islands' in Pacific Ocean.
98
00:10:47,125 --> 00:10:51,666
Few tribes there do not use axe
to cut down huge trees.
99
00:10:53,333 --> 00:10:58,166
They move around that tree and
scold the tree by screaming aloud.
100
00:10:58,916 --> 00:11:02,791
That's all. That tree automatically
falls down in few days.
101
00:11:09,500 --> 00:11:10,958
Which made the tree fall down
here?
102
00:11:13,041 --> 00:11:14,083
It is the negative energy.
103
00:11:16,458 --> 00:11:18,291
Read the bottom para from
the same page.
104
00:11:19,458 --> 00:11:23,208
There's a technic called 'guided
imagery' in cancer treatment.
105
00:11:23,875 --> 00:11:28,000
They ask the patients to imagine
that piranha fish come and
106
00:11:28,208 --> 00:11:30,291
are eating the cancer lump.
107
00:11:30,916 --> 00:11:32,000
Which worked out here?
108
00:11:33,750 --> 00:11:34,833
It is the positive energy.
109
00:11:36,083 --> 00:11:39,250
That is the energy of our imagination.
110
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
That is instigated with the proper
chant, centralise with
111
00:11:43,666 --> 00:11:46,500
yantra (mechanisation) and achieve
the result with Tantra (strategy).
112
00:11:47,916 --> 00:11:50,500
Uncle, are these Tantric (Evil)
rituals real?
113
00:11:55,166 --> 00:12:00,083
While Ravan's son Indrajit worships
Goddess Nikumbala in Ramayan,
114
00:12:00,458 --> 00:12:04,375
Lakshman attacks with monkey army
for him not to complete that worship.
115
00:12:04,916 --> 00:12:09,375
Including Rama, none can defeat
Indrajit once that worship is completed.
116
00:12:12,166 --> 00:12:14,083
Matter which most people aren't
aware is that,
117
00:12:14,750 --> 00:12:17,041
Nikumbala Devi is an evil Goddess.
118
00:12:17,833 --> 00:12:19,916
What Indrajit started was
an evil ritual.
119
00:12:20,500 --> 00:12:24,000
Even Barbarika Bali (sacrifice) from
Mahabharat was an evil ritual.
120
00:12:24,708 --> 00:12:29,625
Sri Krishna requests for the sacrifice
of Bheema's son Ghatotkacha's son.
121
00:12:29,833 --> 00:12:33,125
Barbarika's sacrifice for
Pandavas victory in Kurukshetra.
122
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
Barbarika happily accepts for
the sacrifice.
123
00:12:36,583 --> 00:12:40,083
Head of Barbarika who sacrificed
is alive and watches the entire war
124
00:12:40,250 --> 00:12:42,458
till end as per his last wish.
125
00:12:44,125 --> 00:12:47,208
Forget all that. Evil sight we drive
away for the kids, lemons tied to
126
00:12:47,416 --> 00:12:49,416
the doorstep, rangoli we draw
on the streets…
127
00:12:49,666 --> 00:12:51,500
All these are the Tantric traditions.
128
00:12:51,750 --> 00:12:54,583
Uncle, by chance are you
performing evil rituals?
129
00:12:56,666 --> 00:12:57,583
Nothing so, dear.
130
00:12:57,875 --> 00:12:59,791
(In chorus) Uncle!
131
00:13:01,291 --> 00:13:03,625
(In chorus)
Uncle, please do a magic.
132
00:13:04,083 --> 00:13:06,166
Oh! Come on!
133
00:13:10,291 --> 00:13:14,458
Abrakadabra!
134
00:13:15,000 --> 00:13:16,750
- Here!
- Yay!
135
00:13:17,791 --> 00:13:21,041
See! Here, take it.
This is for you.
136
00:15:05,750 --> 00:15:06,583
Kumar!
137
00:15:07,583 --> 00:15:09,291
Rekha, Kumar!
138
00:15:09,625 --> 00:15:10,750
- Get up, son.
- What, mom?
139
00:15:12,500 --> 00:15:15,333
No idea when would this rascal
get rid of this sleep walking habit.
140
00:15:16,125 --> 00:15:17,708
She doesn't even let me
sleep peacefully.
141
00:15:17,916 --> 00:15:20,750
-Damn! -It is a disease
for her, what can we do?
142
00:15:21,875 --> 00:15:24,416
- Son, she's going alone.
- Huh!
143
00:15:24,625 --> 00:15:26,458
- Get up, son.
- Let her die. We'll get rid.
144
00:15:26,666 --> 00:15:29,625
If needed, you too go with her.
Don't come back ever again.
145
00:15:31,708 --> 00:15:32,750
Oh no!
146
00:15:58,583 --> 00:16:01,833
- How are you, baby?
- I'm good, baba.
147
00:16:04,666 --> 00:16:09,958
I'll remember Friday very well
from all the days, dear.
148
00:16:10,541 --> 00:16:15,875
That's because my day will not go ahead
unless you come to me every Friday.
149
00:16:24,666 --> 00:16:26,833
You seem to be thinking of
something, dear?
150
00:16:27,916 --> 00:16:31,041
I'm feeling scared these days
in the nights, baba.
151
00:16:32,875 --> 00:16:36,083
-No problem dear, everything
will be alright. -Ok!
152
00:16:37,000 --> 00:16:40,083
I'm leaving for pilgrimage tour
next week.
153
00:16:40,791 --> 00:16:43,875
I'll bring a tough talisman and
tie it to you, once I return.
154
00:16:44,083 --> 00:16:46,125
- Are you comfortable, now?
- Yes!
155
00:16:46,583 --> 00:16:47,583
I'll take leave now, baba.
156
00:16:52,708 --> 00:16:55,583
Hey, Teja!
I'm calling you.
157
00:16:57,375 --> 00:16:58,666
Don't you listen when I called?
158
00:16:58,916 --> 00:16:59,958
I didn't think you were calling
me, brother.
159
00:17:00,541 --> 00:17:03,166
Drainage in our street is jammed.
Go and clear that.
160
00:17:04,083 --> 00:17:07,208
Brother, I'm going to the College.
I'll do that in the evening.
161
00:17:09,375 --> 00:17:10,458
How defiant are you, idiot?
162
00:17:10,791 --> 00:17:13,125
Being a prostitute's son,
you don't obey me?
163
00:17:14,750 --> 00:17:16,583
See, how defiant is that dirty rascal.
164
00:17:16,916 --> 00:17:18,875
If such idiots are allowed to study,
the same is the result.
165
00:17:19,041 --> 00:17:23,750
-Teja, your mom gave us great
pleasure those days. -No!
166
00:17:24,500 --> 00:17:27,333
Set up a few girls and go on
doing the broker job.
167
00:17:28,416 --> 00:17:31,500
You don't know who is your father
and why college for you?
168
00:17:48,250 --> 00:17:49,041
Huh!
169
00:17:51,375 --> 00:17:53,750
- What, dude?
- I can't bear so much silence.
170
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
All are coming to the carnival
this evening, right?
171
00:17:58,416 --> 00:17:59,500
You are coming, right?
172
00:18:00,041 --> 00:18:01,833
It'd be night by the time we
return, right?
173
00:18:02,083 --> 00:18:04,500
Oh no night! I don't come out
in the nights.
174
00:18:04,666 --> 00:18:05,833
You know it, right? I'm scared.
175
00:18:06,041 --> 00:18:09,041
You don't come out at nights,
but you walk in sleep like this.
176
00:18:12,875 --> 00:18:14,041
What about you, Teja?
177
00:18:14,291 --> 00:18:16,000
I'm doing the lighting works
at the carnival.
178
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
Are you into even the lighting works?
179
00:18:18,750 --> 00:18:20,500
Your parents give you
the pocket money.
180
00:18:20,708 --> 00:18:22,541
I too must earn my pocket
money, right?
181
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
True, Teja!
182
00:18:25,041 --> 00:18:28,500
All the boys are busy lighting up
girls at carnival, but my brother in law
183
00:18:28,708 --> 00:18:30,458
lights up the entire carnival.
184
00:18:53,750 --> 00:18:56,333
Oh no! Who is it?
185
00:18:56,875 --> 00:18:57,625
Who is it?
186
00:19:23,458 --> 00:19:25,916
You said carnival and lighting?
187
00:19:26,416 --> 00:19:28,833
I asked my hostel friend to
take care of that.
188
00:19:29,250 --> 00:19:31,333
Won't you go to the carnival?
189
00:19:31,500 --> 00:19:34,000
Madam, I'm here to the carnival.
190
00:19:34,875 --> 00:19:37,250
It is the giant wheel going
around you.
191
00:19:38,083 --> 00:19:40,208
It is Kaleidoscope when I look
into your eyes.
192
00:19:40,541 --> 00:19:42,791
Your cheeks are like the sweet.
193
00:19:43,250 --> 00:19:45,083
Your lips are like sugar candy.
194
00:19:47,458 --> 00:19:50,416
Even the slide is available here.
195
00:19:52,791 --> 00:19:55,791
Enough now.
Don't praise me too much.
196
00:19:56,416 --> 00:19:57,625
You look cute to me again.
197
00:19:57,875 --> 00:19:59,916
What'll you do if I look cute?
198
00:20:01,041 --> 00:20:02,208
I'll tap over your head.
199
00:20:06,416 --> 00:20:08,416
-Fine, entire village is gone to
the carnival. -Yes!
200
00:20:09,458 --> 00:20:11,916
Shall we go and look at
the village gone to the carnival?
201
00:20:13,333 --> 00:20:14,208
Ok!
202
00:20:18,916 --> 00:20:25,291
Teju, how did you be so cool when
they insulted so much this morning?
203
00:20:27,291 --> 00:20:31,541
All of them are not my world.
You are my world.
204
00:20:32,916 --> 00:20:36,791
You consoled me in childhood
when mom died in accident.
205
00:20:38,208 --> 00:20:41,208
You are the friend accompanying
me from then.
206
00:20:47,750 --> 00:20:50,500
“Her talks are sweet like honey”
207
00:20:50,708 --> 00:20:53,375
“Her looks are bright as moonlight”
208
00:20:53,708 --> 00:20:57,375
“My eyes are into some trance”
209
00:20:59,041 --> 00:21:01,875
“Letters aren't enough for any poet”
210
00:21:02,041 --> 00:21:04,666
“To explain about her character”
211
00:21:04,875 --> 00:21:09,000
“Countless glitters are hidden in her”
212
00:21:10,625 --> 00:21:13,125
“Just one word is enough, my dear”
213
00:21:13,458 --> 00:21:16,083
“Why these hesitations?”
214
00:21:16,291 --> 00:21:20,333
“Open up your heart for once”
215
00:21:21,958 --> 00:21:24,583
“It is enough that we are one”
216
00:21:24,750 --> 00:21:27,458
“No wealth for me is equivalent"
217
00:21:27,666 --> 00:21:31,583
“Came to me and you changed
my path”.
218
00:21:33,166 --> 00:21:36,583
- Teju, can I ask you one thing?
- Ok!
219
00:21:37,625 --> 00:21:41,083
Are you angry on your mother
as she was a prostitute?
220
00:21:42,458 --> 00:21:45,958
I have no anger on her because
of her profession.
221
00:21:47,125 --> 00:21:52,500
But she never showed love
on me, Rekha.
222
00:21:53,583 --> 00:21:58,291
Mom, you are going out daily night.
I'm scared.
223
00:22:01,125 --> 00:22:03,333
Be with me just for today, mom.
224
00:22:03,666 --> 00:22:04,583
Get lost, idiot.
225
00:22:09,458 --> 00:22:13,416
She never hugged with affection
as a mother.
226
00:22:13,666 --> 00:22:15,625
Thus, I'm angry on my mom.
227
00:22:15,958 --> 00:22:26,041
“I was all alone till now”
228
00:22:26,583 --> 00:22:37,500
“Our hearts are united and
this is enough for me”
229
00:22:38,333 --> 00:22:41,333
“This bonding was written long ago”
230
00:22:41,541 --> 00:22:44,416
“This will never be broken”
231
00:22:44,583 --> 00:22:48,666
“This is the way we chose for
each other”
232
00:22:49,750 --> 00:22:52,791
“This is not read in any class”
233
00:22:53,000 --> 00:22:55,708
“This is what changes the fates”
234
00:22:55,916 --> 00:22:59,916
“This is love coming and
moulding me”.
235
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
- Guess what I'm writing.
- Ok!
236
00:23:31,083 --> 00:23:31,916
Tell!
237
00:23:33,541 --> 00:23:36,166
-'You are moonlight'
-You are moonlit.
238
00:23:37,916 --> 00:23:40,750
- No, tell what I am writing now.
- Ok!
239
00:23:44,916 --> 00:23:49,083
-“I'm the lotus'
-I won't meet.
240
00:23:58,583 --> 00:24:01,791
You know, I like a lot to adjust
hair like this.
241
00:24:03,916 --> 00:24:10,041
I like your eyes and this neck line
very much.
242
00:24:12,708 --> 00:24:16,041
You know what's my great signature
I'm proud of?
243
00:24:16,666 --> 00:24:17,500
What is that?
244
00:24:19,916 --> 00:24:23,583
My teeth bite, I'd be doing
here someday.
245
00:24:27,125 --> 00:24:30,125
You don't fall out, but you are
a huge monster.
246
00:24:37,541 --> 00:24:40,333
- Fine, put that signature right away.
- No way!
247
00:25:12,125 --> 00:25:14,833
“You are the face of the dreams”
248
00:25:15,041 --> 00:25:17,333
“You are the meaning of
my breathe”
249
00:25:17,625 --> 00:25:22,041
“You made me move ahead
like my mother”
250
00:25:23,375 --> 00:25:25,916
“Though the world was exiling me”
251
00:25:26,125 --> 00:25:28,708
“Though was looking cheap at me”
252
00:25:29,083 --> 00:25:32,500
“You filled in light as the day”
253
00:25:34,708 --> 00:25:40,625
“You accompanied me as
the protecting eyelid”
254
00:25:40,833 --> 00:25:50,750
“Shall I rest forever as a kid
in your lap?”
255
00:25:50,958 --> 00:25:55,708
“It's a carnival being with you”
256
00:25:56,833 --> 00:25:59,791
“This bonding was written long ago”
257
00:26:00,083 --> 00:26:02,625
“This will never be broken”
258
00:26:02,833 --> 00:26:06,958
“This is the way we chose for
each other”
259
00:26:08,250 --> 00:26:11,250
“This is not read in any class”
260
00:26:11,458 --> 00:26:14,375
“This is what changes the fates”
261
00:26:14,541 --> 00:26:18,750
“This is love coming and
moulding me”
262
00:26:20,083 --> 00:26:22,708
“Her talks are sweet like honey”
263
00:26:22,916 --> 00:26:25,583
“Her looks are bright as moonlight”
264
00:26:25,791 --> 00:26:29,625
“My eyes are into some trance”
265
00:26:31,375 --> 00:26:34,166
“Letters aren't enough for
any poet”
266
00:26:34,375 --> 00:26:37,041
“To explain about her character”
267
00:26:37,250 --> 00:26:41,291
“Countless glitters are hidden
in her”.
268
00:26:53,708 --> 00:26:55,125
I wish to be with you for
some more time.
269
00:26:56,000 --> 00:26:57,833
I'm feeling a bit weak, Teju.
270
00:27:04,875 --> 00:27:08,125
- Fine, go and take rest Rekha.
- Ok!
271
00:27:09,000 --> 00:27:09,750
Bye!
272
00:27:21,916 --> 00:27:24,833
Blood! Blood!
273
00:27:26,291 --> 00:27:27,958
Rekha, I want blood.
274
00:27:29,000 --> 00:27:30,291
Rekha, I want blood.
275
00:27:31,625 --> 00:27:34,958
Rekha!
Rekha, I want blood.
276
00:27:39,375 --> 00:27:41,000
You can't escape from me, Rekha.
277
00:27:42,625 --> 00:27:45,833
Blood!
I want blood, Rekha.
278
00:27:48,291 --> 00:27:50,958
Blood, blood, blood!
I want blood.
279
00:27:50,982 --> 00:28:05,982
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
280
00:28:06,006 --> 00:28:21,006
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
281
00:30:02,333 --> 00:30:05,916
No evil can harm you now
having this talisman, dear.
282
00:30:11,041 --> 00:30:12,041
I'll take leave, baba.
283
00:30:25,416 --> 00:30:30,125
Zoo officials sell objects related
to animals weekly at the Pune zoo.
284
00:30:30,875 --> 00:30:33,208
People are crazy to buy two items
from them.
285
00:30:33,500 --> 00:30:35,291
- You know what they are?
- No idea!
286
00:30:35,500 --> 00:30:38,250
Lion's urine and wild swine's hairs!
287
00:30:39,583 --> 00:30:40,416
Why are those for?
288
00:30:40,875 --> 00:30:43,625
That's because they are used
heavily in evil rituals.
289
00:30:43,916 --> 00:30:44,875
- Is it?
- Yes!
290
00:30:47,083 --> 00:30:50,250
Father in law, you know so much
about these rituals.
291
00:30:50,458 --> 00:30:52,500
- I know it slightly.
- Have you ever done these?
292
00:30:54,625 --> 00:30:56,583
I did in somewhat very small age.
293
00:30:57,916 --> 00:31:03,041
And then a girl took word from
me not to do such again.
294
00:31:04,041 --> 00:31:05,125
I was of seven years age then.
295
00:31:05,625 --> 00:31:09,208
My mom ran away from dad and
he left me in this village temple
296
00:31:09,375 --> 00:31:14,500
as he couldn't take care of
a handicapped guy like me.
297
00:31:18,458 --> 00:31:20,875
You untouchable idiot,
you adulterated the temple.
298
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
- Dirty rascal, get lost.
- Oh no, please don't hit me.
299
00:31:23,416 --> 00:31:25,458
- Get lost from here.
- Please don't hit me.
300
00:31:40,875 --> 00:31:41,875
Eat this offering.
301
00:31:43,750 --> 00:31:45,333
No problem, please take it.
302
00:31:48,666 --> 00:31:53,250
She felt pity on me and fed me
with the offering every day.
303
00:31:54,583 --> 00:31:57,291
She encouraged me to study
in the school.
304
00:32:02,041 --> 00:32:08,708
She fed me so every day without
fail for five years. Think of it.
305
00:32:09,541 --> 00:32:10,916
She was such a great person.
306
00:32:14,208 --> 00:32:20,125
Thus, I like her so much.
And I love her.
307
00:32:22,625 --> 00:32:26,125
I used to be passionate to do
something and look great to her.
308
00:32:27,333 --> 00:32:32,041
During that time, I grew interest
in this science of evil (Tantrik Sastra).
309
00:32:33,166 --> 00:32:36,333
Fine, what was the first
evil ritual you performed?
310
00:32:42,291 --> 00:32:44,500
Name of that was 'Shava Sadhana
(Practice with the corpse)'.
311
00:32:45,333 --> 00:32:48,708
That was the most difficult practice done
by the witch men to achieve powers.
312
00:32:50,833 --> 00:32:54,208
One must first draw the boundary
around the place where we practice.
313
00:32:56,583 --> 00:32:59,666
Corpse of the just dead person
is used for this practice.
314
00:33:03,125 --> 00:33:07,041
We'll have to sit naked over
the nude corpse and read the chants.
315
00:33:08,583 --> 00:33:11,208
Though devils try to threaten us,
316
00:33:11,833 --> 00:33:15,375
nothing happens to us for being
inside the sacred boundary drawn.
317
00:33:17,041 --> 00:33:23,000
That result comes in the form of an animal
or a Goddess if satisfied with our practice.
318
00:33:26,291 --> 00:33:29,083
We'll have to offer flesh and
liquor to her and make her pleasant.
319
00:33:33,208 --> 00:33:35,625
So, did you achieve the powers?
320
00:33:40,625 --> 00:33:42,958
Stubborn heart is required while
doing that corpse practice.
321
00:33:43,541 --> 00:33:44,416
That's because…
322
00:33:50,416 --> 00:33:54,625
There's chance of the corpse we sit on, to
rise up while we are indulged in the practice.
323
00:33:55,416 --> 00:33:57,625
Most people die then with their
heart getting arrested.
324
00:33:58,125 --> 00:34:01,083
But the one who stands with
that will turn the achiever.
325
00:34:01,875 --> 00:34:03,916
As it happened similarly even
in my worship,
326
00:34:04,375 --> 00:34:07,666
I fell unconscious and it took
days for me to recover.
327
00:34:11,833 --> 00:34:14,375
She came then to see me at
the hospital.
328
00:34:15,041 --> 00:34:19,375
She asked what happened.
I couldn't lie to her.
329
00:34:21,166 --> 00:34:24,041
She scolded me never to
attempt the evil worships again.
330
00:34:24,416 --> 00:34:27,625
Oh, so you gave up those
from then?
331
00:34:27,833 --> 00:34:30,708
No dear, I did once again for
the last time.
332
00:34:30,916 --> 00:34:33,791
- What did you do?
- Vaseekaran (Taking over)!
333
00:34:34,000 --> 00:34:37,958
- Vasikaran, on whom?
- It was on her.
334
00:34:43,708 --> 00:34:48,166
Parvam 2 - Patalakutti.
335
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
Why didn't sister return from
college yet?
336
00:34:57,625 --> 00:34:59,833
I think she got late in practical, Vasu.
337
00:35:00,500 --> 00:35:02,958
Why aren't these really practical?
338
00:35:04,875 --> 00:35:06,416
How did your practical go on?
339
00:35:06,625 --> 00:35:09,208
All these people cannot realise
before a wonder takes place.
340
00:35:09,500 --> 00:35:11,041
They can't be by the side once
it takes place, brother in law.
341
00:35:11,291 --> 00:35:12,041
Why is that, man?
342
00:35:12,458 --> 00:35:16,625
Everyone ran away when fumes were
released during the Chemistry practicals.
343
00:35:18,041 --> 00:35:20,958
- Hi! -Hi!
- Sister!
344
00:35:30,458 --> 00:35:31,416
Hello Rekha!
345
00:35:34,583 --> 00:35:36,083
Why are you staring like that?
346
00:35:37,541 --> 00:35:38,625
Nothing!
347
00:35:51,000 --> 00:35:52,458
What happened?
Why did you call me urgently?
348
00:35:53,541 --> 00:35:57,583
I felt Sailaja's behaviour odd today.
Thus, I met Baba.
349
00:36:05,416 --> 00:36:06,666
Sister, Rekha sister is here.
350
00:36:08,041 --> 00:36:10,500
You came to my house after
such a long time, Rekha.
351
00:36:10,666 --> 00:36:12,625
There's some specialty that
you are here.
352
00:36:12,791 --> 00:36:14,166
Are you fine, Rekha?
353
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Yeah, I'm fine brother.
354
00:36:16,000 --> 00:36:17,291
I'm here for the Maths notes.
355
00:36:17,875 --> 00:36:19,333
Didn't you write down in the class?
356
00:36:20,208 --> 00:36:22,000
I didn't understand in the class.
357
00:36:22,208 --> 00:36:24,708
Oh, ok! Come, I'll give it.
358
00:36:31,375 --> 00:36:32,583
Spit once in this.
359
00:36:33,875 --> 00:36:35,791
- What is this?
- Spit first and I'll tell you.
360
00:36:44,000 --> 00:36:46,666
Rascal, are you trying anything
upon me?
361
00:37:01,250 --> 00:37:02,541
Hey!
362
00:37:09,250 --> 00:37:14,250
When I did tests told by Baba on Sailaja,
the danger he expected proved right.
363
00:37:17,875 --> 00:37:20,500
It seems someone did
evil rituals upon Sailaja.
364
00:37:24,500 --> 00:37:27,875
But Baba is going out of station
for two weeks.
365
00:37:28,416 --> 00:37:29,708
He said the remedy to me.
366
00:37:32,000 --> 00:37:36,416
But, you know I can't speak out
that well.
367
00:37:36,708 --> 00:37:38,791
Will you tell this at Sailaja's house?
368
00:37:45,333 --> 00:37:46,208
Ok!
369
00:37:49,708 --> 00:37:54,583
Baba doubts that evil ritual
named 'Pathala Kutti' upon Sailaja.
370
00:37:58,500 --> 00:38:02,500
Oh no, on Sailaja?
What was the need for that rascal?
371
00:38:02,708 --> 00:38:03,541
Mom!
372
00:38:06,083 --> 00:38:12,333
As said by Baba, Sailaja's health will
deteriorate day by day for the next 12 days.
373
00:38:14,333 --> 00:38:18,916
She'll go to the graveyard
daily night from 12 to 16 days.
374
00:38:21,833 --> 00:38:26,083
Once it takes place, we can confirm
'Pathala Kutti' was practiced on her.
375
00:38:28,375 --> 00:38:31,166
The last step takes place on
the 16th day.
376
00:38:32,166 --> 00:38:37,375
Witch man doing this on Sailaja
comes to graveyard that day,
377
00:38:37,583 --> 00:38:40,791
does rituals and feeds her
food mixed with blood.
378
00:38:42,291 --> 00:38:46,916
Exactly before that food touches
Sailaja's lips, witch man's neck
379
00:38:47,125 --> 00:38:48,458
must be cut in a single shot.
380
00:38:51,666 --> 00:38:54,250
Either if witch man's neck isn't
cut down in one shot or
381
00:38:54,458 --> 00:38:58,583
if the food touches Sailaja's lips,
our trial goes wasted.
382
00:38:58,875 --> 00:38:59,750
Oh no!
383
00:39:02,708 --> 00:39:06,541
Only way we have to save our
Sailaja is this.
384
00:39:08,416 --> 00:39:12,416
What the hell are you all saying?
Have you lost your senses?
385
00:39:13,333 --> 00:39:16,708
Aren't you educated?
How can you believe all these?
386
00:39:17,333 --> 00:39:20,625
- What's to cut the neck?
- Brother, Teja is saying the truth.
387
00:39:20,833 --> 00:39:22,458
Rekha, what are you saying?
388
00:39:22,666 --> 00:39:25,208
I'll take Sailaja to Doctor if
she has some problem.
389
00:39:25,416 --> 00:39:27,541
You all should be taken to
the Doctor first.
390
00:39:35,958 --> 00:39:38,833
Day-1, 2, 3… Day-11.
391
00:39:48,708 --> 00:39:51,833
Nothing will happen to Sailu, Vasu.
You be strong.
392
00:39:52,166 --> 00:39:55,333
Who'd give courage to
family members if you are so down?
393
00:39:55,500 --> 00:39:57,708
My elder son didn't believe in
what you said.
394
00:39:58,458 --> 00:40:01,666
But there's no use from
any Doctor we consulted.
395
00:40:02,916 --> 00:40:04,791
No idea whose evil sight has
fallen over my daughter.
396
00:40:09,833 --> 00:40:10,625
Brother!
397
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
Tomorrow is the 12th day.
398
00:40:16,250 --> 00:40:19,666
Check if Sailaja goes to
the graveyard in the night.
399
00:40:22,041 --> 00:40:24,083
You've seen Sailaja's condition,
right Rekha?
400
00:40:24,541 --> 00:40:26,375
It's hard for her even to move
over the cot.
401
00:40:26,875 --> 00:40:29,625
And how would she get up and
go somewhere?
402
00:40:46,000 --> 00:40:48,833
12th day night.
403
00:40:59,500 --> 00:41:00,333
Hah!
404
00:41:12,291 --> 00:41:14,458
-Brother, wake up! Sister is
going somewhere. -What?
405
00:41:49,541 --> 00:41:51,166
- Brother!
- I'm with you.
406
00:41:53,583 --> 00:41:54,500
Oh no!
407
00:41:55,333 --> 00:41:58,625
Stop right here. Witch man may
get a doubt if you go further ahead.
408
00:42:03,083 --> 00:42:05,208
You understood now that Sailaja
came to the graveyard, right?
409
00:42:09,791 --> 00:42:10,750
Hah!
410
00:42:11,666 --> 00:42:13,166
Let's look into what needs to
be done next.
411
00:42:37,000 --> 00:42:38,833
Looks like you are getting good
electrical job works these days.
412
00:42:39,583 --> 00:42:41,000
It is all because of your advice,
father in law.
413
00:42:41,250 --> 00:42:43,083
Otherwise, I'd have been into
those drainage works.
414
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Lover must have the capacity
to earn.
415
00:42:47,083 --> 00:42:48,458
You wanted to talk about
something?
416
00:42:48,958 --> 00:42:52,333
Yes! Do you know about
'Pathala Kutti'.
417
00:42:53,916 --> 00:42:56,500
I mean, it was done over Sailaja.
418
00:43:12,041 --> 00:43:14,416
Is what Baba said really true?
419
00:43:15,916 --> 00:43:20,500
It seems, similar thing was done on daughter
of a landlord of Vijayanagaram in 80s.
420
00:43:22,000 --> 00:43:24,375
Even they tried the same
remedy then.
421
00:43:24,750 --> 00:43:27,333
It must be correct if you say.
Tomorrow is the final phase.
422
00:43:27,625 --> 00:43:29,291
We must somehow save Sailaja.
423
00:43:29,625 --> 00:43:31,291
Fine father in law, I'll take leave.
424
00:43:32,000 --> 00:43:33,083
Wait a minute, Teja.
425
00:43:46,208 --> 00:43:48,416
This is Vishnu Kranthi Purna paste
put in the worship of Goddess Gayatri.
426
00:43:48,625 --> 00:43:50,583
All of you going there wear
this as bindi.
427
00:43:51,666 --> 00:43:54,750
Pour these basil water in the fire
there after remedy is done.
428
00:43:55,291 --> 00:43:56,583
- Fine!
- Go now.
429
00:44:02,208 --> 00:44:05,333
16th Day.
430
00:44:55,375 --> 00:44:59,416
(Chants)
431
00:45:13,125 --> 00:45:17,208
You spit on my face when I
romanced casually, rascal?
432
00:45:18,041 --> 00:45:20,916
You are so defiant by seeing
this beauty, right rascal?
433
00:45:24,416 --> 00:45:30,083
Once you are sacrificed, villagers
will be scared even to see your corpse.
434
00:45:30,250 --> 00:45:32,000
You'll die so brutally.
435
00:45:55,958 --> 00:46:00,583
(Chants)
436
00:46:11,166 --> 00:46:12,375
(Screaming sound)
437
00:46:31,583 --> 00:46:32,666
- Hey!
- Huh!
438
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
Oh no!
439
00:47:05,416 --> 00:47:06,291
Sailu!
440
00:47:15,583 --> 00:47:16,416
Sailu!
441
00:47:17,333 --> 00:47:18,125
Sailu!
442
00:47:32,250 --> 00:47:35,875
I never believed in worships and black
magic. You opened up my eyes, Baba.
443
00:47:36,333 --> 00:47:38,083
You saved our girl.
444
00:47:38,666 --> 00:47:40,041
I'll be indebted to you, Baba.
445
00:47:40,916 --> 00:47:45,333
No devil can harm us, as long
as God is saving us.
446
00:48:02,541 --> 00:48:03,791
This is a small gift from us.
447
00:48:04,708 --> 00:48:06,250
Why all these now?
448
00:48:06,458 --> 00:48:09,416
This is just for our happiness.
Please don't deny.
449
00:48:09,750 --> 00:48:13,375
Our Sailaja is alive today as
you said the remedy.
450
00:48:14,083 --> 00:48:16,541
It's the luck of this village that
you are in this village.
451
00:48:20,708 --> 00:48:21,583
Ok, fine!
452
00:48:22,666 --> 00:48:26,083
Parvam 3 - Arrival of the Enemy.
453
00:48:30,083 --> 00:48:32,958
Granny, curry isn't finished yet.
Take care, I'm going to College.
454
00:48:33,166 --> 00:48:34,625
I'll be late in the evening.
455
00:48:34,791 --> 00:48:37,250
Unlucky idiot, how many times do I tell
not to come before me?
456
00:48:38,125 --> 00:48:43,208
Your mom, my Rajeswari!
She died giving you birth.
457
00:48:44,291 --> 00:48:48,416
It'd have been better if you died.
You're a bad luck in this house.
458
00:48:48,791 --> 00:48:49,583
You!
459
00:49:08,416 --> 00:49:13,416
Power, drinking blood every
full moon day exists in this house.
460
00:49:13,625 --> 00:49:15,541
- What?
- Where is your granddaughter?
461
00:49:15,708 --> 00:49:16,916
She went to the College.
462
00:49:17,125 --> 00:49:19,750
Death is coming behind your
granddaughter.
463
00:49:20,750 --> 00:49:23,583
It is coming from South side
longing for her death.
464
00:49:24,208 --> 00:49:27,916
But offering blood to it is
a danger for this entire village.
465
00:49:29,750 --> 00:49:31,916
That Goddess must save her
child now.
466
00:51:53,041 --> 00:51:53,833
Grandpa!
467
00:51:54,750 --> 00:51:56,541
- Grandpa!
- What?
468
00:51:57,625 --> 00:52:01,458
There was a lady named
Rajeswari in this village, right?
469
00:52:02,458 --> 00:52:05,375
I don't know.
I don't know Rajeswari.
470
00:52:11,041 --> 00:52:14,666
Yes, there was a lady named
Rajeswari few years ago.
471
00:52:15,583 --> 00:52:18,958
Poor lady was killed by someone
performing evil rituals.
472
00:52:20,375 --> 00:52:22,500
You are Vigathi Swami, right?
473
00:52:23,750 --> 00:52:28,541
You were the priest in Goddess
Yellamma temple 15 years ago, right?
474
00:52:29,333 --> 00:52:31,666
Not 15, but 18 years.
475
00:52:32,208 --> 00:52:35,208
I went around the country and
came back to our village again.
476
00:52:39,541 --> 00:52:42,041
Rajeswari gave birth to a kid
and died.
477
00:52:45,875 --> 00:52:47,625
Did Rajeswari give birth to
a girl child?
478
00:52:47,833 --> 00:52:51,375
Yes son, she's studying
right here in the College.
479
00:52:57,291 --> 00:52:59,750
What's your relation with Rajeswari?
480
00:53:00,583 --> 00:53:02,333
What's Rajeswari to me?
481
00:53:04,208 --> 00:53:06,208
I'm the death to her daughter.
482
00:53:07,000 --> 00:53:08,541
- What?
- 'Dhum dhum dhumavathi'
483
00:53:08,875 --> 00:53:10,875
- Huh!
- Oh no!
484
00:53:17,208 --> 00:53:19,500
- Sunitha is looking at you.
- She's looking from so long.
485
00:53:20,416 --> 00:53:23,583
(Indistinct chatter)
486
00:54:50,791 --> 00:54:54,166
(Chants)
487
00:56:07,666 --> 00:56:10,333
He is calling.
Come, let's go sister.
488
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Oh no!
489
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
No!
490
00:56:26,000 --> 00:56:26,791
Who is that?
491
00:56:44,583 --> 00:56:47,958
Baba, I stepped over a lemon while
returning from College yesterday.
492
00:56:48,541 --> 00:56:50,041
That looked to have been from
black magic.
493
00:56:50,875 --> 00:56:54,291
When looked around, some
person was staring cruelly at me.
494
00:56:55,166 --> 00:56:58,000
I felt like a devil coming over me
for the whole night, Baba.
495
00:56:58,291 --> 00:56:59,750
I faced great trouble.
496
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
Ok!
497
00:57:08,333 --> 00:57:12,583
This looks to be dangerous.
I got to do rituals for this.
498
00:57:12,791 --> 00:57:14,041
You go inside.
499
00:57:46,833 --> 00:57:51,708
You break my ritual?
I'll see your end.
500
00:57:52,916 --> 00:57:54,500
'Dhum dhum dhumavati'
501
00:58:16,833 --> 00:58:21,875
“I hid all youth in jasmines
for you”
502
00:58:26,875 --> 00:58:32,125
“I waited all the life
in the evenings for you”
503
00:58:33,583 --> 00:58:40,125
“I hid all youth in jasmines
for you”
504
00:58:50,916 --> 00:58:57,250
“I waited all the life
in the evenings for you”.
505
00:59:08,375 --> 00:59:09,541
Who is it?
506
00:59:09,541 --> 00:59:11,208
(Laughing)
507
00:59:33,083 --> 00:59:39,458
“I hid all youth in jasmines
for you”
508
00:59:56,291 --> 01:00:01,666
- (Laughing)
- No!
509
01:00:38,041 --> 01:00:41,583
I did what you said.
Are you satisfied?
510
01:00:43,250 --> 01:00:44,291
I'll take leave now.
511
01:00:53,625 --> 01:00:54,583
What's on, dude?
512
01:00:56,291 --> 01:00:58,458
Brother in law, bad thing took place.
513
01:00:59,041 --> 01:01:00,083
Baba died.
514
01:01:00,625 --> 01:01:04,000
He did while returning from
second show yesterday night.
515
01:01:04,291 --> 01:01:06,875
It doesn't look like some human
killed him.
516
01:01:11,666 --> 01:01:15,750
I think Baba was killed through evil
powers as he stood in support to Rekha.
517
01:01:16,000 --> 01:01:16,833
Oh no!
518
01:01:20,625 --> 01:01:21,916
I'll go and meet Rekha.
519
01:01:27,375 --> 01:01:28,958
I'm very scared, Teju.
520
01:01:30,083 --> 01:01:32,416
Nothing will happen to you.
Don't be scared.
521
01:01:36,750 --> 01:01:40,208
I can imagine who killed Baba.
522
01:01:42,500 --> 01:01:47,250
The person who was there when
I stamped over the lemon is Vigathi.
523
01:01:47,875 --> 01:01:50,583
It seems he's back in our village
after many years.
524
01:01:51,041 --> 01:01:53,916
He looks as a priest of goddess
to the villagers.
525
01:01:54,208 --> 01:01:57,916
Baba said, he does evil worships
in the night.
526
01:01:58,625 --> 01:02:02,625
Poor Baba tried a lot to fight
against Vigathi.
527
01:02:04,708 --> 01:02:06,291
I'll take any risk for you.
528
01:02:09,250 --> 01:02:12,916
- Don't take a risk that I'd lose you.
- Ok!
529
01:02:16,166 --> 01:02:19,291
Father in law, Rekha is in danger.
I'm completely confused.
530
01:02:19,458 --> 01:02:23,833
I'm scared.
You must do something, father in law.
531
01:02:37,416 --> 01:02:39,583
You catch Devipuram bus at
5 tomorrow morning.
532
01:02:40,166 --> 01:02:42,708
Meet the priest Chandiswamy
of Goddess temple there.
533
01:02:43,333 --> 01:02:44,625
He will help you.
534
01:02:45,750 --> 01:02:47,541
I too will do ritual for Rekha.
535
01:02:49,375 --> 01:02:52,291
Can he really compete with Vigathi?
536
01:02:52,458 --> 01:02:54,083
He's a great worship per of
the Goddess.
537
01:02:54,375 --> 01:02:55,916
His worships will definitely succeed.
538
01:02:58,000 --> 01:03:00,500
No evil power can stand in front
of the Goddess Jaganmatha.
539
01:03:00,958 --> 01:03:02,125
You go and pack your bag.
540
01:03:02,541 --> 01:03:04,166
You can have food here and
start by the morning bus.
541
01:03:05,125 --> 01:03:07,583
- Go now.
- Ok, father in law.
542
01:03:52,250 --> 01:03:53,250
Aunty!
543
01:04:10,083 --> 01:04:14,750
Father in law, you said to have done
Vasikaran then on the girl you liked.
544
01:04:15,000 --> 01:04:16,041
What exactly happened?
545
01:04:20,833 --> 01:04:23,125
They fixed her marriage then
with some other person.
546
01:04:23,291 --> 01:04:26,750
- Is it?
- I couldn't bear that pain.
547
01:04:28,375 --> 01:04:30,541
I know not to be suitable to her
in anyways.
548
01:04:31,791 --> 01:04:34,458
I even know she had no such
feelings towards me.
549
01:04:35,833 --> 01:04:40,666
But I couldn't bear the thought,
she'd be of someone else.
550
01:04:53,833 --> 01:04:56,666
(Chants)
551
01:05:08,791 --> 01:05:13,458
I did Vasikaran over her in
an unknown anger.
552
01:05:15,166 --> 01:05:18,333
(Chants)
553
01:05:26,583 --> 01:05:30,500
You must come now.
You must come to me.
554
01:05:31,041 --> 01:05:33,041
You must come.
You are coming.
555
01:05:55,041 --> 01:05:58,458
Respect over her on one hand
and the feeling to have done
556
01:05:58,666 --> 01:06:00,083
wrong towards her on the other.
557
01:06:00,416 --> 01:06:02,000
I didn't know what to do.
558
01:06:05,583 --> 01:06:08,500
I asked you to bring a rose.
Did you bring?
559
01:06:17,833 --> 01:06:18,791
Oh no!
560
01:06:19,250 --> 01:06:21,750
Your Vasikaran didn't succeed,
Sankaram.
561
01:06:22,833 --> 01:06:25,500
Even if you succeed, you'd get
no happiness from me as
562
01:06:25,666 --> 01:06:28,166
a doll without you in my heart.
563
01:06:29,666 --> 01:06:32,666
Still, I treated you as just a friend.
564
01:06:33,333 --> 01:06:35,583
It's not wrong to marry a friend.
565
01:06:36,708 --> 01:06:40,791
But I can't change minds of my
parents who have the caste feeling.
566
01:06:41,875 --> 01:06:45,291
I cannot live happily with you,
when they are in pain.
567
01:06:46,458 --> 01:06:50,916
If you have any affection on me,
give me two promises.
568
01:07:00,125 --> 01:07:03,166
You never meet me again
as long as I'm alive.
569
01:07:04,625 --> 01:07:08,250
The second, you never get into
these evil rituals.
570
01:08:04,916 --> 01:08:09,791
Master, Rekha is my life.
Please save her.
571
01:08:11,458 --> 01:08:14,208
I'll be indebted to you my
whole life.
572
01:08:16,291 --> 01:08:19,750
I'll do what I can. It is the mercy
of the Goddess above that.
573
01:08:20,791 --> 01:08:22,250
Make arrangements for
the worship.
574
01:11:09,625 --> 01:11:13,125
Some power is creating obstacles
to my worship every time.
575
01:11:16,083 --> 01:11:20,166
Parvam 4 - Mahankali in disguise.
576
01:11:26,375 --> 01:11:31,791
Teju, mind is remembering just
your thoughts when you are away.
577
01:11:42,250 --> 01:11:48,416
Not just my lips, but each cell of
my body is calling out for you.
578
01:11:56,833 --> 01:11:59,125
It feels good to get ready for
you, Teju.
579
01:11:59,583 --> 01:12:05,750
While getting ready, it feels like you are
by my side and your looks are piercing me.
580
01:12:08,083 --> 01:12:13,916
Entire body emits fragrance just
by your thoughts in the mind.
581
01:12:14,166 --> 01:12:17,250
Do I still need this sambrani fumes?
582
01:12:22,708 --> 01:12:28,833
I understand being with you is a great
experience when I'm away from you.
583
01:12:35,750 --> 01:12:38,250
It is been four days since I saw
you, Teju.
584
01:12:39,291 --> 01:12:42,750
You are the first thought once
I open up my eyes.
585
01:12:47,333 --> 01:12:50,416
Hot steam from morning coffee
is saying good morning.
586
01:12:51,291 --> 01:12:56,750
But I just like your breath that touches
my cheeks when you are by my side.
587
01:13:00,541 --> 01:13:02,375
I'm going to meet you today, Teju.
588
01:13:02,958 --> 01:13:08,166
You know, each second carries
so many hours while I wait for you.
589
01:13:21,041 --> 01:13:21,916
Teju!
590
01:13:27,875 --> 01:13:30,583
- I was very scared about you.
- Me too!
591
01:13:34,833 --> 01:13:36,791
You helped me so much, Teju.
592
01:13:40,416 --> 01:13:41,916
I don't think so, Rekha.
593
01:13:44,291 --> 01:13:48,916
I have a few doubts.
I must know the answers.
594
01:13:51,666 --> 01:13:56,000
You said Baba told remedy for
the evil ritual done over Sailaja.
595
01:13:56,958 --> 01:13:59,541
But, when I went to Baba…
596
01:14:01,291 --> 01:14:02,500
When are you back from
village, Baba?
597
01:14:03,708 --> 01:14:06,791
Yes, I returned to day son.
Are you fine?
598
01:14:07,458 --> 01:14:10,791
I'm fine. Thanks a lot, Baba.
599
01:14:12,083 --> 01:14:13,041
For what, dear?
600
01:14:13,208 --> 01:14:15,916
Why do you say so?
Sailaja is alive because of you.
601
01:14:16,583 --> 01:14:18,375
You told the remedy for
black magic.
602
01:14:19,916 --> 01:14:24,833
Me? Did I say the remedy when
someone did black magic on Sailaja?
603
01:14:26,416 --> 01:14:28,166
Huh, nothing as such.
604
01:14:30,708 --> 01:14:34,708
- Still who said this to you?
- Rekha told.
605
01:14:35,125 --> 01:14:38,750
Sailaja's family is coming
tomorrow to felicitate you.
606
01:14:40,625 --> 01:14:45,083
It must be true if Rekha said this.
607
01:14:46,083 --> 01:14:52,416
One more! Immediately after I knew
about Baba's death, I questioned vigathi.
608
01:14:57,083 --> 01:14:58,000
Hey Vigathi!
609
01:14:59,833 --> 01:15:00,833
Hey Vigathi!
610
01:15:02,666 --> 01:15:03,583
Stop!
611
01:15:08,250 --> 01:15:10,458
Hey Vigathi, say why did you
kill Baba?
612
01:15:12,916 --> 01:15:13,875
Who exactly are you, rascal?
613
01:15:14,083 --> 01:15:16,208
Why do you care who am I?
Say why did you kill?
614
01:15:16,500 --> 01:15:17,875
Or else, I'll turn into your death.
615
01:15:18,041 --> 01:15:21,666
What? Will you kill me?
616
01:15:25,625 --> 01:15:26,583
Huh!
617
01:15:37,458 --> 01:15:39,958
Hey Vigathi, why are you
avenging over Rekha?
618
01:15:40,333 --> 01:15:43,833
Huh, you are asking for Rekha though
you are struggling in the air means…
619
01:15:44,291 --> 01:15:46,666
Oh, so you are her lover.
620
01:15:49,708 --> 01:15:52,541
Hey, I don't know who is this
Baba is.
621
01:15:54,250 --> 01:15:58,583
I just need Rekha.
Try and save her.
622
01:16:01,375 --> 01:16:04,583
Her death is sure in my hands only.
623
01:16:04,791 --> 01:16:08,041
I'll save Rekha even by risking
my life.
624
01:16:10,458 --> 01:16:14,166
Crazy idiot, why do you sacrifice
your life for someone else?
625
01:16:15,166 --> 01:16:18,000
Do you know why are you hanging
in air without any relation?
626
01:16:18,333 --> 01:16:23,000
Love! Humans are unable to
develop just because of this life.
627
01:16:23,916 --> 01:16:24,958
You crazy idiot!
628
01:16:28,541 --> 01:16:33,125
If Vigathi didn't kill Baba,
who killed him?
629
01:16:35,583 --> 01:16:36,833
And the third one!
630
01:16:38,083 --> 01:16:42,041
I went to Devipuram and made Chandi
Swami do rituals for you, right?
631
01:16:43,125 --> 01:16:47,291
But the time when the coconut
turned back again, the matter
632
01:16:47,500 --> 01:16:50,583
said then by Swamiji surprised me.
633
01:16:51,375 --> 01:16:54,333
Problem is solved, but this isn't
from our ritual.
634
01:16:54,666 --> 01:16:55,458
What?
635
01:16:55,666 --> 01:17:01,833
Someone else did remedy with evil
ritual to the evil possession of Rekha.
636
01:17:03,416 --> 01:17:06,791
I asked Chandi Swami to explain
further about this.
637
01:17:09,875 --> 01:17:11,083
There are two types of worships.
638
01:17:11,291 --> 01:17:13,833
One is Southern tradition and
the second is the left tradition.
639
01:17:14,458 --> 01:17:17,333
Southern tradition are
the worships we all do.
640
01:17:17,541 --> 01:17:21,708
These are easy to perform. Their
result is also lesser similar to that.
641
01:17:22,500 --> 01:17:27,250
Once we go on doing the worship,
it's result comes out late.
642
01:17:27,583 --> 01:17:32,333
Similarly left tradition is a very
tough method of worship.
643
01:17:32,875 --> 01:17:37,333
When that is performed with great
devotion, we get a very quick result.
644
01:17:38,333 --> 01:17:43,166
Even Aghoras used this worship
method only for the righteousness.
645
01:17:43,375 --> 01:17:48,750
But few people use this with
an evil mind and trouble the others.
646
01:17:49,916 --> 01:17:55,333
The present bad condition of Rekha
is a result of such an evil worship.
647
01:17:56,208 --> 01:17:59,833
This can only have the remedy
through another evil worship.
648
01:18:00,041 --> 01:18:03,708
Thus, evil has to be defeated only
by the evil and get rid of that.
649
01:18:03,916 --> 01:18:09,250
We just get little bit of good result
from our worship, but is not complete.
650
01:18:12,666 --> 01:18:14,916
I came back to the village and
did rekey to know who was
651
01:18:15,125 --> 01:18:16,291
doing evil worship for you.
652
01:18:19,750 --> 01:18:22,958
(Chants)
653
01:18:38,000 --> 01:18:41,875
You are coming to the graveyard in
sleepwalk and are doing the evil worships.
654
01:18:42,083 --> 01:18:45,416
(Chants)
655
01:18:54,208 --> 01:19:00,000
I don't understand this and
what's happening, Rekha.
656
01:19:03,250 --> 01:19:05,208
I know that you have the answers.
657
01:19:07,666 --> 01:19:08,666
Will you tell me?
658
01:19:14,916 --> 01:19:21,375
You should first know my mom's story
for all your doubts to be cleared.
659
01:19:29,000 --> 01:19:31,625
Everyone in the village know
my mother Rajeswari as a girl
660
01:19:31,833 --> 01:19:34,333
on whom the Goddess possesses.
661
01:19:38,916 --> 01:19:42,416
My son went to the city and hasn't
returned along with the others.
662
01:19:42,625 --> 01:19:44,333
There's no any information
about him.
663
01:19:45,208 --> 01:19:50,291
Your son will be back this Friday.
664
01:19:50,791 --> 01:19:54,583
He's taking a wrong path due
to bad friendships.
665
01:19:54,958 --> 01:19:56,666
Take care of him.
666
01:19:57,208 --> 01:20:01,875
Villagers used to tell their problems to
my mom when goddess possesses her.
667
01:20:12,166 --> 01:20:15,083
Goddess used to be down once
she is worshipped with camphor
668
01:20:15,333 --> 01:20:16,916
and mom drinks the turmeric water.
669
01:20:44,875 --> 01:20:48,958
My dad with great love married
my mom, born onto a poor family.
670
01:21:04,583 --> 01:21:06,208
This birth mole looks great.
671
01:21:08,208 --> 01:21:12,208
Shall I count the number of
birth moles on your body?
672
01:21:14,125 --> 01:21:19,125
Should I count with looks or
with my lips?
673
01:21:22,875 --> 01:21:26,250
All these sound very romantic,
right?
674
01:21:30,625 --> 01:21:35,166
But, don't expect anything
as such from me.
675
01:21:35,375 --> 01:21:36,250
What?
676
01:21:40,625 --> 01:21:46,166
Do you know why I actually selected
and married you without any dowry?
677
01:21:47,666 --> 01:21:51,583
It is because you'd be as an ideal
wife and into worships and prayers.
678
01:21:53,166 --> 01:21:54,916
In real, I'm not fit for the family life.
679
01:21:57,708 --> 01:21:59,333
No way at all!
680
01:22:02,583 --> 01:22:07,166
I married you with a confidence that
only you'd never reveal this to anyone.
681
01:22:09,125 --> 01:22:13,208
I'll not tell anyone.
You don't worry.
682
01:22:23,291 --> 01:22:24,416
I know Rajeswari.
683
01:22:25,541 --> 01:22:29,750
I don't care about your physicality,
but I just want us to be made for
684
01:22:29,958 --> 01:22:32,750
each other from the heart.
685
01:22:32,958 --> 01:22:35,875
Wow, what a good wife you are?
686
01:22:36,458 --> 01:22:39,708
Is it enough to be casual
from heart?
687
01:22:40,416 --> 01:22:45,166
So, do you have another person
to give pleasure physically?
688
01:22:45,666 --> 01:22:50,208
Yes, today is our first night right? That
shouldn't be ruined due to me at all.
689
01:22:50,708 --> 01:22:53,375
Yes, invite your lover if you
want to.
690
01:22:55,583 --> 01:23:01,750
How many are there?
One or two! You are a beauty, right?
691
01:23:02,708 --> 01:23:03,583
Or is it three?
692
01:23:12,250 --> 01:23:15,916
He tortured my mom mentally
every day in that way.
693
01:23:21,625 --> 01:23:27,791
But one day, my mother was seen by
the person who should never see.
694
01:23:49,958 --> 01:23:53,875
Parvam 5 - Vajroli Rati.
695
01:24:08,625 --> 01:24:09,500
Show!
696
01:24:10,916 --> 01:24:12,291
Damn, to hell with this life!
697
01:24:13,375 --> 01:24:15,750
- Damn, no good cards at all!
- Wait, brother!
698
01:24:18,083 --> 01:24:18,958
Who are you, idiot?
699
01:24:23,458 --> 01:24:24,708
Tie this thread and then play.
700
01:24:27,916 --> 01:24:28,750
Huh!
701
01:24:33,500 --> 01:24:34,291
Wow!
702
01:24:37,458 --> 01:24:38,166
Show!
703
01:24:41,500 --> 01:24:43,000
Brother, we won.
704
01:24:44,041 --> 01:24:45,583
It's all your mercy. It's because
of the thread you gave.
705
01:24:46,500 --> 01:24:50,250
Their friendship started so and
got strengthened in a short span.
706
01:24:50,458 --> 01:24:51,291
Let's go.
707
01:25:03,583 --> 01:25:05,583
How much monger can you
hide this secret, Kumar?
708
01:25:05,875 --> 01:25:10,250
Entire village will know about you
if Rajeswari doesn't get pregnant.
709
01:25:10,708 --> 01:25:14,208
That's why I'm torturing her
daily, brother.
710
01:25:16,291 --> 01:25:20,333
Anybody has to commit suicide
for the torture I do.
711
01:25:24,416 --> 01:25:28,875
That scar will be over you even if
Rajeswari commits suicide, Kumar.
712
01:25:30,708 --> 01:25:34,291
If your wife is cleanly killed with
evil rituals… -What?
713
01:25:39,625 --> 01:25:41,500
But, you got to do somethings
for this.
714
01:25:42,708 --> 01:25:45,250
-You first pluck out the basil plants
at home. -Ok!
715
01:25:52,708 --> 01:25:54,416
You dig a pit first in front of
the doorstep.
716
01:25:55,416 --> 01:25:57,208
Bury the sack I give in that.
717
01:25:58,458 --> 01:26:01,208
Take care that Rajeswari steps
over that.
718
01:26:07,583 --> 01:26:09,208
- Rajeswari!
- Yes!
719
01:26:09,708 --> 01:26:12,333
- Coffee!
- I'm bringing.
720
01:26:46,125 --> 01:26:48,416
Such a bad smell,
what is this brother?
721
01:26:49,250 --> 01:26:51,791
- Huh, it's the lion's urine.
- What?
722
01:26:54,375 --> 01:26:59,666
That's fine. Did you bring Rajeswari's
nails, hairs and the menstrual cloth?
723
01:26:59,958 --> 01:27:00,791
Yes.
724
01:27:02,791 --> 01:27:03,583
Here!
725
01:27:19,208 --> 01:27:21,041
- You remember the chant, right?
- Yes!
726
01:27:22,833 --> 01:27:30,083
Chant this, mix three drops of blood
in rice and feed her for a week days.
727
01:27:31,250 --> 01:27:34,500
- You don't eat that even by mistake.
- Ok!
728
01:27:55,500 --> 01:27:56,916
No problem, I'll eat husband.
729
01:28:15,750 --> 01:28:19,708
Today is the final phase in
the evil ritual over Rajeswari.
730
01:28:23,958 --> 01:28:28,750
Decorate her like the bride on first night
and feed her the rice mixed with blood.
731
01:28:34,041 --> 01:28:35,750
Today is her last day.
732
01:28:48,958 --> 01:28:55,833
(Chants)
733
01:28:55,857 --> 01:29:10,857
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
734
01:29:10,881 --> 01:29:25,881
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
735
01:29:49,000 --> 01:29:51,416
You know what Vigathi practiced
over my mother?
736
01:29:53,416 --> 01:29:54,541
It is 'Vajroli Rati”.
737
01:29:56,250 --> 01:29:58,083
- What is that?
- That is…
738
01:30:02,291 --> 01:30:04,875
Rekha, it is the time your
father comes home.
739
01:30:06,500 --> 01:30:09,041
- Fine, I'll be back tomorrow.
- Ok!
740
01:30:14,125 --> 01:30:15,625
- Vajroli Rati?
- Yes.
741
01:30:16,250 --> 01:30:18,500
Who? Who said you about this?
742
01:30:19,375 --> 01:30:20,333
Rekha told.
743
01:30:25,833 --> 01:30:28,000
There's a process named
Vajroli Mudra in our yoga.
744
01:30:29,625 --> 01:30:30,416
VAJROLI MUDRA
745
01:30:30,625 --> 01:30:35,375
In Vajroli mudra, they suck up
various liquids through genitals.
746
01:30:38,041 --> 01:30:41,791
They first practice with water
and then with milk.
747
01:30:42,166 --> 01:30:45,416
Then ghee and once they could
suck mercury after practicing with
748
01:30:45,583 --> 01:30:50,500
relatively denser liquids respectively,
they can get a hold on Vajroli mudra.
749
01:30:52,666 --> 01:30:55,958
'Vajroli Rati' is the practice done
by a witch and witch man
750
01:30:56,125 --> 01:30:58,833
who have a hold on vajroli mudra.
751
01:31:00,458 --> 01:31:03,583
They consider themselves as
Siva and Parvati and participate
752
01:31:03,791 --> 01:31:05,541
in intercourse in this process.
753
01:31:08,291 --> 01:31:11,333
But in the normal intercourse
excretions travel downwards.
754
01:31:11,666 --> 01:31:15,000
But these with a grip over
vajroli mudra make the excretions
755
01:31:15,208 --> 01:31:16,833
go upwards as a part of the process.
756
01:31:18,583 --> 01:31:24,833
Kundalini power awakens from Muladhara
chakra to Sahasrara Chakra in this process.
757
01:31:28,166 --> 01:31:30,833
But this Vajroli rati, which is a part
of journey to reach the Lord is used
758
01:31:31,041 --> 01:31:34,500
by some people for their
selfish benefits.
759
01:31:35,125 --> 01:31:38,166
They choose a normal person
with special qualities, instead of
760
01:31:38,375 --> 01:31:40,708
another witch man as their partner
in this process.
761
01:31:41,458 --> 01:31:45,625
In the process of taking their excretions
upwards while in intercourse,
762
01:31:46,125 --> 01:31:50,166
the witch man will snatch away
aura and youth of the opposite person.
763
01:31:51,666 --> 01:31:55,250
We keep hearing that a particular
witch man is aged two hundred years,
764
01:31:55,416 --> 01:31:56,875
but still looks young.
765
01:31:57,166 --> 01:31:57,958
Yes!
766
01:31:58,166 --> 01:32:02,541
This Vajroli rati is one among the evil
practices done to stay young forever.
767
01:32:02,916 --> 01:32:05,416
Vigathi did the same on my mother.
768
01:32:06,791 --> 01:32:10,541
Time of my mother's birth, her
body mudras and Goddess possessing
769
01:32:10,750 --> 01:32:14,125
on her are all the causes Vigathi
was attracted towards her.
770
01:32:14,541 --> 01:32:16,250
Thus, he selected her.
771
01:32:18,875 --> 01:32:24,333
He wished to snatch away my
mother's aura, youth and all.
772
01:32:24,583 --> 01:32:29,666
Later he wished to obtain more
powers by sacrificing her.
773
01:32:37,666 --> 01:32:40,083
(Chants)
774
01:33:12,333 --> 01:33:16,500
But Vigathi's mental sustenance
got weak while doing that practice.
775
01:33:19,916 --> 01:33:24,333
Such a great stubborn man
Vigathi's mind went weak that night.
776
01:33:25,708 --> 01:33:29,958
He unexpectedly lost his sustenance
within fraction of seconds.
777
01:33:32,583 --> 01:33:37,208
The process failed as that turned
into a normal intercourse.
778
01:33:37,750 --> 01:33:42,000
When an evil practice fails, it hits back
on to the witch man who practiced that.
779
01:34:14,916 --> 01:34:16,500
Hey, the fire!
780
01:34:22,666 --> 01:34:25,583
Due to the process failure, Vigathi
lost his powers along with
781
01:34:26,125 --> 01:34:29,500
his mental health and
went away somewhere.
782
01:34:29,708 --> 01:34:30,416
Oh yes, she is still alive.
783
01:34:30,875 --> 01:34:32,625
Oh no, I'm afraid of the people
alive.
784
01:34:34,416 --> 01:34:38,000
But it was my mother who
became a bait in that process.
785
01:34:39,833 --> 01:34:42,625
Though mom wanted to forget
about that bad incident,
786
01:34:43,000 --> 01:34:47,125
evil powers started haunting her
after that.
787
01:35:27,791 --> 01:35:30,916
Madam, please donate some food.
788
01:35:50,416 --> 01:35:51,291
Oh no!
789
01:35:51,541 --> 01:35:54,041
Oh no, blood! Blood in the rice!
790
01:35:56,833 --> 01:36:02,416
Husband's cheating, brutality of Vigathi
and the evil powers haunting her…
791
01:36:03,041 --> 01:36:04,833
Mom could not withstand all these.
792
01:36:05,625 --> 01:36:07,125
She attempted to commit suicide.
793
01:36:50,875 --> 01:36:53,875
After knowing a life to be growing
in her womb and that it was
794
01:36:54,083 --> 01:36:56,958
because of the process carried out
by Vigathi, mom carried me for
795
01:36:57,791 --> 01:37:02,041
the nine months period by
bearing up with her troubles.
796
01:37:02,916 --> 01:37:09,166
“Here is the melodious tune
for the baby”
797
01:37:09,833 --> 01:37:16,000
“Cloud of tears has slipped down”
798
01:37:16,625 --> 01:37:20,000
“ bonding has taken birth”
799
01:37:20,208 --> 01:37:23,083
“The bonding linked to the womb”
800
01:37:23,291 --> 01:37:26,583
“The wound has turned into
a song”
801
01:37:26,791 --> 01:37:29,916
“Time is not in favour”.
802
01:37:44,083 --> 01:37:47,416
Even knowing she'd not live for
long because of the evil powers,
803
01:37:47,875 --> 01:37:51,875
mom was very much worried
about me in her womb.
804
01:37:57,875 --> 01:37:59,083
'My baby should be fine'
805
01:37:59,291 --> 01:38:04,291
“You are the meaning of this
meaningless life”
806
01:38:04,666 --> 01:38:11,125
“You are the ray of light in
the darkness”
807
01:38:11,416 --> 01:38:17,875
“I'm the falling star and will
turn a boon for you”
808
01:38:18,333 --> 01:38:24,875
“I'll give away my life and
turn into your breathe”.
809
01:38:25,958 --> 01:38:29,875
Mom living just to give me birth
gave me breathe.
810
01:38:30,625 --> 01:38:31,916
She left her last breathe.
811
01:38:35,875 --> 01:38:40,166
Born due to the evil process, I can
see souls right from my childhood.
812
01:38:52,500 --> 01:38:55,833
Not just seeing, but I can even
talk with them.
813
01:38:56,250 --> 01:38:58,125
Are you saying the truth?
814
01:38:58,708 --> 01:39:00,625
Shall I tell you another fact
that surprises you?
815
01:39:01,750 --> 01:39:05,250
- I'll not fear at all about the devils.
- What?
816
01:39:08,500 --> 01:39:12,291
Then why do you say to fear in
dark and always go to Baba?
817
01:39:12,708 --> 01:39:15,291
- All that is a mask.
- Mask?
818
01:39:15,666 --> 01:39:16,583
- Yes!
- For what?
819
01:39:17,166 --> 01:39:22,916
That's because these people will brutally
exile me if they know I have evil powers.
820
01:39:23,625 --> 01:39:27,250
I shouldn't turn so.
I want these people and relations.
821
01:39:28,416 --> 01:39:30,000
I want you and your love.
822
01:39:30,416 --> 01:39:32,416
I want a family and children for us.
823
01:39:35,833 --> 01:39:39,583
Thus, I didn't want to tell this
even with you with a fear that
824
01:39:39,791 --> 01:39:41,416
you'd go away from me.
825
01:39:43,708 --> 01:39:45,750
Listen, I'll clear all your doubts now.
826
01:39:46,291 --> 01:39:50,791
The first one, it was me who
said the remedy for Sailaja.
827
01:39:55,708 --> 01:39:59,583
Hey, stop your drama idiot.
828
01:40:01,583 --> 01:40:03,291
Baba has nothing to do with this.
829
01:40:06,208 --> 01:40:09,291
The second one is, how did
Baba die, right?
830
01:40:11,708 --> 01:40:14,666
I met Baba on the day he died.
831
01:40:15,875 --> 01:40:17,875
I said to have stepped over
a lemon on the previous day and
832
01:40:18,041 --> 01:40:20,833
that troubled me a lot at night.
833
01:40:23,375 --> 01:40:26,666
This looks to be dangerous.
I got to do some rituals for this.
834
01:40:27,083 --> 01:40:28,250
Please go inside.
835
01:41:35,791 --> 01:41:37,583
What is this, Baba?
What are you doing?
836
01:41:39,375 --> 01:41:44,833
We got to do such evil deeds
to drive away the evil rituals.
837
01:41:46,458 --> 01:41:51,875
Not just you, I cured Malathi
and Rajini in the same way.
838
01:41:56,041 --> 01:41:56,833
Huh!
839
01:41:58,416 --> 01:41:59,208
Hey!
840
01:42:12,375 --> 01:42:16,833
I always treated Baba as a father
and a well-wisher.
841
01:42:17,625 --> 01:42:22,041
But after understanding him to
cheat girls by winning their belief,
842
01:42:22,458 --> 01:42:24,291
I couldn't bear with that.
843
01:42:53,666 --> 01:42:57,416
I used my powers for the first time
as nobody else should again be
844
01:42:57,625 --> 01:43:00,666
cheated by Baba and killed him.
845
01:43:09,083 --> 01:43:10,541
Have I done anything wrong, Teju?
846
01:43:11,583 --> 01:43:14,458
No, every girl should do similarly.
847
01:43:15,208 --> 01:43:16,333
What you did is correct.
848
01:43:22,500 --> 01:43:23,708
And the third one!
849
01:43:24,875 --> 01:43:27,416
My mom knew right when she
gave me birth that Vigathi
850
01:43:27,625 --> 01:43:28,750
would come searching for me.
851
01:43:29,041 --> 01:43:32,916
Thus, she turned into a soul
got me prepared to face him.
852
01:43:34,541 --> 01:43:38,500
As a part of that, I went to
graveyard pretending to be in
853
01:43:38,666 --> 01:43:40,958
sleepwalk and am doing
the rituals.
854
01:43:43,750 --> 01:43:47,791
My mom likes me so much that,
my mom is been leading my way
855
01:43:48,000 --> 01:43:49,541
even after she died.
856
01:43:51,875 --> 01:43:54,041
My mom is by my side even now.
857
01:43:54,250 --> 01:43:55,625
By your side, where?
858
01:44:08,416 --> 01:44:09,666
You cannot see her.
859
01:44:19,750 --> 01:44:20,625
What is this?
860
01:44:21,500 --> 01:44:25,041
I asked mom to come later by saying I
have few personal matters to be talked.
861
01:44:25,416 --> 01:44:26,458
Oh!
862
01:44:30,291 --> 01:44:32,916
Teju, you know all about me right?
863
01:44:33,708 --> 01:44:37,666
Say, will you like me the same
even now?
864
01:44:39,583 --> 01:44:42,875
You were seen like a timid girl
with a mask till now.
865
01:44:43,666 --> 01:44:49,291
But now, Rekha with self-confidence
looks more beautiful.
866
01:44:50,958 --> 01:44:52,541
You look to be a super woman.
867
01:44:55,791 --> 01:44:58,166
Will even super women cry?
868
01:44:59,083 --> 01:45:02,125
Fine then, I'll look for a normal
girl now.
869
01:45:02,458 --> 01:45:05,875
- I'll kill you.
- Oh no, I'll run away then.
870
01:45:08,833 --> 01:45:11,541
- I'll catch you then.
- I'll escape.
871
01:45:13,833 --> 01:45:15,791
Then, I'll come over you
and scratch.
872
01:46:37,333 --> 01:46:38,875
I got to tell you one more thing.
873
01:46:41,833 --> 01:46:44,333
My powers go weak every
full moon day.
874
01:46:45,666 --> 01:46:49,666
I can't be a human unless
I drink blood then.
875
01:47:08,833 --> 01:47:13,250
- No money, dirty whore!
- Get lost, rascal.
876
01:47:32,208 --> 01:47:38,000
I was unexpectedly the reason
for your mom's death.
877
01:47:52,166 --> 01:47:53,041
Teju!
878
01:48:04,375 --> 01:48:06,875
The moment I saw you,
who lost mom…
879
01:48:09,416 --> 01:48:13,541
I understood right then, that
I did such a big mistake.
880
01:48:22,125 --> 01:48:25,875
From then, I stopped drinking
blood of others.
881
01:48:38,500 --> 01:48:40,375
I'm drinking my own blood.
882
01:48:54,458 --> 01:48:57,083
Don't torture me so by not
talking to me, Teju.
883
01:48:58,583 --> 01:49:01,000
I did a mistake at an age
of innocence.
884
01:49:02,375 --> 01:49:08,375
This mistake haunting me,
my mom's affection and your love…
885
01:49:09,791 --> 01:49:16,333
These stopped me with evil powers
from turning into a monster.
886
01:49:17,875 --> 01:49:20,333
These made me move ahead
towards being good.
887
01:49:22,125 --> 01:49:24,666
Please forgive me for this
one mistake, Teju.
888
01:49:25,208 --> 01:49:26,125
Please!
889
01:49:31,375 --> 01:49:32,166
Teju!
890
01:49:44,500 --> 01:49:45,791
- Father in law!
- Yes!
891
01:49:46,375 --> 01:49:52,625
Tell me one thing. Do we get
cheated when we fall in love?
892
01:50:00,041 --> 01:50:02,916
It is cheating when she feels
happy from that, Teja.
893
01:50:04,000 --> 01:50:07,458
But if she feels sadder than you
when you feel sad, that's love Teja.
894
01:50:09,375 --> 01:50:13,083
You are seeing her from so long.
Ask your heart about what she is.
895
01:50:20,750 --> 01:50:21,625
Teja!
896
01:50:23,416 --> 01:50:27,750
There's pain in love. You'll grow
in love only by crossing over pain.
897
01:50:36,708 --> 01:50:43,000
Father in law, it was Rekha's mom
Rajeswari whom you loved right?
898
01:50:49,416 --> 01:50:50,625
How did you know?
899
01:51:01,958 --> 01:51:05,125
One midnight, you woke up
and then put a sack at a tree.
900
01:51:09,541 --> 01:51:10,958
I didn't understand why you
did so then.
901
01:51:11,291 --> 01:51:12,833
But, I understood after a while.
902
01:51:14,250 --> 01:51:20,583
You were secretly providing required items
for Rekha to perform rituals in graveyard.
903
01:51:30,416 --> 01:51:33,666
How did you feel after knowing you
wouldn't get Rajeswari, father in law?
904
01:51:35,375 --> 01:51:36,750
In the pain of not getting her…
905
01:51:39,583 --> 01:51:41,625
I got addicted to liquor
and weed.
906
01:51:42,708 --> 01:51:47,500
I used to drink daily and wait
faraway behind Rajeswari's house.
907
01:51:48,416 --> 01:51:50,583
I wished to see her for
at least once.
908
01:51:53,958 --> 01:51:57,333
I felt it great to see her once
a day.
909
01:52:05,125 --> 01:52:08,833
But she wasn't seen at least
once for two weeks.
910
01:52:14,708 --> 01:52:16,958
Even that house turned charmless.
911
01:52:19,333 --> 01:52:25,000
At that time, I saw arrangements done
for evil ritual one night in the graveyard.
912
01:52:25,583 --> 01:52:27,625
But I didn't know it was being
done over Rajeswari.
913
01:52:30,250 --> 01:52:32,458
Vigathi was then cleansing
his mouth.
914
01:52:33,166 --> 01:52:36,000
Witch men cleanse their mouth
for at least half an hour before
915
01:52:36,208 --> 01:52:38,250
getting ready to read the chants.
916
01:52:39,250 --> 01:52:43,250
Taking that as a chance, I mixed
weed secretly in his arrack.
917
01:52:44,666 --> 01:52:51,250
I could help little bit for that
ritual to fail, but lost Rajeswari.
918
01:52:53,083 --> 01:52:55,208
From then, I just have one goal
in life.
919
01:52:55,916 --> 01:52:57,416
That is to stand in support to Rekha.
920
01:53:00,125 --> 01:53:03,333
After Rajeswari who said not to be
seen as long as she was alive died,
921
01:53:06,250 --> 01:53:08,291
she's seen to me when there's
a need.
922
01:53:09,208 --> 01:53:14,791
Abrakadabra! Woosh!
923
01:53:18,291 --> 01:53:22,375
This is for you, you and for you.
You…
924
01:53:29,500 --> 01:53:31,791
- Here!
- Sankaram!
925
01:53:32,416 --> 01:53:37,416
Teja is in danger at the river bank.
Go and save him.
926
01:54:07,833 --> 01:54:09,875
Mom! Mom!
927
01:54:12,458 --> 01:54:16,958
Kid was active four days ago
and is sick now.
928
01:54:17,416 --> 01:54:21,166
No idea who cursed him.
Even Doctor's medicine isn't working.
929
01:54:22,625 --> 01:54:28,000
- Mom! Mom!
- Don't be scared, dear. Don't cry.
930
01:54:28,583 --> 01:54:30,500
That devil will drag me away, mom.
931
01:54:30,708 --> 01:54:33,000
- Nothing will happen, son.
- Mom, mom!
932
01:54:34,541 --> 01:54:36,708
- Nothing will happen, son.
- Mom, mom!
933
01:54:39,875 --> 01:54:47,541
Oh no, son! Oh God, what should
I do now?
934
01:54:48,791 --> 01:54:53,333
Oh no! Oh God!
935
01:54:54,750 --> 01:54:58,291
No idea who cursed the kid?
May he go ruined! To hell with him!
936
01:55:00,250 --> 01:55:04,625
All are dying one by one.
Some evil has come to this village.
937
01:55:04,958 --> 01:55:06,791
Even Baba died before that.
938
01:55:11,416 --> 01:55:14,291
I know the evil that is affecting
this village.
939
01:55:14,541 --> 01:55:17,541
- An evil to the village, Swami?
- Yes, madam!
940
01:55:20,541 --> 01:55:23,833
I worship the Goddess and
will get to know everything.
941
01:55:25,791 --> 01:55:28,791
- Do you believe me?
- (All) We believe, Swami.
942
01:55:31,250 --> 01:55:34,250
An evil power took birth in
this village.
943
01:55:34,625 --> 01:55:40,125
She's grown into an adult now and
is taking lives being blood thirsty.
944
01:55:41,958 --> 01:55:43,083
Who is that, Swami?
945
01:55:45,083 --> 01:55:49,125
-She's none other than Kumar's
daughter Rekha. -What?
946
01:55:49,625 --> 01:55:52,416
(Indistinct chatter)
947
01:55:55,708 --> 01:56:00,125
(Indistinct chatter)
948
01:56:21,416 --> 01:56:24,125
Two kids died screaming devil,
one by one.
949
01:56:24,541 --> 01:56:26,458
But, nobody came new to
this village.
950
01:56:26,625 --> 01:56:28,208
Your daughter always was
meeting Baba.
951
01:56:28,416 --> 01:56:29,875
Baba died very brutally.
952
01:56:30,208 --> 01:56:32,000
This village is facing bad time
from that time.
953
01:56:34,916 --> 01:56:37,666
She is born after evil rituals
took place over your wife.
954
01:56:38,291 --> 01:56:40,958
She ate away her mom
immediately after she was born.
955
01:56:41,166 --> 01:56:44,250
I saw a girl performing rituals
in our village graveyard in
956
01:56:44,458 --> 01:56:46,750
the night of last no moon day.
957
01:56:47,041 --> 01:56:50,375
I didn't see clearly, but height and
personality matches with Rekha.
958
01:57:07,250 --> 01:57:12,500
Kumar, as per our village's tradition
we solve anything that takes place here.
959
01:57:12,708 --> 01:57:15,000
We don't let Police or the law
enter this village.
960
01:57:15,208 --> 01:57:16,333
Thus is this meeting here.
961
01:57:17,666 --> 01:57:19,125
You heard to what they all said.
962
01:57:19,375 --> 01:57:20,583
What is your answer for this?
963
01:57:21,458 --> 01:57:27,333
Yes, I too have doubts on
my daughter.
964
01:57:33,291 --> 01:57:34,708
Why are you talking so, son?
965
01:57:47,041 --> 01:57:48,208
- Huh!
- Oh no!
966
01:57:53,625 --> 01:57:54,833
Oh no, Rekha!
967
01:58:03,166 --> 01:58:06,458
(Indistinct chatter)
968
01:58:12,125 --> 01:58:14,208
Is Kumar's daughter Rekha
like this?
969
01:58:30,708 --> 01:58:36,666
Hail to the Goddess who is
ferocious on the evil!
970
01:58:36,958 --> 01:58:41,625
(Chants)
971
01:58:53,083 --> 01:58:58,458
If she's a representative for evil
powers, her life will be gone tonight.
972
01:58:58,916 --> 01:59:02,333
If she is not and is an ordinary
woman, she'll return to her house
973
01:59:02,541 --> 01:59:03,583
normally in the morning.
974
01:59:04,083 --> 01:59:05,375
But, remember one thing.
975
01:59:05,583 --> 01:59:08,416
None of you should come
around here in the night.
976
01:59:10,083 --> 01:59:13,458
-If anybody comes, they'll die
vomiting blood. -Oh no!
977
01:59:14,333 --> 01:59:17,666
(Indistinct chatter)
978
01:59:34,625 --> 01:59:38,416
I know you'll get weak without
drinking blood on the full moon night.
979
01:59:39,375 --> 01:59:44,041
Thus, I planned your sacrifice
exactly on the full moon night.
980
01:59:45,833 --> 01:59:49,541
My promise to sacrifice your
mother didn't succeed.
981
01:59:52,166 --> 01:59:57,000
That goddess of evil is still
thirsty for Rajeswari's blood.
982
02:00:07,166 --> 02:00:08,833
You are Rajeswari's blood.
983
02:00:09,708 --> 02:00:13,208
Not just that, you got powers
by birth.
984
02:00:13,833 --> 02:00:17,791
I'll be a witch man with no match
by sacrificing someone like you.
985
02:00:18,791 --> 02:00:24,000
I'll lay foundation for
establishing the goddess of evil.
986
02:01:29,458 --> 02:01:30,541
Scream, come on!
987
02:01:30,750 --> 02:01:33,875
Your screams should make
Kapalika happy.
988
02:02:05,250 --> 02:02:06,125
No!
989
02:02:08,916 --> 02:02:15,125
Bird, the love bird came flying.
Is it to save?
990
02:02:18,791 --> 02:02:21,250
But wings of that bird will
not work.
991
02:02:21,666 --> 02:02:25,708
I used 'Sthamabhana'. You cannot
move legs and the hands.
992
02:05:26,208 --> 02:05:29,500
Oh no Teju!
Teju!
993
02:05:35,833 --> 02:05:37,333
Teju!
994
02:05:49,125 --> 02:05:52,666
Aah!
995
02:05:55,958 --> 02:06:00,083
Leave Teju.
Do anything to me.
996
02:06:03,166 --> 02:06:04,666
I won't oppose you.
997
02:06:04,958 --> 02:06:06,791
You have greater powers than me.
998
02:06:07,250 --> 02:06:09,541
But you are going to be finished
in my hands.
999
02:06:10,250 --> 02:06:11,416
Do you know why?
1000
02:06:12,333 --> 02:06:17,041
Love, makes you weak.
1001
02:06:17,958 --> 02:06:20,458
This love!
Hey Rajeswari!
1002
02:06:22,375 --> 02:06:27,250
You should've taught evil cruelty
along with evil rituals to your daughter.
1003
02:06:29,791 --> 02:06:33,708
Poor lady, all your hard work
has gone waste.
1004
02:06:39,083 --> 02:06:42,416
(Chants)
1005
02:06:58,166 --> 02:07:01,333
Teja!
Teja, I'm Rajeswari.
1006
02:07:03,416 --> 02:07:06,083
I won't be seen to you.
But, listen to what I'm saying.
1007
02:07:06,833 --> 02:07:10,416
You can't open your mouth.
But chant Gayatri mantra at heart.
1008
02:07:11,125 --> 02:07:16,833
Put aside all your fear and doubts, and
ask for Goddess's mercy in your heart.
1009
02:07:17,208 --> 02:07:21,916
Sankaram and Chandi Swami too are
worshipping Goddess Gayatri for Rekha.
1010
02:07:22,291 --> 02:07:25,125
Even the result of their worship
will come to you.
1011
02:07:32,666 --> 02:07:38,000
(Gayatri Mantra)
1012
02:07:45,583 --> 02:07:50,208
Sacred wand is there one foot
away from your left hand.
1013
02:07:51,291 --> 02:07:57,458
“Hail to Goddess”.
1014
02:08:10,125 --> 02:08:14,916
Hit with the wand over Vigathi's
face while he's reciting chants.
1015
02:08:16,791 --> 02:08:22,625
(Gayatri Mantra)
1016
02:08:45,583 --> 02:08:48,541
When the witch man sees his
own blood during the ritual or
1017
02:08:48,750 --> 02:08:53,458
when he cannot recite the chants
clearly, the ritual turns a failure.
1018
02:09:14,208 --> 02:09:17,916
Love isn't a weakness, Vigathi.
Love is the strength.
1019
02:09:20,833 --> 02:09:26,208
(Chants)
1020
02:09:38,458 --> 02:09:41,958
When the ritual fails,
his powers will eat him up.
1021
02:10:28,666 --> 02:10:30,833
So, did you forgive me?
1022
02:10:31,041 --> 02:10:34,083
How can I make you faulty for
what you did in an unknown age?
1023
02:10:36,208 --> 02:10:40,083
Teju, I should tell you a matter
about your mom.
1024
02:10:40,416 --> 02:10:41,458
What?
1025
02:10:43,166 --> 02:10:46,541
You know who did your mom
like the most in this world?
1026
02:10:48,708 --> 02:10:54,666
It is you, Teju. But she couldn't
show her love on you.
1027
02:10:55,166 --> 02:10:58,416
That's because she had no love
on her own self.
1028
02:10:59,333 --> 02:11:04,000
She hated herself. She hated
the conditions that turned her so.
1029
02:11:04,791 --> 02:11:07,958
On whom would anybody show it?
It is on our own, right?
1030
02:11:08,416 --> 02:11:10,375
That's why your mom behaved
like that with you.
1031
02:11:11,583 --> 02:11:13,833
She loved you crazily, Teju.
1032
02:11:15,000 --> 02:11:21,333
She's still around as a soul as
she couldn't say it to you.
1033
02:11:28,166 --> 02:11:29,083
Mom!
1034
02:11:34,166 --> 02:11:34,958
Mom!
1035
02:11:37,666 --> 02:11:38,458
Teju!
1036
02:11:49,500 --> 02:11:50,583
Cool down, Teju.
1037
02:12:04,291 --> 02:12:08,541
Swami, I don't need these
evil powers and drinking blood.
1038
02:12:08,833 --> 02:12:11,125
Is there a way to be relieved
from these?
1039
02:12:11,375 --> 02:12:14,916
Dear, Goddess hasn't given you
the powers to let go.
1040
02:12:15,125 --> 02:12:16,125
They are to put in use.
1041
02:12:17,375 --> 02:12:20,458
You've already done a greater
good to this world and not just
1042
02:12:20,625 --> 02:12:23,250
your village by eliminating
a witch man like Vigathi.
1043
02:12:24,041 --> 02:12:29,666
Same way, you try to find why the God
gave you powers and the goal of your life.
1044
02:12:30,166 --> 02:12:34,333
Coming to the matter of drinking blood,
it is not wrong to drink your own blood.
1045
02:12:35,750 --> 02:12:38,625
Did you hear about the ten
great skills? -No!
1046
02:12:38,916 --> 02:12:41,791
Ten great skills are the ten
incarnations of the Goddess.
1047
02:12:42,000 --> 02:12:44,000
Goddess Kali is the first
incarnation from them.
1048
02:12:45,000 --> 02:12:47,416
We chant Lalita Sahasra Namam,
right?
1049
02:12:47,666 --> 02:12:50,250
Even that Goddess Lalitha is
one among the ten great skills.
1050
02:12:51,583 --> 02:12:54,875
Tara, Bhuvaneswari, Mathangi
also come into the same.
1051
02:12:55,875 --> 02:13:00,000
Chinna Mastha Devi is the sixth
of these ten.
1052
02:13:00,416 --> 02:13:02,583
She has got the most ferocious
form among all.
1053
02:13:02,791 --> 02:13:06,875
She not just cuts her own head
and rinks her own blood,
1054
02:13:07,208 --> 02:13:10,708
but serves it to her two helpers
Dhakini and Varni.
1055
02:13:10,875 --> 02:13:12,791
Thus, you don't be much worried.
1056
02:13:13,000 --> 02:13:15,500
There's no mistake in drinking
your own blood.
1057
02:13:17,750 --> 02:13:18,625
May you succeed!
1058
02:13:18,649 --> 02:13:33,649
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1059
02:13:33,673 --> 02:13:48,673
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
86848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.