All language subtitles for Rebecca Ferguson Completely Takes Over Seth’s Interview (Extended).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,335 -Welcome back, everybody. 2 00:00:02,402 --> 00:00:03,536 Our next guest is a talented actress. 3 00:00:03,603 --> 00:00:04,637 You know, from the Mission Impossible 4 00:00:04,704 --> 00:00:05,938 and Dune film franchises. 5 00:00:06,005 --> 00:00:07,540 She executive produces and stars 6 00:00:07,607 --> 00:00:09,976 in the Apple TV+ series "Silo." 7 00:00:10,043 --> 00:00:12,344 The second season premieres November 15th, 8 00:00:12,412 --> 00:00:14,213 with new episodes premiering Fridays. 9 00:00:14,280 --> 00:00:15,213 Let's take a look. 10 00:00:15,280 --> 00:00:18,183 -You heard the music. 11 00:00:18,251 --> 00:00:20,286 I love that song. 12 00:00:20,353 --> 00:00:27,060 So one thing, uh, you tried to open the door. 13 00:00:29,929 --> 00:00:31,964 Um, I get it. 14 00:00:32,031 --> 00:00:34,766 You know, you see a closed door. 15 00:00:34,834 --> 00:00:36,468 What's on the other side? 16 00:00:36,535 --> 00:00:39,071 You know, I understand. 17 00:00:40,473 --> 00:00:44,243 Thing is, you do that again... 18 00:00:44,310 --> 00:00:46,312 and I'm going to kill you. 19 00:00:46,379 --> 00:00:47,413 -Please welcome back to the show, 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,581 Rebecca Ferguson, everybody! 21 00:00:49,649 --> 00:00:51,384 [ Cheers and applause ] 22 00:00:51,451 --> 00:00:56,956 ♪♪ 23 00:00:57,023 --> 00:01:02,494 ♪♪ 24 00:01:02,561 --> 00:01:03,762 -Hello. 25 00:01:03,829 --> 00:01:05,799 [ Cheers and applause ] 26 00:01:05,865 --> 00:01:08,134 Yes. Yes. 27 00:01:08,201 --> 00:01:09,669 Celebrate them. 28 00:01:09,736 --> 00:01:12,171 Yes. Nobody gives them anything. 29 00:01:12,238 --> 00:01:13,372 -I love doing that. 30 00:01:13,439 --> 00:01:15,306 -How are you? I'm good. I also like -- 31 00:01:15,374 --> 00:01:17,009 Thank you for calling me talented. 32 00:01:17,076 --> 00:01:18,311 -Oh, my God. -Talented. 33 00:01:18,378 --> 00:01:19,845 -Do you not get that enough? -No. 34 00:01:19,912 --> 00:01:21,881 I just like the adjective of talented. 35 00:01:21,947 --> 00:01:23,282 -Yeah. -You're talented. 36 00:01:23,349 --> 00:01:24,683 -Thank you very much. -You know you're welcome. 37 00:01:24,750 --> 00:01:25,885 You know what? 38 00:01:25,952 --> 00:01:27,453 You were saying thank you for saying it. 39 00:01:27,520 --> 00:01:29,121 And I was like, you know what? I'd like you to say it to me. 40 00:01:29,188 --> 00:01:30,656 -Yeah. -So I'm really glad you did. 41 00:01:30,723 --> 00:01:33,292 -I think Seth is really talented . 42 00:01:33,359 --> 00:01:35,594 -Well, don't do it like that. -No, but I didn't do this. 43 00:01:35,661 --> 00:01:37,363 -Yeah. Oh, yeah. You didn't. -No. 44 00:01:37,430 --> 00:01:39,632 -But you did say it like you had been given a note 45 00:01:39,699 --> 00:01:40,833 to say it backstage. 46 00:01:40,899 --> 00:01:42,101 -[ Laughs ] -When you're like, 47 00:01:42,168 --> 00:01:43,703 "He's very talented." -No, I stood there, 48 00:01:43,769 --> 00:01:45,538 and the really nice guy who tells me what to do 49 00:01:45,604 --> 00:01:46,806 and when to do it. -Yeah. 50 00:01:46,873 --> 00:01:48,341 [ Laughter ] 51 00:01:48,408 --> 00:01:51,477 Uh, I said, "He said talented." And he went, "Oh, I'm sorry." 52 00:01:51,544 --> 00:01:53,646 And I went, "No, no, no, oh, no, this isn't working." 53 00:01:53,712 --> 00:01:54,813 -Oh. -No. 54 00:01:54,880 --> 00:01:56,048 -You got excited backstage 55 00:01:56,115 --> 00:01:56,914 when you heard talented. -Yes, super excited. 56 00:01:56,982 --> 00:01:58,117 -Yeah. -Yeah. 57 00:01:58,184 --> 00:02:00,119 Because there is a man backstage who says, 58 00:02:00,186 --> 00:02:01,654 like you need to walk in. -You need to walk in. 59 00:02:01,721 --> 00:02:03,556 And he got nervous because I started walking away 60 00:02:03,623 --> 00:02:04,857 and he went, "No no no no no no no no." 61 00:02:04,924 --> 00:02:06,292 -Yeah. -You're gonna miss the beat. 62 00:02:06,359 --> 00:02:08,126 -Isn't it funny though, And I feel like nobody here, 63 00:02:08,193 --> 00:02:10,095 it's very obvious where to walk. 64 00:02:10,162 --> 00:02:11,264 -When the door opens, 65 00:02:11,331 --> 00:02:13,533 I'm thinking, "That's a cue." -Yeah. 66 00:02:13,600 --> 00:02:14,966 [ Laughter ] 67 00:02:15,033 --> 00:02:16,969 We have a lot of conversation backstage for a thing 68 00:02:17,036 --> 00:02:18,504 that almost anybody -- -I like them. They're good. 69 00:02:18,571 --> 00:02:19,638 Yeah. Oh, they're very good, yeah. 70 00:02:19,705 --> 00:02:21,741 -They also make you feel smart and fun. 71 00:02:21,807 --> 00:02:23,274 -[ Laughing ] Yeah. -Even if you're not. 72 00:02:23,342 --> 00:02:24,544 -It's really good. They're very well -- 73 00:02:24,611 --> 00:02:25,744 -I mean, they're very good. -Well-trained. 74 00:02:25,811 --> 00:02:27,246 -Yeah. Um. [ Laughter ] 75 00:02:27,313 --> 00:02:29,280 Last time, this is the first time you've been here in person. 76 00:02:29,348 --> 00:02:32,084 -We've done the Zoom thing. -We did. We did a Dune Zoom. 77 00:02:32,151 --> 00:02:34,119 -Did you -- 78 00:02:34,186 --> 00:02:35,187 -A Duzoom. -[ Laughs ] 79 00:02:35,254 --> 00:02:36,789 -There's actually a, um, 80 00:02:36,855 --> 00:02:39,926 an Indian restaurant called Dishoom, isn't it? 81 00:02:39,992 --> 00:02:41,093 -Is it? -Oh. 82 00:02:41,160 --> 00:02:42,728 [ Cheers and applause ] 83 00:02:42,795 --> 00:02:45,665 I mean, can I tell you it's very rare 84 00:02:45,731 --> 00:02:47,600 for someone to be this plugged in with the audience. 85 00:02:47,667 --> 00:02:50,870 And you are, you know, the same restaurants. 86 00:02:50,937 --> 00:02:52,271 -You have -- [ Laughs ] 87 00:02:52,337 --> 00:02:54,140 Thank you, Sandra. -[ Laughs ] 88 00:02:54,207 --> 00:02:55,708 Oh, you brought Sandra. That's not fair. 89 00:02:55,774 --> 00:02:56,775 You're not allowed to have plants. 90 00:02:56,842 --> 00:02:58,277 -What was your name? 91 00:02:58,344 --> 00:02:59,612 Who said Dishoom? 92 00:02:59,679 --> 00:03:01,180 [ Indistinct ] -Ali? 93 00:03:01,247 --> 00:03:02,181 -Yeah. -Hi, Ali. 94 00:03:02,248 --> 00:03:03,950 -Hey. -Close. 95 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 -Yeah. There you go. -Yeah. 96 00:03:05,084 --> 00:03:06,619 -Um, you, uh... 97 00:03:06,686 --> 00:03:08,187 [ Both laugh ] -Back on track? 98 00:03:08,254 --> 00:03:09,888 -Back on -- Well, barely. -Wait, Dune. 99 00:03:09,956 --> 00:03:11,923 -No. Yeah. Let's figure it out. -We did that, Zoom. 100 00:03:11,991 --> 00:03:14,560 We did a Zoom Dune. A Dune Zoom. 101 00:03:14,627 --> 00:03:16,795 -Yeah. -And now we're in person. 102 00:03:16,862 --> 00:03:17,930 -[ Laughs ] -But here's the thing. 103 00:03:17,997 --> 00:03:19,765 -So "Dune," obviously is sci-fi. -Mm-hmm. 104 00:03:19,832 --> 00:03:21,466 -Um, "Silo" is sci-fi. -Mm-hmm. 105 00:03:21,534 --> 00:03:23,102 -You've worked in many genres. 106 00:03:23,169 --> 00:03:24,637 and yet recently a lot of sci-fi. 107 00:03:24,704 --> 00:03:26,539 Are you someone who's drawn to it as a genre? 108 00:03:26,605 --> 00:03:27,673 -Only. It's all I do. 109 00:03:27,740 --> 00:03:28,874 -Yeah. -Yeah. 110 00:03:28,941 --> 00:03:31,177 Post-Apoca -- apocalyptic. -[ Laughs ] 111 00:03:31,244 --> 00:03:33,612 -Post-apocalyptic, that's a hard one. 112 00:03:33,679 --> 00:03:36,215 -Yeah. -Yeah. Sorry. Silo is great. 113 00:03:36,282 --> 00:03:37,750 And... -It is great. And it's a book. 114 00:03:37,817 --> 00:03:39,285 -I read the books. -You did?! 115 00:03:39,351 --> 00:03:40,853 -I love the books. I love the show. 116 00:03:40,920 --> 00:03:42,186 I'm very excited for season two. 117 00:03:42,254 --> 00:03:43,454 -I'm excited I meet -- -Whoo! 118 00:03:43,522 --> 00:03:45,257 -Thank you. -Yeah. 119 00:03:45,324 --> 00:03:46,459 It's really fun. -It's good. 120 00:03:46,525 --> 00:03:47,860 It's good. I do like it. 121 00:03:47,927 --> 00:03:49,795 -But, you know -- -I do like it. 122 00:03:49,862 --> 00:03:51,329 -You're like, "I do like it." -I like I do like it myself. 123 00:03:51,397 --> 00:03:52,697 You're in it. 124 00:03:52,765 --> 00:03:53,798 -You're an executive producer. -It's a good show. 125 00:03:53,866 --> 00:03:55,101 -And here's the real exciting thing. 126 00:03:55,168 --> 00:03:56,969 You do like it. -I do like it. 127 00:03:57,036 --> 00:04:00,339 But also, not -- Because fun is fun. 128 00:04:00,406 --> 00:04:03,543 It's -- It is sci-fi-esque. 129 00:04:03,609 --> 00:04:07,012 But I think the point is it's in the future. 130 00:04:07,079 --> 00:04:10,449 But actually it's like crime and it's relationship 131 00:04:10,516 --> 00:04:11,884 and it's scary and it's awkward. 132 00:04:11,951 --> 00:04:13,652 And it's -- -Yeah, all good sci-fi 133 00:04:13,719 --> 00:04:15,019 is basically just a frame 134 00:04:15,087 --> 00:04:16,389 over the stuff we're dealing with now. 135 00:04:16,454 --> 00:04:17,923 -So when you say, "Do you like sci-fi?" 136 00:04:17,990 --> 00:04:19,791 And I go, you know, weirdly enough, 137 00:04:19,858 --> 00:04:23,362 every bloody film I've done recently is some form of sci-fi. 138 00:04:23,429 --> 00:04:24,931 I don't know, maybe that's just the best, right? 139 00:04:24,997 --> 00:04:26,799 -But also, it all works because it's grounded. 140 00:04:26,866 --> 00:04:28,200 It's not just like, you know, jetpacks -- 141 00:04:28,267 --> 00:04:29,736 -Is it though? -I think so. 142 00:04:29,802 --> 00:04:32,805 -I mean, in the last film, there's a big worm. 143 00:04:32,872 --> 00:04:33,972 -Yeah. -You know? 144 00:04:34,039 --> 00:04:34,974 -I will say -- Can I say it? -Yeah. 145 00:04:35,041 --> 00:04:36,175 -And I know it's in the books. 146 00:04:36,242 --> 00:04:37,944 The worm's not my favorite part. -Really? 147 00:04:38,011 --> 00:04:39,812 -Yeah. -Well, you have a hoot coming. 148 00:04:39,879 --> 00:04:41,914 [ Laughter ] 149 00:04:41,981 --> 00:04:43,549 -Is there more worms? -Well... 150 00:04:43,615 --> 00:04:44,850 You know if you've read the book. 151 00:04:44,917 --> 00:04:46,251 -Yeah, I read -- -I think someone -- 152 00:04:46,319 --> 00:04:47,786 -I didn't say I read "Dune." -Someone turns into it. 153 00:04:47,853 --> 00:04:48,988 -I didn't say I read Dune. -Oh, no. No. 154 00:04:49,055 --> 00:04:50,156 -I tried "Dune." -That's true. 155 00:04:50,223 --> 00:04:51,257 -Colbert did. -Did you read "Dune"? 156 00:04:51,324 --> 00:04:52,391 Of course, Colbert. -No but Colbert 157 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 told me all about it. -Yeah. Oh, yeah? 158 00:04:53,692 --> 00:04:54,994 -He's fiercely intelligent. -Is he that fun? 159 00:04:55,061 --> 00:04:56,229 That's fun to have somebody tell you about a book 160 00:04:56,295 --> 00:04:57,597 before you read it. -Yeah, I saw you on. 161 00:04:57,664 --> 00:04:58,964 Yeah. I haven't read "Silo" either. 162 00:04:59,031 --> 00:05:00,366 -You haven't? -I have. 163 00:05:00,433 --> 00:05:02,135 [ Laughter ] 164 00:05:03,101 --> 00:05:04,737 [ Laughter continues ] 165 00:05:04,803 --> 00:05:06,105 -I have a real question though. 166 00:05:06,172 --> 00:05:07,373 Because you're actually so -- -A real question. 167 00:05:07,440 --> 00:05:08,941 -Yeah. I really do. -I really enjoy this. 168 00:05:09,008 --> 00:05:10,176 [ Laughing ] Oh, good. Oh, yeah. 169 00:05:10,242 --> 00:05:11,610 I like that you don't really seem 170 00:05:11,677 --> 00:05:13,679 that interested in the destination. 171 00:05:13,746 --> 00:05:14,780 -No. -Um... 172 00:05:14,847 --> 00:05:16,114 [ Laughter ] 173 00:05:16,182 --> 00:05:17,116 You... 174 00:05:17,183 --> 00:05:19,251 [ Laughter ] 175 00:05:19,318 --> 00:05:20,919 But this is -- -That is so true. 176 00:05:20,986 --> 00:05:23,022 -This -- All right, so for people who don't know, 177 00:05:23,088 --> 00:05:25,224 like, it's about a society that's living in a silo. 178 00:05:25,291 --> 00:05:27,393 -Yes. -And you are in real life. 179 00:05:27,460 --> 00:05:29,794 You suffer from claustrophobia. 180 00:05:29,862 --> 00:05:31,597 This is an incredibly claustrophobic show. 181 00:05:31,664 --> 00:05:32,998 Now, I know, obviously, it's a movie set. 182 00:05:33,065 --> 00:05:34,533 You're not actually inside a silo. 183 00:05:34,600 --> 00:05:35,634 -No problem there. -No problem there? 184 00:05:35,701 --> 00:05:38,470 -I am very claustrophobic. 185 00:05:38,537 --> 00:05:39,871 -Has it been your whole life? 186 00:05:39,939 --> 00:05:41,240 -It's a real problem. -Or is it something that 187 00:05:41,307 --> 00:05:43,042 it developed later? 188 00:05:43,108 --> 00:05:45,844 -It did -- It did develop more 189 00:05:45,911 --> 00:05:48,313 when I did a -- We call it a life cast. 190 00:05:48,380 --> 00:05:49,782 So you do, um -- -Oh, yeah. Of course. 191 00:05:49,849 --> 00:05:51,150 -Yeah. -You're in a movie. 192 00:05:51,217 --> 00:05:53,019 And they need to do -- -And they need to do a -- 193 00:05:53,085 --> 00:05:54,253 [ Sighs ] For the people who don't know, 194 00:05:54,319 --> 00:05:55,488 should we finish the sentence? -Yeah. No. 195 00:05:55,554 --> 00:05:56,756 Don't tell them. -[ Laughs ] 196 00:05:56,822 --> 00:05:58,123 Yeah, yeah, yeah, when you become 197 00:05:58,190 --> 00:05:59,758 a Hollywood insider. -You know, when they do a thing. 198 00:05:59,825 --> 00:06:01,894 You know the thing. Yeah. -Yeah, I know. I know, yeah. 199 00:06:01,961 --> 00:06:03,495 -Oh, yeah. I'm in the biz. -Yeah. 200 00:06:03,562 --> 00:06:05,831 -I, uh, know. -Do you know who knows? 201 00:06:05,898 --> 00:06:07,700 -Ali. -Ali. Ali knows. 202 00:06:07,767 --> 00:06:09,835 A life cast is if you got to do like 203 00:06:09,902 --> 00:06:11,503 if they have to do prosthetics or anything, 204 00:06:11,570 --> 00:06:12,472 they have to do a whole -- 205 00:06:12,538 --> 00:06:13,739 -They -- -I only had a head cast. 206 00:06:13,806 --> 00:06:14,873 I've never done the full body. -So, no, no. 207 00:06:14,940 --> 00:06:16,575 -This is a head course. -Okay. Gotcha. 208 00:06:16,642 --> 00:06:18,177 -Whew, we're moving so fast. 209 00:06:18,244 --> 00:06:19,445 [ Laughter ] 210 00:06:19,512 --> 00:06:20,846 -We can slow it down. -Just a little bit. 211 00:06:20,913 --> 00:06:22,281 -Yeah, let's -- You know what? -Because this is -- 212 00:06:22,348 --> 00:06:23,649 -I do feel like we're racing through this. 213 00:06:23,716 --> 00:06:25,418 -I know, and also, when they say cut and we're done, 214 00:06:25,485 --> 00:06:26,652 we're not going to be done. 215 00:06:26,719 --> 00:06:27,786 -No. -I'm just going to continue. 216 00:06:27,853 --> 00:06:29,021 -This is all. 217 00:06:29,087 --> 00:06:30,890 Everything we're ever going to do is a beginning. 218 00:06:30,957 --> 00:06:32,858 -It's just this until. And that's it. 219 00:06:32,925 --> 00:06:35,327 -Yeah. -But what I was saying is 220 00:06:35,394 --> 00:06:36,562 I have always -- 221 00:06:36,629 --> 00:06:38,497 No I haven't been stuck in an elevator, 222 00:06:38,564 --> 00:06:40,265 I didn't have -- 223 00:06:40,332 --> 00:06:41,599 My child was quite tough, 224 00:06:41,667 --> 00:06:42,768 but not that tough. 225 00:06:42,835 --> 00:06:44,303 -Uh-huh. Yeah. -A lot of love. 226 00:06:44,370 --> 00:06:47,573 Um, but I just couldn't bear people lying on top of you 227 00:06:47,640 --> 00:06:50,842 or holding you down and tickling you and control stuff. 228 00:06:50,910 --> 00:06:52,244 It's a lot of therapy to go, you know? 229 00:06:52,311 --> 00:06:53,679 -Yeah. -Can't be arsed really. 230 00:06:53,745 --> 00:06:54,947 -But then with all those things. -A lot of drug. 231 00:06:55,014 --> 00:06:56,448 -But I'm clean now. -And then they head -- 232 00:06:56,515 --> 00:06:58,150 Then they had casted you. -And then they head caste me. 233 00:06:58,217 --> 00:06:59,885 That was like a trigger? -They put -- 234 00:06:59,952 --> 00:07:01,486 [ Scoffs ] Was it? -Yeah. 235 00:07:01,553 --> 00:07:04,957 You -- Basically, they put lots of like gel and latex 236 00:07:05,024 --> 00:07:07,459 and it's thick and they cover your ears and your eyes 237 00:07:07,526 --> 00:07:09,395 and you have tiny straws for your nose. 238 00:07:09,462 --> 00:07:10,929 And I said, I'm really claustrophobic. 239 00:07:10,996 --> 00:07:12,465 And he was like, "Don't worry, trust me." 240 00:07:12,531 --> 00:07:14,667 "Trust me" means [bleep] all... 241 00:07:14,734 --> 00:07:15,935 [ Laughter ] 242 00:07:16,002 --> 00:07:17,603 ...from now on to me. -Yeah, right. 243 00:07:17,670 --> 00:07:18,871 -It means nothing. 244 00:07:18,938 --> 00:07:20,973 All of a sudden it solidifies, great word. 245 00:07:21,040 --> 00:07:22,642 And I said it, solidify. -Yeah. 246 00:07:22,708 --> 00:07:23,809 -Landed it. -Landed it. 247 00:07:23,876 --> 00:07:24,810 -Yeah. -Yeah. 248 00:07:24,877 --> 00:07:26,746 -Whoo! -And it's -- Thank you. 249 00:07:26,812 --> 00:07:27,913 [ Audience applauds ] 250 00:07:27,980 --> 00:07:30,182 [ Cheers and applause ] 251 00:07:30,249 --> 00:07:32,285 It's not even worth it. 252 00:07:32,351 --> 00:07:33,919 Thank you. -You know what? Can I -- 253 00:07:33,986 --> 00:07:36,122 -But my point is, I needed to get it off. 254 00:07:36,188 --> 00:07:38,724 And I started panicking, and I started sweating, 255 00:07:38,791 --> 00:07:40,926 and I couldn't get -- I couldn't get it off. 256 00:07:40,993 --> 00:07:43,129 And I realized that if I blinked, 257 00:07:43,195 --> 00:07:45,231 I could get my fingers into my eyeballs. 258 00:07:45,298 --> 00:07:46,365 [ Laughter ] 259 00:07:46,432 --> 00:07:47,867 I mean, literally. 260 00:07:47,934 --> 00:07:49,569 And I managed to pull it off and they said, 261 00:07:49,635 --> 00:07:51,404 "No, no, we're just about to put the cast on." 262 00:07:51,470 --> 00:07:53,639 So they were about to cast. They cast -- 263 00:07:53,705 --> 00:07:55,974 Cast like when you've broken... -Yeah. Yep. 264 00:07:56,041 --> 00:07:59,378 They cast your head in... 265 00:07:59,445 --> 00:08:02,080 and then they chisel it out. 266 00:08:02,147 --> 00:08:04,316 -I might be claustrophobic now... 267 00:08:04,383 --> 00:08:05,584 [ Laughter ] 268 00:08:05,651 --> 00:08:07,886 ...just from hearing this story about your -- 269 00:08:07,953 --> 00:08:10,089 -Dude, I woke up for the last. 270 00:08:10,156 --> 00:08:11,624 It's not a laughing matter. 271 00:08:11,691 --> 00:08:13,025 But I woke... -[ Man laughs ] 272 00:08:13,092 --> 00:08:15,127 [ Laughter ] 273 00:08:15,194 --> 00:08:16,729 These shows just don't work... -I -- I know. 274 00:08:16,795 --> 00:08:17,797 That's my producer who laughed. 275 00:08:17,863 --> 00:08:18,730 -Yeah. Good. -And he's that -- 276 00:08:18,797 --> 00:08:19,765 That's the kind of guy he is. 277 00:08:19,832 --> 00:08:21,166 -Thank you. 278 00:08:21,233 --> 00:08:22,367 -When someone's like, it's not a laughing matter, 279 00:08:22,434 --> 00:08:23,468 -Is that him? -That's when he's like, 280 00:08:23,535 --> 00:08:24,837 "Yuck, yuck, yuck!" 281 00:08:24,904 --> 00:08:26,639 -No. Is that him there? -He's right there. That guy. 282 00:08:26,706 --> 00:08:27,839 Who's literally still laughing? 283 00:08:27,906 --> 00:08:29,007 -Henry. -[ Man laughing ] 284 00:08:29,074 --> 00:08:30,576 -No, it's not Henry. It's Shoemaker. 285 00:08:30,643 --> 00:08:32,544 -No. Oh. Anyway, whatever. -Yeah. 286 00:08:32,611 --> 00:08:33,712 -Um... 287 00:08:33,779 --> 00:08:35,014 [ Laughter ] 288 00:08:35,080 --> 00:08:37,750 It's so good. I woke up at literally -- 289 00:08:37,816 --> 00:08:39,151 And there's probably a therapist there going. 290 00:08:39,217 --> 00:08:40,651 I'll tell you all about eMDR and stuff. 291 00:08:40,719 --> 00:08:42,221 I've tried it, uh. 292 00:08:42,288 --> 00:08:43,522 Which is a form of therapy -- -Yeah. 293 00:08:43,589 --> 00:08:45,224 um, screaming. 294 00:08:45,290 --> 00:08:46,925 -Really? From the cast. And you -- 295 00:08:46,993 --> 00:08:49,495 -I had a dream about the bloody cast. 296 00:08:49,562 --> 00:08:51,129 So right now, I'm in your room there 297 00:08:51,196 --> 00:08:53,032 putting my mic on and out of kindness, 298 00:08:53,099 --> 00:08:56,769 they close my door, and I need to have every door open. 299 00:08:56,836 --> 00:08:58,670 -Really? But you do not do elevators. 300 00:08:58,737 --> 00:09:00,606 You had to -- You walked up eight flights to get here. 301 00:09:00,673 --> 00:09:02,508 -I will walk up as far as I have to walk up. 302 00:09:02,575 --> 00:09:03,876 -What's the most -- What's the most 303 00:09:03,943 --> 00:09:06,211 you've had to walk up due to the elevator thing? 304 00:09:06,278 --> 00:09:08,180 -[ Inhales deeply ] Well, I'm -- 305 00:09:08,247 --> 00:09:09,747 I'm a celebrity now. -Yeah. 306 00:09:09,815 --> 00:09:11,983 -So I make sure things come down to me. 307 00:09:12,050 --> 00:09:13,017 -Oh. 308 00:09:13,085 --> 00:09:14,153 [ Laughter ] 309 00:09:14,220 --> 00:09:15,287 -It's true. 310 00:09:15,354 --> 00:09:17,022 -That's really great. -Thank you. 311 00:09:17,089 --> 00:09:18,023 [ Applause ] 312 00:09:18,090 --> 00:09:19,357 -Yeah. -Yeah. 313 00:09:19,424 --> 00:09:21,059 -Yeah. -Thank you. 314 00:09:21,126 --> 00:09:24,063 -So, like, If you're looking for me, I'm on mezzanine. 315 00:09:24,130 --> 00:09:25,297 [ Laughter ] 316 00:09:25,364 --> 00:09:27,399 -We did "The Greatest Showman" and... 317 00:09:27,466 --> 00:09:28,533 Well, what -- 318 00:09:28,600 --> 00:09:30,702 [ Cheers and applause ] 319 00:09:30,769 --> 00:09:33,205 [ Mouthing ] Thank you. -[ Laughs ] 320 00:09:33,272 --> 00:09:36,943 -And, um -- I'm so -- I'm so Swedish. 321 00:09:37,009 --> 00:09:38,944 What is the -- Is it which building is it 322 00:09:39,011 --> 00:09:40,713 where you do the Christmas lighting on top. 323 00:09:40,780 --> 00:09:42,314 -Uh, on top. 324 00:09:42,381 --> 00:09:44,483 -Yeah, you do like a -- Clink! 325 00:09:44,549 --> 00:09:46,419 -Here there's like -- Well. Oh. -Like a handle. 326 00:09:46,485 --> 00:09:47,953 Not the Empire -- What's -- What would it be? 327 00:09:48,020 --> 00:09:49,588 A really big building here. 328 00:09:49,655 --> 00:09:51,790 -Okay. -And every Christmas you 329 00:09:51,857 --> 00:09:53,058 pull the thing -- Is it the Indian restaurant? 330 00:09:53,124 --> 00:09:54,527 Is that, is that -- -Dishoom. 331 00:09:54,593 --> 00:09:55,627 -Dishoom. Yeah. -That's the one. 332 00:09:55,694 --> 00:09:57,362 -Every year. Dishoom. Yep. -Ami. 333 00:09:57,429 --> 00:09:58,698 -Uh, no. 334 00:09:58,764 --> 00:10:00,099 And, uh, you have to go all the way up to the top. 335 00:10:00,165 --> 00:10:01,567 And it's the skyscraper. I don't know which one. 336 00:10:01,634 --> 00:10:02,868 It could be Empire State, but I don't know what it is. 337 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 -Yeah, okay. -Probably. 338 00:10:04,002 --> 00:10:05,603 I had them bring the switch down. 339 00:10:05,671 --> 00:10:06,638 -Really? -Yeah. 340 00:10:06,705 --> 00:10:08,406 -You -- You basement switched. 341 00:10:08,473 --> 00:10:10,074 -Zendaya, Zac Efron, Hugh Jackman, 342 00:10:10,142 --> 00:10:12,811 all had to stay down in the entrance lobby for me. 343 00:10:12,878 --> 00:10:14,013 -That's fantastic. 344 00:10:14,079 --> 00:10:16,147 -I'm not even proud. -You know? 345 00:10:16,215 --> 00:10:19,117 -I'm very disappointed about how quickly this has gone. 346 00:10:19,184 --> 00:10:20,419 -I'm not done. 347 00:10:20,486 --> 00:10:22,221 -I know, but, like, there's just, you know. 348 00:10:22,288 --> 00:10:24,056 You don't know this in Sweden. -Is there any other guests? 349 00:10:24,123 --> 00:10:25,891 -But, like, the shows are only a certain length. 350 00:10:25,958 --> 00:10:28,425 -No, sod them. Put that down. 351 00:10:28,493 --> 00:10:29,695 -I have a question about this, though. 352 00:10:29,762 --> 00:10:31,829 You, uh, you also have to wear a helmet. 353 00:10:31,897 --> 00:10:33,298 -Yeah. -So is this also -- 354 00:10:33,365 --> 00:10:34,767 Does the claustrophobia kick in here? 355 00:10:34,834 --> 00:10:36,300 -No, no, no, this is specially designed for me. 356 00:10:36,368 --> 00:10:38,704 Thank you for asking. So if we look here. 357 00:10:38,771 --> 00:10:40,137 -Thank you. 358 00:10:40,205 --> 00:10:41,807 -Yeah. Don't worry. Right here... 359 00:10:41,874 --> 00:10:43,609 [ Laughter ] 360 00:10:43,676 --> 00:10:46,845 ...is underneath, uh, Velcro. 361 00:10:46,912 --> 00:10:48,881 So it's all specially designed for me. 362 00:10:48,948 --> 00:10:52,084 So if I need to, I can pop it in towards my face, but worth it. 363 00:10:52,151 --> 00:10:54,520 You can then flip it and push it out. 364 00:10:54,586 --> 00:10:57,189 And the helmet doesn't have a click system. 365 00:10:57,256 --> 00:10:59,458 Um, because I made sure they glued everything 366 00:10:59,525 --> 00:11:01,059 so nothing can go into a malfunction. 367 00:11:01,126 --> 00:11:03,562 I'm like a non-sexy Jason Bourne. 368 00:11:03,629 --> 00:11:05,531 [ Laughter ] 369 00:11:05,597 --> 00:11:06,966 -[ Laughing ] Don't sell yourself short. 370 00:11:07,032 --> 00:11:08,067 I wouldn't sell you -- 371 00:11:08,133 --> 00:11:09,267 but I am so bummed out 372 00:11:09,334 --> 00:11:10,703 because I had a hundred questions about -- 373 00:11:10,769 --> 00:11:12,171 -Yeah, let's not do that. -I'm a huge -- 374 00:11:12,237 --> 00:11:13,405 -No. -No? 375 00:11:13,472 --> 00:11:14,807 [ Laughter ] 376 00:11:14,873 --> 00:11:16,075 I mean, it's really great. -Oh. 377 00:11:16,142 --> 00:11:18,277 I mean, it's a different era in your life. 378 00:11:18,344 --> 00:11:19,645 You can, you -- 379 00:11:19,712 --> 00:11:21,179 It's up to you if you want to show the audience. 380 00:11:21,246 --> 00:11:25,050 -So one of the first shows I did was called "Ocean Avenue." 381 00:11:25,117 --> 00:11:27,419 -"Ocean Avenue." -It's not worth an applaud. 382 00:11:27,486 --> 00:11:28,754 -Um -- -Yeah, by the way... 383 00:11:28,821 --> 00:11:30,122 [ Laughter ] 384 00:11:30,189 --> 00:11:31,824 ...you didn't need to say it. -[ Laughing ] No. 385 00:11:31,891 --> 00:11:33,925 [ Laughter ] 386 00:11:33,992 --> 00:11:36,395 [ Cheers and applause ] 387 00:11:36,461 --> 00:11:39,164 I do not think it was forthcoming for old Ocean Ave. 388 00:11:39,231 --> 00:11:41,400 -No. And I played -- 389 00:11:41,467 --> 00:11:43,268 It's a Swedish-American show 390 00:11:43,335 --> 00:11:48,340 where it's like a -- it's like if you've seen a porn film, 391 00:11:48,407 --> 00:11:49,741 it is like -- 392 00:11:49,808 --> 00:11:51,009 [ Laughter ] 393 00:11:51,076 --> 00:11:52,010 Not done -- 394 00:11:52,077 --> 00:11:54,079 It is like the beginning. 395 00:11:54,145 --> 00:11:55,881 You know, like the, "Oh, hi." 396 00:11:55,948 --> 00:11:58,382 -Yeah. Yeah, yeah. Oh, right. 397 00:11:58,450 --> 00:12:00,118 Like, sort of like -- -I'm not picking it up. 398 00:12:00,185 --> 00:12:01,553 -Right, right, right. -But they're kind of like, 399 00:12:01,619 --> 00:12:03,389 Oh, the lighting is harsh and you're like, really -- 400 00:12:03,456 --> 00:12:05,457 -But it's like -- It's like sort of an office environment. 401 00:12:05,524 --> 00:12:06,458 -Yeah. -Yeah. 402 00:12:06,525 --> 00:12:07,826 -And I want to be a model. 403 00:12:07,893 --> 00:12:09,761 So all I say is, [Sultry voice] "I want to be a model." 404 00:12:09,828 --> 00:12:10,896 [ Laughter ] 405 00:12:10,962 --> 00:12:12,130 -I would like -- -And this is me. 406 00:12:12,197 --> 00:12:13,566 -Yeah. -Literally. 407 00:12:13,632 --> 00:12:16,401 -Like, that's it. -Yeah. 408 00:12:16,468 --> 00:12:18,603 -It is -- And actually, we were canceled. 409 00:12:18,670 --> 00:12:21,205 Um, I think the third episode showed. 410 00:12:21,272 --> 00:12:22,474 And then they canceled it. -Really? 411 00:12:22,541 --> 00:12:23,575 -Yeah. 412 00:12:23,642 --> 00:12:25,244 -I -- This one I wanted to show 413 00:12:25,311 --> 00:12:26,545 because I like that this is, 414 00:12:26,612 --> 00:12:28,213 you know, this is where you go to be a model 415 00:12:28,279 --> 00:12:29,615 because there's obviously fashion. 416 00:12:29,682 --> 00:12:30,983 Because there's an iron in the back. 417 00:12:31,050 --> 00:12:33,385 [ Laughter ] 418 00:12:33,452 --> 00:12:34,486 A lot of fashion models 419 00:12:34,553 --> 00:12:35,587 walk into a place... -Don't be mean. 420 00:12:35,654 --> 00:12:36,956 -...where they're ironing -- Oh, now, 421 00:12:37,022 --> 00:12:38,423 I can't be mean about Ocean Ave. That's Giselle. 422 00:12:38,490 --> 00:12:39,759 -What? -That's Giselle. 423 00:12:39,825 --> 00:12:41,727 -That's Gisele? -Her name -- Not the model. 424 00:12:41,794 --> 00:12:44,696 [ Laughter ] 425 00:12:45,731 --> 00:12:47,866 -Well, I'm very excited about season two of "Silo." 426 00:12:47,933 --> 00:12:49,301 I really did love the first season, 427 00:12:49,368 --> 00:12:50,736 and I'm so happy to have here in person. 428 00:12:50,803 --> 00:12:52,238 Will you come back? -I will come back. 429 00:12:52,304 --> 00:12:53,538 -Alright. Good. -Did we get through it all? 430 00:12:53,605 --> 00:12:56,275 Did you miss anything? -Um, helmet, uh...Oh. 431 00:12:56,341 --> 00:12:58,210 Did you see, uh -- -Hey, I knew it. 432 00:12:58,276 --> 00:13:00,713 -Yeah. You -- Do you -- -Look at the cheeky. 433 00:13:00,779 --> 00:13:02,915 -I'm very excited. Do you -- Is it true? 434 00:13:02,982 --> 00:13:04,283 [ Laughter ] 435 00:13:04,350 --> 00:13:05,584 Rebecca? -Yeah. 436 00:13:05,651 --> 00:13:08,587 -Is it true that you steal things from sets. 437 00:13:08,654 --> 00:13:10,155 -I might liberate now and then? 438 00:13:10,222 --> 00:13:11,990 -Okay. What do you -- 439 00:13:12,057 --> 00:13:13,559 What do you liberate off a set? Is it -- 440 00:13:13,625 --> 00:13:14,492 -Anything. -Does it have to be 441 00:13:14,559 --> 00:13:15,593 something special or...? 442 00:13:15,660 --> 00:13:17,963 -I, um... 443 00:13:18,030 --> 00:13:18,863 It's stuck. 444 00:13:18,931 --> 00:13:20,265 [ Laughter ] 445 00:13:20,332 --> 00:13:21,299 We I tried. 446 00:13:21,366 --> 00:13:22,501 -We glued everything down 447 00:13:22,567 --> 00:13:23,569 because we knew you were coming. 448 00:13:23,636 --> 00:13:24,969 [ Laughter ] 449 00:13:25,036 --> 00:13:26,738 -[bleep]. 450 00:13:26,805 --> 00:13:28,305 -So you're a claus-- -Um, no. I did. 451 00:13:28,373 --> 00:13:31,610 -You're a claustromaniac. -I literally, I think it's fun. 452 00:13:31,677 --> 00:13:33,578 And I believe that everyone does it. 453 00:13:33,645 --> 00:13:35,013 They just don't talk about it. 454 00:13:35,080 --> 00:13:36,581 -Okay. -And I stole -- 455 00:13:36,648 --> 00:13:38,450 -There's something noble, the fact that you're being honest, 456 00:13:38,517 --> 00:13:39,885 -So, I did. I stole. 457 00:13:39,952 --> 00:13:42,020 So I did a film with Dwayne The Rock Johnson. 458 00:13:42,087 --> 00:13:43,355 -You did. -Yeah. 459 00:13:43,421 --> 00:13:44,656 -"Hercules." -"Hercules." 460 00:13:44,723 --> 00:13:45,957 -Yeah. -Yeah. 461 00:13:46,024 --> 00:13:49,061 -Um, and there are skulls in the film. 462 00:13:49,128 --> 00:13:50,362 -Sure. -So I stole a skull. 463 00:13:50,429 --> 00:13:53,031 -Okay. -And I still have it at home. 464 00:13:53,098 --> 00:13:55,000 And I gave it to my daughter. -Uh-huh. 465 00:13:55,066 --> 00:13:57,670 -To take in for, um... 466 00:13:57,736 --> 00:13:59,270 -Show and tell. -Show and tell. 467 00:13:59,337 --> 00:14:00,572 That's the one. -Yeah. 468 00:14:00,639 --> 00:14:01,907 And they sent it back home and said, 469 00:14:01,974 --> 00:14:03,875 "Can you send something else?" 470 00:14:03,942 --> 00:14:05,444 [ Laughter ] 471 00:14:05,510 --> 00:14:06,712 My little 6-year-old. 472 00:14:06,779 --> 00:14:07,980 -She was six?! -Yeah. 473 00:14:08,047 --> 00:14:09,715 [ Laughter ] 474 00:14:09,781 --> 00:14:11,750 -You gave a skull to a 6 year old? 475 00:14:11,816 --> 00:14:13,218 -Yeah, but the jewel. 476 00:14:13,284 --> 00:14:15,620 -And it opens and it -- it looks -- It's amazing. 477 00:14:15,687 --> 00:14:16,955 -Well, then it is appropriate. 478 00:14:17,022 --> 00:14:18,257 I didn't know it opened. 479 00:14:18,324 --> 00:14:19,992 [ Laughter ] 480 00:14:20,058 --> 00:14:24,596 Is it true you stole some rocks from a desert? 481 00:14:24,663 --> 00:14:26,131 -Oh, my gosh, thank you. 482 00:14:26,198 --> 00:14:27,632 -You're welcome. 483 00:14:27,699 --> 00:14:29,266 -So I was in the desert. 484 00:14:29,334 --> 00:14:30,435 -Uh-huh. -Filming "Dune." 485 00:14:30,502 --> 00:14:31,736 -Sure. -And then I stole -- 486 00:14:31,803 --> 00:14:33,338 So in the sand in the desert. 487 00:14:33,405 --> 00:14:35,007 Because of the wind, 488 00:14:35,073 --> 00:14:37,910 they create these incredible circular shapes. 489 00:14:37,976 --> 00:14:39,478 I was going to say balls, but it just sounds weird. 490 00:14:39,545 --> 00:14:42,281 But anyway, circular shaped stones. 491 00:14:42,348 --> 00:14:44,082 And I thought, this is such a lovely gift. 492 00:14:44,149 --> 00:14:45,684 I can put them and just make things. 493 00:14:45,751 --> 00:14:49,353 And then someone said to me, a, uh, I'd say Bedouin, 494 00:14:49,421 --> 00:14:51,956 but a local man said, "Very bad juju." 495 00:14:52,023 --> 00:14:53,892 -Okay. -"If you steal from the desert." 496 00:14:53,959 --> 00:14:55,859 -Oh, interesting. -And it is interesting. 497 00:14:55,927 --> 00:14:57,396 And I ran home and I got them. 498 00:14:57,463 --> 00:14:59,363 And the next day I put them back because I got really nervous. 499 00:14:59,431 --> 00:15:00,732 [ Laughter ] 500 00:15:00,799 --> 00:15:02,567 -Really? -Yes. 501 00:15:02,634 --> 00:15:04,503 -And you think it's good luck to steal a skull? 502 00:15:04,570 --> 00:15:06,739 -Yeah. Don't care. -Yeah. Don't care about that. 503 00:15:06,805 --> 00:15:09,607 -Handmade nature made difference. 504 00:15:09,674 --> 00:15:11,810 -Oh, right. Nature made. You got to return the nature. 505 00:15:11,877 --> 00:15:14,311 -Also, if a guy who comes from the desert 506 00:15:14,379 --> 00:15:15,748 and is from the area goes, 507 00:15:15,814 --> 00:15:17,281 "That's bad juju." Right. 508 00:15:17,349 --> 00:15:19,318 -You put that thing back. -You put it back. 509 00:15:19,385 --> 00:15:20,352 [ Laughter ] 510 00:15:20,418 --> 00:15:21,619 Was it important to put it back 511 00:15:21,686 --> 00:15:22,754 where you found it? 512 00:15:22,821 --> 00:15:24,056 -On the spot. 513 00:15:24,123 --> 00:15:25,457 Thank God we went back the same day. 514 00:15:25,524 --> 00:15:26,925 -But do you feel like you did? 515 00:15:26,992 --> 00:15:28,093 I mean, because I would guess -- -In Wadi Rum. 516 00:15:28,160 --> 00:15:29,593 -What? -In Wadi Rum. 517 00:15:29,661 --> 00:15:30,694 -Oh, you put it back in Wadi Rum. 518 00:15:30,762 --> 00:15:32,097 -In Wadi Rum. Yeah. -Alright. Great. 519 00:15:32,164 --> 00:15:33,497 -Well, so obviously things are going well for you. 520 00:15:33,565 --> 00:15:35,266 So you avoided the bad juju. -It went really well. 521 00:15:35,333 --> 00:15:36,735 Yeah. I mean -- -Thank you. Thus far. 522 00:15:36,802 --> 00:15:38,771 -Thus far. What a delight to have you here. 523 00:15:38,837 --> 00:15:40,338 I do think we got through everything now. 524 00:15:40,405 --> 00:15:41,573 -I think we did. This is great. 525 00:15:41,640 --> 00:15:42,774 -You guys, how about this? 526 00:15:42,841 --> 00:15:43,975 How about Rebecca Ferguson, everybody? 527 00:15:44,042 --> 00:15:45,310 [ Cheers and applause ] 528 00:15:45,376 --> 00:15:46,678 And there's no one quite like her. 529 00:15:46,745 --> 00:15:48,546 -Thank you. -Second season of "Silo" 530 00:15:48,613 --> 00:15:50,315 premieres November 15th on Apple TV +, 531 00:15:50,382 --> 00:15:51,616 with new episodes premiering Friday. 532 00:15:51,683 --> 00:15:52,651 We'll be right back. 38398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.