All language subtitles for Solo Leveling - S02E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:08,020 Get up, please. 2 00:00:22,290 --> 00:00:23,370 I'm good with it. 3 00:01:55,230 --> 00:01:56,970 How long has it been ? 4 00:01:57,090 --> 00:01:58,760 About three hours. 5 00:01:59,430 --> 00:02:02,640 That's almost three days inside the portal. 6 00:02:03,010 --> 00:02:05,890 The Red Gate environment is very hostile. 7 00:02:07,350 --> 00:02:11,110 I imagine that Jinwoo bastard has already died. 8 00:02:11,610 --> 00:02:13,110 I came for nothing. 9 00:02:15,320 --> 00:02:17,440 No... just a minute. 10 00:02:17,570 --> 00:02:21,030 This Jinwoo is not part of your guild, is he? 11 00:02:21,530 --> 00:02:22,740 Why ? 12 00:02:22,870 --> 00:02:25,910 Did he go in with your troops ? 13 00:02:29,000 --> 00:02:31,210 It's an acquaintance of mine. 14 00:02:31,420 --> 00:02:35,050 He wanted to see a level C dungeon, and I said yes. 15 00:02:35,710 --> 00:02:38,380 All right, that explains everything. 16 00:02:42,470 --> 00:02:44,850 Is that what you thought I was gonna say ? 17 00:02:45,010 --> 00:02:47,770 What have you got this time? 18 00:02:47,930 --> 00:02:51,900 I know you've always been good at finding good people. 19 00:02:53,360 --> 00:02:54,650 I'm going to go. 20 00:02:55,730 --> 00:02:57,530 Let him go right now. 21 00:02:57,820 --> 00:02:59,900 You dare give me orders ? 22 00:03:00,360 --> 00:03:03,530 You, the lowlife head of this shithole? 23 00:03:04,070 --> 00:03:05,410 I beg your pardon ? 24 00:03:09,290 --> 00:03:10,120 That 's a bitch ! 25 00:03:10,250 --> 00:03:11,670 If we don't stop them, 26 00:03:11,790 --> 00:03:14,420 It 's gonna end in a battle between two rank S ' s ! 27 00:03:14,920 --> 00:03:16,340 You looking for me ? 28 00:03:32,140 --> 00:03:33,650 I'm cold. 29 00:03:35,610 --> 00:03:38,900 With a little equipment, it would have been fine. 30 00:03:40,950 --> 00:03:43,860 I thought I was gonna run into a bear . 31 00:03:44,450 --> 00:03:47,080 Impossible! Did the E-ranks kill them? 32 00:03:47,830 --> 00:03:50,660 No, they can't be that strong! 33 00:03:53,170 --> 00:03:56,500 Ah... the white walkers! 34 00:03:57,000 --> 00:03:58,170 That 's fucked up . 35 00:04:03,760 --> 00:04:05,220 You got some nerve, kid. 36 00:04:07,220 --> 00:04:11,270 If you hadn't reduced your strength, 37 00:04:11,390 --> 00:04:13,350 My arms would have been pulverized. 38 00:04:15,900 --> 00:04:19,110 I don't know what makes you doubt him, 39 00:04:19,480 --> 00:04:23,900 But two months ago, I recalculated his potency. 40 00:04:24,570 --> 00:04:27,870 Sung Jinwoo is indeed a rank E. 41 00:04:28,240 --> 00:04:32,250 My department has come to the conclusion that Hwang Dongsuk 42 00:04:32,370 --> 00:04:34,330 was killed by monsters. 43 00:04:35,370 --> 00:04:38,340 This is the version for the general public. 44 00:04:38,500 --> 00:04:40,550 It's sewn with white thread. 45 00:04:40,750 --> 00:04:44,930 The man in charge is the son of the CEO of Yoojin Construction. 46 00:04:46,220 --> 00:04:49,560 Then why are you after Sung Jinwoo? 47 00:04:50,890 --> 00:04:52,560 Ah, well... 48 00:04:53,230 --> 00:04:55,060 It's just a pretext. 49 00:04:55,560 --> 00:04:57,560 To kill a human. 50 00:05:03,610 --> 00:05:06,200 They got noodles all over their asses. 51 00:05:09,030 --> 00:05:10,330 Mr. Hwang ! What 's going on ? 52 00:05:10,780 --> 00:05:15,120 I'm the only one who knows how strong Sung Jinwoo is. 53 00:05:15,910 --> 00:05:18,250 He 'll come back alive for sure ! 54 00:05:20,920 --> 00:05:24,380 And now I didn't have enough money to buy guns... 55 00:05:24,630 --> 00:05:27,840 I swear to you, there was one zero too many, I was sick. 56 00:05:28,640 --> 00:05:32,310 Why are those poachers still alive ? 57 00:05:32,970 --> 00:05:36,270 Warm clothes, a tent and food... 58 00:05:37,390 --> 00:05:40,480 Okay, I think I got it. 59 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 You bunch of nerds ! 60 00:05:43,440 --> 00:05:44,740 Kim Chul ? 61 00:05:44,900 --> 00:05:47,360 All my teammates have perished . 62 00:05:47,990 --> 00:05:50,450 For lack of food and equipment ! 63 00:05:50,740 --> 00:05:51,620 But, uh... 64 00:05:51,740 --> 00:05:53,490 Who hid all this ? 65 00:05:53,830 --> 00:05:57,580 Who took all the equipment and let the others die ? 66 00:05:58,330 --> 00:06:00,040 Ah, I see. 67 00:06:00,500 --> 00:06:01,790 Heejin, what's going on? 68 00:06:01,960 --> 00:06:04,250 You knew it all along. 69 00:06:04,510 --> 00:06:06,470 That's why you followed them. 70 00:06:06,840 --> 00:06:09,430 Report yourself, or everyone else will! 71 00:06:10,180 --> 00:06:12,390 I 'll give you three seconds ! 72 00:06:13,310 --> 00:06:14,560 One ! 73 00:06:15,180 --> 00:06:16,060 Two ! 74 00:06:16,180 --> 00:06:17,810 He's the one who did it. 75 00:06:18,600 --> 00:06:19,770 Sung Jinwoo ! 76 00:06:19,940 --> 00:06:20,900 Three ! - What ? 77 00:06:28,860 --> 00:06:31,620 Who put his team in danger, do you think? 78 00:06:31,740 --> 00:06:33,700 Mr. Sung, you're not going to be able to do this. 79 00:06:33,950 --> 00:06:36,370 He even managed to get himself followed. 80 00:06:36,910 --> 00:06:38,500 Show yourself ! 81 00:06:38,620 --> 00:06:41,790 Your energy is felt in the nose, no need to hide. 82 00:06:43,540 --> 00:06:45,920 It 's the ice elves ! 83 00:06:46,050 --> 00:06:47,760 They 've come in large numbers ! 84 00:06:48,720 --> 00:06:49,970 Is he the boss? 85 00:06:54,640 --> 00:06:56,470 My men were telling the truth. 86 00:06:56,720 --> 00:06:59,180 He seems pretty strong, in all this garbage. 87 00:06:59,440 --> 00:07:00,850 Do I hear you ? 88 00:07:01,060 --> 00:07:02,770 You call us trash and... 89 00:07:09,570 --> 00:07:11,450 ... you speak our language ? 90 00:07:12,570 --> 00:07:13,620 Do I know how to do that ? 91 00:07:13,780 --> 00:07:17,080 You speak monster language too ? 92 00:07:17,540 --> 00:07:19,540 It's probably the system. 93 00:07:20,080 --> 00:07:22,830 It's a good time, I have someone to introduce you. 94 00:07:23,000 --> 00:07:25,130 He's the one who warned us. 95 00:07:26,300 --> 00:07:29,340 That there was a powerful being among the humans. 96 00:07:29,720 --> 00:07:32,220 He wishes to fight you in a duel... 97 00:07:39,220 --> 00:07:40,100 What else ? 98 00:07:42,850 --> 00:07:44,400 That's interesting. 99 00:07:50,610 --> 00:07:52,910 He's not gonna be easy to beat. 100 00:07:53,990 --> 00:07:56,160 I feel like we're gonna have a good time. 101 00:07:56,490 --> 00:07:57,990 I have a question. 102 00:07:58,410 --> 00:08:02,540 Why would a supernatural being like you hang out with humans ? 103 00:08:04,790 --> 00:08:08,460 It's like you're not even aware of it. 104 00:08:08,630 --> 00:08:11,090 A voice in our head whispers to us 105 00:08:11,220 --> 00:08:13,050 To exterminate all humans. 106 00:08:13,220 --> 00:08:16,430 But in front of you, it's complete silence. 107 00:08:16,760 --> 00:08:18,430 Do they hear a voice ? 108 00:08:19,350 --> 00:08:21,980 Like the system that gives me orders ? 109 00:08:22,350 --> 00:08:24,900 If they don't hear it from me, 110 00:08:25,020 --> 00:08:27,270 Is it because I 'm a gambler ? 111 00:08:27,440 --> 00:08:29,860 We have no reason to fight. 112 00:08:30,110 --> 00:08:32,530 Let us not tire ourselves out for nothing. 113 00:08:32,860 --> 00:08:35,360 Deliver the humans behind you. 114 00:08:35,700 --> 00:08:37,820 In exchange, you'll be spared. 115 00:08:37,950 --> 00:08:40,870 So, is the deal done or not? 116 00:08:41,660 --> 00:08:43,750 What are you, exactly? 117 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 What do you have against humans ? 118 00:08:46,670 --> 00:08:48,290 We are... 119 00:08:50,210 --> 00:08:52,590 Deliver the humans behind you. 120 00:08:53,050 --> 00:08:56,470 In exchange, you'll be spared. 121 00:08:56,890 --> 00:08:58,470 What was that? 122 00:08:58,640 --> 00:09:01,560 So, is the deal done or not? 123 00:09:01,850 --> 00:09:03,390 You're going to take it, aren't you? 124 00:09:06,440 --> 00:09:07,400 I refuse. 125 00:09:08,770 --> 00:09:11,650 You 're gonna take on all of us ? 126 00:09:12,110 --> 00:09:14,990 We're outnumbered, I'll tell you that. 127 00:09:16,320 --> 00:09:17,570 That's what you think. 128 00:09:26,160 --> 00:09:27,370 What's that? 129 00:09:28,000 --> 00:09:30,290 Monsters just pop out of nowhere ! 130 00:09:30,500 --> 00:09:33,590 Soldiers and black bears ? 131 00:09:33,710 --> 00:09:37,130 Don 't tell me this is Sung Jinwoo 's technique ! 132 00:09:37,930 --> 00:09:40,100 It's just a little magic trick. 133 00:09:40,260 --> 00:09:43,470 A magic trick? Don't talk too fast, go. 134 00:10:00,530 --> 00:10:04,410 This fight is not for us! 135 00:10:12,340 --> 00:10:14,300 I understand his confidence. 136 00:10:14,800 --> 00:10:18,220 My shadows are immortal, but to summon them again costs mana. 137 00:10:18,970 --> 00:10:21,260 My reserves won't last long. 138 00:10:21,680 --> 00:10:23,140 And this boss is a problem. 139 00:10:23,720 --> 00:10:25,720 He's much stronger than me. 140 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 Even if I attack with Igris, it's going to be tight. 141 00:10:36,030 --> 00:10:37,940 My soldiers can't do anything. 142 00:10:38,650 --> 00:10:40,990 I need a more powerful shadow. 143 00:10:41,370 --> 00:10:43,200 My name is Baruka. 144 00:10:43,740 --> 00:10:45,370 What about yours ? 145 00:10:47,790 --> 00:10:49,250 Sung Jinwoo. 146 00:11:15,190 --> 00:11:18,490 I haven 't been this excited in a long time ! 147 00:11:33,250 --> 00:11:35,420 What happened ? 148 00:11:40,130 --> 00:11:42,430 Sung Jinwoo ! 149 00:11:45,010 --> 00:11:47,850 I was able to buy some time with my magicians. 150 00:11:48,220 --> 00:11:49,140 Now, you... 151 00:11:49,640 --> 00:11:52,560 Is that all your soldiers can do ? 152 00:11:54,020 --> 00:11:57,610 Sung Jinwoo! You are a dead man! 153 00:11:57,980 --> 00:12:00,400 Even humans are after you ! 154 00:12:06,580 --> 00:12:07,490 That 's ridiculous . 155 00:12:08,160 --> 00:12:10,370 You think you can fool me with that ? 156 00:12:17,960 --> 00:12:21,630 Sung Jinwoo! You are a dead man! 157 00:12:22,010 --> 00:12:25,300 Kim Chul, I was expecting you. 158 00:12:30,640 --> 00:12:31,680 That 's ridiculous . 159 00:12:36,270 --> 00:12:38,690 Jinwoo... you son of a bitch... 160 00:12:39,650 --> 00:12:41,110 You had... 161 00:12:41,780 --> 00:12:45,110 Everything was planned... from the beginning... 162 00:12:45,450 --> 00:12:47,030 What? 163 00:12:49,120 --> 00:12:50,080 Get up, now. 164 00:12:53,000 --> 00:12:55,330 Don 't think you can stop me with that ! 165 00:13:10,350 --> 00:13:11,220 I got it. 166 00:13:11,970 --> 00:13:14,810 That's your name from now on. 167 00:13:22,570 --> 00:13:24,950 Now you have my full attention! 168 00:13:25,070 --> 00:13:27,360 Let me take care of your case ! 169 00:13:35,290 --> 00:13:37,580 Your movements are so slow ! 170 00:13:41,460 --> 00:13:42,840 Heejin, what's going on? 171 00:13:42,960 --> 00:13:46,880 Do hunters always fight like this ? 172 00:13:47,260 --> 00:13:51,050 If I had, I would never have become a hunter. 173 00:13:51,510 --> 00:13:53,270 I've never seen anything like it. 174 00:13:53,430 --> 00:13:56,230 I'm not dreaming, are you? 175 00:13:59,270 --> 00:14:01,900 He can't do anything alone. 176 00:14:02,230 --> 00:14:06,860 Get back to three, your knight and you included! 177 00:14:07,030 --> 00:14:08,280 If you want to. 178 00:14:20,170 --> 00:14:23,670 You... I'll pay you back! 179 00:14:33,390 --> 00:14:35,770 Can he dodge a fatal blow again ? 180 00:14:37,350 --> 00:14:40,650 You underestimate me too much, if you ask me. 181 00:14:40,810 --> 00:14:42,810 I admit you're powerful, 182 00:14:43,270 --> 00:14:46,360 But what about your soldiers ? 183 00:14:53,700 --> 00:14:58,120 Your army will be destroyed when I 'm done with you ! 184 00:15:00,370 --> 00:15:02,710 You shouldn 't have dropped your gun ! 185 00:15:12,140 --> 00:15:12,970 What ? 186 00:15:32,200 --> 00:15:35,490 I'm really pissed off. 187 00:15:36,030 --> 00:15:39,540 I 'll kill you all ! 188 00:15:41,500 --> 00:15:43,210 It's over. 189 00:15:43,420 --> 00:15:45,710 Don 't fuck with me ! 190 00:15:45,840 --> 00:15:48,130 I haven 't said my last word ! 191 00:15:58,560 --> 00:15:59,640 I repeat, I'm not going to. 192 00:16:02,060 --> 00:16:04,020 It's over. 193 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 We got through it. 194 00:16:15,660 --> 00:16:17,530 I said, that's enough! 195 00:16:19,330 --> 00:16:20,790 You've done enough of that. 196 00:16:22,910 --> 00:16:24,460 It's not a win-win with him. 197 00:16:37,220 --> 00:16:39,430 Did you... did you make it? 198 00:16:40,060 --> 00:16:41,020 I know. 199 00:16:43,140 --> 00:16:44,640 Come on, let's get you in. 200 00:16:48,570 --> 00:16:50,030 We're gonna use this portal. 201 00:16:52,400 --> 00:16:55,910 We can go home! 202 00:16:56,070 --> 00:16:57,740 We 're finally getting out of here ! 203 00:16:57,910 --> 00:17:00,490 I was losing hope! 204 00:17:02,160 --> 00:17:03,460 First of all... 205 00:17:07,630 --> 00:17:11,960 In the portal, we think a week has already passed. 206 00:17:12,170 --> 00:17:16,380 We'll wait here, boss. You should go home. 207 00:17:16,930 --> 00:17:20,680 No, I'm staying here. Some of my guild recruits are there. 208 00:17:20,850 --> 00:17:22,560 I'll wait until morning. 209 00:17:24,810 --> 00:17:26,900 Look! The hunters are coming back! 210 00:17:27,940 --> 00:17:29,360 Kim Chul... 211 00:17:29,770 --> 00:17:32,400 I knew you 'd save the day ! 212 00:17:33,490 --> 00:17:34,820 Mr. Baek Yunho ! What is it ? 213 00:17:36,450 --> 00:17:39,280 I'm going to kill you! 214 00:17:39,570 --> 00:17:43,450 Glad to see you're safe. Where are the others? 215 00:17:52,250 --> 00:17:53,670 I 'm the hunter Sung Jinwoo ! 216 00:17:54,510 --> 00:17:56,050 I was right ! 217 00:18:01,180 --> 00:18:03,220 The gate has closed... 218 00:18:03,930 --> 00:18:06,600 Where are the other hunters? 219 00:18:07,140 --> 00:18:08,190 Well, I mean... 220 00:18:09,310 --> 00:18:12,150 There are only lower-ranking hunters ? 221 00:18:12,320 --> 00:18:14,610 What happened inside? 222 00:18:14,860 --> 00:18:16,900 Come on, I'll walk you home. 223 00:18:17,400 --> 00:18:18,450 Thank you. - Thank you. 224 00:18:18,740 --> 00:18:22,330 A moment! A little discussion is in order. 225 00:18:23,240 --> 00:18:25,120 Not today, I'm tired. 226 00:18:25,330 --> 00:18:27,790 Ask your guild questions. 227 00:18:29,420 --> 00:18:33,460 It's more than a request, it's an order. It even sounds like a threat. 228 00:18:34,420 --> 00:18:38,800 We lost six guild members in that raid. 229 00:18:39,130 --> 00:18:43,470 It's my responsibility to ask you a few questions. 230 00:18:44,890 --> 00:18:46,720 It may be true, 231 00:18:46,930 --> 00:18:49,640 But I'm the one who saved those two. 232 00:18:49,850 --> 00:18:53,980 A little thank you wouldn't be too much, would it? 233 00:19:00,110 --> 00:19:01,570 I'm sorry for being so rude. 234 00:19:01,950 --> 00:19:03,580 You're right, you're right. 235 00:19:04,620 --> 00:19:06,410 All my apologies. 236 00:19:10,290 --> 00:19:11,460 Park Heejin, what's going on? 237 00:19:11,580 --> 00:19:12,670 Yes , I did . 238 00:19:12,920 --> 00:19:14,540 Who is this man ? 239 00:19:14,960 --> 00:19:17,210 He seems really in a bad mood. 240 00:19:17,340 --> 00:19:18,380 Well, I mean... 241 00:19:18,670 --> 00:19:22,590 After defeating the boss, his mood changed completely. 242 00:19:22,800 --> 00:19:26,180 I imagine he's just running out of strength. 243 00:19:26,350 --> 00:19:28,270 I assure you, he's got a good bottom. 244 00:19:30,600 --> 00:19:31,810 Mr Ahn, 245 00:19:31,980 --> 00:19:35,980 Do whatever it takes to get him back in our ranks. 246 00:19:36,440 --> 00:19:37,280 At your command . 247 00:19:39,400 --> 00:19:42,530 My intuition was right from the start. 248 00:19:45,660 --> 00:19:46,700 You rest well. 249 00:19:46,870 --> 00:19:48,120 Good to see you. 250 00:19:48,240 --> 00:19:49,120 Thank you. - Thank you. 251 00:19:50,330 --> 00:19:52,250 Wait, Jinwoo... I'm going to go to the hospital. 252 00:19:53,080 --> 00:19:54,130 She 's cheating on me ? 253 00:19:54,330 --> 00:19:56,710 Thanks again for today. 254 00:19:57,550 --> 00:19:58,590 I'll see you tomorrow. 255 00:19:58,760 --> 00:20:02,090 Well, I'll see you later, actually. 256 00:20:08,930 --> 00:20:13,060 I forgot that this side, it hasn't even been a day. 257 00:20:13,810 --> 00:20:17,110 In the end, I only got one reward for bravery... 258 00:20:18,440 --> 00:20:21,400 Was the power gap too big ? 259 00:20:29,870 --> 00:20:34,080 You have exhausted your three essays. 260 00:20:30,080 --> 00:20:32,620 I couldn't get his shadow out. 261 00:20:34,500 --> 00:20:36,790 I gave my all for nothing. 262 00:20:37,750 --> 00:20:38,710 Although... 263 00:20:43,720 --> 00:20:44,800 This time, 264 00:20:46,090 --> 00:20:47,640 This is the third time. 265 00:20:51,640 --> 00:20:55,020 I'm going to eat everything, Jinwoo! 266 00:20:55,190 --> 00:20:56,770 I 'll be right there ! 267 00:20:58,940 --> 00:21:00,480 Good afternoon . 268 00:21:01,900 --> 00:21:03,900 You 're wearing that outfit ? 269 00:21:04,110 --> 00:21:06,410 Yeah, we got it. 270 00:21:07,910 --> 00:21:09,200 I mean... 271 00:21:09,490 --> 00:21:11,540 We have to pick up someone on the way. 272 00:21:14,370 --> 00:21:16,460 Hey, Chief. 273 00:21:16,580 --> 00:21:18,920 Uh... hello. How are you? 274 00:21:19,040 --> 00:21:21,880 Thanks for picking me up, Jin. 275 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 Jin ? 276 00:21:24,340 --> 00:21:25,970 Did you get any sleep ? 277 00:21:26,090 --> 00:21:28,050 I couldn't close my eyes. 278 00:21:28,220 --> 00:21:30,680 It's true we came back at dawn. 279 00:21:31,060 --> 00:21:34,180 And she didn't close her eyes? 280 00:21:34,390 --> 00:21:37,270 I didn't know they were that close. 281 00:21:39,020 --> 00:21:41,270 Uh, Jinwoo... what's going on? 282 00:21:42,070 --> 00:21:43,570 I remind you that Songyi 283 00:21:43,940 --> 00:21:45,450 is still a minor... 284 00:21:46,650 --> 00:21:47,570 What 's the big deal ? 285 00:21:52,330 --> 00:21:54,870 Nothing. Just let it go. 286 00:21:57,250 --> 00:21:58,920 Let's just settle this quick. 287 00:21:59,040 --> 00:22:00,500 All right, Jin! 288 00:22:01,000 --> 00:22:02,130 All right, then. 289 00:23:27,960 --> 00:23:29,970 == sync, corrected by elderman == @elder_man 290 00:23:31,300 --> 00:23:33,090 The Commission has also been involved in the implementation of the programme. 19968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.