Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:08,020
Get up, please.
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,370
I'm good with it.
3
00:01:55,230 --> 00:01:56,970
How long has it been ?
4
00:01:57,090 --> 00:01:58,760
About three hours.
5
00:01:59,430 --> 00:02:02,640
That's almost three
days inside the portal.
6
00:02:03,010 --> 00:02:05,890
The Red Gate
environment is very hostile.
7
00:02:07,350 --> 00:02:11,110
I imagine that Jinwoo
bastard has already died.
8
00:02:11,610 --> 00:02:13,110
I came for nothing.
9
00:02:15,320 --> 00:02:17,440
No... just a minute.
10
00:02:17,570 --> 00:02:21,030
This Jinwoo is not
part of your guild, is he?
11
00:02:21,530 --> 00:02:22,740
Why ?
12
00:02:22,870 --> 00:02:25,910
Did he go in with your troops ?
13
00:02:29,000 --> 00:02:31,210
It's an acquaintance of mine.
14
00:02:31,420 --> 00:02:35,050
He wanted to see a level
C dungeon, and I said yes.
15
00:02:35,710 --> 00:02:38,380
All right, that
explains everything.
16
00:02:42,470 --> 00:02:44,850
Is that what you thought
I was gonna say ?
17
00:02:45,010 --> 00:02:47,770
What have you got this time?
18
00:02:47,930 --> 00:02:51,900
I know you've always been
good at finding good people.
19
00:02:53,360 --> 00:02:54,650
I'm going to go.
20
00:02:55,730 --> 00:02:57,530
Let him go right now.
21
00:02:57,820 --> 00:02:59,900
You dare give me orders ?
22
00:03:00,360 --> 00:03:03,530
You, the lowlife
head of this shithole?
23
00:03:04,070 --> 00:03:05,410
I beg your pardon ?
24
00:03:09,290 --> 00:03:10,120
That 's a bitch !
25
00:03:10,250 --> 00:03:11,670
If we don't stop them,
26
00:03:11,790 --> 00:03:14,420
It 's gonna end in a battle
between two rank S ' s !
27
00:03:14,920 --> 00:03:16,340
You looking for me ?
28
00:03:32,140 --> 00:03:33,650
I'm cold.
29
00:03:35,610 --> 00:03:38,900
With a little equipment,
it would have been fine.
30
00:03:40,950 --> 00:03:43,860
I thought I was
gonna run into a bear .
31
00:03:44,450 --> 00:03:47,080
Impossible! Did the
E-ranks kill them?
32
00:03:47,830 --> 00:03:50,660
No, they can't be that strong!
33
00:03:53,170 --> 00:03:56,500
Ah... the white walkers!
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,170
That 's fucked up .
35
00:04:03,760 --> 00:04:05,220
You got some nerve, kid.
36
00:04:07,220 --> 00:04:11,270
If you hadn't
reduced your strength,
37
00:04:11,390 --> 00:04:13,350
My arms would
have been pulverized.
38
00:04:15,900 --> 00:04:19,110
I don't know what
makes you doubt him,
39
00:04:19,480 --> 00:04:23,900
But two months ago, I
recalculated his potency.
40
00:04:24,570 --> 00:04:27,870
Sung Jinwoo is indeed a rank E.
41
00:04:28,240 --> 00:04:32,250
My department has come to the
conclusion that Hwang Dongsuk
42
00:04:32,370 --> 00:04:34,330
was killed by monsters.
43
00:04:35,370 --> 00:04:38,340
This is the version
for the general public.
44
00:04:38,500 --> 00:04:40,550
It's sewn with white thread.
45
00:04:40,750 --> 00:04:44,930
The man in charge is the son of
the CEO of Yoojin Construction.
46
00:04:46,220 --> 00:04:49,560
Then why are you
after Sung Jinwoo?
47
00:04:50,890 --> 00:04:52,560
Ah, well...
48
00:04:53,230 --> 00:04:55,060
It's just a pretext.
49
00:04:55,560 --> 00:04:57,560
To kill a human.
50
00:05:03,610 --> 00:05:06,200
They got noodles
all over their asses.
51
00:05:09,030 --> 00:05:10,330
Mr. Hwang ! What 's going on ?
52
00:05:10,780 --> 00:05:15,120
I'm the only one who knows
how strong Sung Jinwoo is.
53
00:05:15,910 --> 00:05:18,250
He 'll come back
alive for sure !
54
00:05:20,920 --> 00:05:24,380
And now I didn't have
enough money to buy guns...
55
00:05:24,630 --> 00:05:27,840
I swear to you, there was
one zero too many, I was sick.
56
00:05:28,640 --> 00:05:32,310
Why are those
poachers still alive ?
57
00:05:32,970 --> 00:05:36,270
Warm clothes, a tent and food...
58
00:05:37,390 --> 00:05:40,480
Okay, I think I got it.
59
00:05:41,320 --> 00:05:42,520
You bunch of nerds !
60
00:05:43,440 --> 00:05:44,740
Kim Chul ?
61
00:05:44,900 --> 00:05:47,360
All my teammates have perished .
62
00:05:47,990 --> 00:05:50,450
For lack of food and equipment !
63
00:05:50,740 --> 00:05:51,620
But, uh...
64
00:05:51,740 --> 00:05:53,490
Who hid all this ?
65
00:05:53,830 --> 00:05:57,580
Who took all the equipment
and let the others die ?
66
00:05:58,330 --> 00:06:00,040
Ah, I see.
67
00:06:00,500 --> 00:06:01,790
Heejin, what's going on?
68
00:06:01,960 --> 00:06:04,250
You knew it all along.
69
00:06:04,510 --> 00:06:06,470
That's why you followed them.
70
00:06:06,840 --> 00:06:09,430
Report yourself, or
everyone else will!
71
00:06:10,180 --> 00:06:12,390
I 'll give you three seconds !
72
00:06:13,310 --> 00:06:14,560
One !
73
00:06:15,180 --> 00:06:16,060
Two !
74
00:06:16,180 --> 00:06:17,810
He's the one who did it.
75
00:06:18,600 --> 00:06:19,770
Sung Jinwoo !
76
00:06:19,940 --> 00:06:20,900
Three !
- What ?
77
00:06:28,860 --> 00:06:31,620
Who put his team in
danger, do you think?
78
00:06:31,740 --> 00:06:33,700
Mr. Sung, you're not
going to be able to do this.
79
00:06:33,950 --> 00:06:36,370
He even managed
to get himself followed.
80
00:06:36,910 --> 00:06:38,500
Show yourself !
81
00:06:38,620 --> 00:06:41,790
Your energy is felt in
the nose, no need to hide.
82
00:06:43,540 --> 00:06:45,920
It 's the ice elves !
83
00:06:46,050 --> 00:06:47,760
They 've come in large numbers !
84
00:06:48,720 --> 00:06:49,970
Is he the boss?
85
00:06:54,640 --> 00:06:56,470
My men were telling the truth.
86
00:06:56,720 --> 00:06:59,180
He seems pretty
strong, in all this garbage.
87
00:06:59,440 --> 00:07:00,850
Do I hear you ?
88
00:07:01,060 --> 00:07:02,770
You call us trash and...
89
00:07:09,570 --> 00:07:11,450
... you speak our language ?
90
00:07:12,570 --> 00:07:13,620
Do I know how to do that ?
91
00:07:13,780 --> 00:07:17,080
You speak monster language too ?
92
00:07:17,540 --> 00:07:19,540
It's probably the system.
93
00:07:20,080 --> 00:07:22,830
It's a good time, I have
someone to introduce you.
94
00:07:23,000 --> 00:07:25,130
He's the one who warned us.
95
00:07:26,300 --> 00:07:29,340
That there was a powerful
being among the humans.
96
00:07:29,720 --> 00:07:32,220
He wishes to fight
you in a duel...
97
00:07:39,220 --> 00:07:40,100
What else ?
98
00:07:42,850 --> 00:07:44,400
That's interesting.
99
00:07:50,610 --> 00:07:52,910
He's not gonna be easy to beat.
100
00:07:53,990 --> 00:07:56,160
I feel like we're gonna
have a good time.
101
00:07:56,490 --> 00:07:57,990
I have a question.
102
00:07:58,410 --> 00:08:02,540
Why would a supernatural being
like you hang out with humans ?
103
00:08:04,790 --> 00:08:08,460
It's like you're not
even aware of it.
104
00:08:08,630 --> 00:08:11,090
A voice in our
head whispers to us
105
00:08:11,220 --> 00:08:13,050
To exterminate all humans.
106
00:08:13,220 --> 00:08:16,430
But in front of you,
it's complete silence.
107
00:08:16,760 --> 00:08:18,430
Do they hear a voice ?
108
00:08:19,350 --> 00:08:21,980
Like the system that
gives me orders ?
109
00:08:22,350 --> 00:08:24,900
If they don't hear it from me,
110
00:08:25,020 --> 00:08:27,270
Is it because I 'm a gambler ?
111
00:08:27,440 --> 00:08:29,860
We have no reason to fight.
112
00:08:30,110 --> 00:08:32,530
Let us not tire
ourselves out for nothing.
113
00:08:32,860 --> 00:08:35,360
Deliver the humans behind you.
114
00:08:35,700 --> 00:08:37,820
In exchange, you'll be spared.
115
00:08:37,950 --> 00:08:40,870
So, is the deal done or not?
116
00:08:41,660 --> 00:08:43,750
What are you, exactly?
117
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
What do you have
against humans ?
118
00:08:46,670 --> 00:08:48,290
We are...
119
00:08:50,210 --> 00:08:52,590
Deliver the humans behind you.
120
00:08:53,050 --> 00:08:56,470
In exchange, you'll be spared.
121
00:08:56,890 --> 00:08:58,470
What was that?
122
00:08:58,640 --> 00:09:01,560
So, is the deal done or not?
123
00:09:01,850 --> 00:09:03,390
You're going to
take it, aren't you?
124
00:09:06,440 --> 00:09:07,400
I refuse.
125
00:09:08,770 --> 00:09:11,650
You 're gonna
take on all of us ?
126
00:09:12,110 --> 00:09:14,990
We're outnumbered,
I'll tell you that.
127
00:09:16,320 --> 00:09:17,570
That's what you think.
128
00:09:26,160 --> 00:09:27,370
What's that?
129
00:09:28,000 --> 00:09:30,290
Monsters just pop
out of nowhere !
130
00:09:30,500 --> 00:09:33,590
Soldiers and black bears ?
131
00:09:33,710 --> 00:09:37,130
Don 't tell me this is
Sung Jinwoo 's technique !
132
00:09:37,930 --> 00:09:40,100
It's just a little magic trick.
133
00:09:40,260 --> 00:09:43,470
A magic trick?
Don't talk too fast, go.
134
00:10:00,530 --> 00:10:04,410
This fight is not for us!
135
00:10:12,340 --> 00:10:14,300
I understand his confidence.
136
00:10:14,800 --> 00:10:18,220
My shadows are immortal, but to
summon them again costs mana.
137
00:10:18,970 --> 00:10:21,260
My reserves won't last long.
138
00:10:21,680 --> 00:10:23,140
And this boss is a problem.
139
00:10:23,720 --> 00:10:25,720
He's much stronger than me.
140
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
Even if I attack with
Igris, it's going to be tight.
141
00:10:36,030 --> 00:10:37,940
My soldiers can't do anything.
142
00:10:38,650 --> 00:10:40,990
I need a more powerful shadow.
143
00:10:41,370 --> 00:10:43,200
My name is Baruka.
144
00:10:43,740 --> 00:10:45,370
What about yours ?
145
00:10:47,790 --> 00:10:49,250
Sung Jinwoo.
146
00:11:15,190 --> 00:11:18,490
I haven 't been this
excited in a long time !
147
00:11:33,250 --> 00:11:35,420
What happened ?
148
00:11:40,130 --> 00:11:42,430
Sung Jinwoo !
149
00:11:45,010 --> 00:11:47,850
I was able to buy some
time with my magicians.
150
00:11:48,220 --> 00:11:49,140
Now, you...
151
00:11:49,640 --> 00:11:52,560
Is that all your
soldiers can do ?
152
00:11:54,020 --> 00:11:57,610
Sung Jinwoo! You are a dead man!
153
00:11:57,980 --> 00:12:00,400
Even humans are after you !
154
00:12:06,580 --> 00:12:07,490
That 's ridiculous .
155
00:12:08,160 --> 00:12:10,370
You think you can
fool me with that ?
156
00:12:17,960 --> 00:12:21,630
Sung Jinwoo! You are a dead man!
157
00:12:22,010 --> 00:12:25,300
Kim Chul, I was expecting you.
158
00:12:30,640 --> 00:12:31,680
That 's ridiculous .
159
00:12:36,270 --> 00:12:38,690
Jinwoo... you son of a bitch...
160
00:12:39,650 --> 00:12:41,110
You had...
161
00:12:41,780 --> 00:12:45,110
Everything was planned...
from the beginning...
162
00:12:45,450 --> 00:12:47,030
What?
163
00:12:49,120 --> 00:12:50,080
Get up, now.
164
00:12:53,000 --> 00:12:55,330
Don 't think you can
stop me with that !
165
00:13:10,350 --> 00:13:11,220
I got it.
166
00:13:11,970 --> 00:13:14,810
That's your name from now on.
167
00:13:22,570 --> 00:13:24,950
Now you have my full attention!
168
00:13:25,070 --> 00:13:27,360
Let me take care of your case !
169
00:13:35,290 --> 00:13:37,580
Your movements are so slow !
170
00:13:41,460 --> 00:13:42,840
Heejin, what's going on?
171
00:13:42,960 --> 00:13:46,880
Do hunters always
fight like this ?
172
00:13:47,260 --> 00:13:51,050
If I had, I would never
have become a hunter.
173
00:13:51,510 --> 00:13:53,270
I've never seen
anything like it.
174
00:13:53,430 --> 00:13:56,230
I'm not dreaming, are you?
175
00:13:59,270 --> 00:14:01,900
He can't do anything alone.
176
00:14:02,230 --> 00:14:06,860
Get back to three, your
knight and you included!
177
00:14:07,030 --> 00:14:08,280
If you want to.
178
00:14:20,170 --> 00:14:23,670
You... I'll pay you back!
179
00:14:33,390 --> 00:14:35,770
Can he dodge a
fatal blow again ?
180
00:14:37,350 --> 00:14:40,650
You underestimate me
too much, if you ask me.
181
00:14:40,810 --> 00:14:42,810
I admit you're powerful,
182
00:14:43,270 --> 00:14:46,360
But what about your soldiers ?
183
00:14:53,700 --> 00:14:58,120
Your army will be destroyed
when I 'm done with you !
184
00:15:00,370 --> 00:15:02,710
You shouldn 't have
dropped your gun !
185
00:15:12,140 --> 00:15:12,970
What ?
186
00:15:32,200 --> 00:15:35,490
I'm really pissed off.
187
00:15:36,030 --> 00:15:39,540
I 'll kill you all !
188
00:15:41,500 --> 00:15:43,210
It's over.
189
00:15:43,420 --> 00:15:45,710
Don 't fuck with me !
190
00:15:45,840 --> 00:15:48,130
I haven 't said my last word !
191
00:15:58,560 --> 00:15:59,640
I repeat, I'm not going to.
192
00:16:02,060 --> 00:16:04,020
It's over.
193
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
We got through it.
194
00:16:15,660 --> 00:16:17,530
I said, that's enough!
195
00:16:19,330 --> 00:16:20,790
You've done enough of that.
196
00:16:22,910 --> 00:16:24,460
It's not a win-win with him.
197
00:16:37,220 --> 00:16:39,430
Did you... did you make it?
198
00:16:40,060 --> 00:16:41,020
I know.
199
00:16:43,140 --> 00:16:44,640
Come on, let's get you in.
200
00:16:48,570 --> 00:16:50,030
We're gonna use this portal.
201
00:16:52,400 --> 00:16:55,910
We can go home!
202
00:16:56,070 --> 00:16:57,740
We 're finally
getting out of here !
203
00:16:57,910 --> 00:17:00,490
I was losing hope!
204
00:17:02,160 --> 00:17:03,460
First of all...
205
00:17:07,630 --> 00:17:11,960
In the portal, we think a
week has already passed.
206
00:17:12,170 --> 00:17:16,380
We'll wait here, boss.
You should go home.
207
00:17:16,930 --> 00:17:20,680
No, I'm staying here. Some
of my guild recruits are there.
208
00:17:20,850 --> 00:17:22,560
I'll wait until morning.
209
00:17:24,810 --> 00:17:26,900
Look! The hunters
are coming back!
210
00:17:27,940 --> 00:17:29,360
Kim Chul...
211
00:17:29,770 --> 00:17:32,400
I knew you 'd save the day !
212
00:17:33,490 --> 00:17:34,820
Mr. Baek Yunho ! What is it ?
213
00:17:36,450 --> 00:17:39,280
I'm going to kill you!
214
00:17:39,570 --> 00:17:43,450
Glad to see you're safe.
Where are the others?
215
00:17:52,250 --> 00:17:53,670
I 'm the hunter Sung Jinwoo !
216
00:17:54,510 --> 00:17:56,050
I was right !
217
00:18:01,180 --> 00:18:03,220
The gate has closed...
218
00:18:03,930 --> 00:18:06,600
Where are the other hunters?
219
00:18:07,140 --> 00:18:08,190
Well, I mean...
220
00:18:09,310 --> 00:18:12,150
There are only
lower-ranking hunters ?
221
00:18:12,320 --> 00:18:14,610
What happened inside?
222
00:18:14,860 --> 00:18:16,900
Come on, I'll walk you home.
223
00:18:17,400 --> 00:18:18,450
Thank you.
- Thank you.
224
00:18:18,740 --> 00:18:22,330
A moment! A little
discussion is in order.
225
00:18:23,240 --> 00:18:25,120
Not today, I'm tired.
226
00:18:25,330 --> 00:18:27,790
Ask your guild questions.
227
00:18:29,420 --> 00:18:33,460
It's more than a request, it's an
order. It even sounds like a threat.
228
00:18:34,420 --> 00:18:38,800
We lost six guild
members in that raid.
229
00:18:39,130 --> 00:18:43,470
It's my responsibility to
ask you a few questions.
230
00:18:44,890 --> 00:18:46,720
It may be true,
231
00:18:46,930 --> 00:18:49,640
But I'm the one
who saved those two.
232
00:18:49,850 --> 00:18:53,980
A little thank you wouldn't
be too much, would it?
233
00:19:00,110 --> 00:19:01,570
I'm sorry for being so rude.
234
00:19:01,950 --> 00:19:03,580
You're right, you're right.
235
00:19:04,620 --> 00:19:06,410
All my apologies.
236
00:19:10,290 --> 00:19:11,460
Park Heejin, what's going on?
237
00:19:11,580 --> 00:19:12,670
Yes , I did .
238
00:19:12,920 --> 00:19:14,540
Who is this man ?
239
00:19:14,960 --> 00:19:17,210
He seems really in a bad mood.
240
00:19:17,340 --> 00:19:18,380
Well, I mean...
241
00:19:18,670 --> 00:19:22,590
After defeating the boss,
his mood changed completely.
242
00:19:22,800 --> 00:19:26,180
I imagine he's just
running out of strength.
243
00:19:26,350 --> 00:19:28,270
I assure you, he's
got a good bottom.
244
00:19:30,600 --> 00:19:31,810
Mr Ahn,
245
00:19:31,980 --> 00:19:35,980
Do whatever it takes to
get him back in our ranks.
246
00:19:36,440 --> 00:19:37,280
At your command .
247
00:19:39,400 --> 00:19:42,530
My intuition was
right from the start.
248
00:19:45,660 --> 00:19:46,700
You rest well.
249
00:19:46,870 --> 00:19:48,120
Good to see you.
250
00:19:48,240 --> 00:19:49,120
Thank you.
- Thank you.
251
00:19:50,330 --> 00:19:52,250
Wait, Jinwoo... I'm
going to go to the hospital.
252
00:19:53,080 --> 00:19:54,130
She 's cheating on me ?
253
00:19:54,330 --> 00:19:56,710
Thanks again for today.
254
00:19:57,550 --> 00:19:58,590
I'll see you tomorrow.
255
00:19:58,760 --> 00:20:02,090
Well, I'll see you
later, actually.
256
00:20:08,930 --> 00:20:13,060
I forgot that this side, it
hasn't even been a day.
257
00:20:13,810 --> 00:20:17,110
In the end, I only got
one reward for bravery...
258
00:20:18,440 --> 00:20:21,400
Was the power gap too big ?
259
00:20:29,870 --> 00:20:34,080
You have exhausted
your three essays.
260
00:20:30,080 --> 00:20:32,620
I couldn't get his shadow out.
261
00:20:34,500 --> 00:20:36,790
I gave my all for nothing.
262
00:20:37,750 --> 00:20:38,710
Although...
263
00:20:43,720 --> 00:20:44,800
This time,
264
00:20:46,090 --> 00:20:47,640
This is the third time.
265
00:20:51,640 --> 00:20:55,020
I'm going to eat
everything, Jinwoo!
266
00:20:55,190 --> 00:20:56,770
I 'll be right there !
267
00:20:58,940 --> 00:21:00,480
Good afternoon .
268
00:21:01,900 --> 00:21:03,900
You 're wearing that outfit ?
269
00:21:04,110 --> 00:21:06,410
Yeah, we got it.
270
00:21:07,910 --> 00:21:09,200
I mean...
271
00:21:09,490 --> 00:21:11,540
We have to pick up
someone on the way.
272
00:21:14,370 --> 00:21:16,460
Hey, Chief.
273
00:21:16,580 --> 00:21:18,920
Uh... hello. How are you?
274
00:21:19,040 --> 00:21:21,880
Thanks for picking me up, Jin.
275
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
Jin ?
276
00:21:24,340 --> 00:21:25,970
Did you get any sleep ?
277
00:21:26,090 --> 00:21:28,050
I couldn't close my eyes.
278
00:21:28,220 --> 00:21:30,680
It's true we came back at dawn.
279
00:21:31,060 --> 00:21:34,180
And she didn't close her eyes?
280
00:21:34,390 --> 00:21:37,270
I didn't know they
were that close.
281
00:21:39,020 --> 00:21:41,270
Uh, Jinwoo... what's going on?
282
00:21:42,070 --> 00:21:43,570
I remind you that Songyi
283
00:21:43,940 --> 00:21:45,450
is still a minor...
284
00:21:46,650 --> 00:21:47,570
What 's the big deal ?
285
00:21:52,330 --> 00:21:54,870
Nothing. Just let it go.
286
00:21:57,250 --> 00:21:58,920
Let's just settle this quick.
287
00:21:59,040 --> 00:22:00,500
All right, Jin!
288
00:22:01,000 --> 00:22:02,130
All right, then.
289
00:23:27,960 --> 00:23:29,970
== sync, corrected by
elderman == @elder_man
290
00:23:31,300 --> 00:23:33,090
The Commission has also been involved
in the implementation of the programme.
19968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.