All language subtitles for Pideme Lo Que Quieras (2024) [Bluray 720p][Esp]_track3_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,871 --> 00:00:39,456 Espera, espera. 2 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 -¿Qué pasa? -Ya está, ya está. 3 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 -Nada, se ha salido, ya está. -Ya está. 4 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 -¿Te gusta así? -Sí. Más brío, más brío. 5 00:00:49,841 --> 00:00:51,843 -¿Cómo que más brío? -Más rápido, hostia. 6 00:00:51,926 --> 00:00:54,846 -¿Te quieres poner tú encima? -No, sigue, tú sigue. 7 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 -Tía, no... -Más rápido, Fernando, hostia. 8 00:01:03,229 --> 00:01:05,774 Me estoy ahogando, quilla. No puedo ir más rápido. 9 00:01:16,826 --> 00:01:18,953 Este es Fernando, mi ex. 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,831 Con el que juré que nunca más me volvería a enrollar. 11 00:01:22,665 --> 00:01:25,001 Esto ha estado increíble, tía. 12 00:01:29,714 --> 00:01:31,925 -Cómo ha estado, ¿eh? -Sí, bueno. 13 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 ¿Qué dices? 14 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Que... 15 00:01:34,219 --> 00:01:37,722 Como podéis ver, mi vida sexual era bastante pobre. 16 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 Y es que el amor y el sexo nunca fueron mis prioridades. 17 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 Me voy a duchar. 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,479 Pero creedme... 19 00:01:44,562 --> 00:01:47,148 -¿Te pongo yo jabón? -Tú tira, que se te va el tren. 20 00:01:47,232 --> 00:01:50,110 Eso es porque no tenía ni idea de lo que estaba por venir. 21 00:02:15,009 --> 00:02:18,221 Por cierto, me llamo Judith. Judith Flores. 22 00:02:19,389 --> 00:02:22,725 Y hace unos meses solo podía pensar en ser la ejecutiva de cuentas 23 00:02:22,809 --> 00:02:26,062 más joven en la historia de Müller Farmaceutics. 24 00:02:30,525 --> 00:02:34,320 Pero una cosa es lo que le pides a la vida y otra lo que te trae. 25 00:02:36,739 --> 00:02:38,158 Perdón. 26 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 Joder. 27 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 Dicen que las diez primeras líneas de una novela 28 00:02:54,883 --> 00:02:56,176 son las más importantes. 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,678 Esas diez líneas pueden conquistarte 30 00:02:58,761 --> 00:03:01,848 y hacer que te quedes para descubrir el resto de la historia. 31 00:03:02,265 --> 00:03:03,975 Bueno, pues a Eric y a mí 32 00:03:04,058 --> 00:03:06,519 no nos hicieron falta ni diez segundos. 33 00:03:09,230 --> 00:03:11,733 Miguel, Miguelito. Buenos días. 34 00:03:18,364 --> 00:03:20,408 -Hola, Mónica. -Pasa. 35 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 ¿Qué, partido y cañitas? 36 00:03:32,253 --> 00:03:34,088 Yo tengo que terminar el informe. 37 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 Va, no seas pringada. 38 00:03:36,799 --> 00:03:38,801 -¿Cenamos? -Yo estoy terminando 39 00:03:38,885 --> 00:03:40,094 el Q1 de las delegaciones. 40 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 Muy bien, pues luego me lo rebotas. 41 00:03:42,430 --> 00:03:44,682 Mónica, perdona, quizá no es el mejor momento, 42 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 pero me preguntaba si habías podido considerar mi ascenso a financiero. 43 00:03:48,311 --> 00:03:50,855 -Llevo tres años preparándome. -Tienes toda la razón. 44 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 No es el mejor momento. 45 00:03:53,107 --> 00:03:55,485 Y tú, Miguel, ¿te animas? -¿Yo? 46 00:03:56,444 --> 00:04:01,241 Yo como, ceno, almuerzo, y meriendo contigo si hace falta. 47 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 Pues vamos, que se hace tarde. 48 00:04:03,618 --> 00:04:04,744 Hasta mañana. 49 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 -Traidor. -Yo soy un vendido. 50 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 A la próxima invito yo. 51 00:04:38,486 --> 00:04:40,697 Ya me invitarás cuando cobres como yo. 52 00:04:41,990 --> 00:04:45,368 De alguna forma tendré que compensar la cena de hoy, ¿no? 53 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 ¿Ah, sí, ¿eh? 54 00:04:47,704 --> 00:04:49,080 ¿Y qué se te ocurre? 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 ¿Contigo? 56 00:04:51,541 --> 00:04:52,667 De todo. 57 00:04:52,750 --> 00:04:55,169 Cuidado, Miguel, que sigo siendo tu jefa. 58 00:04:56,587 --> 00:04:59,340 En la oficina puede, pero aquí mando yo. 59 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 Venga. 60 00:05:14,272 --> 00:05:15,857 ¿Quién es el jefe ahora? 61 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 Vale. 62 00:05:20,069 --> 00:05:21,446 Vale... 63 00:05:29,329 --> 00:05:30,997 Joder, Mónica. 64 00:05:40,048 --> 00:05:41,591 -¿Estás cachonda? -Sí. 65 00:05:41,674 --> 00:05:43,551 -¿Quieres que te folle? -Sí. 66 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 Quieta. 67 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Oh, sí. 68 00:07:20,022 --> 00:07:21,274 Mierda. 69 00:07:24,569 --> 00:07:25,862 Tú te callas. 70 00:07:25,945 --> 00:07:29,866 Que te pasas todo el día lamiéndote las pelotas y no te digo nada. 71 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 A ver. 72 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Perdón. 73 00:08:16,662 --> 00:08:17,914 A ver. 74 00:09:00,206 --> 00:09:01,999 Pues se ha quedado bonito el día. 75 00:09:02,833 --> 00:09:05,336 Desde aquí es difícil saberlo. 76 00:09:08,839 --> 00:09:11,008 Sí, ahí tienes razón. 77 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 ¿Estás bien? 78 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 La verdad es que nunca me han gustado los ascensores 79 00:09:21,435 --> 00:09:25,106 y como no se abra la puerta rápido, me va a comer el nervio. 80 00:09:25,439 --> 00:09:27,191 ¿El nervio? 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,820 Volverse muy loca 82 00:09:32,029 --> 00:09:34,490 y empezar a echar espuma por la boca, 83 00:09:34,574 --> 00:09:37,785 y que te gire la cabeza como la niña de "El exorcista". 84 00:09:38,202 --> 00:09:41,247 Y que te llenes el cuello de ronchones, como yo. 85 00:09:41,330 --> 00:09:42,999 No, no haga eso. 86 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 Será peor. 87 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 ¿Quieres un chicle? 88 00:10:28,544 --> 00:10:31,756 Porque yo me voy a tomar uno. Son de fresa. 89 00:11:23,057 --> 00:11:24,642 Judith Flores. 90 00:11:26,727 --> 00:11:28,646 Encantado, señorita Flores. 91 00:11:31,065 --> 00:11:32,108 ¿Y tú? 92 00:11:32,483 --> 00:11:33,526 ¿Cómo te llamas? 93 00:11:34,193 --> 00:11:35,403 Eric. 94 00:11:36,654 --> 00:11:37,780 Eric. 95 00:11:43,703 --> 00:11:45,746 No me avisaste de que llegabas hoy. 96 00:11:45,830 --> 00:11:47,707 No creí que tuviera que hacerlo. 97 00:11:49,375 --> 00:11:51,252 ¿Ya conoces a Judith Flores? 98 00:11:51,335 --> 00:11:53,379 Es la encargada del informe que te envié. 99 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Señor Zimmerman, 100 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 mi más sentido pésame por la muerte de su padre. 101 00:11:59,427 --> 00:12:01,804 Me gustaría que de ahora en adelante 102 00:12:01,887 --> 00:12:04,306 dejemos a mi padre fuera de esta oficina. 103 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 Eric, tenemos mucho de que hablar. 104 00:12:07,560 --> 00:12:10,187 -¿Te parece si vamos a mi despacho? -Te sigo. 105 00:12:19,447 --> 00:12:21,782 Vaya pedazo de dios Nórdico el nuevo jefe. 106 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 Pues a mí me parece el típico... 107 00:12:24,910 --> 00:12:27,413 modelo de Calvin Klein con cero personalidad. 108 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Pues a mí me vale. 109 00:12:29,331 --> 00:12:31,542 Los dioses también van en calzoncillos. 110 00:12:32,710 --> 00:12:35,296 Pues quién fuera calzoncillo, nena. 111 00:12:51,145 --> 00:12:53,522 ¿Esto? Hay que rehacerlo entero. 112 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 No le ha convencido la propuesta de reestructuración. 113 00:12:57,985 --> 00:13:00,321 Quiere maximizar los beneficios a toda costa. 114 00:13:00,404 --> 00:13:03,824 La típica estrategia de niño de papá que acaba de heredar la empresa. 115 00:13:03,908 --> 00:13:06,911 Pretende encender la mecha sin poner los fuegos artificiales. 116 00:13:06,994 --> 00:13:09,455 ¿Y luego los quiénes salimos ardiendo? Nosotros. 117 00:13:09,538 --> 00:13:11,165 Porque el niño es intocable. 118 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 Judith. 119 00:13:12,625 --> 00:13:14,084 ¿Me estás escuchando? 120 00:13:14,168 --> 00:13:15,252 Sí. 121 00:13:16,587 --> 00:13:18,339 -Intocable. -Cielo... 122 00:13:18,422 --> 00:13:21,842 Tiene pinta de que quiere cargarse el resto de delegaciones. 123 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 Pero, ¿no ha visto los números? 124 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Ni los habrá leído. 125 00:13:26,347 --> 00:13:28,599 Hay que rehacer todo con los nuevos objetivos. 126 00:13:28,682 --> 00:13:30,810 Las oficinas que no cumplan, a la calle. 127 00:13:31,685 --> 00:13:34,438 -Pero, ¿para cuándo? -Para ya. Judith. Para ya. 128 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 Este es tu nuevo jefe y los jefes son caprichosos. 129 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 -Acostúmbrate. Cierra al salir. -¿Qué? 130 00:13:39,068 --> 00:13:40,736 Que cierres la puerta, Judith. 131 00:14:18,941 --> 00:14:20,609 Me encantan las oficinas vacías. 132 00:14:20,693 --> 00:14:23,237 ¡Shhh! ¿Y si está Judith por aquí, qué? 133 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 Pues mejor. 134 00:14:24,363 --> 00:14:26,615 Así se relaja un poco y se olvida del trabajo. 135 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 Mira. 136 00:14:27,908 --> 00:14:30,035 Ha dejado el informe y se ha ido. 137 00:14:31,912 --> 00:14:33,122 Estamos... 138 00:14:34,331 --> 00:14:35,499 solos. 139 00:14:38,294 --> 00:14:40,838 Así que, dime... 140 00:14:42,673 --> 00:14:44,216 ¿cómo me vas a follar hoy? 141 00:14:50,556 --> 00:14:51,891 La pregunta es, 142 00:14:53,434 --> 00:14:55,603 ¿cómo me vas a follar tú a mí, Mónica? 143 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 ¿Te gusta mirar? 144 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 Señor Zimmerman, pensaba que... 145 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 que se había ido. Le... 146 00:15:15,414 --> 00:15:17,583 he dejado sus nuevos números sobre la mesa. 147 00:15:17,666 --> 00:15:19,043 Llámame Eric. 148 00:15:21,045 --> 00:15:23,422 Usted es mi jefe, así que, si no le importa, 149 00:15:23,505 --> 00:15:25,716 le voy a seguir llamando Zimmerman, señor. 150 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Y ahora, si me disculpa. 151 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 Quédate aquí conmigo. 152 00:15:32,765 --> 00:15:35,851 Las relaciones personales entre empleados están prohibidas. 153 00:15:35,935 --> 00:15:38,687 Que esté prohibido es lo que le da morbo. 154 00:15:39,480 --> 00:15:40,522 ¿No? 155 00:15:47,529 --> 00:15:48,989 Esto está mal. 156 00:15:49,406 --> 00:15:51,867 -¿Qué es lo que está mal? -Todo está mal. 157 00:15:52,910 --> 00:15:54,787 Ellos, nosotros 158 00:15:54,870 --> 00:15:57,164 -aquí mirándoles como... -Como si disfrutaras. 159 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Mañana te recojo a las ocho para ir a cenar. 160 00:16:10,219 --> 00:16:12,179 -¿Qué? No. -¿Por qué no? 161 00:16:13,305 --> 00:16:15,683 Porque usted es mi jefe y yo no salgo con jefes. 162 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 Conmigo, sí. 163 00:16:19,019 --> 00:16:21,605 Podría buscarle la ruina, señor Zimmerman. 164 00:16:23,941 --> 00:16:26,193 Ese es el morbo, ¿no? 165 00:16:33,867 --> 00:16:34,994 -Quita. -¿Qué? 166 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Quita. 167 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 Curro. 168 00:16:43,544 --> 00:16:45,838 Vamos a tener una conversación madre e hijo. 169 00:16:47,131 --> 00:16:49,591 ¿Qué te pasa a ti? Te he traído un juguetito. 170 00:16:49,675 --> 00:16:51,427 ¿No te gusta? ¿No? 171 00:16:52,845 --> 00:16:54,013 Ni caso al juguete. 172 00:16:54,513 --> 00:16:55,681 Anda. 173 00:17:01,520 --> 00:17:03,188 No es que no me guste, 174 00:17:03,689 --> 00:17:07,401 pero le diría algo menos informal para ir a cenar. 175 00:17:07,985 --> 00:17:11,447 Señor, ¿ha buscado mi dirección en los archivos de la empresa? 176 00:17:12,156 --> 00:17:13,949 Pensé que habíamos quedado. 177 00:17:14,908 --> 00:17:17,911 Pues está claro que pensar no es su mayor virtud. 178 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 Disculpe la intromisión. 179 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Me he equivocado. 180 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Hasta el lunes. 181 00:17:40,559 --> 00:17:41,852 Señor Zimmerman. 182 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 Espéreme abajo. 183 00:17:44,188 --> 00:17:45,397 Una hora. 184 00:17:52,905 --> 00:17:54,156 Cochazo. 185 00:18:10,464 --> 00:18:12,758 Va a costar 186 00:18:12,841 --> 00:18:15,594 hacer ver que no hay dolor, que todo sigue igual. 187 00:18:16,512 --> 00:18:19,848 Esconder los desperfectos y disimular. 188 00:18:20,349 --> 00:18:22,184 Qué bonita es la felicidad. 189 00:18:43,664 --> 00:18:45,582 En Baviera saben cómo hacer las cosas. 190 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 Es que yo nací en Berlín, 191 00:18:47,417 --> 00:18:49,753 pero veo que también entiende de coches. 192 00:18:50,712 --> 00:18:52,005 Me impresiona. 193 00:18:52,464 --> 00:18:55,467 Soy una caja de sorpresas, señor Zimmerman. 194 00:19:00,222 --> 00:19:01,682 Al Moroccio, Tomás. 195 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 Guau. 196 00:19:14,945 --> 00:19:17,114 Siempre he querido conducir uno de estos. 197 00:19:17,906 --> 00:19:19,449 Es un coche muy potente. 198 00:19:21,243 --> 00:19:24,037 ¿Cree que podría manejarlo, señorita Flores? 199 00:19:24,371 --> 00:19:27,166 No me cabe la más mínima duda, señor Zimmerman. 200 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Y si vamos a cenar, llámame Judith o Jud. 201 00:19:34,339 --> 00:19:35,841 Jud me gusta. 202 00:19:44,391 --> 00:19:45,893 Hace calor, ¿no? 203 00:20:06,955 --> 00:20:09,917 Señor Zimmerman, un placer tenerle de nuevo con nosotros. 204 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 Si me acompañan. 205 00:21:12,646 --> 00:21:13,939 Jud. 206 00:21:26,201 --> 00:21:28,120 El erizo puede suponer 207 00:21:28,203 --> 00:21:29,705 un reto para la mente. 208 00:21:30,080 --> 00:21:33,458 El primer bocado puede resultar desagradable, 209 00:21:33,542 --> 00:21:37,421 pero a veces merece la pena dejar a un lado los prejuicios 210 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 y detenerse a saborear. 211 00:21:41,466 --> 00:21:44,052 Tómate todo el tiempo que necesites, Jud. 212 00:21:51,518 --> 00:21:52,811 ¿Te gusta? 213 00:21:55,564 --> 00:21:56,690 No. 214 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 Nunca me ha gustado. 215 00:22:00,944 --> 00:22:01,987 Pero... 216 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 Está bien, sabe a mar. 217 00:22:04,531 --> 00:22:06,116 Me recuerda a mi casa. 218 00:22:06,199 --> 00:22:08,618 A ver, en mi defensa diré que estaba atrapada. 219 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 Las dos veces yo no quería estar ahí. 220 00:22:11,538 --> 00:22:13,332 No tienes que justificarte, Jud. 221 00:22:15,292 --> 00:22:16,543 Conmigo, no. 222 00:22:58,877 --> 00:23:00,670 ¿Tú no vas a tomar postre? 223 00:23:01,254 --> 00:23:03,840 Si me lo permites, probaré del tuyo. 224 00:23:04,216 --> 00:23:05,300 Claro. 225 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 Coge lo que quieras. 226 00:23:46,716 --> 00:23:47,926 Jud. 227 00:23:51,346 --> 00:23:53,807 ¿Hasta dónde estás dispuesta a llegar? 228 00:24:01,189 --> 00:24:03,358 Hasta donde lleguemos, ¿no? 229 00:24:17,581 --> 00:24:19,124 ¿Qué es esto, Eric? 230 00:24:19,207 --> 00:24:20,417 Un juego. 231 00:24:24,463 --> 00:24:26,882 Podemos quedarnos aquí a mirar. 232 00:24:27,674 --> 00:24:28,925 O participar. 233 00:24:30,552 --> 00:24:31,761 No, no... 234 00:24:32,679 --> 00:24:34,055 No... 235 00:24:34,139 --> 00:24:36,349 -Esto ha sido un error. Ni de coña. -Jud. 236 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 -Jud. -Cállate. 237 00:24:38,727 --> 00:24:40,103 ¡Joder! 238 00:25:10,926 --> 00:25:14,346 PERDONA GRACIAS POR LA CENA 239 00:25:57,973 --> 00:25:59,766 Hola, Currito. 240 00:26:00,392 --> 00:26:02,769 ¿Quieres jugar con tu señor Ratón? 241 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 ¿Sí? 242 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 Ay, viejito. 243 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Venga, vamos a jugar un poquito, ¿sí? 244 00:26:13,697 --> 00:26:15,031 ¡Uy! 245 00:26:15,115 --> 00:26:17,450 ¿A que eso va a ser tu pienso especial? 246 00:26:20,453 --> 00:26:21,997 ¿Porsche a domicilio? 247 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 No me digas. Habíamos quedado y no me había enterado. 248 00:26:29,170 --> 00:26:30,630 Tenía ganas de verte. 249 00:26:31,756 --> 00:26:34,009 ¿Y contestar a mi mensaje, qué tal? 250 00:26:35,385 --> 00:26:36,553 ¡Ey! 251 00:26:37,137 --> 00:26:38,555 ¿Y quién eres tú? 252 00:26:41,266 --> 00:26:42,434 Curro. 253 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 ¿Cómo estás, pequeño? 254 00:26:47,188 --> 00:26:48,440 Malito, ¿eh? 255 00:26:49,190 --> 00:26:50,817 Está cascado, sí. 256 00:26:51,484 --> 00:26:52,736 ¿Puedo pasar? 257 00:26:55,739 --> 00:26:57,490 ¿Quieres tomar algo también? 258 00:27:03,288 --> 00:27:04,748 Quiero que te vistas. 259 00:27:05,457 --> 00:27:06,541 ¿Para qué? 260 00:27:07,834 --> 00:27:09,919 Para pasar el domingo juntos. 261 00:27:11,421 --> 00:27:12,797 Ya tengo planes. 262 00:27:12,881 --> 00:27:14,090 Te acompaño. 263 00:27:16,009 --> 00:27:19,512 Ya... Mira, Eric. Es que no sé qué decirte. 264 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Te plantas aquí sin avisar. 265 00:27:23,266 --> 00:27:25,185 Después del numerito de anoche. 266 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 La cena de anoche fue perfecta. 267 00:27:27,562 --> 00:27:29,397 Bueno, perfecta, por partes, 268 00:27:29,481 --> 00:27:32,275 porque menudo espectáculo con la cortinita, colega. 269 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 Mira, Jud. 270 00:27:41,785 --> 00:27:44,704 Entiendo que mis juegos no están para ti. 271 00:27:47,749 --> 00:27:49,918 Creo que no soy lo que buscas. 272 00:27:52,796 --> 00:27:53,922 Qué pena. 273 00:27:55,465 --> 00:27:57,050 Porque me gustas mucho. 274 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 ¿Y tú qué sabes lo que busco? 275 00:28:35,213 --> 00:28:36,506 Una vez a la semana, 276 00:28:36,589 --> 00:28:40,176 me paso por la protectora y saco a pasear a los que puedo. 277 00:28:40,260 --> 00:28:41,678 ¿Te gustan los animales? 278 00:28:41,761 --> 00:28:42,971 Sí, me gustan. 279 00:28:43,513 --> 00:28:45,348 -¿Y tienes mascota? -No. 280 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 -Gato, un perro... -No. 281 00:28:49,185 --> 00:28:52,188 -Una tortuga, un canario... -No. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,356 -¿Un pez? -No. 283 00:28:53,690 --> 00:28:56,568 Los animales requieren tiempo, y no tengo mucho. 284 00:28:57,777 --> 00:29:00,071 Uno saca tiempo para lo que le interesa. 285 00:29:00,488 --> 00:29:04,367 O igual es que quizá a ti no te gusta mancharte el traje. 286 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 -¿No? -¿Qué? 287 00:29:08,455 --> 00:29:09,581 Puede ser. 288 00:29:10,290 --> 00:29:11,875 Demuéstralo. Agáchate. 289 00:29:12,667 --> 00:29:13,835 ¡Agáchate bien! 290 00:29:17,547 --> 00:29:19,299 Mánchate, valiente. 291 00:29:51,539 --> 00:29:54,042 Qué bien os lo montáis los de la clase alta. 292 00:30:11,142 --> 00:30:12,268 Gracias. 293 00:30:13,019 --> 00:30:16,314 Decía que qué bien os lo pasáis los ricos, ¿no? 294 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Todo tiene su lado oscuro. 295 00:30:22,737 --> 00:30:23,947 ¿Podemos? 296 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 Cuéntamela. 297 00:30:38,378 --> 00:30:40,088 La parte oscura. Cuéntamela. 298 00:30:42,215 --> 00:30:44,759 Desde dentro es difícil ponerle palabras. 299 00:30:45,385 --> 00:30:46,636 Vale. 300 00:30:48,596 --> 00:30:50,765 Pues hablemos de otra cosa. 301 00:30:51,516 --> 00:30:53,268 ¿De qué quieres que hablemos? 302 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 De lo... 303 00:30:56,521 --> 00:30:59,023 perdida que te has puesto la... 304 00:30:59,607 --> 00:31:01,442 chaqueta de pelos de perro. 305 00:31:01,526 --> 00:31:02,569 Por ejemplo. 306 00:31:03,111 --> 00:31:04,237 Es que está... 307 00:31:04,779 --> 00:31:05,989 muy... 308 00:31:06,573 --> 00:31:08,324 muy sucia. 309 00:31:09,367 --> 00:31:11,286 -¿Tú crees? -Sí. 310 00:31:13,413 --> 00:31:14,622 Y... 311 00:31:15,498 --> 00:31:17,375 te la vas a tener que quitar. 312 00:31:22,630 --> 00:31:24,883 Dime, Jud. ¿Quieres jugar? 313 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Vale. 314 00:31:36,477 --> 00:31:37,729 ¿Estás segura? 315 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 Sí. 316 00:31:43,151 --> 00:31:44,611 ¿Lo que sea? 317 00:31:46,821 --> 00:31:48,031 Sí. 318 00:31:49,949 --> 00:31:51,367 Perfecto. 319 00:33:18,788 --> 00:33:19,998 Jud. 320 00:33:23,835 --> 00:33:25,294 Pídeme lo que quieras. 321 00:33:25,795 --> 00:33:26,921 Fóllame. 322 00:33:53,489 --> 00:33:54,615 ¿Qué...? 323 00:33:57,035 --> 00:33:59,454 ¿Has metido a otra persona en la habitación? 324 00:33:59,537 --> 00:34:01,122 Es mi mejor amiga. 325 00:34:01,664 --> 00:34:04,208 -Y te ha gustado. -¿A quién coño se le ocurre? 326 00:34:04,500 --> 00:34:06,711 -Pensé que querías jugar. -¡Jugar contigo, 327 00:34:06,794 --> 00:34:09,922 no con cualquier desconocida! Mucho menos sin mi consenti... 328 00:34:10,506 --> 00:34:11,758 Quítalo. 329 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 -Judith. -¡Quítalo! 330 00:34:13,926 --> 00:34:15,803 -¡Que lo quites, hostia! -Judith. 331 00:34:15,887 --> 00:34:16,846 Lo siento. 332 00:34:16,929 --> 00:34:19,515 ¡No lo sientes! ¡Eres un puto pervertido! ¡Quítalo! 333 00:34:19,599 --> 00:34:21,017 Judith. 334 00:34:21,100 --> 00:34:23,561 -Judith, Judith... -No. ¡No me toques! 335 00:34:23,978 --> 00:34:25,229 ¡No me toques! 336 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Judith, lo siento. 337 00:34:26,647 --> 00:34:29,400 Tenía que ser una sorpresa porque si te lo decía... 338 00:34:29,484 --> 00:34:30,777 Si me lo decías, ¿qué? 339 00:34:30,860 --> 00:34:33,237 Iba a decir que no, ¡y lo sabías! 340 00:34:33,863 --> 00:34:35,406 ¡Joder, esto tiene nombre, Eric! 341 00:34:35,490 --> 00:34:38,159 -Judith, por favor. -Y no es juego, no es un juego. 342 00:34:38,242 --> 00:34:39,744 Para mí el sexo es así, Judith. 343 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 -Yo estoy acostumbrado. -Estás acostumbrado a tener 344 00:34:42,955 --> 00:34:45,124 lo que te sale de los cojones. ¿Sabes por qué? 345 00:34:45,208 --> 00:34:46,793 Porque eres puto niño rico. 346 00:34:46,876 --> 00:34:49,212 No has peleado por nada en tu puta vida. 347 00:34:49,295 --> 00:34:51,130 ¡Y no te mereces nada de lo que tienes! 348 00:34:51,214 --> 00:34:52,340 ¡Nada! 349 00:34:52,423 --> 00:34:55,802 Y dame las gracias, señor Zimmerman, si mañana no te denuncio. 350 00:34:56,135 --> 00:34:57,428 ¡Entérate! 351 00:35:35,967 --> 00:35:37,218 Vale, Judith. 352 00:36:39,697 --> 00:36:42,450 Judith, ¿puedes venir un momento, por favor? 353 00:36:54,754 --> 00:36:56,005 ¿Todo bien, Mónica? 354 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Eric necesita que alguien de la empresa lo acompañe 355 00:36:59,884 --> 00:37:01,969 a las jornadas de delegaciones en Barcelona. 356 00:37:02,428 --> 00:37:04,305 Claro. Vas tú. 357 00:37:04,388 --> 00:37:06,599 No, yo tengo mucho trabajo aquí. 358 00:37:06,682 --> 00:37:09,435 Y a Eric se le ha ocurrido, ya que el informe es tuyo, 359 00:37:09,894 --> 00:37:11,479 que podrías ir tú. 360 00:37:11,562 --> 00:37:13,689 Señorita Flores, por supuesto, 361 00:37:13,773 --> 00:37:16,734 la oferta viene acompañada de un bonus considerable 362 00:37:16,817 --> 00:37:18,110 como agradecimiento. 363 00:37:21,239 --> 00:37:22,406 Pues... 364 00:37:23,241 --> 00:37:25,868 le agradezco la oferta, señor Zimmerman, 365 00:37:26,661 --> 00:37:27,787 pero... 366 00:37:28,454 --> 00:37:31,165 ya perdí mucho tiempo elaborando informes para usted 367 00:37:31,249 --> 00:37:33,209 y tengo demasiado trabajo acumulado. 368 00:37:33,292 --> 00:37:35,920 Además, con los últimos datos que me pasó demostró 369 00:37:36,003 --> 00:37:39,090 que tiene claros los números y lo que espera de ellos. 370 00:37:39,173 --> 00:37:41,676 Señorita Flores, ¿por casualidad... 371 00:37:42,468 --> 00:37:45,680 sigue teniendo los datos de los que hablamos la última vez? 372 00:37:46,597 --> 00:37:48,766 Pues tendría que... 373 00:37:48,849 --> 00:37:51,018 -revisar mis archivos. -Hágalo, por favor. 374 00:37:51,102 --> 00:37:53,020 Para mí es importante conocer su opinión 375 00:37:53,104 --> 00:37:55,189 antes de pasar página sobre este asunto. 376 00:37:55,273 --> 00:37:57,024 Es que no hay nada que debatir. 377 00:37:57,108 --> 00:37:58,526 Ya se lo he dejado claro. 378 00:37:58,609 --> 00:37:59,860 ¿Algo más, Mónica? 379 00:38:01,487 --> 00:38:03,322 No, puedes marcharte. Gracias. 380 00:38:03,406 --> 00:38:04,490 A ti. 381 00:38:10,788 --> 00:38:11,956 Curro. 382 00:38:17,545 --> 00:38:18,838 ¿Curro? 383 00:38:20,548 --> 00:38:21,674 Curro. 384 00:38:22,174 --> 00:38:23,467 ¿Qué pasa? 385 00:38:23,843 --> 00:38:25,094 ¿Qué pasa, Curro? 386 00:38:26,554 --> 00:38:27,722 Curro... 387 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 Jud. 388 00:39:11,724 --> 00:39:13,684 Por favor, déjame hablar. 389 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 ¿Qué pasa, Jud? 390 00:39:47,426 --> 00:39:49,553 Te voy a llenar el traje de mocos. 391 00:39:50,888 --> 00:39:52,181 Para eso está. 392 00:39:54,725 --> 00:39:57,311 Que sepas que todavía no te he perdonado. 393 00:41:30,070 --> 00:41:33,199 No sabía que tenía todo esto en la nevera. 394 00:41:33,282 --> 00:41:35,242 Efectivamente, solo tenías galletas. 395 00:41:35,326 --> 00:41:36,702 Le he pedido a Tomás 396 00:41:36,785 --> 00:41:38,162 que trajera el resto. 397 00:41:42,374 --> 00:41:44,084 Tienes que probar las tostadas. 398 00:41:49,965 --> 00:41:52,259 ¿Iba en serio lo de Barcelona? 399 00:41:53,385 --> 00:41:55,888 ¿Conoces a alguien más serio que yo? 400 00:41:57,097 --> 00:41:58,724 ¿Y qué pasa si no quiero jugar? 401 00:41:59,266 --> 00:42:00,768 Ningún problema. 402 00:42:00,851 --> 00:42:03,395 Hay muchas mujeres con las que puedo acostarme, 403 00:42:03,479 --> 00:42:07,399 pero ninguna que pueda defender el proyecto de delegaciones como tú. 404 00:42:08,484 --> 00:42:09,693 Mira... 405 00:42:10,778 --> 00:42:12,196 Necesito que entiendas 406 00:42:12,279 --> 00:42:13,656 que yo soy así. 407 00:42:14,740 --> 00:42:17,826 No busco enamorarme o dormir así, abrazados. 408 00:42:19,828 --> 00:42:21,872 Me gusta jugar y experimentar. 409 00:42:22,706 --> 00:42:25,626 Y estoy seguro de que podemos disfrutar juntos, 410 00:42:26,168 --> 00:42:27,628 pero sin exclusividad. 411 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Me lo voy a pensar. 412 00:42:32,800 --> 00:42:35,636 Y tú no deberías hacer esperar a Tomás. 413 00:42:35,719 --> 00:42:36,762 Me voy a duchar. 414 00:42:41,225 --> 00:42:43,227 Sí, vuélvemelo a leer, por favor. 415 00:42:44,979 --> 00:42:46,313 Desde el inicio. 416 00:42:47,982 --> 00:42:49,358 Ajá. 417 00:42:52,570 --> 00:42:54,989 La frase no me convence nada, no me gusta. 418 00:43:03,664 --> 00:43:05,040 Habitaciones separadas. 419 00:43:05,457 --> 00:43:07,251 -Absolutamente. -Y si voy a jugar, 420 00:43:07,334 --> 00:43:09,670 debo conocer las reglas antes. Nada de sorpresas. 421 00:43:10,254 --> 00:43:11,547 Sin sorpresas. 422 00:43:13,924 --> 00:43:15,259 Te lo digo en serio. 423 00:43:15,342 --> 00:43:16,385 Y yo también. 424 00:43:18,721 --> 00:43:21,974 ¿Significa eso que me acompañará a Barcelona? 425 00:43:22,975 --> 00:43:25,060 Bueno, por ahora significa que... 426 00:43:25,144 --> 00:43:27,146 necesito ayuda con la fotocopiadora. 427 00:44:11,023 --> 00:44:13,150 Puedes cogerlo si es importante. 428 00:44:15,402 --> 00:44:16,862 No es importante. 429 00:45:01,573 --> 00:45:05,285 Estoy soñando que estoy contigo. 430 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 O estoy contigo de verdad. 431 00:45:15,337 --> 00:45:19,883 Estoy pensando en enviarte un corazón. 432 00:45:22,428 --> 00:45:27,224 Si pasa mucho tiempo, luego cambio de opinión. 433 00:45:29,184 --> 00:45:31,103 Estoy confundida. 434 00:45:32,396 --> 00:45:34,231 Estoy temblando. 435 00:45:35,941 --> 00:45:38,527 Te estoy queriendo tanto, tanto, tanto, tanto. 436 00:45:43,615 --> 00:45:48,620 Que lo que me pasa contigo es que... 437 00:45:48,704 --> 00:45:49,747 ¿Qué? 438 00:45:49,997 --> 00:45:54,501 No distingo lo complicado de lo simple. 439 00:45:54,585 --> 00:45:57,921 Lo que está bien, lo que está mal. 440 00:45:58,005 --> 00:46:01,800 Lo correcto y lo que no. 441 00:46:03,302 --> 00:46:07,806 Lo que es real y lo que me he inventado yo. 442 00:46:07,890 --> 00:46:11,435 Lo que he soñado, lo que ha pasado, 443 00:46:11,518 --> 00:46:15,856 lo que es posible y lo que no... 444 00:46:53,894 --> 00:46:56,772 Amanda, te presento a la señorita Flores. 445 00:46:57,689 --> 00:46:58,941 Encantada. 446 00:46:59,024 --> 00:47:01,860 Amanda es nuestra directora financiera. 447 00:47:02,194 --> 00:47:03,946 Las cifras y objetivos 448 00:47:04,029 --> 00:47:06,281 con los que elaboró el informe son suyos. 449 00:47:06,740 --> 00:47:10,327 Anoche le decía a Eric que esos números ya no valen. 450 00:47:11,078 --> 00:47:13,580 Con su entrada, la marca Müller 451 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 ha perdido credibilidad a ojos de los inversores 452 00:47:16,166 --> 00:47:17,751 y nuestros números en bolsa 453 00:47:17,835 --> 00:47:18,877 han bajado. 454 00:47:19,378 --> 00:47:21,171 Temen que sea el típico 455 00:47:21,255 --> 00:47:24,299 heredero que acaba hundiendo el imperio familiar, 456 00:47:24,716 --> 00:47:26,802 y muchos ya están optando 457 00:47:26,885 --> 00:47:31,265 por invertir en empresas con una directiva más conservadora. 458 00:47:33,267 --> 00:47:35,978 Perdona, es que no lo termino de entender. 459 00:47:36,061 --> 00:47:39,147 Nuestros números son exactamente iguales que antes de... 460 00:47:39,231 --> 00:47:40,899 -Das Blendwerk . -¿Qué? 461 00:47:40,983 --> 00:47:42,985 A la bolsa no le importan los números, 462 00:47:43,318 --> 00:47:45,362 solo quién está detrás de ellos. 463 00:47:46,446 --> 00:47:47,656 ¿Vamos? 464 00:48:29,948 --> 00:48:32,409 Las métricas muestran que el "forecast" de la Q1 465 00:48:32,492 --> 00:48:34,119 será superado en dos dígitos. 466 00:48:34,202 --> 00:48:36,496 Los cuadros alérgicos, las altas temperaturas... 467 00:48:36,580 --> 00:48:37,998 ESTÁS INCREÍBLEMENTE SEXY 468 00:48:38,081 --> 00:48:41,460 Hay más polen que el promedio, llegando a picos de 800 469 00:48:41,543 --> 00:48:45,005 a 1000 granos por metro cúbico, incluso en el aérea metropolitana. 470 00:48:45,088 --> 00:48:46,715 Eso va a hacer que se impulse 471 00:48:46,798 --> 00:48:48,842 los antihistamínicos y antiinflamatorios. 472 00:48:49,551 --> 00:48:52,220 "Marketing" está también trabajando con Comunicación 473 00:48:52,304 --> 00:48:55,098 para ver que lo más importante es la zona centro. 474 00:48:55,182 --> 00:48:59,227 Las farmacias con gente que trabaja con triple idioma es muy importante 475 00:48:59,311 --> 00:49:01,521 -para todo esto y es vital que... -Caballeros. 476 00:49:02,064 --> 00:49:06,693 Perdonen que interrumpa la reunión, pero necesito unos minutos. 477 00:49:07,235 --> 00:49:09,446 Si me hacen el favor de salir. 478 00:49:12,032 --> 00:49:13,992 Usted no, señorita Flores. 479 00:49:14,326 --> 00:49:15,953 Necesito que me ayude. 480 00:49:40,268 --> 00:49:41,812 ¿Qué pasa, Jud? 481 00:49:44,648 --> 00:49:46,441 ¿Para qué me has traído, Eric? 482 00:49:47,985 --> 00:49:49,069 ¿Qué hago aquí 483 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 si tu directora financiera, barra amante, 484 00:49:51,321 --> 00:49:53,782 iba a tirar por el suelo mi trabajo de semanas? 485 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 Si yo hubiera sabido que venía aquí para ser un florero, 486 00:49:56,994 --> 00:50:00,789 me hubiera quedado en Madrid haciendo lo que me diera la gana. 487 00:50:01,999 --> 00:50:03,208 ¿De qué te ríes? 488 00:50:07,421 --> 00:50:08,547 Jud, 489 00:50:09,423 --> 00:50:11,258 eso ya lo habíamos hablado. 490 00:50:18,765 --> 00:50:20,475 Podría entrar alguien. 491 00:50:20,559 --> 00:50:22,102 Ese es el morbo, ¿no? 492 00:51:07,189 --> 00:51:08,607 Eres increíble. 493 00:51:14,613 --> 00:51:15,781 Jud. 494 00:51:18,075 --> 00:51:21,036 Me gustaría que me acompañaras a un sitio esta noche. 495 00:51:22,913 --> 00:51:24,372 Solos tú y yo. 496 00:51:28,543 --> 00:51:30,337 -¿Solos tú y yo? -Sí. 497 00:51:30,420 --> 00:51:31,755 -¿Sí? -Sí. 498 00:51:44,893 --> 00:51:45,936 Vale. 499 00:51:46,937 --> 00:51:48,146 Vale. 500 00:52:06,957 --> 00:52:08,125 ¿Y ahora? 501 00:52:10,710 --> 00:52:11,837 Dios mío. 502 00:52:12,796 --> 00:52:14,089 Dame las bragas. 503 00:52:25,058 --> 00:52:26,518 ¿Todo solucionado? 504 00:52:26,601 --> 00:52:29,563 Han quedado pendientes algunos asuntos, pero... 505 00:52:29,646 --> 00:52:31,148 nada, pueden esperar. 506 00:52:33,567 --> 00:52:34,901 Bueno, pues... 507 00:52:35,819 --> 00:52:37,028 ¿Continuamos? 508 00:52:44,327 --> 00:52:46,788 Hay muchas maneras de jugar, Jud. 509 00:52:48,790 --> 00:52:50,167 Por ejemplo, 510 00:52:50,917 --> 00:52:52,127 para mí, 511 00:52:53,003 --> 00:52:55,338 la mayor zona erógena del cuerpo 512 00:52:56,381 --> 00:52:59,259 es la persona con la que decido compartirme. 513 00:53:01,261 --> 00:53:03,054 Tu placer es el mío, Jud. 514 00:53:04,514 --> 00:53:06,141 ¿Y si algo no me gusta? 515 00:53:07,350 --> 00:53:09,227 Si no te gusta, no lo haces. 516 00:53:10,437 --> 00:53:12,147 Eso es lo genial de jugar. 517 00:53:18,236 --> 00:53:20,113 Dejas de lado los tabús 518 00:53:21,406 --> 00:53:23,450 para descubrirte a ti 519 00:53:24,784 --> 00:53:26,161 y a tu cuerpo. 520 00:53:34,711 --> 00:53:37,380 Lo primero que aprendí cuando empecé 521 00:53:38,965 --> 00:53:42,677 es que la mente es un estimulador muy poderoso del placer. 522 00:53:44,971 --> 00:53:46,306 Por ejemplo, 523 00:53:46,973 --> 00:53:48,308 sin tocarte, 524 00:53:49,559 --> 00:53:52,938 puedo imaginar que recorro tus labios con mi lengua. 525 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Me tomo mi tiempo 526 00:54:00,445 --> 00:54:02,322 para que, cuando llegue, 527 00:54:04,658 --> 00:54:07,327 el deseo haga que explotes. 528 00:54:30,517 --> 00:54:32,102 ¿Has visto cómo te miran? 529 00:54:35,855 --> 00:54:37,607 Quieren follarte, Jud. 530 00:54:40,151 --> 00:54:41,861 ¿Cómo hace que te sientas? 531 00:54:45,198 --> 00:54:46,491 Me excita. 532 00:54:48,368 --> 00:54:49,869 Abre las piernas. 533 00:55:05,260 --> 00:55:07,345 Voy a dar la vuelta al taburete. 534 00:55:08,596 --> 00:55:10,348 No cierres la piernas. 535 00:55:11,224 --> 00:55:12,600 ¿Te parece bien? 536 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 Hazlo. 537 00:55:36,249 --> 00:55:37,417 Jud. 538 00:55:39,669 --> 00:55:41,004 Pídeme lo que quieras. 539 00:56:22,587 --> 00:56:24,047 Me haces cosquillas. 540 00:58:13,656 --> 00:58:14,866 ¿Eric? 541 00:58:15,867 --> 00:58:17,035 ¿Estás bien? 542 00:58:18,536 --> 00:58:20,288 Eric. Abre. 543 00:58:22,123 --> 00:58:23,541 Vete a tu habitación. 544 00:58:25,168 --> 00:58:27,587 -Eric. -Judith, por favor. 545 00:58:44,646 --> 00:58:46,439 La reunión de ayer fue muy bien. 546 00:58:47,273 --> 00:58:49,567 A partir de ahora será Amanda Fisher 547 00:58:49,651 --> 00:58:52,028 mi enlace directo con las delegaciones. 548 00:58:53,738 --> 00:58:57,283 Ha hecho un buen trabajo, señorita, y se merece unos días de descanso. 549 00:58:58,701 --> 00:59:01,079 ¿Me está mandando de vacaciones? 550 00:59:01,162 --> 00:59:03,790 Cuando esté lista, un coche la llevará al aeropuerto. 551 00:59:04,916 --> 00:59:07,001 -¿Nos vamos? -Sí. 552 00:59:30,775 --> 00:59:34,237 Perdone, ¿podríamos cambiar el rumbo a Jerez, por favor? 553 00:59:36,489 --> 00:59:40,535 No tenía ganas de saltar una vez más. 554 00:59:44,914 --> 00:59:48,418 Me quedé de lado sin saber reaccionar. 555 00:59:48,501 --> 00:59:49,544 Mi chica. 556 00:59:53,214 --> 00:59:57,093 Son muchos años buscando aquí la felicidad 557 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 o el despertar. 558 01:00:01,389 --> 01:00:05,727 Y es que ningún lugar es el erróneo, ¿qué más da? 559 01:00:05,810 --> 01:00:07,729 Todo andará. 560 01:00:09,897 --> 01:00:14,068 Pero mi cuerpo está tan harto de tambalear. 561 01:00:16,988 --> 01:00:22,452 Y me voy, sigo el camino. Nos vemos ahora a las seis. 562 01:00:22,994 --> 01:00:24,495 En el café. 563 01:00:25,455 --> 01:00:26,748 Me voy. 564 01:00:27,206 --> 01:00:28,333 ¡Tita! 565 01:00:28,416 --> 01:00:32,920 Ahora hablaremos de que todo estará bien, tomando un té. 566 01:00:33,671 --> 01:00:35,173 Y a las seis 567 01:00:35,715 --> 01:00:41,054 debatiremos sobre qué es lo que hay que hacer para crecer. 568 01:00:42,013 --> 01:00:47,393 Me voy, todo está bien porque es que siempre estuvo bien. 569 01:00:47,769 --> 01:00:49,479 Y estará bien. 570 01:00:51,105 --> 01:00:55,568 Me voy, sigo el camino y con mi ego ya veré 571 01:00:56,194 --> 01:00:57,945 cómo lo haré. 572 01:00:58,821 --> 01:01:02,909 Me voy de aquí. 573 01:01:03,242 --> 01:01:06,704 Me voy. 574 01:01:08,539 --> 01:01:11,626 Too many drugs , muy poco espíritu. 575 01:01:16,923 --> 01:01:18,883 And I love drugs . 576 01:01:20,885 --> 01:01:22,845 And I love spirit . 577 01:01:24,972 --> 01:01:27,350 Ven a bailar. 578 01:01:29,477 --> 01:01:33,648 Ven con tu espíritu. 579 01:01:35,358 --> 01:01:40,446 Y es que yo siempre intentando entender 580 01:01:43,950 --> 01:01:48,037 cosas que tienen que ver con el ser. 581 01:01:52,083 --> 01:01:56,337 Y es que yo siempre intentando soñar. 582 01:02:01,050 --> 01:02:04,846 Y al final todo reside en mirar. 583 01:02:08,850 --> 01:02:13,146 Que dentro yo tengo un palacio real. 584 01:02:17,233 --> 01:02:22,864 Lleno de cuartos donde patinar. 585 01:02:24,157 --> 01:02:27,577 Too many drugs . 586 01:02:27,660 --> 01:02:31,789 Muy poco espíritu. 587 01:02:32,206 --> 01:02:36,043 And I love drugs . 588 01:02:36,127 --> 01:02:40,423 And I love spirit. 589 01:02:40,506 --> 01:02:44,719 Ven a bailar. 590 01:02:44,802 --> 01:02:48,681 Ven con tu espíritu. 591 01:02:48,765 --> 01:02:52,769 No existe el mal. 592 01:02:52,852 --> 01:02:57,398 Solo hay espíritu. 593 01:03:46,280 --> 01:03:47,949 Cómo te había echado de menos. 594 01:03:49,617 --> 01:03:50,785 ¿Qué? 595 01:03:51,786 --> 01:03:53,996 -¿Cómo se ha portado el bicho? -Estupendo. 596 01:03:54,413 --> 01:03:55,623 -Claro. -Bueno. 597 01:03:55,706 --> 01:03:56,666 ¿Qué? 598 01:03:56,749 --> 01:03:59,585 Me has dejado la suspensión delantera algo blanda 599 01:03:59,669 --> 01:04:01,546 y se me ha rebelado en los aterrizajes. 600 01:04:01,629 --> 01:04:03,172 -No lo sabía. -Pero está bien. 601 01:04:03,256 --> 01:04:04,924 -Ahora mismo te lo arreglo. -Papá. 602 01:04:05,007 --> 01:04:06,175 Me cago en la leche... 603 01:04:36,080 --> 01:04:37,456 ¿Qué haces aquí, Eric? 604 01:04:37,957 --> 01:04:40,042 Te echaba de menos. 605 01:04:43,045 --> 01:04:44,046 Muy bien. 606 01:04:44,964 --> 01:04:46,090 ¿Qué más? 607 01:04:47,633 --> 01:04:49,594 -No entiendo. -Que qué más 608 01:04:49,677 --> 01:04:50,887 tienes que decirme. 609 01:04:51,679 --> 01:04:53,556 Porque si has venido aquí pensando 610 01:04:53,639 --> 01:04:56,809 que iba a echarme a tus brazos por decirme que me echas de menos, 611 01:04:56,893 --> 01:04:58,561 ¡lo llevas claro, chaval! 612 01:05:02,315 --> 01:05:03,608 Tienes razón. 613 01:05:07,153 --> 01:05:09,363 En Barcelona, yo... 614 01:05:11,574 --> 01:05:12,742 ¿Tú, qué? 615 01:05:13,701 --> 01:05:14,744 Sigue. 616 01:05:17,288 --> 01:05:18,331 Jud, 617 01:05:19,332 --> 01:05:20,958 yo te quiero en mi vida. 618 01:05:26,923 --> 01:05:28,215 No sé qué más decir. 619 01:05:29,759 --> 01:05:30,927 Lo siento. 620 01:05:32,219 --> 01:05:33,596 No es tan fácil, Eric. 621 01:05:37,767 --> 01:05:39,268 ¿Entiendes lo que has hecho? 622 01:05:40,937 --> 01:05:43,856 Has utilizado tu posición de jefe para alejarme de ti. 623 01:05:43,940 --> 01:05:45,691 ¿Por qué, porque tienes miedo? 624 01:05:48,194 --> 01:05:49,946 Tócate los cojones, macho. 625 01:05:52,490 --> 01:05:54,033 Estoy perdido, Jud. 626 01:05:55,159 --> 01:05:56,994 Dime qué tengo que hacer. 627 01:05:57,078 --> 01:05:58,120 Morenita. 628 01:06:01,707 --> 01:06:03,626 -Papá. -¿Algún problema? 629 01:06:04,835 --> 01:06:06,462 Este es Eric Zimmerman. 630 01:06:07,505 --> 01:06:09,006 Eric, este es mi padre, 631 01:06:09,090 --> 01:06:11,592 -Manuel. -Es un placer, don Manuel. 632 01:06:13,386 --> 01:06:14,971 Coño, don Manuel. 633 01:06:15,638 --> 01:06:17,306 Este no es de aquí, ¿no? 634 01:06:18,891 --> 01:06:21,018 ¿A que tampoco te gustan las motos? 635 01:06:21,936 --> 01:06:23,813 Me gusta conducirlas. 636 01:06:24,605 --> 01:06:25,731 Muy bien. 637 01:06:26,983 --> 01:06:28,317 ¿E ir de paquete? 638 01:06:28,776 --> 01:06:30,194 ¿De paquete? 639 01:06:53,926 --> 01:06:55,219 ¿No vas muy rápido? 640 01:06:55,302 --> 01:06:58,222 ¿Te recuerdo dónde me llevaste a cenar la primera noche? 641 01:06:58,305 --> 01:07:00,725 -¿Es una venganza? -No... 642 01:07:21,454 --> 01:07:23,581 Ese de ahí es Julio César. 643 01:07:23,998 --> 01:07:26,542 Y ese buenarra de ahí es Hércules. 644 01:07:27,043 --> 01:07:29,837 Y yo diría que os parecéis un poquito. 645 01:07:30,421 --> 01:07:34,341 ¿Qué ha sido? Ha sido museo antropológico, 646 01:07:34,425 --> 01:07:36,719 ha sido una biblioteca, 647 01:07:37,386 --> 01:07:38,596 ha sido... 648 01:07:39,305 --> 01:07:41,015 No sé qué más ha sido... 649 01:08:03,079 --> 01:08:05,081 -¿Vienes mucho aquí? -¿A Jeréz? 650 01:08:05,164 --> 01:08:07,374 ¿Con los horarios que me pones tú en Müller? 651 01:08:07,458 --> 01:08:09,293 Ya me gustaría, vamos. 652 01:08:10,002 --> 01:08:12,213 Pero me ha gustado mucho venir ahora. 653 01:08:12,296 --> 01:08:15,925 Y volver a ver las calles en las que me crie 654 01:08:16,008 --> 01:08:17,885 a través de tus ojos, porque... 655 01:08:19,303 --> 01:08:20,888 No sé, de repente entiendo 656 01:08:20,971 --> 01:08:23,057 por qué mi madre se enamoró de esta ciudad. 657 01:08:23,599 --> 01:08:25,851 Es que ella no era andaluza, es catalana. 658 01:08:27,603 --> 01:08:28,896 Bueno, da igual. 659 01:08:29,313 --> 01:08:30,523 ¿La tuya? 660 01:08:30,606 --> 01:08:32,108 -Es española. -Ajá. 661 01:08:32,566 --> 01:08:34,318 Por eso hablo tan bien español. 662 01:08:35,236 --> 01:08:37,571 Bueno, tan bien, tan bien... 663 01:08:38,739 --> 01:08:40,658 Un poquito de humildad, señor Zimmerman. 664 01:08:40,741 --> 01:08:43,452 -Esa Judith. ¿Cómo estás? -Te enseño un par de pa... 665 01:08:43,536 --> 01:08:46,163 Os dejo, que tengo un reparto. Luego os veo. 666 01:08:48,040 --> 01:08:49,542 -Judith. -Fernando. 667 01:08:49,625 --> 01:08:50,793 ¿Qué pasa, quilla? 668 01:08:51,460 --> 01:08:52,753 Vaya tela, ¿no? 669 01:08:53,379 --> 01:08:54,505 Fernando. 670 01:08:54,588 --> 01:08:55,965 Eric Zimmerman. 671 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 Zimmerman. Como tu jefe se llama. 672 01:08:58,843 --> 01:09:00,553 -¿Has visto? -Sí. 673 01:09:00,636 --> 01:09:03,180 -Sí, es complicado. -Claro, claro es complicado. 674 01:09:03,639 --> 01:09:06,058 ¿Podemos hablar un segundito? Tú y yo, los dos. 675 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 Hombre, pues no es el momento, la verdad. 676 01:09:08,519 --> 01:09:09,562 Judith. 677 01:09:09,895 --> 01:09:11,147 Por favor. 678 01:09:12,106 --> 01:09:13,315 ¿Estás bien? 679 01:09:14,024 --> 01:09:15,234 Sí, sí. 680 01:09:16,193 --> 01:09:18,237 Tomaos el tiempo que necesitéis. 681 01:09:19,321 --> 01:09:20,573 Tranquila. 682 01:09:21,448 --> 01:09:22,575 Mira. 683 01:09:23,450 --> 01:09:26,078 -Superman, carajo. -¿Qué haces tú? 684 01:09:26,162 --> 01:09:28,414 Le echas de la mesa y le insultas, ¿de qué vas? 685 01:09:28,497 --> 01:09:29,707 ¿Con el notas este aquí? 686 01:09:29,790 --> 01:09:31,458 ¿Tras el numerito de la verbena? 687 01:09:31,542 --> 01:09:34,128 ¿Qué numerito ni qué hostias? Tú y yo somos amigos. 688 01:09:34,211 --> 01:09:37,339 -Fernando, llevamos así muchos meses. -¿Amigos, Judith? 689 01:09:37,423 --> 01:09:39,383 -No te hagas el sorprendido. -¿Con tu jefe? 690 01:09:39,466 --> 01:09:42,178 -Sí, ¿y qué? -Tú me vas a matar a mí un día. 691 01:09:42,261 --> 01:09:43,470 Pero que cualquier día 692 01:09:43,554 --> 01:09:46,515 -levanto una piedra y salen 200... -Fernando, te relajas. 693 01:09:46,932 --> 01:09:48,225 Corta. 694 01:09:49,560 --> 01:09:51,395 Judith, escucha. 695 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 No, no te escucho. 696 01:09:52,688 --> 01:09:55,316 Lo que te quiero decir es que, para el Superman este, 697 01:09:55,399 --> 01:09:56,692 tú eres una más. 698 01:09:56,775 --> 01:09:58,277 Pero para mí, tú eres especial. 699 01:09:59,403 --> 01:10:00,529 Niña. 700 01:10:00,863 --> 01:10:01,989 Niña. 701 01:10:02,698 --> 01:10:04,325 Fernando, ese momento ya se pasó. 702 01:10:04,408 --> 01:10:06,243 -Escucha, nos tomamos algo... -No. 703 01:10:07,828 --> 01:10:09,038 Lo siento. 704 01:10:11,040 --> 01:10:12,708 -¿Todo bien? -Sí. 705 01:10:14,543 --> 01:10:16,086 Malditos ex, ¿eh? 706 01:10:16,587 --> 01:10:19,340 Joder. Oye, ahora que eres el jefe de Müller Farmaceutics, 707 01:10:19,423 --> 01:10:22,301 ¿no podrías inventar una pastillita para el mal de amores? 708 01:10:23,302 --> 01:10:26,180 Creo que acabas de descubrir los antidepresivos. 709 01:10:26,263 --> 01:10:27,514 No, a ver... 710 01:10:27,598 --> 01:10:30,559 Que no, me estoy refiriendo a una pastilla que tú la tomas 711 01:10:31,018 --> 01:10:32,144 y es como... 712 01:10:32,228 --> 01:10:34,605 "Judith ya no me quiere. Bueno, no pasa nada. 713 01:10:34,688 --> 01:10:37,691 Pastillita y que venga la siguiente. Gracias y por favor". 714 01:10:37,775 --> 01:10:40,027 -Entiendo lo que dices. -¿Sí? 715 01:10:42,821 --> 01:10:44,990 Me voy a tirar el resto de las vacaciones 716 01:10:45,074 --> 01:10:46,867 con su cara de perro aquí metida. 717 01:10:46,951 --> 01:10:48,369 Eso tiene solución. 718 01:10:50,913 --> 01:10:54,792 Quería preguntar si vendrías conmigo a conocer a unos amigos. 719 01:10:58,420 --> 01:11:01,131 ¿Amigos o... "amigos"? 720 01:11:02,466 --> 01:11:05,094 A todos mis amigos les gusta jugar, Judith. 721 01:11:05,469 --> 01:11:06,679 Eso es imposible, 722 01:11:06,762 --> 01:11:09,014 a no ser que tengas muy poquitos amigos. 723 01:11:09,098 --> 01:11:10,557 Te sorprendería. 724 01:11:13,435 --> 01:11:16,438 ¿Y dónde están estos amigos que me quieres presentar? 725 01:11:16,522 --> 01:11:17,731 Están muy cerca. 726 01:11:18,440 --> 01:11:20,025 Tienen una casa en Zahara. 727 01:11:21,527 --> 01:11:22,695 Y... 728 01:11:23,320 --> 01:11:25,322 Nos han invitado a una fiesta... 729 01:11:27,157 --> 01:11:29,785 muy, muy grande, pero 730 01:11:30,369 --> 01:11:31,954 iré solo si tú vas. 731 01:11:34,290 --> 01:11:36,667 Una fiesta son palabras mayores, ¿no? 732 01:11:38,085 --> 01:11:41,213 Judith, mira, no tienes que responder ahora. 733 01:11:42,172 --> 01:11:44,842 Podemos ir a Zahara y luego se irá viendo. 734 01:11:46,802 --> 01:11:48,512 Tita, por favor, no te vayas. 735 01:11:48,595 --> 01:11:51,974 Mamá no me deja comer tortillitas de chocolate si no estás tú. 736 01:11:52,057 --> 01:11:54,268 -Qué asco, tita. Es que menudas tortillitas. 737 01:11:54,351 --> 01:11:57,438 -Cariño, mira. -Te dejo un chocolate en el cuarto. 738 01:11:57,521 --> 01:11:59,064 Pero, ¿qué es todo esto, papá? 739 01:11:59,148 --> 01:12:01,358 Yo qué sé, las fiambreras de toda la vida. 740 01:12:01,442 --> 01:12:02,693 Pero que no voy a Madrid. 741 01:12:02,776 --> 01:12:04,528 Si no los quiere, ya los tiro yo. 742 01:12:04,611 --> 01:12:07,406 Anda, anda. Mira, potajito de berza. 743 01:12:07,489 --> 01:12:08,699 Y esto es cola de toro. 744 01:12:08,782 --> 01:12:10,034 Te vas a chupar los dedos. 745 01:12:10,117 --> 01:12:11,827 Y ortiguillas, cómelas esta noche. 746 01:12:11,910 --> 01:12:13,954 ¿Este sabe lo que son las ortiguillas? 747 01:12:14,038 --> 01:12:16,457 Este no tiene ni idea de lo que son, papá. 748 01:12:16,540 --> 01:12:18,667 No me des más tápers, se van a poner malos. 749 01:12:18,751 --> 01:12:22,379 Calla. En tu pueblo delicatesen, "ortiguillen". 750 01:12:23,130 --> 01:12:24,798 Dios mío. Vámonos. 751 01:12:26,842 --> 01:12:28,260 Eh, eh. 752 01:12:28,344 --> 01:12:30,763 -La maleta. -Ay, gracias. 753 01:12:31,180 --> 01:12:33,098 ¿Te has olvidado de algo tú, no? 754 01:12:33,182 --> 01:12:35,225 -¿Qué? -Un abrazo. 755 01:12:38,896 --> 01:12:40,981 Os voy a echar mucho de menos. 756 01:12:41,065 --> 01:12:42,441 -Oye. -¿Qué? 757 01:12:43,233 --> 01:12:44,693 Cuida al Kartofel. 758 01:12:45,402 --> 01:12:47,529 Te mira como yo miraba a tu madre. 759 01:12:50,115 --> 01:12:52,201 Ha sido un placer, don Manuel. 760 01:12:52,284 --> 01:12:54,995 Ya sin "don", ¿eh? Manuel, nada más. 761 01:12:55,079 --> 01:12:58,374 Y tú y yo, familia. Venga, un abrazo, pisha. Ven aquí. 762 01:13:01,418 --> 01:13:04,254 Bueno, Manuel... Y gracias para las ortiguillas. 763 01:13:05,964 --> 01:13:07,132 Cuídamela. 764 01:13:10,594 --> 01:13:11,804 Vamos. 765 01:13:27,194 --> 01:13:30,030 Son las ocho de la mañana, las siete en Canarias. 766 01:13:30,114 --> 01:13:32,866 Muy buenos días desde nuestra querida Andalucía. 767 01:13:32,950 --> 01:13:34,868 Seguimos poniendo la mejor música. 768 01:13:34,952 --> 01:13:37,996 Y esta vez, con uno de esos grandes temas de Malú 769 01:13:38,080 --> 01:13:40,332 que seguro conocéis: "Blanco y negro". 770 01:13:40,791 --> 01:13:42,292 Que lo disfrutes. 771 01:13:44,253 --> 01:13:47,798 Sé que faltaron razones. 772 01:13:48,465 --> 01:13:51,718 Sé que sobraron motivos, 773 01:13:52,803 --> 01:13:56,432 contigo porque me matas. 774 01:13:56,974 --> 01:14:00,602 y ahora sin ti ya no vivo. 775 01:14:00,686 --> 01:14:02,855 Señorita Flores, canta usted fatal. 776 01:14:02,938 --> 01:14:05,107 Tú dices blanco, yo digo negro. 777 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 Tú dices voy, 778 01:14:07,484 --> 01:14:09,862 y yo digo vengo. 779 01:14:09,945 --> 01:14:11,697 Mira la vida en color... 780 01:14:23,208 --> 01:14:24,751 ¿No vas a cogerlo? 781 01:14:25,377 --> 01:14:26,795 No. 782 01:14:29,298 --> 01:14:30,799 Eric, ¿quién es Betta? 783 01:14:30,883 --> 01:14:31,925 No es asunto tuyo. 784 01:14:38,599 --> 01:14:40,309 Muy bien. Vale. 785 01:14:43,854 --> 01:14:44,980 Judith, frena. 786 01:14:49,359 --> 01:14:50,694 ¿Quién es Betta? 787 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 -¡Judith! -¿Qué? 788 01:14:56,283 --> 01:14:58,702 Te he dicho que hables. ¿Quién es Betta? 789 01:15:05,042 --> 01:15:07,794 OK, OK, OK. Frena. 790 01:15:09,171 --> 01:15:10,339 Para, por favor. 791 01:15:24,436 --> 01:15:25,812 Betta es mi ex. 792 01:15:30,317 --> 01:15:33,111 -Salí con ella dos años hasta que... -¿Hasta qué? 793 01:15:35,364 --> 01:15:37,574 Hasta que se acostó con mi padre. 794 01:15:40,869 --> 01:15:41,954 Guau. 795 01:15:42,871 --> 01:15:44,164 Guau. 796 01:15:45,874 --> 01:15:48,252 Un día los pillé en la cama juntos 797 01:15:49,628 --> 01:15:51,630 y decidí cortar la relación. 798 01:15:53,131 --> 01:15:54,341 Con los dos. 799 01:15:59,263 --> 01:16:00,931 No sé por qué no... 800 01:16:01,348 --> 01:16:03,100 te lo conté antes. 801 01:16:04,601 --> 01:16:06,061 Supongo que... 802 01:16:07,145 --> 01:16:10,065 me cuesta dejar que la gente entre en mi vida. 803 01:16:13,318 --> 01:16:14,903 Gracias por contármelo. 804 01:16:17,364 --> 01:16:22,160 Te regalo mi amor, te regalo mi vida. 805 01:16:22,244 --> 01:16:25,831 A pesar del dolor, eres tú quién me inspira. 806 01:16:26,582 --> 01:16:30,544 No somos perfectos, solo polos opuestos. 807 01:16:30,627 --> 01:16:35,007 Mientras sea junto a ti siempre lo intentaría. 808 01:16:35,090 --> 01:16:37,593 Y qué no daría. 809 01:16:51,732 --> 01:16:53,400 -Amigos. -Eric. 810 01:16:59,156 --> 01:17:00,282 Judith. 811 01:17:00,365 --> 01:17:01,700 Hola. 812 01:17:04,786 --> 01:17:07,122 Justo a tiempo para le petit dejeuner . 813 01:17:07,205 --> 01:17:10,709 Judith, estos son Frida y Andrés, dos buenos amigos. 814 01:17:10,792 --> 01:17:11,793 Encantada. 815 01:17:11,877 --> 01:17:14,296 Encantada de volver a verte. 816 01:17:14,379 --> 01:17:16,882 -Creo que no nos conocemos. -Sí, sí os conocéis. 817 01:17:16,965 --> 01:17:18,759 -¿De qué? -¿Tienes hambre? 818 01:17:19,468 --> 01:17:20,844 -¿Cómo estás? -Bien. 819 01:17:25,265 --> 01:17:27,601 ¿Me estáis diciendo que la mujer del vídeo 820 01:17:28,352 --> 01:17:29,478 eras tú? 821 01:17:30,520 --> 01:17:31,730 Dios mío. 822 01:17:32,314 --> 01:17:34,524 Tengo entendido que te debo una disculpa. 823 01:17:35,067 --> 01:17:36,318 ¿Verdad, Eric? 824 01:17:37,027 --> 01:17:39,363 No, no. La disculpa me la debe él. 825 01:17:40,280 --> 01:17:42,699 Pero si te soy sincera, 826 01:17:43,825 --> 01:17:45,619 y aunque me pese, 827 01:17:45,702 --> 01:17:47,496 me diste el orgasmo de mi vida. 828 01:17:49,456 --> 01:17:50,624 Brindo por ello. 829 01:17:53,960 --> 01:17:55,253 -Salud. -Salud. 830 01:17:57,255 --> 01:17:59,299 Los dos estudiábamos medicina 831 01:17:59,383 --> 01:18:01,051 en la facultad de Nuremberg. 832 01:18:01,134 --> 01:18:04,513 Y un día, cuando fui a aparcar, no lo vi y lo atropellé. 833 01:18:04,596 --> 01:18:06,181 No, ¿en serio? 834 01:18:06,556 --> 01:18:09,142 -Fue un flechazo en toda regla. -Y tanto. 835 01:18:09,559 --> 01:18:12,938 Ocho años juntos, un anillo, un hijo... 836 01:18:14,606 --> 01:18:16,274 -¿Un hijo? -Sí. 837 01:18:16,692 --> 01:18:18,777 Andrés y Frida están muy unidos. 838 01:18:19,820 --> 01:18:22,698 Saben separar el sexo de los sentimientos. 839 01:18:23,365 --> 01:18:25,409 ¿Vais a ir a la fiesta de Maggie? 840 01:18:26,159 --> 01:18:27,411 Es black and white . 841 01:18:28,120 --> 01:18:30,330 -Y va a ser muy sexi. -Ya. 842 01:18:30,997 --> 01:18:33,125 Es que todavía no lo hemos decidido. 843 01:18:34,751 --> 01:18:35,877 ¿O sí? 844 01:19:29,514 --> 01:19:31,224 ¿Quieres que nos miren? 845 01:19:33,435 --> 01:19:34,728 ¿O prefieres mirar tú? 846 01:20:11,306 --> 01:20:12,641 Quiero jugar. 847 01:20:41,962 --> 01:20:44,840 Estoy alucinando con todo. Es tan bonito. 848 01:20:48,176 --> 01:20:49,761 ¿Esa es Megan Maxwell? 849 01:20:51,555 --> 01:20:54,432 Dios mío. Me he leído todas sus novelas. 850 01:20:56,059 --> 01:20:59,312 No te extrañes si reconoces algunas caras conocidas. 851 01:21:00,021 --> 01:21:03,567 Las fiestas de Maggie atraen a todo tipo de celebridades. 852 01:21:05,902 --> 01:21:07,362 Y tú, cariño, 853 01:21:08,029 --> 01:21:09,531 eres la novedad. 854 01:21:26,882 --> 01:21:28,008 ¿Qué opinas? 855 01:21:28,341 --> 01:21:32,387 Opino que jamás me hubiera imaginado en un sitio así. 856 01:21:34,180 --> 01:21:36,433 Pero es una locura. 857 01:21:36,766 --> 01:21:38,476 Gracias. 858 01:21:38,560 --> 01:21:42,063 Pues acostúmbrate porque, a partir de ahora, 859 01:21:42,647 --> 01:21:44,316 eres una de las nuestras. 860 01:21:44,733 --> 01:21:46,568 No sé si asustarme. 861 01:21:47,777 --> 01:21:49,321 Esta hay que disfrutarla. 862 01:22:21,519 --> 01:22:22,729 Judith, 863 01:22:23,104 --> 01:22:26,066 te presento a Alex, un muy buen amigo. 864 01:22:33,365 --> 01:22:34,658 Qué suave. 865 01:24:36,654 --> 01:24:38,990 Jud, pídeme lo que quieras. 866 01:24:39,365 --> 01:24:41,576 Tócame. Tócame. 867 01:24:49,918 --> 01:24:51,294 Dime que me quieres. 868 01:24:51,961 --> 01:24:53,379 Dime que me quieres. 869 01:26:10,456 --> 01:26:11,875 Buenos días, Judith. 870 01:26:13,376 --> 01:26:14,460 Hola. 871 01:26:17,005 --> 01:26:18,256 ¿Dónde está Eric? 872 01:26:19,048 --> 01:26:20,633 ¿No te ha dicho que se iba? 873 01:26:23,303 --> 01:26:24,429 No. 874 01:26:24,846 --> 01:26:26,222 No me ha dicho nada. 875 01:26:29,350 --> 01:26:32,896 Cariño, cuando nos hemos despertado ya no estaba. 876 01:26:34,189 --> 01:26:35,732 ¿No te ha mandado un mensaje? 877 01:26:40,904 --> 01:26:44,574 Eric hace esas cosas, cariño. Él es así. 878 01:27:16,272 --> 01:27:18,816 Eric Zimmerman. 879 01:27:18,900 --> 01:27:23,488 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 880 01:27:41,756 --> 01:27:44,717 Me cuesta abrir los ojos y lo hago poco a poco, 881 01:27:44,801 --> 01:27:48,137 no sea que aún te encuentre cerca. 882 01:27:48,221 --> 01:27:50,890 Me guardo tu recuerdo como el mejor secreto. 883 01:27:50,974 --> 01:27:53,893 Qué dulce fue tenerte dentro. 884 01:27:54,352 --> 01:27:57,563 Hay un trozo de luz en esta oscuridad 885 01:27:57,647 --> 01:27:59,816 para prestarme calma. 886 01:28:00,775 --> 01:28:03,027 El tiempo todo calma. 887 01:28:04,112 --> 01:28:06,239 La tempestad y la calma. 888 01:28:06,864 --> 01:28:09,784 El tiempo todo calma. 889 01:28:09,867 --> 01:28:12,662 La tempestad y la calma. 890 01:28:15,540 --> 01:28:20,670 Siempre me quedará la voz suave del mar. 891 01:28:21,170 --> 01:28:23,673 Volver a respirar. 892 01:28:24,257 --> 01:28:29,637 La lluvia que caerá sobre este cuerpo y mojará. 893 01:28:30,638 --> 01:28:33,224 La flor que crece en mí. 894 01:28:33,766 --> 01:28:36,102 Y volver a reír. 895 01:28:36,894 --> 01:28:42,442 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 896 01:28:43,109 --> 01:28:46,029 La flor que crece en mí. 897 01:28:46,112 --> 01:28:48,906 Y volver a reír. 898 01:28:49,240 --> 01:28:54,329 Y cada día un instante, volveré a pensar en ti. 899 01:28:54,412 --> 01:29:00,001 Cómo decir que me parte en mil las esquinitas de mis huesos. 900 01:29:00,084 --> 01:29:05,840 Han caído los esquemas de mi vida ahora que todo era perfecto. 901 01:29:06,174 --> 01:29:07,925 Y algo más que eso, 902 01:29:08,009 --> 01:29:11,012 me sorbiste el seso y me desciende el peso 903 01:29:12,513 --> 01:29:18,353 de este cuerpecito mío que se ha convertido en río. 904 01:29:20,605 --> 01:29:21,898 ¿Qué tal, Miguelito? 905 01:29:21,981 --> 01:29:25,651 -Cuéntame, ¿qué tal ese Zimmerman? ¿Es tan gilipollas como parece? 906 01:29:25,985 --> 01:29:27,153 Y peor. 907 01:29:27,862 --> 01:29:29,280 Es un puto Iceman. 908 01:29:29,614 --> 01:29:32,116 Egoísta y caprichoso. 909 01:29:33,159 --> 01:29:34,869 Bueno, como todos los jefes. 910 01:29:34,952 --> 01:29:36,621 Pero a ti qué te voy a contar. 911 01:29:44,837 --> 01:29:46,464 ¿Cómo te has enterado? 912 01:29:46,798 --> 01:29:49,759 "En la oficina puede, pero aquí mando yo". 913 01:29:50,093 --> 01:29:51,386 ¡Host...! 914 01:29:52,220 --> 01:29:55,098 -¿Qué haces? Miguel, ¡sal! -¡Esconderme! 915 01:29:55,181 --> 01:29:57,600 -¡Sal, que te va a ver Mónica! -¡Me da igual todo! 916 01:29:58,017 --> 01:29:59,268 No te preocupes. 917 01:29:59,602 --> 01:30:02,814 Si eres todo un semental. Yo me he quedado muy impresionada. 918 01:30:04,232 --> 01:30:05,900 -¿Tú crees? -Sí. 919 01:30:06,567 --> 01:30:08,069 Me he quedado loca. 920 01:30:08,903 --> 01:30:11,030 -Pues ahí dónde la ves... -No. 921 01:30:11,114 --> 01:30:12,532 No, no sigas, no sigas. 922 01:30:13,199 --> 01:30:14,492 No quiero saber nada. 923 01:30:14,575 --> 01:30:15,701 Me callo. 924 01:30:27,713 --> 01:30:29,048 Judith, 925 01:30:29,132 --> 01:30:31,968 te envío el análisis de Londres para que le des un repaso. 926 01:30:32,051 --> 01:30:33,219 Vale. 927 01:30:34,137 --> 01:30:35,471 Yo es que me... 928 01:30:35,805 --> 01:30:37,932 Me voy al gimnasio ahora. 929 01:30:38,015 --> 01:30:40,726 Pero mañana a primera hora me puedo poner con ello. 930 01:30:44,564 --> 01:30:45,982 Mañana a primera hora. 931 01:31:14,177 --> 01:31:15,219 Hola. 932 01:31:18,097 --> 01:31:19,182 Hola. 933 01:31:19,974 --> 01:31:23,978 -Perdona. -Perdona, no te estaba escuchando. 934 01:31:24,061 --> 01:31:25,605 ¿Quieres usarlo? 935 01:31:26,230 --> 01:31:28,858 Hay más, no. Hay muchísimos. 936 01:31:28,941 --> 01:31:30,026 Eh... 937 01:31:30,902 --> 01:31:32,028 Soy Judith. 938 01:31:32,945 --> 01:31:34,572 Rebeca. Encantada. 939 01:31:35,531 --> 01:31:36,782 Un placer. 940 01:31:40,578 --> 01:31:44,373 Me preguntaba si te apetecería hacer un esparrin. 941 01:31:46,375 --> 01:31:48,669 Bueno... Pero con cariño, ¿no? 942 01:31:56,219 --> 01:31:57,261 Toma. 943 01:31:57,678 --> 01:31:59,263 ¡Ah! 944 01:32:00,681 --> 01:32:01,849 ¡Pero bueno! 945 01:32:02,225 --> 01:32:03,768 Eso ha sido personal. 946 01:32:04,435 --> 01:32:05,978 Tira un jab , muy lento. 947 01:32:08,523 --> 01:32:09,565 ¿No? 948 01:32:11,526 --> 01:32:12,652 A ver. 949 01:32:18,950 --> 01:32:20,117 Otra vez, muy lento. 950 01:32:22,912 --> 01:32:23,996 Vale. 951 01:32:24,080 --> 01:32:25,414 No bloquees el codo. 952 01:32:27,041 --> 01:32:28,251 Vuelve. 953 01:32:29,919 --> 01:32:31,837 Protege tu cara. Baja la cara. 954 01:32:35,633 --> 01:32:36,759 Otra vez. 955 01:32:40,179 --> 01:32:41,430 ¿Adónde has dado? 956 01:32:42,139 --> 01:32:44,475 -Pues aquí. -No, aquí. 957 01:32:44,559 --> 01:32:46,644 -Aquí. -Enfrente tuyo, a matar. 958 01:32:47,019 --> 01:32:48,229 Voy a matar. 959 01:32:51,899 --> 01:32:53,943 Judith, ¿puedes venir un momento? 960 01:33:05,621 --> 01:33:07,665 Hola. Dime, Mónica. 961 01:33:07,748 --> 01:33:11,002 A partir de la semana que viene, pasas al departamento financiero. 962 01:33:11,627 --> 01:33:12,837 Enhorabuena. 963 01:33:15,965 --> 01:33:17,258 Mónica, yo... 964 01:33:17,633 --> 01:33:18,968 Sé que llevo tiempo... 965 01:33:19,552 --> 01:33:23,222 persiguiéndote con este ascenso, pero no quiero tratos de favor. 966 01:33:23,306 --> 01:33:26,017 ¿Trato de favor? ¿Por qué te voy a dar yo...? 967 01:33:29,520 --> 01:33:32,690 Este ascenso te lo he dado yo, que soy tu jefa, 968 01:33:33,232 --> 01:33:36,360 por tu esfuerzo y por tu impecable trayectoria. 969 01:33:36,777 --> 01:33:39,488 Además, si ya no trabajas a deshoras, no me sirves. 970 01:33:39,864 --> 01:33:43,534 Ahora, si me permites, tengo trabajo y a ti te espera tu nuevo despacho. 971 01:33:44,952 --> 01:33:45,995 Gracias, Mónica. 972 01:34:15,775 --> 01:34:17,026 Dios. 973 01:34:22,573 --> 01:34:23,658 ¿Cariño? 974 01:34:24,492 --> 01:34:25,576 Papá. 975 01:34:26,160 --> 01:34:27,203 ¿Pasa algo? 976 01:34:30,081 --> 01:34:31,457 Nada, que tenía un... 977 01:34:32,541 --> 01:34:34,293 Un rato libre en la ofi, 978 01:34:34,627 --> 01:34:38,714 y he dicho: "Voy a llamar a la familia, a ver qué se cuentan". 979 01:34:38,798 --> 01:34:42,176 Pues no sé, te cuento lo de siempre. 980 01:34:42,259 --> 01:34:44,637 Poco trabajo, muchos gastos y... 981 01:34:45,137 --> 01:34:46,597 Y ya está. 982 01:34:46,681 --> 01:34:50,351 Oye, ¿a tu alemán le gustaron las ortiguillas? 983 01:34:52,061 --> 01:34:53,604 No me dejó ni probarlas. 984 01:34:56,023 --> 01:34:58,776 Las recetas de tu madre no fallan nunca. 985 01:35:04,532 --> 01:35:05,658 Chica, 986 01:35:05,741 --> 01:35:06,951 ¿pasa algo? 987 01:35:09,495 --> 01:35:11,872 Nunca me has hablado de la muerte de mamá. 988 01:35:17,044 --> 01:35:18,212 Eh... 989 01:35:18,879 --> 01:35:21,549 Pues porque igual no hay nada que hablar, mi vida. 990 01:35:23,175 --> 01:35:24,301 Lo importante 991 01:35:24,385 --> 01:35:26,554 es que mamá ya no sufre. 992 01:35:27,179 --> 01:35:29,598 Y que todo está bien. De verdad. 993 01:35:30,766 --> 01:35:31,809 ¿Y tú? 994 01:35:32,643 --> 01:35:33,894 Estás muy solo, papá. 995 01:35:33,978 --> 01:35:37,606 Pero qué tontería estás diciendo. Mira, tengo a la Raquelita, 996 01:35:37,690 --> 01:35:40,943 a la niña chica, que es la alegría de la casa, 997 01:35:41,026 --> 01:35:42,778 y también te tengo a ti, ¿no? 998 01:35:42,862 --> 01:35:43,988 Sí. 999 01:35:44,071 --> 01:35:45,406 Mi vida, yo... 1000 01:35:45,489 --> 01:35:47,450 Yo he querido muchísimo a tu madre. 1001 01:35:48,451 --> 01:35:51,120 Yo antes era feliz, pero cuando conocí a tu madre, 1002 01:35:51,454 --> 01:35:53,873 tu madre me hizo el hombre más feliz del mundo. 1003 01:35:54,248 --> 01:35:55,958 Y ahora os tengo a vosotras. 1004 01:35:56,375 --> 01:35:59,044 Lo importante es el presente, mi vida. 1005 01:36:00,129 --> 01:36:01,213 Y los vivos. 1006 01:36:02,590 --> 01:36:04,049 Y que te quiero mucho. 1007 01:36:04,383 --> 01:36:05,468 Y yo a ti más. 1008 01:36:05,885 --> 01:36:07,094 Te quiero mucho. 1009 01:36:10,890 --> 01:36:12,099 Llorona. 1010 01:36:12,600 --> 01:36:14,185 No, no es verdad. 1011 01:36:15,352 --> 01:36:16,896 Un beso, anda. 1012 01:36:17,521 --> 01:36:19,482 Adiós, papá. Te quiero. 1013 01:36:30,326 --> 01:36:33,120 He estado recordando 1014 01:36:33,204 --> 01:36:35,206 los momentos 1015 01:36:35,790 --> 01:36:36,916 que te di. 1016 01:36:36,999 --> 01:36:41,337 Cuántos tú me diste y por qué ahora 1017 01:36:41,420 --> 01:36:42,922 estoy aquí. 1018 01:36:45,508 --> 01:36:51,096 Sentada en el suelo, pensando que te quiero. 1019 01:36:51,555 --> 01:36:53,307 Que te quise tanto, 1020 01:36:53,390 --> 01:36:59,021 y que tu amor me es necesario. 1021 01:37:01,065 --> 01:37:03,692 Déjenme llorar. 1022 01:37:04,693 --> 01:37:07,488 Quiero sacarlo de mi pecho. 1023 01:37:08,280 --> 01:37:12,159 Con mi llanto apagar 1024 01:37:12,243 --> 01:37:15,204 este fuego que arde adentro. 1025 01:37:16,747 --> 01:37:19,500 Déjenme llorar. 1026 01:37:19,583 --> 01:37:23,504 Quiero despedirme en silencio. 1027 01:37:23,587 --> 01:37:27,216 Hacer mi mente razonar 1028 01:37:27,299 --> 01:37:31,095 que para esto no hay remedio. 1029 01:37:31,929 --> 01:37:35,015 Déjenme llorar. 1030 01:37:39,603 --> 01:37:42,439 Déjenme llorar. 1031 01:38:07,715 --> 01:38:08,841 Judith. 1032 01:38:15,222 --> 01:38:16,348 Te quiero. 1033 01:38:28,694 --> 01:38:29,778 Te amo. 1034 01:38:33,824 --> 01:38:37,369 Judith, si no me abres, gritaré delante de toda la oficina 1035 01:38:37,453 --> 01:38:39,455 que te amo. Y si no lo haces, 1036 01:38:39,538 --> 01:38:42,750 me arrodillaré, haciendo el ridículo más grande de toda mi vida. 1037 01:38:44,585 --> 01:38:45,753 ¿Te enteras? 1038 01:38:46,879 --> 01:38:48,464 Aquí no. En casa. 1039 01:38:50,883 --> 01:38:52,217 ¿Dónde estabas, Eric? 1040 01:38:54,428 --> 01:38:55,638 En Alemania. 1041 01:38:56,221 --> 01:38:57,389 Con mi familia. 1042 01:38:59,391 --> 01:39:02,061 Necesitaba alejarme de todo y pensar las cosas. 1043 01:39:04,772 --> 01:39:05,981 Alejarte de mí. 1044 01:39:07,483 --> 01:39:08,567 Sí. 1045 01:39:13,238 --> 01:39:14,323 Es que... 1046 01:39:14,990 --> 01:39:17,493 Nunca creí que pudiera enamorarme, Jud. 1047 01:39:22,581 --> 01:39:25,668 No esperaba sentir todo lo que estoy sintiendo por ti. 1048 01:39:25,751 --> 01:39:27,461 Y eso me da mucho miedo. 1049 01:39:38,263 --> 01:39:39,431 Jud. 1050 01:39:41,183 --> 01:39:42,559 Yo quiero estar contigo. 1051 01:39:42,643 --> 01:39:44,019 De verdad. 1052 01:39:45,771 --> 01:39:47,398 Como pareja. 1053 01:39:52,444 --> 01:39:54,279 ¿Quieres ser mi pareja, Jud? 1054 01:40:00,577 --> 01:40:01,662 Eric, 1055 01:40:03,330 --> 01:40:04,415 es que... 1056 01:40:04,748 --> 01:40:06,166 Es que no confío en ti. 1057 01:40:07,167 --> 01:40:09,294 Déjame demostrarte que puedo cambiar. 1058 01:40:09,378 --> 01:40:10,629 ¿Y si no cambias? 1059 01:40:11,714 --> 01:40:14,008 ¿Y si mañana coges otra vez y... 1060 01:40:15,676 --> 01:40:18,220 te asustas y sales corriendo? 1061 01:40:18,971 --> 01:40:21,724 -No te importa hacerme daño. -Claro que me importa. 1062 01:40:21,807 --> 01:40:24,852 No, porque si te importara, no estarías haciendo esto. 1063 01:40:24,935 --> 01:40:28,480 No estarías aquí otra vez, pidiéndome otra vez... 1064 01:40:30,232 --> 01:40:31,525 Estoy cansada. 1065 01:40:31,900 --> 01:40:33,485 Yo sé que merece la pena. 1066 01:40:43,954 --> 01:40:46,498 ¿Y qué pasa si yo ya no te quiero? 1067 01:40:57,801 --> 01:40:59,053 Si... 1068 01:41:00,262 --> 01:41:03,182 Si es así, dímelo y me iré para siempre. 1069 01:41:09,521 --> 01:41:11,106 Por favor, perdóname, Jud. 1070 01:41:19,448 --> 01:41:20,783 Eres un gilipollas. 1071 01:41:21,742 --> 01:41:22,868 Lo sé. 1072 01:41:24,578 --> 01:41:26,705 Pero a partir de ahora, quiero demostrarte 1073 01:41:26,789 --> 01:41:28,707 todos los días que te quiero. 1074 01:41:30,459 --> 01:41:32,586 No quiero ni una tontería. 1075 01:41:34,838 --> 01:41:35,964 Ninguna. 1076 01:41:37,549 --> 01:41:39,218 Y te lo vas a tener que currar. 1077 01:41:39,635 --> 01:41:40,719 Mucho. 1078 01:41:41,887 --> 01:41:43,222 Día y noche. 1079 01:41:45,057 --> 01:41:46,266 Mira, 1080 01:41:46,600 --> 01:41:49,103 ¿noche de mantas, palomitas y peli? 1081 01:41:52,523 --> 01:41:54,316 No tengo palomitas. 1082 01:42:09,873 --> 01:42:12,334 -Buenos días. -Buenos días. 1083 01:42:15,712 --> 01:42:17,506 Roncas un poquito, eh. 1084 01:42:19,258 --> 01:42:20,509 No. 1085 01:42:20,968 --> 01:42:23,512 -No es verdad. -Sí, no pasa nada. 1086 01:42:24,429 --> 01:42:27,015 Es como un ronquido flojito. 1087 01:42:27,099 --> 01:42:28,559 Como el de un perrito. 1088 01:42:31,353 --> 01:42:33,230 No te creo. No es verdad. 1089 01:42:33,313 --> 01:42:35,774 -Es muy adorable. -No, para. 1090 01:42:36,191 --> 01:42:38,402 Eric, esas cosas no se dicen. 1091 01:42:38,485 --> 01:42:39,903 No pasa nada. 1092 01:42:48,203 --> 01:42:49,413 Eric. 1093 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 ¿Qué pasa? 1094 01:42:53,083 --> 01:42:54,334 Quiero... 1095 01:42:54,710 --> 01:42:56,128 hacer una cosa. 1096 01:42:56,920 --> 01:42:58,088 Lo que sea. 1097 01:42:59,464 --> 01:43:00,549 ¿Sí? 1098 01:43:01,925 --> 01:43:03,343 Vale. 1099 01:43:03,427 --> 01:43:04,511 Tú sabes 1100 01:43:04,595 --> 01:43:06,180 que yo siempre... 1101 01:43:06,763 --> 01:43:09,391 he accedido a todo lo que me has pedido, 1102 01:43:09,766 --> 01:43:12,269 a todos tus juegos, 1103 01:43:12,352 --> 01:43:14,563 y tus guarradas... 1104 01:43:14,646 --> 01:43:16,690 Y te ha gustado. 1105 01:43:17,566 --> 01:43:19,443 Bueno, vale, sí. Me han gustado. 1106 01:43:20,027 --> 01:43:21,278 Pero 1107 01:43:21,361 --> 01:43:23,947 tú me dijiste un día que... 1108 01:43:24,698 --> 01:43:27,659 hay que experimentar para saber lo que te gusta. 1109 01:43:27,743 --> 01:43:29,453 Hay que estar dispuesto. 1110 01:43:30,120 --> 01:43:31,205 ¿No? 1111 01:43:31,955 --> 01:43:34,082 Vale, así que me gustaría, 1112 01:43:35,667 --> 01:43:37,044 por una vez, 1113 01:43:37,127 --> 01:43:40,464 ser yo la que lleve las riendas y la que... 1114 01:43:41,882 --> 01:43:43,217 te ate 1115 01:43:44,301 --> 01:43:46,220 y te vende los ojos... 1116 01:43:46,303 --> 01:43:48,722 -Jud. -y darte placer. 1117 01:43:48,805 --> 01:43:50,515 Jud. Jud. 1118 01:43:50,599 --> 01:43:51,808 ¿Qué? 1119 01:43:51,892 --> 01:43:54,144 Sabes que no me gusta perder el control. 1120 01:43:55,812 --> 01:43:57,731 Sí, bueno, rubio, pero... 1121 01:43:58,857 --> 01:44:00,525 es lo que toca. 1122 01:44:00,609 --> 01:44:04,655 Déjame poner en práctica lo que me has enseñado, porfa. 1123 01:44:07,491 --> 01:44:09,701 He creado un monstruo. 1124 01:44:15,666 --> 01:44:17,542 -¿A qué quieres jugar? -Sorpresa. 1125 01:46:34,054 --> 01:46:35,514 ¿Te habías olvidado de mí? 1126 01:46:36,515 --> 01:46:37,557 Judith. 1127 01:46:37,641 --> 01:46:38,725 Desátame. 1128 01:46:39,142 --> 01:46:40,685 -¡Desátame! -Tranquilo. 1129 01:46:42,437 --> 01:46:44,731 -¿Hace cuánto que la conoces? -Es una amiga. 1130 01:46:44,815 --> 01:46:46,525 -No me provoques. -No te provoco. 1131 01:46:46,608 --> 01:46:48,402 -¡Que no me provoques! -¿Qué haces? 1132 01:46:48,777 --> 01:46:49,820 ¡Eric! 1133 01:46:50,404 --> 01:46:51,488 ¡Eric! 1134 01:46:54,116 --> 01:46:56,326 Madre mía, qué drama. 1135 01:46:57,119 --> 01:46:58,286 ¿Qué dices? 1136 01:46:59,746 --> 01:47:01,456 Pero, ¿no te ha contado nada? 1137 01:47:03,792 --> 01:47:05,710 Venga, va. Piensa un poquito. 1138 01:47:08,964 --> 01:47:10,132 No. 1139 01:47:10,632 --> 01:47:12,300 Bueno, pues entonces yo mejor 1140 01:47:12,384 --> 01:47:13,760 me voy yendo. 1141 01:47:18,557 --> 01:47:19,641 Por cierto, 1142 01:47:20,016 --> 01:47:21,852 mis amigos me llaman Betta. 1143 01:47:23,979 --> 01:47:25,063 Chao. 1144 01:47:25,147 --> 01:47:26,606 Ups. 1145 01:47:45,542 --> 01:47:48,378 Nunca me había dejado arrastrar así por el amor. 1146 01:47:48,879 --> 01:47:49,880 Nunca. 1147 01:47:50,297 --> 01:47:54,384 Y aunque todavía no estoy segura de lo que ha pasado entre Eric y yo, 1148 01:47:54,801 --> 01:47:56,386 sé que desde que le conocí, 1149 01:47:56,470 --> 01:47:59,055 mi vida ha cobrado un sentido totalmente nuevo. 1150 01:48:14,946 --> 01:48:16,281 ¿Mónica? 1151 01:48:16,364 --> 01:48:18,825 Acabo de leer tu carta de renuncia. 1152 01:48:18,909 --> 01:48:20,952 Te puedo despedir si quieres. 1153 01:48:21,453 --> 01:48:23,163 Te mereces la indemnización. 1154 01:48:23,246 --> 01:48:25,332 Te lo agradezco, Mónica, de verdad. 1155 01:48:25,415 --> 01:48:27,709 Pero creo que ahora lo que necesito es... 1156 01:48:27,792 --> 01:48:29,044 alejarme del dinero. 1157 01:48:32,422 --> 01:48:33,673 Judith... 1158 01:48:38,261 --> 01:48:39,971 "Alejarme del dinero", dice. 1159 01:48:44,476 --> 01:48:46,228 He entendido que hay personas 1160 01:48:46,311 --> 01:48:48,522 que no están preparadas para ser amadas. 1161 01:48:52,275 --> 01:48:55,362 Por mi parte, jamás habría imaginado que fuera capaz 1162 01:48:55,445 --> 01:48:57,948 de amar como lo he hecho en estos últimos meses. 1163 01:48:59,282 --> 01:49:01,576 Pero no solo he redescubierto el amor. 1164 01:49:01,660 --> 01:49:04,120 Ahora soy mucho más consciente de mi cuerpo, 1165 01:49:04,204 --> 01:49:06,206 de quién soy y de lo que quiero. 1166 01:49:06,873 --> 01:49:09,125 Ahora sé que los límites los marco yo. 1167 01:49:09,584 --> 01:49:12,587 Que hay un mundo entero de sensaciones por descubrir. 1168 01:49:12,671 --> 01:49:14,673 Y, además, os aseguro 1169 01:49:15,298 --> 01:49:18,552 que ahora me siento totalmente libre. 1170 01:49:40,740 --> 01:49:42,784 Algo está cambiando en mí. 1171 01:49:44,744 --> 01:49:46,454 Presiento. 1172 01:49:49,541 --> 01:49:51,876 Algo está cambando en ti. 1173 01:49:53,587 --> 01:49:55,505 Lo siento. 1174 01:49:58,300 --> 01:50:01,094 Me voy a buscar una luz para iluminar 1175 01:50:01,595 --> 01:50:03,847 todos estos momentos. 1176 01:50:06,933 --> 01:50:09,769 Dejando todo lo que tenga que dejar 1177 01:50:10,395 --> 01:50:12,480 y seguir creciendo. 1178 01:50:15,650 --> 01:50:19,613 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1179 01:50:20,196 --> 01:50:23,992 Voy a donde voy sin tener que perder. 1180 01:50:24,534 --> 01:50:28,413 Soy lo que soy, lo que tengo que ser. 1181 01:50:28,747 --> 01:50:32,667 Voy a donde voy sin tener que perder. 1182 01:50:32,751 --> 01:50:35,795 Me estoy liberando del tiempo, soledad. 1183 01:50:36,630 --> 01:50:39,799 Y es un sentimiento, y es un sentimiento. 1184 01:50:41,593 --> 01:50:45,639 Estoy caminando, conciencia y libertad. 1185 01:50:45,722 --> 01:50:49,351 Camino despierto. Camino despierto. 1186 01:50:51,561 --> 01:50:54,230 El amor no siempre empieza bien. 1187 01:50:54,314 --> 01:50:58,193 Y no hay que olvidar que la vuestra es una historia romántica. 1188 01:51:02,238 --> 01:51:03,865 Hola, Judith. ¿Qué tal? 1189 01:51:04,574 --> 01:51:05,950 ¿Cómo te va? 1190 01:51:07,077 --> 01:51:08,703 Sé que ahora no sabes 1191 01:51:08,787 --> 01:51:10,914 ni cómo sentirte, pero... 1192 01:51:10,997 --> 01:51:14,459 tranquila, Judith. Confía en mí, que lo mejor está por llegar. 1193 01:51:16,294 --> 01:51:19,464 Eres una guerrera. Eres una de las nuestras. 82301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.