Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,456
Espera, espera.
2
00:00:39,539 --> 00:00:41,207
-¿Qué pasa?
-Ya está, ya está.
3
00:00:41,291 --> 00:00:43,251
-Nada, se ha salido, ya está.
-Ya está.
4
00:00:47,839 --> 00:00:49,758
-¿Te gusta así?
-Sí. Más brío, más brío.
5
00:00:49,841 --> 00:00:51,843
-¿Cómo que más brío?
-Más rápido, hostia.
6
00:00:51,926 --> 00:00:54,846
-¿Te quieres poner tú encima?
-No, sigue, tú sigue.
7
00:01:00,435 --> 00:01:03,146
-Tía, no...
-Más rápido, Fernando, hostia.
8
00:01:03,229 --> 00:01:05,774
Me estoy ahogando, quilla.
No puedo ir más rápido.
9
00:01:16,826 --> 00:01:18,953
Este es Fernando, mi ex.
10
00:01:19,037 --> 00:01:21,831
Con el que juré que nunca másme volvería a enrollar.
11
00:01:22,665 --> 00:01:25,001
Esto ha estado increíble, tía.
12
00:01:29,714 --> 00:01:31,925
-Cómo ha estado, ¿eh?
-Sí, bueno.
13
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
¿Qué dices?
14
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
Que...
15
00:01:34,219 --> 00:01:37,722
Como podéis ver, mi vida sexualera bastante pobre.
16
00:01:37,806 --> 00:01:41,059
Y es que el amor y el sexonunca fueron mis prioridades.
17
00:01:41,142 --> 00:01:42,268
Me voy a duchar.
18
00:01:43,436 --> 00:01:44,479
Pero creedme...
19
00:01:44,562 --> 00:01:47,148
-¿Te pongo yo jabón?
-Tú tira, que se te va el tren.
20
00:01:47,232 --> 00:01:50,110
Eso es porque no tenía ni ideade lo que estaba por venir.
21
00:02:15,009 --> 00:02:18,221
Por cierto, me llamo Judith.Judith Flores.
22
00:02:19,389 --> 00:02:22,725
Y hace unos meses solo podía pensaren ser la ejecutiva de cuentas
23
00:02:22,809 --> 00:02:26,062
más joven en la historiade Müller Farmaceutics.
24
00:02:30,525 --> 00:02:34,320
Pero una cosa es lo que le pidesa la vida y otra lo que te trae.
25
00:02:36,739 --> 00:02:38,158
Perdón.
26
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
Joder.
27
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
Dicen que las diez primeras líneasde una novela
28
00:02:54,883 --> 00:02:56,176
son las más importantes.
29
00:02:56,634 --> 00:02:58,678
Esas diez líneas pueden conquistarte
30
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
y hacer que te quedes para descubrirel resto de la historia.
31
00:03:02,265 --> 00:03:03,975
Bueno, pues a Eric y a mí
32
00:03:04,058 --> 00:03:06,519
no nos hicieron faltani diez segundos.
33
00:03:09,230 --> 00:03:11,733
Miguel, Miguelito. Buenos días.
34
00:03:18,364 --> 00:03:20,408
-Hola, Mónica.
-Pasa.
35
00:03:29,626 --> 00:03:31,211
¿Qué, partido y cañitas?
36
00:03:32,253 --> 00:03:34,088
Yo tengo que terminar el informe.
37
00:03:34,172 --> 00:03:36,174
Va, no seas pringada.
38
00:03:36,799 --> 00:03:38,801
-¿Cenamos?
-Yo estoy terminando
39
00:03:38,885 --> 00:03:40,094
el Q1 de las delegaciones.
40
00:03:40,178 --> 00:03:42,347
Muy bien, pues luego me lo rebotas.
41
00:03:42,430 --> 00:03:44,682
Mónica, perdona,
quizá no es el mejor momento,
42
00:03:44,766 --> 00:03:48,228
pero me preguntaba si habías podido
considerar mi ascenso a financiero.
43
00:03:48,311 --> 00:03:50,855
-Llevo tres años preparándome.
-Tienes toda la razón.
44
00:03:50,939 --> 00:03:52,232
No es el mejor momento.
45
00:03:53,107 --> 00:03:55,485
Y tú, Miguel, ¿te animas?
-¿Yo?
46
00:03:56,444 --> 00:04:01,241
Yo como, ceno, almuerzo,
y meriendo contigo si hace falta.
47
00:04:01,616 --> 00:04:03,243
Pues vamos, que se hace tarde.
48
00:04:03,618 --> 00:04:04,744
Hasta mañana.
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
-Traidor.
-Yo soy un vendido.
50
00:04:36,818 --> 00:04:38,403
A la próxima invito yo.
51
00:04:38,486 --> 00:04:40,697
Ya me invitarás
cuando cobres como yo.
52
00:04:41,990 --> 00:04:45,368
De alguna forma tendré
que compensar la cena de hoy, ¿no?
53
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
¿Ah, sí, ¿eh?
54
00:04:47,704 --> 00:04:49,080
¿Y qué se te ocurre?
55
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
¿Contigo?
56
00:04:51,541 --> 00:04:52,667
De todo.
57
00:04:52,750 --> 00:04:55,169
Cuidado, Miguel,
que sigo siendo tu jefa.
58
00:04:56,587 --> 00:04:59,340
En la oficina puede,
pero aquí mando yo.
59
00:05:02,927 --> 00:05:04,220
Venga.
60
00:05:14,272 --> 00:05:15,857
¿Quién es el jefe ahora?
61
00:05:18,568 --> 00:05:19,986
Vale.
62
00:05:20,069 --> 00:05:21,446
Vale...
63
00:05:29,329 --> 00:05:30,997
Joder, Mónica.
64
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
-¿Estás cachonda?
-Sí.
65
00:05:41,674 --> 00:05:43,551
-¿Quieres que te folle?
-Sí.
66
00:06:02,445 --> 00:06:03,738
Quieta.
67
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Oh, sí.
68
00:07:20,022 --> 00:07:21,274
Mierda.
69
00:07:24,569 --> 00:07:25,862
Tú te callas.
70
00:07:25,945 --> 00:07:29,866
Que te pasas todo el día lamiéndote
las pelotas y no te digo nada.
71
00:07:53,347 --> 00:07:54,724
A ver.
72
00:07:54,807 --> 00:07:56,017
Perdón.
73
00:08:16,662 --> 00:08:17,914
A ver.
74
00:09:00,206 --> 00:09:01,999
Pues se ha quedado bonito el día.
75
00:09:02,833 --> 00:09:05,336
Desde aquí
es difícil saberlo.
76
00:09:08,839 --> 00:09:11,008
Sí, ahí tienes razón.
77
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
¿Estás bien?
78
00:09:18,099 --> 00:09:21,352
La verdad es que nunca
me han gustado los ascensores
79
00:09:21,435 --> 00:09:25,106
y como no se abra la puerta rápido,
me va a comer el nervio.
80
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
¿El nervio?
81
00:09:28,734 --> 00:09:30,820
Volverse muy loca
82
00:09:32,029 --> 00:09:34,490
y empezar a echar
espuma por la boca,
83
00:09:34,574 --> 00:09:37,785
y que te gire la cabeza
como la niña de "El exorcista".
84
00:09:38,202 --> 00:09:41,247
Y que te llenes el cuello
de ronchones, como yo.
85
00:09:41,330 --> 00:09:42,999
No, no haga eso.
86
00:09:43,583 --> 00:09:44,875
Será peor.
87
00:10:25,416 --> 00:10:27,043
¿Quieres un chicle?
88
00:10:28,544 --> 00:10:31,756
Porque yo me voy a tomar uno.
Son de fresa.
89
00:11:23,057 --> 00:11:24,642
Judith Flores.
90
00:11:26,727 --> 00:11:28,646
Encantado, señorita Flores.
91
00:11:31,065 --> 00:11:32,108
¿Y tú?
92
00:11:32,483 --> 00:11:33,526
¿Cómo te llamas?
93
00:11:34,193 --> 00:11:35,403
Eric.
94
00:11:36,654 --> 00:11:37,780
Eric.
95
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
No me avisaste de que llegabas hoy.
96
00:11:45,830 --> 00:11:47,707
No creí que tuviera que hacerlo.
97
00:11:49,375 --> 00:11:51,252
¿Ya conoces a Judith Flores?
98
00:11:51,335 --> 00:11:53,379
Es la encargada del informe
que te envié.
99
00:11:54,630 --> 00:11:55,881
Señor Zimmerman,
100
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
mi más sentido pésame
por la muerte de su padre.
101
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
Me gustaría que de ahora en adelante
102
00:12:01,887 --> 00:12:04,306
dejemos a mi padre
fuera de esta oficina.
103
00:12:05,516 --> 00:12:07,476
Eric, tenemos mucho de que hablar.
104
00:12:07,560 --> 00:12:10,187
-¿Te parece si vamos a mi despacho?
-Te sigo.
105
00:12:19,447 --> 00:12:21,782
Vaya pedazo de dios Nórdico
el nuevo jefe.
106
00:12:22,575 --> 00:12:24,827
Pues a mí me parece
el típico...
107
00:12:24,910 --> 00:12:27,413
modelo de Calvin Klein
con cero personalidad.
108
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
Pues a mí me vale.
109
00:12:29,331 --> 00:12:31,542
Los dioses también van
en calzoncillos.
110
00:12:32,710 --> 00:12:35,296
Pues quién
fuera calzoncillo, nena.
111
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
¿Esto? Hay que rehacerlo entero.
112
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
No le ha convencido
la propuesta de reestructuración.
113
00:12:57,985 --> 00:13:00,321
Quiere maximizar los beneficios
a toda costa.
114
00:13:00,404 --> 00:13:03,824
La típica estrategia de niño de papá
que acaba de heredar la empresa.
115
00:13:03,908 --> 00:13:06,911
Pretende encender la mecha
sin poner los fuegos artificiales.
116
00:13:06,994 --> 00:13:09,455
¿Y luego los quiénes
salimos ardiendo? Nosotros.
117
00:13:09,538 --> 00:13:11,165
Porque el niño es intocable.
118
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Judith.
119
00:13:12,625 --> 00:13:14,084
¿Me estás escuchando?
120
00:13:14,168 --> 00:13:15,252
Sí.
121
00:13:16,587 --> 00:13:18,339
-Intocable.
-Cielo...
122
00:13:18,422 --> 00:13:21,842
Tiene pinta de que quiere cargarse
el resto de delegaciones.
123
00:13:22,760 --> 00:13:24,637
Pero, ¿no ha visto los números?
124
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Ni los habrá leído.
125
00:13:26,347 --> 00:13:28,599
Hay que rehacer todo
con los nuevos objetivos.
126
00:13:28,682 --> 00:13:30,810
Las oficinas que no cumplan,
a la calle.
127
00:13:31,685 --> 00:13:34,438
-Pero, ¿para cuándo?
-Para ya. Judith. Para ya.
128
00:13:34,522 --> 00:13:37,066
Este es tu nuevo jefe
y los jefes son caprichosos.
129
00:13:37,149 --> 00:13:38,984
-Acostúmbrate. Cierra al salir.
-¿Qué?
130
00:13:39,068 --> 00:13:40,736
Que cierres la puerta, Judith.
131
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
Me encantan las oficinas vacías.
132
00:14:20,693 --> 00:14:23,237
¡Shhh! ¿Y si está Judith
por aquí, qué?
133
00:14:23,320 --> 00:14:24,280
Pues mejor.
134
00:14:24,363 --> 00:14:26,615
Así se relaja un poco
y se olvida del trabajo.
135
00:14:26,699 --> 00:14:27,825
Mira.
136
00:14:27,908 --> 00:14:30,035
Ha dejado el informe y se ha ido.
137
00:14:31,912 --> 00:14:33,122
Estamos...
138
00:14:34,331 --> 00:14:35,499
solos.
139
00:14:38,294 --> 00:14:40,838
Así que, dime...
140
00:14:42,673 --> 00:14:44,216
¿cómo me vas a follar hoy?
141
00:14:50,556 --> 00:14:51,891
La pregunta es,
142
00:14:53,434 --> 00:14:55,603
¿cómo me vas a follar
tú a mí, Mónica?
143
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
¿Te gusta mirar?
144
00:15:11,160 --> 00:15:12,870
Señor Zimmerman, pensaba que...
145
00:15:13,495 --> 00:15:15,331
que se había ido. Le...
146
00:15:15,414 --> 00:15:17,583
he dejado sus nuevos números
sobre la mesa.
147
00:15:17,666 --> 00:15:19,043
Llámame Eric.
148
00:15:21,045 --> 00:15:23,422
Usted es mi jefe,
así que, si no le importa,
149
00:15:23,505 --> 00:15:25,716
le voy a seguir llamando
Zimmerman, señor.
150
00:15:26,300 --> 00:15:28,052
Y ahora, si me disculpa.
151
00:15:28,552 --> 00:15:30,262
Quédate aquí conmigo.
152
00:15:32,765 --> 00:15:35,851
Las relaciones personales
entre empleados están prohibidas.
153
00:15:35,935 --> 00:15:38,687
Que esté prohibido
es lo que le da morbo.
154
00:15:39,480 --> 00:15:40,522
¿No?
155
00:15:47,529 --> 00:15:48,989
Esto está mal.
156
00:15:49,406 --> 00:15:51,867
-¿Qué es lo que está mal?
-Todo está mal.
157
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
Ellos, nosotros
158
00:15:54,870 --> 00:15:57,164
-aquí mirándoles como...
-Como si disfrutaras.
159
00:16:06,465 --> 00:16:09,093
Mañana te recojo a las ocho
para ir a cenar.
160
00:16:10,219 --> 00:16:12,179
-¿Qué? No.
-¿Por qué no?
161
00:16:13,305 --> 00:16:15,683
Porque usted es mi jefe
y yo no salgo con jefes.
162
00:16:16,350 --> 00:16:17,643
Conmigo, sí.
163
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
Podría buscarle la ruina,
señor Zimmerman.
164
00:16:23,941 --> 00:16:26,193
Ese es el morbo, ¿no?
165
00:16:33,867 --> 00:16:34,994
-Quita.
-¿Qué?
166
00:16:35,077 --> 00:16:36,120
Quita.
167
00:16:37,538 --> 00:16:38,622
Curro.
168
00:16:43,544 --> 00:16:45,838
Vamos a tener una conversación
madre e hijo.
169
00:16:47,131 --> 00:16:49,591
¿Qué te pasa a ti?
Te he traído un juguetito.
170
00:16:49,675 --> 00:16:51,427
¿No te gusta? ¿No?
171
00:16:52,845 --> 00:16:54,013
Ni caso al juguete.
172
00:16:54,513 --> 00:16:55,681
Anda.
173
00:17:01,520 --> 00:17:03,188
No es que no me guste,
174
00:17:03,689 --> 00:17:07,401
pero le diría algo menos informal
para ir a cenar.
175
00:17:07,985 --> 00:17:11,447
Señor, ¿ha buscado mi dirección
en los archivos de la empresa?
176
00:17:12,156 --> 00:17:13,949
Pensé que habíamos quedado.
177
00:17:14,908 --> 00:17:17,911
Pues está claro que pensar
no es su mayor virtud.
178
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
Disculpe la intromisión.
179
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Me he equivocado.
180
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Hasta el lunes.
181
00:17:40,559 --> 00:17:41,852
Señor Zimmerman.
182
00:17:42,478 --> 00:17:43,771
Espéreme abajo.
183
00:17:44,188 --> 00:17:45,397
Una hora.
184
00:17:52,905 --> 00:17:54,156
Cochazo.
185
00:18:10,464 --> 00:18:12,758
Va a costar
186
00:18:12,841 --> 00:18:15,594
hacer ver que no hay dolor,
que todo sigue igual.
187
00:18:16,512 --> 00:18:19,848
Esconder los desperfectos
y disimular.
188
00:18:20,349 --> 00:18:22,184
Qué bonita es la felicidad.
189
00:18:43,664 --> 00:18:45,582
En Baviera saben
cómo hacer las cosas.
190
00:18:45,666 --> 00:18:47,334
Es que yo nací en Berlín,
191
00:18:47,417 --> 00:18:49,753
pero veo que también
entiende de coches.
192
00:18:50,712 --> 00:18:52,005
Me impresiona.
193
00:18:52,464 --> 00:18:55,467
Soy una caja de sorpresas,
señor Zimmerman.
194
00:19:00,222 --> 00:19:01,682
Al Moroccio, Tomás.
195
00:19:11,150 --> 00:19:12,568
Guau.
196
00:19:14,945 --> 00:19:17,114
Siempre he querido conducir
uno de estos.
197
00:19:17,906 --> 00:19:19,449
Es un coche muy potente.
198
00:19:21,243 --> 00:19:24,037
¿Cree que podría manejarlo,
señorita Flores?
199
00:19:24,371 --> 00:19:27,166
No me cabe la más mínima duda,
señor Zimmerman.
200
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Y si vamos a cenar,
llámame Judith o Jud.
201
00:19:34,339 --> 00:19:35,841
Jud me gusta.
202
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
Hace calor, ¿no?
203
00:20:06,955 --> 00:20:09,917
Señor Zimmerman, un placer
tenerle de nuevo con nosotros.
204
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
Si me acompañan.
205
00:21:12,646 --> 00:21:13,939
Jud.
206
00:21:26,201 --> 00:21:28,120
El erizo puede suponer
207
00:21:28,203 --> 00:21:29,705
un reto para la mente.
208
00:21:30,080 --> 00:21:33,458
El primer bocado
puede resultar desagradable,
209
00:21:33,542 --> 00:21:37,421
pero a veces merece la pena
dejar a un lado los prejuicios
210
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
y detenerse a saborear.
211
00:21:41,466 --> 00:21:44,052
Tómate todo el tiempo
que necesites, Jud.
212
00:21:51,518 --> 00:21:52,811
¿Te gusta?
213
00:21:55,564 --> 00:21:56,690
No.
214
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
Nunca me ha gustado.
215
00:22:00,944 --> 00:22:01,987
Pero...
216
00:22:02,487 --> 00:22:04,114
Está bien, sabe a mar.
217
00:22:04,531 --> 00:22:06,116
Me recuerda a mi casa.
218
00:22:06,199 --> 00:22:08,618
A ver, en mi defensa diré
que estaba atrapada.
219
00:22:08,702 --> 00:22:11,038
Las dos veces
yo no quería estar ahí.
220
00:22:11,538 --> 00:22:13,332
No tienes que justificarte, Jud.
221
00:22:15,292 --> 00:22:16,543
Conmigo, no.
222
00:22:58,877 --> 00:23:00,670
¿Tú no vas a tomar postre?
223
00:23:01,254 --> 00:23:03,840
Si me lo permites, probaré del tuyo.
224
00:23:04,216 --> 00:23:05,300
Claro.
225
00:23:09,554 --> 00:23:11,056
Coge lo que quieras.
226
00:23:46,716 --> 00:23:47,926
Jud.
227
00:23:51,346 --> 00:23:53,807
¿Hasta dónde
estás dispuesta a llegar?
228
00:24:01,189 --> 00:24:03,358
Hasta donde lleguemos, ¿no?
229
00:24:17,581 --> 00:24:19,124
¿Qué es esto, Eric?
230
00:24:19,207 --> 00:24:20,417
Un juego.
231
00:24:24,463 --> 00:24:26,882
Podemos quedarnos aquí a mirar.
232
00:24:27,674 --> 00:24:28,925
O participar.
233
00:24:30,552 --> 00:24:31,761
No, no...
234
00:24:32,679 --> 00:24:34,055
No...
235
00:24:34,139 --> 00:24:36,349
-Esto ha sido un error. Ni de coña.
-Jud.
236
00:24:36,433 --> 00:24:37,809
-Jud.
-Cállate.
237
00:24:38,727 --> 00:24:40,103
¡Joder!
238
00:25:10,926 --> 00:25:14,346
PERDONA
GRACIAS POR LA CENA
239
00:25:57,973 --> 00:25:59,766
Hola, Currito.
240
00:26:00,392 --> 00:26:02,769
¿Quieres jugar con tu señor Ratón?
241
00:26:03,436 --> 00:26:04,521
¿Sí?
242
00:26:05,480 --> 00:26:06,773
Ay, viejito.
243
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Venga, vamos a jugar
un poquito, ¿sí?
244
00:26:13,697 --> 00:26:15,031
¡Uy!
245
00:26:15,115 --> 00:26:17,450
¿A que eso va a ser
tu pienso especial?
246
00:26:20,453 --> 00:26:21,997
¿Porsche a domicilio?
247
00:26:22,581 --> 00:26:25,709
No me digas. Habíamos quedado
y no me había enterado.
248
00:26:29,170 --> 00:26:30,630
Tenía ganas de verte.
249
00:26:31,756 --> 00:26:34,009
¿Y contestar a mi mensaje, qué tal?
250
00:26:35,385 --> 00:26:36,553
¡Ey!
251
00:26:37,137 --> 00:26:38,555
¿Y quién eres tú?
252
00:26:41,266 --> 00:26:42,434
Curro.
253
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
¿Cómo estás, pequeño?
254
00:26:47,188 --> 00:26:48,440
Malito, ¿eh?
255
00:26:49,190 --> 00:26:50,817
Está cascado, sí.
256
00:26:51,484 --> 00:26:52,736
¿Puedo pasar?
257
00:26:55,739 --> 00:26:57,490
¿Quieres tomar algo también?
258
00:27:03,288 --> 00:27:04,748
Quiero que te vistas.
259
00:27:05,457 --> 00:27:06,541
¿Para qué?
260
00:27:07,834 --> 00:27:09,919
Para pasar el domingo juntos.
261
00:27:11,421 --> 00:27:12,797
Ya tengo planes.
262
00:27:12,881 --> 00:27:14,090
Te acompaño.
263
00:27:16,009 --> 00:27:19,512
Ya... Mira, Eric.
Es que no sé qué decirte.
264
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
Te plantas aquí sin avisar.
265
00:27:23,266 --> 00:27:25,185
Después del numerito de anoche.
266
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
La cena de anoche fue perfecta.
267
00:27:27,562 --> 00:27:29,397
Bueno, perfecta, por partes,
268
00:27:29,481 --> 00:27:32,275
porque menudo espectáculo
con la cortinita, colega.
269
00:27:38,907 --> 00:27:40,158
Mira, Jud.
270
00:27:41,785 --> 00:27:44,704
Entiendo que mis juegos
no están para ti.
271
00:27:47,749 --> 00:27:49,918
Creo que no soy lo que buscas.
272
00:27:52,796 --> 00:27:53,922
Qué pena.
273
00:27:55,465 --> 00:27:57,050
Porque me gustas mucho.
274
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
¿Y tú qué sabes lo que busco?
275
00:28:35,213 --> 00:28:36,506
Una vez a la semana,
276
00:28:36,589 --> 00:28:40,176
me paso por la protectora
y saco a pasear a los que puedo.
277
00:28:40,260 --> 00:28:41,678
¿Te gustan los animales?
278
00:28:41,761 --> 00:28:42,971
Sí, me gustan.
279
00:28:43,513 --> 00:28:45,348
-¿Y tienes mascota?
-No.
280
00:28:45,974 --> 00:28:48,601
-Gato, un perro...
-No.
281
00:28:49,185 --> 00:28:52,188
-Una tortuga, un canario...
-No.
282
00:28:52,272 --> 00:28:53,356
-¿Un pez?
-No.
283
00:28:53,690 --> 00:28:56,568
Los animales requieren tiempo,
y no tengo mucho.
284
00:28:57,777 --> 00:29:00,071
Uno saca tiempo
para lo que le interesa.
285
00:29:00,488 --> 00:29:04,367
O igual es que quizá a ti
no te gusta mancharte el traje.
286
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
-¿No?
-¿Qué?
287
00:29:08,455 --> 00:29:09,581
Puede ser.
288
00:29:10,290 --> 00:29:11,875
Demuéstralo. Agáchate.
289
00:29:12,667 --> 00:29:13,835
¡Agáchate bien!
290
00:29:17,547 --> 00:29:19,299
Mánchate, valiente.
291
00:29:51,539 --> 00:29:54,042
Qué bien os lo montáis
los de la clase alta.
292
00:30:11,142 --> 00:30:12,268
Gracias.
293
00:30:13,019 --> 00:30:16,314
Decía que qué bien
os lo pasáis los ricos, ¿no?
294
00:30:19,317 --> 00:30:20,985
Todo tiene su lado oscuro.
295
00:30:22,737 --> 00:30:23,947
¿Podemos?
296
00:30:35,834 --> 00:30:37,085
Cuéntamela.
297
00:30:38,378 --> 00:30:40,088
La parte oscura. Cuéntamela.
298
00:30:42,215 --> 00:30:44,759
Desde dentro es difícil
ponerle palabras.
299
00:30:45,385 --> 00:30:46,636
Vale.
300
00:30:48,596 --> 00:30:50,765
Pues hablemos de otra cosa.
301
00:30:51,516 --> 00:30:53,268
¿De qué quieres que hablemos?
302
00:30:54,602 --> 00:30:55,770
De lo...
303
00:30:56,521 --> 00:30:59,023
perdida que te has puesto la...
304
00:30:59,607 --> 00:31:01,442
chaqueta de pelos de perro.
305
00:31:01,526 --> 00:31:02,569
Por ejemplo.
306
00:31:03,111 --> 00:31:04,237
Es que está...
307
00:31:04,779 --> 00:31:05,989
muy...
308
00:31:06,573 --> 00:31:08,324
muy sucia.
309
00:31:09,367 --> 00:31:11,286
-¿Tú crees?
-Sí.
310
00:31:13,413 --> 00:31:14,622
Y...
311
00:31:15,498 --> 00:31:17,375
te la vas a tener que quitar.
312
00:31:22,630 --> 00:31:24,883
Dime, Jud. ¿Quieres jugar?
313
00:31:30,763 --> 00:31:31,931
Vale.
314
00:31:36,477 --> 00:31:37,729
¿Estás segura?
315
00:31:40,398 --> 00:31:41,441
Sí.
316
00:31:43,151 --> 00:31:44,611
¿Lo que sea?
317
00:31:46,821 --> 00:31:48,031
Sí.
318
00:31:49,949 --> 00:31:51,367
Perfecto.
319
00:33:18,788 --> 00:33:19,998
Jud.
320
00:33:23,835 --> 00:33:25,294
Pídeme lo que quieras.
321
00:33:25,795 --> 00:33:26,921
Fóllame.
322
00:33:53,489 --> 00:33:54,615
¿Qué...?
323
00:33:57,035 --> 00:33:59,454
¿Has metido a otra persona
en la habitación?
324
00:33:59,537 --> 00:34:01,122
Es mi mejor amiga.
325
00:34:01,664 --> 00:34:04,208
-Y te ha gustado.
-¿A quién coño se le ocurre?
326
00:34:04,500 --> 00:34:06,711
-Pensé que querías jugar.
-¡Jugar contigo,
327
00:34:06,794 --> 00:34:09,922
no con cualquier desconocida!
Mucho menos sin mi consenti...
328
00:34:10,506 --> 00:34:11,758
Quítalo.
329
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
-Judith.
-¡Quítalo!
330
00:34:13,926 --> 00:34:15,803
-¡Que lo quites, hostia!
-Judith.
331
00:34:15,887 --> 00:34:16,846
Lo siento.
332
00:34:16,929 --> 00:34:19,515
¡No lo sientes!
¡Eres un puto pervertido! ¡Quítalo!
333
00:34:19,599 --> 00:34:21,017
Judith.
334
00:34:21,100 --> 00:34:23,561
-Judith, Judith...
-No. ¡No me toques!
335
00:34:23,978 --> 00:34:25,229
¡No me toques!
336
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Judith, lo siento.
337
00:34:26,647 --> 00:34:29,400
Tenía que ser una sorpresa
porque si te lo decía...
338
00:34:29,484 --> 00:34:30,777
Si me lo decías, ¿qué?
339
00:34:30,860 --> 00:34:33,237
Iba a decir que no, ¡y lo sabías!
340
00:34:33,863 --> 00:34:35,406
¡Joder, esto tiene nombre, Eric!
341
00:34:35,490 --> 00:34:38,159
-Judith, por favor.
-Y no es juego, no es un juego.
342
00:34:38,242 --> 00:34:39,744
Para mí el sexo es así, Judith.
343
00:34:40,286 --> 00:34:42,872
-Yo estoy acostumbrado.
-Estás acostumbrado a tener
344
00:34:42,955 --> 00:34:45,124
lo que te sale de los cojones.
¿Sabes por qué?
345
00:34:45,208 --> 00:34:46,793
Porque eres puto niño rico.
346
00:34:46,876 --> 00:34:49,212
No has peleado por nada
en tu puta vida.
347
00:34:49,295 --> 00:34:51,130
¡Y no te mereces
nada de lo que tienes!
348
00:34:51,214 --> 00:34:52,340
¡Nada!
349
00:34:52,423 --> 00:34:55,802
Y dame las gracias, señor Zimmerman,
si mañana no te denuncio.
350
00:34:56,135 --> 00:34:57,428
¡Entérate!
351
00:35:35,967 --> 00:35:37,218
Vale, Judith.
352
00:36:39,697 --> 00:36:42,450
Judith, ¿puedes venir
un momento, por favor?
353
00:36:54,754 --> 00:36:56,005
¿Todo bien, Mónica?
354
00:36:57,173 --> 00:36:59,800
Eric necesita que alguien
de la empresa lo acompañe
355
00:36:59,884 --> 00:37:01,969
a las jornadas
de delegaciones en Barcelona.
356
00:37:02,428 --> 00:37:04,305
Claro. Vas tú.
357
00:37:04,388 --> 00:37:06,599
No, yo tengo mucho trabajo aquí.
358
00:37:06,682 --> 00:37:09,435
Y a Eric se le ha ocurrido,
ya que el informe es tuyo,
359
00:37:09,894 --> 00:37:11,479
que podrías ir tú.
360
00:37:11,562 --> 00:37:13,689
Señorita Flores, por supuesto,
361
00:37:13,773 --> 00:37:16,734
la oferta viene acompañada
de un bonus considerable
362
00:37:16,817 --> 00:37:18,110
como agradecimiento.
363
00:37:21,239 --> 00:37:22,406
Pues...
364
00:37:23,241 --> 00:37:25,868
le agradezco la oferta,
señor Zimmerman,
365
00:37:26,661 --> 00:37:27,787
pero...
366
00:37:28,454 --> 00:37:31,165
ya perdí mucho tiempo
elaborando informes para usted
367
00:37:31,249 --> 00:37:33,209
y tengo demasiado trabajo acumulado.
368
00:37:33,292 --> 00:37:35,920
Además, con los últimos datos
que me pasó demostró
369
00:37:36,003 --> 00:37:39,090
que tiene claros los números
y lo que espera de ellos.
370
00:37:39,173 --> 00:37:41,676
Señorita Flores, ¿por casualidad...
371
00:37:42,468 --> 00:37:45,680
sigue teniendo los datos
de los que hablamos la última vez?
372
00:37:46,597 --> 00:37:48,766
Pues tendría que...
373
00:37:48,849 --> 00:37:51,018
-revisar mis archivos.
-Hágalo, por favor.
374
00:37:51,102 --> 00:37:53,020
Para mí es importante
conocer su opinión
375
00:37:53,104 --> 00:37:55,189
antes de pasar página
sobre este asunto.
376
00:37:55,273 --> 00:37:57,024
Es que no hay nada que debatir.
377
00:37:57,108 --> 00:37:58,526
Ya se lo he dejado claro.
378
00:37:58,609 --> 00:37:59,860
¿Algo más, Mónica?
379
00:38:01,487 --> 00:38:03,322
No, puedes marcharte. Gracias.
380
00:38:03,406 --> 00:38:04,490
A ti.
381
00:38:10,788 --> 00:38:11,956
Curro.
382
00:38:17,545 --> 00:38:18,838
¿Curro?
383
00:38:20,548 --> 00:38:21,674
Curro.
384
00:38:22,174 --> 00:38:23,467
¿Qué pasa?
385
00:38:23,843 --> 00:38:25,094
¿Qué pasa, Curro?
386
00:38:26,554 --> 00:38:27,722
Curro...
387
00:39:09,805 --> 00:39:11,057
Jud.
388
00:39:11,724 --> 00:39:13,684
Por favor, déjame hablar.
389
00:39:19,690 --> 00:39:21,025
¿Qué pasa, Jud?
390
00:39:47,426 --> 00:39:49,553
Te voy a llenar el traje de mocos.
391
00:39:50,888 --> 00:39:52,181
Para eso está.
392
00:39:54,725 --> 00:39:57,311
Que sepas que todavía
no te he perdonado.
393
00:41:30,070 --> 00:41:33,199
No sabía que tenía todo esto
en la nevera.
394
00:41:33,282 --> 00:41:35,242
Efectivamente, solo tenías galletas.
395
00:41:35,326 --> 00:41:36,702
Le he pedido a Tomás
396
00:41:36,785 --> 00:41:38,162
que trajera el resto.
397
00:41:42,374 --> 00:41:44,084
Tienes que probar las tostadas.
398
00:41:49,965 --> 00:41:52,259
¿Iba en serio lo de Barcelona?
399
00:41:53,385 --> 00:41:55,888
¿Conoces a alguien más serio que yo?
400
00:41:57,097 --> 00:41:58,724
¿Y qué pasa si no quiero jugar?
401
00:41:59,266 --> 00:42:00,768
Ningún problema.
402
00:42:00,851 --> 00:42:03,395
Hay muchas mujeres
con las que puedo acostarme,
403
00:42:03,479 --> 00:42:07,399
pero ninguna que pueda defender
el proyecto de delegaciones como tú.
404
00:42:08,484 --> 00:42:09,693
Mira...
405
00:42:10,778 --> 00:42:12,196
Necesito que entiendas
406
00:42:12,279 --> 00:42:13,656
que yo soy así.
407
00:42:14,740 --> 00:42:17,826
No busco enamorarme
o dormir así, abrazados.
408
00:42:19,828 --> 00:42:21,872
Me gusta jugar y experimentar.
409
00:42:22,706 --> 00:42:25,626
Y estoy seguro de que podemos
disfrutar juntos,
410
00:42:26,168 --> 00:42:27,628
pero sin exclusividad.
411
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Me lo voy a pensar.
412
00:42:32,800 --> 00:42:35,636
Y tú no deberías hacer esperar
a Tomás.
413
00:42:35,719 --> 00:42:36,762
Me voy a duchar.
414
00:42:41,225 --> 00:42:43,227
Sí, vuélvemelo a leer, por favor.
415
00:42:44,979 --> 00:42:46,313
Desde el inicio.
416
00:42:47,982 --> 00:42:49,358
Ajá.
417
00:42:52,570 --> 00:42:54,989
La frase no me convence nada,
no me gusta.
418
00:43:03,664 --> 00:43:05,040
Habitaciones separadas.
419
00:43:05,457 --> 00:43:07,251
-Absolutamente.
-Y si voy a jugar,
420
00:43:07,334 --> 00:43:09,670
debo conocer las reglas antes.
Nada de sorpresas.
421
00:43:10,254 --> 00:43:11,547
Sin sorpresas.
422
00:43:13,924 --> 00:43:15,259
Te lo digo en serio.
423
00:43:15,342 --> 00:43:16,385
Y yo también.
424
00:43:18,721 --> 00:43:21,974
¿Significa eso que me acompañará
a Barcelona?
425
00:43:22,975 --> 00:43:25,060
Bueno, por ahora significa que...
426
00:43:25,144 --> 00:43:27,146
necesito ayuda con la fotocopiadora.
427
00:44:11,023 --> 00:44:13,150
Puedes cogerlo si es importante.
428
00:44:15,402 --> 00:44:16,862
No es importante.
429
00:45:01,573 --> 00:45:05,285
Estoy soñando que estoy contigo.
430
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
O estoy contigo de verdad.
431
00:45:15,337 --> 00:45:19,883
Estoy pensando
en enviarte un corazón.
432
00:45:22,428 --> 00:45:27,224
Si pasa mucho tiempo,
luego cambio de opinión.
433
00:45:29,184 --> 00:45:31,103
Estoy confundida.
434
00:45:32,396 --> 00:45:34,231
Estoy temblando.
435
00:45:35,941 --> 00:45:38,527
Te estoy queriendo tanto,
tanto, tanto, tanto.
436
00:45:43,615 --> 00:45:48,620
Que lo que me pasa contigo
es que...
437
00:45:48,704 --> 00:45:49,747
¿Qué?
438
00:45:49,997 --> 00:45:54,501
No distingo lo complicado
de lo simple.
439
00:45:54,585 --> 00:45:57,921
Lo que está bien,
lo que está mal.
440
00:45:58,005 --> 00:46:01,800
Lo correcto y lo que no.
441
00:46:03,302 --> 00:46:07,806
Lo que es real
y lo que me he inventado yo.
442
00:46:07,890 --> 00:46:11,435
Lo que he soñado,
lo que ha pasado,
443
00:46:11,518 --> 00:46:15,856
lo que es posible y lo que no...
444
00:46:53,894 --> 00:46:56,772
Amanda, te presento
a la señorita Flores.
445
00:46:57,689 --> 00:46:58,941
Encantada.
446
00:46:59,024 --> 00:47:01,860
Amanda es
nuestra directora financiera.
447
00:47:02,194 --> 00:47:03,946
Las cifras y objetivos
448
00:47:04,029 --> 00:47:06,281
con los que elaboró el informe
son suyos.
449
00:47:06,740 --> 00:47:10,327
Anoche le decía
a Eric que esos números ya no valen.
450
00:47:11,078 --> 00:47:13,580
Con su entrada, la marca Müller
451
00:47:13,664 --> 00:47:16,083
ha perdido credibilidad
a ojos de los inversores
452
00:47:16,166 --> 00:47:17,751
y nuestros números en bolsa
453
00:47:17,835 --> 00:47:18,877
han bajado.
454
00:47:19,378 --> 00:47:21,171
Temen que sea el típico
455
00:47:21,255 --> 00:47:24,299
heredero que acaba hundiendo
el imperio familiar,
456
00:47:24,716 --> 00:47:26,802
y muchos ya están optando
457
00:47:26,885 --> 00:47:31,265
por invertir en empresas
con una directiva más conservadora.
458
00:47:33,267 --> 00:47:35,978
Perdona, es que no lo termino
de entender.
459
00:47:36,061 --> 00:47:39,147
Nuestros números son
exactamente iguales que antes de...
460
00:47:39,231 --> 00:47:40,899
-Das Blendwerk .-¿Qué?
461
00:47:40,983 --> 00:47:42,985
A la bolsa no le importan
los números,
462
00:47:43,318 --> 00:47:45,362
solo quién está detrás de ellos.
463
00:47:46,446 --> 00:47:47,656
¿Vamos?
464
00:48:29,948 --> 00:48:32,409
Las métricas muestran
que el "forecast" de la Q1
465
00:48:32,492 --> 00:48:34,119
será superado en dos dígitos.
466
00:48:34,202 --> 00:48:36,496
Los cuadros alérgicos,
las altas temperaturas...
467
00:48:36,580 --> 00:48:37,998
ESTÁS INCREÍBLEMENTE SEXY
468
00:48:38,081 --> 00:48:41,460
Hay más polen que el promedio,
llegando a picos de 800
469
00:48:41,543 --> 00:48:45,005
a 1000 granos por metro cúbico,
incluso en el aérea metropolitana.
470
00:48:45,088 --> 00:48:46,715
Eso va a hacer que se impulse
471
00:48:46,798 --> 00:48:48,842
los antihistamínicos
y antiinflamatorios.
472
00:48:49,551 --> 00:48:52,220
"Marketing" está también trabajando
con Comunicación
473
00:48:52,304 --> 00:48:55,098
para ver que lo más importante
es la zona centro.
474
00:48:55,182 --> 00:48:59,227
Las farmacias con gente que trabaja
con triple idioma es muy importante
475
00:48:59,311 --> 00:49:01,521
-para todo esto y es vital que...
-Caballeros.
476
00:49:02,064 --> 00:49:06,693
Perdonen que interrumpa la reunión,
pero necesito unos minutos.
477
00:49:07,235 --> 00:49:09,446
Si me hacen el favor de salir.
478
00:49:12,032 --> 00:49:13,992
Usted no, señorita Flores.
479
00:49:14,326 --> 00:49:15,953
Necesito que me ayude.
480
00:49:40,268 --> 00:49:41,812
¿Qué pasa, Jud?
481
00:49:44,648 --> 00:49:46,441
¿Para qué me has traído, Eric?
482
00:49:47,985 --> 00:49:49,069
¿Qué hago aquí
483
00:49:49,152 --> 00:49:51,238
si tu directora financiera,
barra amante,
484
00:49:51,321 --> 00:49:53,782
iba a tirar por el suelo
mi trabajo de semanas?
485
00:49:54,074 --> 00:49:56,910
Si yo hubiera sabido que venía aquí
para ser un florero,
486
00:49:56,994 --> 00:50:00,789
me hubiera quedado en Madrid
haciendo lo que me diera la gana.
487
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
¿De qué te ríes?
488
00:50:07,421 --> 00:50:08,547
Jud,
489
00:50:09,423 --> 00:50:11,258
eso ya lo habíamos hablado.
490
00:50:18,765 --> 00:50:20,475
Podría entrar alguien.
491
00:50:20,559 --> 00:50:22,102
Ese es el morbo, ¿no?
492
00:51:07,189 --> 00:51:08,607
Eres increíble.
493
00:51:14,613 --> 00:51:15,781
Jud.
494
00:51:18,075 --> 00:51:21,036
Me gustaría que me acompañaras
a un sitio esta noche.
495
00:51:22,913 --> 00:51:24,372
Solos tú y yo.
496
00:51:28,543 --> 00:51:30,337
-¿Solos tú y yo?
-Sí.
497
00:51:30,420 --> 00:51:31,755
-¿Sí?
-Sí.
498
00:51:44,893 --> 00:51:45,936
Vale.
499
00:51:46,937 --> 00:51:48,146
Vale.
500
00:52:06,957 --> 00:52:08,125
¿Y ahora?
501
00:52:10,710 --> 00:52:11,837
Dios mío.
502
00:52:12,796 --> 00:52:14,089
Dame las bragas.
503
00:52:25,058 --> 00:52:26,518
¿Todo solucionado?
504
00:52:26,601 --> 00:52:29,563
Han quedado pendientes
algunos asuntos, pero...
505
00:52:29,646 --> 00:52:31,148
nada, pueden esperar.
506
00:52:33,567 --> 00:52:34,901
Bueno, pues...
507
00:52:35,819 --> 00:52:37,028
¿Continuamos?
508
00:52:44,327 --> 00:52:46,788
Hay muchas maneras de jugar, Jud.
509
00:52:48,790 --> 00:52:50,167
Por ejemplo,
510
00:52:50,917 --> 00:52:52,127
para mí,
511
00:52:53,003 --> 00:52:55,338
la mayor zona erógena del cuerpo
512
00:52:56,381 --> 00:52:59,259
es la persona
con la que decido compartirme.
513
00:53:01,261 --> 00:53:03,054
Tu placer es el mío, Jud.
514
00:53:04,514 --> 00:53:06,141
¿Y si algo no me gusta?
515
00:53:07,350 --> 00:53:09,227
Si no te gusta, no lo haces.
516
00:53:10,437 --> 00:53:12,147
Eso es lo genial de jugar.
517
00:53:18,236 --> 00:53:20,113
Dejas de lado los tabús
518
00:53:21,406 --> 00:53:23,450
para descubrirte a ti
519
00:53:24,784 --> 00:53:26,161
y a tu cuerpo.
520
00:53:34,711 --> 00:53:37,380
Lo primero que aprendí cuando empecé
521
00:53:38,965 --> 00:53:42,677
es que la mente es un estimulador
muy poderoso del placer.
522
00:53:44,971 --> 00:53:46,306
Por ejemplo,
523
00:53:46,973 --> 00:53:48,308
sin tocarte,
524
00:53:49,559 --> 00:53:52,938
puedo imaginar que recorro
tus labios con mi lengua.
525
00:53:56,650 --> 00:53:58,151
Me tomo mi tiempo
526
00:54:00,445 --> 00:54:02,322
para que, cuando llegue,
527
00:54:04,658 --> 00:54:07,327
el deseo haga que explotes.
528
00:54:30,517 --> 00:54:32,102
¿Has visto cómo te miran?
529
00:54:35,855 --> 00:54:37,607
Quieren follarte, Jud.
530
00:54:40,151 --> 00:54:41,861
¿Cómo hace que te sientas?
531
00:54:45,198 --> 00:54:46,491
Me excita.
532
00:54:48,368 --> 00:54:49,869
Abre las piernas.
533
00:55:05,260 --> 00:55:07,345
Voy a dar la vuelta al taburete.
534
00:55:08,596 --> 00:55:10,348
No cierres la piernas.
535
00:55:11,224 --> 00:55:12,600
¿Te parece bien?
536
00:55:16,646 --> 00:55:17,856
Hazlo.
537
00:55:36,249 --> 00:55:37,417
Jud.
538
00:55:39,669 --> 00:55:41,004
Pídeme lo que quieras.
539
00:56:22,587 --> 00:56:24,047
Me haces cosquillas.
540
00:58:13,656 --> 00:58:14,866
¿Eric?
541
00:58:15,867 --> 00:58:17,035
¿Estás bien?
542
00:58:18,536 --> 00:58:20,288
Eric. Abre.
543
00:58:22,123 --> 00:58:23,541
Vete a tu habitación.
544
00:58:25,168 --> 00:58:27,587
-Eric.
-Judith, por favor.
545
00:58:44,646 --> 00:58:46,439
La reunión de ayer fue muy bien.
546
00:58:47,273 --> 00:58:49,567
A partir de ahora será Amanda Fisher
547
00:58:49,651 --> 00:58:52,028
mi enlace directo
con las delegaciones.
548
00:58:53,738 --> 00:58:57,283
Ha hecho un buen trabajo, señorita,
y se merece unos días de descanso.
549
00:58:58,701 --> 00:59:01,079
¿Me está mandando de vacaciones?
550
00:59:01,162 --> 00:59:03,790
Cuando esté lista,
un coche la llevará al aeropuerto.
551
00:59:04,916 --> 00:59:07,001
-¿Nos vamos?
-Sí.
552
00:59:30,775 --> 00:59:34,237
Perdone, ¿podríamos cambiar
el rumbo a Jerez, por favor?
553
00:59:36,489 --> 00:59:40,535
No tenía ganas
de saltar una vez más.
554
00:59:44,914 --> 00:59:48,418
Me quedé de lado
sin saber reaccionar.
555
00:59:48,501 --> 00:59:49,544
Mi chica.
556
00:59:53,214 --> 00:59:57,093
Son muchos años
buscando aquí la felicidad
557
00:59:57,719 --> 00:59:59,345
o el despertar.
558
01:00:01,389 --> 01:00:05,727
Y es que ningún lugar
es el erróneo, ¿qué más da?
559
01:00:05,810 --> 01:00:07,729
Todo andará.
560
01:00:09,897 --> 01:00:14,068
Pero mi cuerpo
está tan harto de tambalear.
561
01:00:16,988 --> 01:00:22,452
Y me voy, sigo el camino.
Nos vemos ahora a las seis.
562
01:00:22,994 --> 01:00:24,495
En el café.
563
01:00:25,455 --> 01:00:26,748
Me voy.
564
01:00:27,206 --> 01:00:28,333
¡Tita!
565
01:00:28,416 --> 01:00:32,920
Ahora hablaremos de que todo
estará bien, tomando un té.
566
01:00:33,671 --> 01:00:35,173
Y a las seis
567
01:00:35,715 --> 01:00:41,054
debatiremos sobre qué es
lo que hay que hacer para crecer.
568
01:00:42,013 --> 01:00:47,393
Me voy, todo está bien
porque es que siempre estuvo bien.
569
01:00:47,769 --> 01:00:49,479
Y estará bien.
570
01:00:51,105 --> 01:00:55,568
Me voy, sigo el camino
y con mi ego ya veré
571
01:00:56,194 --> 01:00:57,945
cómo lo haré.
572
01:00:58,821 --> 01:01:02,909
Me voy de aquí.
573
01:01:03,242 --> 01:01:06,704
Me voy.
574
01:01:08,539 --> 01:01:11,626
Too many drugs ,muy poco espíritu.
575
01:01:16,923 --> 01:01:18,883
And I love drugs .
576
01:01:20,885 --> 01:01:22,845
And I love spirit .
577
01:01:24,972 --> 01:01:27,350
Ven a bailar.
578
01:01:29,477 --> 01:01:33,648
Ven con tu espíritu.
579
01:01:35,358 --> 01:01:40,446
Y es que yo siempre
intentando entender
580
01:01:43,950 --> 01:01:48,037
cosas que tienen que ver
con el ser.
581
01:01:52,083 --> 01:01:56,337
Y es que yo siempre
intentando soñar.
582
01:02:01,050 --> 01:02:04,846
Y al final todo reside en mirar.
583
01:02:08,850 --> 01:02:13,146
Que dentro yo tengo
un palacio real.
584
01:02:17,233 --> 01:02:22,864
Lleno de cuartos donde patinar.
585
01:02:24,157 --> 01:02:27,577
Too many drugs .
586
01:02:27,660 --> 01:02:31,789
Muy poco espíritu.
587
01:02:32,206 --> 01:02:36,043
And I love drugs .
588
01:02:36,127 --> 01:02:40,423
And I love spirit.
589
01:02:40,506 --> 01:02:44,719
Ven a bailar.
590
01:02:44,802 --> 01:02:48,681
Ven con tu espíritu.
591
01:02:48,765 --> 01:02:52,769
No existe el mal.
592
01:02:52,852 --> 01:02:57,398
Solo hay espíritu.
593
01:03:46,280 --> 01:03:47,949
Cómo te había echado de menos.
594
01:03:49,617 --> 01:03:50,785
¿Qué?
595
01:03:51,786 --> 01:03:53,996
-¿Cómo se ha portado el bicho?
-Estupendo.
596
01:03:54,413 --> 01:03:55,623
-Claro.
-Bueno.
597
01:03:55,706 --> 01:03:56,666
¿Qué?
598
01:03:56,749 --> 01:03:59,585
Me has dejado
la suspensión delantera algo blanda
599
01:03:59,669 --> 01:04:01,546
y se me ha rebelado
en los aterrizajes.
600
01:04:01,629 --> 01:04:03,172
-No lo sabía.
-Pero está bien.
601
01:04:03,256 --> 01:04:04,924
-Ahora mismo te lo arreglo.
-Papá.
602
01:04:05,007 --> 01:04:06,175
Me cago en la leche...
603
01:04:36,080 --> 01:04:37,456
¿Qué haces aquí, Eric?
604
01:04:37,957 --> 01:04:40,042
Te echaba de menos.
605
01:04:43,045 --> 01:04:44,046
Muy bien.
606
01:04:44,964 --> 01:04:46,090
¿Qué más?
607
01:04:47,633 --> 01:04:49,594
-No entiendo.
-Que qué más
608
01:04:49,677 --> 01:04:50,887
tienes que decirme.
609
01:04:51,679 --> 01:04:53,556
Porque si has venido aquí pensando
610
01:04:53,639 --> 01:04:56,809
que iba a echarme a tus brazos
por decirme que me echas de menos,
611
01:04:56,893 --> 01:04:58,561
¡lo llevas claro, chaval!
612
01:05:02,315 --> 01:05:03,608
Tienes razón.
613
01:05:07,153 --> 01:05:09,363
En Barcelona, yo...
614
01:05:11,574 --> 01:05:12,742
¿Tú, qué?
615
01:05:13,701 --> 01:05:14,744
Sigue.
616
01:05:17,288 --> 01:05:18,331
Jud,
617
01:05:19,332 --> 01:05:20,958
yo te quiero en mi vida.
618
01:05:26,923 --> 01:05:28,215
No sé qué más decir.
619
01:05:29,759 --> 01:05:30,927
Lo siento.
620
01:05:32,219 --> 01:05:33,596
No es tan fácil, Eric.
621
01:05:37,767 --> 01:05:39,268
¿Entiendes lo que has hecho?
622
01:05:40,937 --> 01:05:43,856
Has utilizado tu posición de jefe
para alejarme de ti.
623
01:05:43,940 --> 01:05:45,691
¿Por qué, porque tienes miedo?
624
01:05:48,194 --> 01:05:49,946
Tócate los cojones, macho.
625
01:05:52,490 --> 01:05:54,033
Estoy perdido, Jud.
626
01:05:55,159 --> 01:05:56,994
Dime qué tengo que hacer.
627
01:05:57,078 --> 01:05:58,120
Morenita.
628
01:06:01,707 --> 01:06:03,626
-Papá.
-¿Algún problema?
629
01:06:04,835 --> 01:06:06,462
Este es Eric Zimmerman.
630
01:06:07,505 --> 01:06:09,006
Eric, este es mi padre,
631
01:06:09,090 --> 01:06:11,592
-Manuel.
-Es un placer, don Manuel.
632
01:06:13,386 --> 01:06:14,971
Coño, don Manuel.
633
01:06:15,638 --> 01:06:17,306
Este no es de aquí, ¿no?
634
01:06:18,891 --> 01:06:21,018
¿A que tampoco te gustan las motos?
635
01:06:21,936 --> 01:06:23,813
Me gusta conducirlas.
636
01:06:24,605 --> 01:06:25,731
Muy bien.
637
01:06:26,983 --> 01:06:28,317
¿E ir de paquete?
638
01:06:28,776 --> 01:06:30,194
¿De paquete?
639
01:06:53,926 --> 01:06:55,219
¿No vas muy rápido?
640
01:06:55,302 --> 01:06:58,222
¿Te recuerdo dónde me llevaste
a cenar la primera noche?
641
01:06:58,305 --> 01:07:00,725
-¿Es una venganza?
-No...
642
01:07:21,454 --> 01:07:23,581
Ese de ahí es Julio César.
643
01:07:23,998 --> 01:07:26,542
Y ese buenarra de ahí es Hércules.
644
01:07:27,043 --> 01:07:29,837
Y yo diría que os parecéis
un poquito.
645
01:07:30,421 --> 01:07:34,341
¿Qué ha sido?
Ha sido museo antropológico,
646
01:07:34,425 --> 01:07:36,719
ha sido una biblioteca,
647
01:07:37,386 --> 01:07:38,596
ha sido...
648
01:07:39,305 --> 01:07:41,015
No sé qué más ha sido...
649
01:08:03,079 --> 01:08:05,081
-¿Vienes mucho aquí?
-¿A Jeréz?
650
01:08:05,164 --> 01:08:07,374
¿Con los horarios
que me pones tú en Müller?
651
01:08:07,458 --> 01:08:09,293
Ya me gustaría, vamos.
652
01:08:10,002 --> 01:08:12,213
Pero me ha gustado mucho
venir ahora.
653
01:08:12,296 --> 01:08:15,925
Y volver a ver las calles
en las que me crie
654
01:08:16,008 --> 01:08:17,885
a través de tus ojos, porque...
655
01:08:19,303 --> 01:08:20,888
No sé, de repente entiendo
656
01:08:20,971 --> 01:08:23,057
por qué mi madre
se enamoró de esta ciudad.
657
01:08:23,599 --> 01:08:25,851
Es que ella no era andaluza,
es catalana.
658
01:08:27,603 --> 01:08:28,896
Bueno, da igual.
659
01:08:29,313 --> 01:08:30,523
¿La tuya?
660
01:08:30,606 --> 01:08:32,108
-Es española.
-Ajá.
661
01:08:32,566 --> 01:08:34,318
Por eso hablo tan bien español.
662
01:08:35,236 --> 01:08:37,571
Bueno, tan bien, tan bien...
663
01:08:38,739 --> 01:08:40,658
Un poquito de humildad,
señor Zimmerman.
664
01:08:40,741 --> 01:08:43,452
-Esa Judith. ¿Cómo estás?
-Te enseño un par de pa...
665
01:08:43,536 --> 01:08:46,163
Os dejo, que tengo un reparto.
Luego os veo.
666
01:08:48,040 --> 01:08:49,542
-Judith.
-Fernando.
667
01:08:49,625 --> 01:08:50,793
¿Qué pasa, quilla?
668
01:08:51,460 --> 01:08:52,753
Vaya tela, ¿no?
669
01:08:53,379 --> 01:08:54,505
Fernando.
670
01:08:54,588 --> 01:08:55,965
Eric Zimmerman.
671
01:08:56,799 --> 01:08:58,759
Zimmerman. Como tu jefe se llama.
672
01:08:58,843 --> 01:09:00,553
-¿Has visto?
-Sí.
673
01:09:00,636 --> 01:09:03,180
-Sí, es complicado.
-Claro, claro es complicado.
674
01:09:03,639 --> 01:09:06,058
¿Podemos hablar un segundito?
Tú y yo, los dos.
675
01:09:06,142 --> 01:09:08,435
Hombre, pues no es el momento,
la verdad.
676
01:09:08,519 --> 01:09:09,562
Judith.
677
01:09:09,895 --> 01:09:11,147
Por favor.
678
01:09:12,106 --> 01:09:13,315
¿Estás bien?
679
01:09:14,024 --> 01:09:15,234
Sí, sí.
680
01:09:16,193 --> 01:09:18,237
Tomaos el tiempo que necesitéis.
681
01:09:19,321 --> 01:09:20,573
Tranquila.
682
01:09:21,448 --> 01:09:22,575
Mira.
683
01:09:23,450 --> 01:09:26,078
-Superman, carajo.
-¿Qué haces tú?
684
01:09:26,162 --> 01:09:28,414
Le echas de la mesa y le insultas,
¿de qué vas?
685
01:09:28,497 --> 01:09:29,707
¿Con el notas este aquí?
686
01:09:29,790 --> 01:09:31,458
¿Tras el numerito de la verbena?
687
01:09:31,542 --> 01:09:34,128
¿Qué numerito ni qué hostias?
Tú y yo somos amigos.
688
01:09:34,211 --> 01:09:37,339
-Fernando, llevamos así muchos meses.
-¿Amigos, Judith?
689
01:09:37,423 --> 01:09:39,383
-No te hagas el sorprendido.
-¿Con tu jefe?
690
01:09:39,466 --> 01:09:42,178
-Sí, ¿y qué?
-Tú me vas a matar a mí un día.
691
01:09:42,261 --> 01:09:43,470
Pero que cualquier día
692
01:09:43,554 --> 01:09:46,515
-levanto una piedra y salen 200...
-Fernando, te relajas.
693
01:09:46,932 --> 01:09:48,225
Corta.
694
01:09:49,560 --> 01:09:51,395
Judith, escucha.
695
01:09:51,478 --> 01:09:52,605
No, no te escucho.
696
01:09:52,688 --> 01:09:55,316
Lo que te quiero decir es que,
para el Superman este,
697
01:09:55,399 --> 01:09:56,692
tú eres una más.
698
01:09:56,775 --> 01:09:58,277
Pero para mí, tú eres especial.
699
01:09:59,403 --> 01:10:00,529
Niña.
700
01:10:00,863 --> 01:10:01,989
Niña.
701
01:10:02,698 --> 01:10:04,325
Fernando, ese momento ya se pasó.
702
01:10:04,408 --> 01:10:06,243
-Escucha, nos tomamos algo...
-No.
703
01:10:07,828 --> 01:10:09,038
Lo siento.
704
01:10:11,040 --> 01:10:12,708
-¿Todo bien?
-Sí.
705
01:10:14,543 --> 01:10:16,086
Malditos ex, ¿eh?
706
01:10:16,587 --> 01:10:19,340
Joder. Oye, ahora que eres
el jefe de Müller Farmaceutics,
707
01:10:19,423 --> 01:10:22,301
¿no podrías inventar una pastillita
para el mal de amores?
708
01:10:23,302 --> 01:10:26,180
Creo que acabas de descubrir
los antidepresivos.
709
01:10:26,263 --> 01:10:27,514
No, a ver...
710
01:10:27,598 --> 01:10:30,559
Que no, me estoy refiriendo
a una pastilla que tú la tomas
711
01:10:31,018 --> 01:10:32,144
y es como...
712
01:10:32,228 --> 01:10:34,605
"Judith ya no me quiere.
Bueno, no pasa nada.
713
01:10:34,688 --> 01:10:37,691
Pastillita y que venga la siguiente.
Gracias y por favor".
714
01:10:37,775 --> 01:10:40,027
-Entiendo lo que dices.
-¿Sí?
715
01:10:42,821 --> 01:10:44,990
Me voy a tirar
el resto de las vacaciones
716
01:10:45,074 --> 01:10:46,867
con su cara de perro aquí metida.
717
01:10:46,951 --> 01:10:48,369
Eso tiene solución.
718
01:10:50,913 --> 01:10:54,792
Quería preguntar si vendrías conmigo
a conocer a unos amigos.
719
01:10:58,420 --> 01:11:01,131
¿Amigos o... "amigos"?
720
01:11:02,466 --> 01:11:05,094
A todos mis amigos
les gusta jugar, Judith.
721
01:11:05,469 --> 01:11:06,679
Eso es imposible,
722
01:11:06,762 --> 01:11:09,014
a no ser que tengas
muy poquitos amigos.
723
01:11:09,098 --> 01:11:10,557
Te sorprendería.
724
01:11:13,435 --> 01:11:16,438
¿Y dónde están estos amigos
que me quieres presentar?
725
01:11:16,522 --> 01:11:17,731
Están muy cerca.
726
01:11:18,440 --> 01:11:20,025
Tienen una casa en Zahara.
727
01:11:21,527 --> 01:11:22,695
Y...
728
01:11:23,320 --> 01:11:25,322
Nos han invitado a una fiesta...
729
01:11:27,157 --> 01:11:29,785
muy, muy grande, pero
730
01:11:30,369 --> 01:11:31,954
iré solo si tú vas.
731
01:11:34,290 --> 01:11:36,667
Una fiesta
son palabras mayores, ¿no?
732
01:11:38,085 --> 01:11:41,213
Judith, mira,
no tienes que responder ahora.
733
01:11:42,172 --> 01:11:44,842
Podemos ir a Zahara
y luego se irá viendo.
734
01:11:46,802 --> 01:11:48,512
Tita, por favor, no te vayas.
735
01:11:48,595 --> 01:11:51,974
Mamá no me deja comer tortillitas
de chocolate si no estás tú.
736
01:11:52,057 --> 01:11:54,268
-Qué asco, tita.
Es que menudas tortillitas.
737
01:11:54,351 --> 01:11:57,438
-Cariño, mira.
-Te dejo un chocolate en el cuarto.
738
01:11:57,521 --> 01:11:59,064
Pero, ¿qué es todo esto, papá?
739
01:11:59,148 --> 01:12:01,358
Yo qué sé,
las fiambreras de toda la vida.
740
01:12:01,442 --> 01:12:02,693
Pero que no voy a Madrid.
741
01:12:02,776 --> 01:12:04,528
Si no los quiere, ya los tiro yo.
742
01:12:04,611 --> 01:12:07,406
Anda, anda. Mira, potajito de berza.
743
01:12:07,489 --> 01:12:08,699
Y esto es cola de toro.
744
01:12:08,782 --> 01:12:10,034
Te vas a chupar los dedos.
745
01:12:10,117 --> 01:12:11,827
Y ortiguillas, cómelas esta noche.
746
01:12:11,910 --> 01:12:13,954
¿Este sabe lo que son
las ortiguillas?
747
01:12:14,038 --> 01:12:16,457
Este no tiene ni idea
de lo que son, papá.
748
01:12:16,540 --> 01:12:18,667
No me des más tápers,
se van a poner malos.
749
01:12:18,751 --> 01:12:22,379
Calla. En tu pueblo
delicatesen, "ortiguillen".
750
01:12:23,130 --> 01:12:24,798
Dios mío. Vámonos.
751
01:12:26,842 --> 01:12:28,260
Eh, eh.
752
01:12:28,344 --> 01:12:30,763
-La maleta.
-Ay, gracias.
753
01:12:31,180 --> 01:12:33,098
¿Te has olvidado de algo tú, no?
754
01:12:33,182 --> 01:12:35,225
-¿Qué?
-Un abrazo.
755
01:12:38,896 --> 01:12:40,981
Os voy a echar mucho de menos.
756
01:12:41,065 --> 01:12:42,441
-Oye.
-¿Qué?
757
01:12:43,233 --> 01:12:44,693
Cuida al Kartofel.
758
01:12:45,402 --> 01:12:47,529
Te mira como yo miraba a tu madre.
759
01:12:50,115 --> 01:12:52,201
Ha sido un placer, don Manuel.
760
01:12:52,284 --> 01:12:54,995
Ya sin "don", ¿eh?
Manuel, nada más.
761
01:12:55,079 --> 01:12:58,374
Y tú y yo, familia.
Venga, un abrazo, pisha. Ven aquí.
762
01:13:01,418 --> 01:13:04,254
Bueno, Manuel...
Y gracias para las ortiguillas.
763
01:13:05,964 --> 01:13:07,132
Cuídamela.
764
01:13:10,594 --> 01:13:11,804
Vamos.
765
01:13:27,194 --> 01:13:30,030
Son las ocho de la mañana,las siete en Canarias.
766
01:13:30,114 --> 01:13:32,866
Muy buenos díasdesde nuestra querida Andalucía.
767
01:13:32,950 --> 01:13:34,868
Seguimos poniendo la mejor música.
768
01:13:34,952 --> 01:13:37,996
Y esta vez, con uno de esos grandestemas de Malú
769
01:13:38,080 --> 01:13:40,332
que seguro conocéis:"Blanco y negro".
770
01:13:40,791 --> 01:13:42,292
Que lo disfrutes.
771
01:13:44,253 --> 01:13:47,798
Sé que faltaron razones.
772
01:13:48,465 --> 01:13:51,718
Sé que sobraron motivos,
773
01:13:52,803 --> 01:13:56,432
contigo porque me matas.
774
01:13:56,974 --> 01:14:00,602
y ahora sin ti
ya no vivo.
775
01:14:00,686 --> 01:14:02,855
Señorita Flores, canta usted fatal.
776
01:14:02,938 --> 01:14:05,107
Tú dices blanco, yo digo negro.
777
01:14:05,816 --> 01:14:07,401
Tú dices voy,
778
01:14:07,484 --> 01:14:09,862
y yo digo vengo.
779
01:14:09,945 --> 01:14:11,697
Mira la vida en color...
780
01:14:23,208 --> 01:14:24,751
¿No vas a cogerlo?
781
01:14:25,377 --> 01:14:26,795
No.
782
01:14:29,298 --> 01:14:30,799
Eric, ¿quién es Betta?
783
01:14:30,883 --> 01:14:31,925
No es asunto tuyo.
784
01:14:38,599 --> 01:14:40,309
Muy bien. Vale.
785
01:14:43,854 --> 01:14:44,980
Judith, frena.
786
01:14:49,359 --> 01:14:50,694
¿Quién es Betta?
787
01:14:53,989 --> 01:14:55,616
-¡Judith!
-¿Qué?
788
01:14:56,283 --> 01:14:58,702
Te he dicho que hables.
¿Quién es Betta?
789
01:15:05,042 --> 01:15:07,794
OK, OK, OK. Frena.
790
01:15:09,171 --> 01:15:10,339
Para, por favor.
791
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Betta es mi ex.
792
01:15:30,317 --> 01:15:33,111
-Salí con ella dos años hasta que...
-¿Hasta qué?
793
01:15:35,364 --> 01:15:37,574
Hasta que se acostó con mi padre.
794
01:15:40,869 --> 01:15:41,954
Guau.
795
01:15:42,871 --> 01:15:44,164
Guau.
796
01:15:45,874 --> 01:15:48,252
Un día los pillé en la cama juntos
797
01:15:49,628 --> 01:15:51,630
y decidí cortar la relación.
798
01:15:53,131 --> 01:15:54,341
Con los dos.
799
01:15:59,263 --> 01:16:00,931
No sé por qué no...
800
01:16:01,348 --> 01:16:03,100
te lo conté antes.
801
01:16:04,601 --> 01:16:06,061
Supongo que...
802
01:16:07,145 --> 01:16:10,065
me cuesta dejar que la gente
entre en mi vida.
803
01:16:13,318 --> 01:16:14,903
Gracias por contármelo.
804
01:16:17,364 --> 01:16:22,160
Te regalo mi amor,
te regalo mi vida.
805
01:16:22,244 --> 01:16:25,831
A pesar del dolor,
eres tú quién me inspira.
806
01:16:26,582 --> 01:16:30,544
No somos perfectos,
solo polos opuestos.
807
01:16:30,627 --> 01:16:35,007
Mientras sea junto a ti
siempre lo intentaría.
808
01:16:35,090 --> 01:16:37,593
Y qué no daría.
809
01:16:51,732 --> 01:16:53,400
-Amigos.
-Eric.
810
01:16:59,156 --> 01:17:00,282
Judith.
811
01:17:00,365 --> 01:17:01,700
Hola.
812
01:17:04,786 --> 01:17:07,122
Justo a tiempopara le petit dejeuner .
813
01:17:07,205 --> 01:17:10,709
Judith, estos son Frida y Andrés,
dos buenos amigos.
814
01:17:10,792 --> 01:17:11,793
Encantada.
815
01:17:11,877 --> 01:17:14,296
Encantada
de volver a verte.
816
01:17:14,379 --> 01:17:16,882
-Creo que no nos conocemos.
-Sí, sí os conocéis.
817
01:17:16,965 --> 01:17:18,759
-¿De qué?
-¿Tienes hambre?
818
01:17:19,468 --> 01:17:20,844
-¿Cómo estás?
-Bien.
819
01:17:25,265 --> 01:17:27,601
¿Me estáis diciendo
que la mujer del vídeo
820
01:17:28,352 --> 01:17:29,478
eras tú?
821
01:17:30,520 --> 01:17:31,730
Dios mío.
822
01:17:32,314 --> 01:17:34,524
Tengo entendido
que te debo una disculpa.
823
01:17:35,067 --> 01:17:36,318
¿Verdad, Eric?
824
01:17:37,027 --> 01:17:39,363
No, no. La disculpa me la debe él.
825
01:17:40,280 --> 01:17:42,699
Pero si te soy sincera,
826
01:17:43,825 --> 01:17:45,619
y aunque me pese,
827
01:17:45,702 --> 01:17:47,496
me diste el orgasmo de mi vida.
828
01:17:49,456 --> 01:17:50,624
Brindo por ello.
829
01:17:53,960 --> 01:17:55,253
-Salud.
-Salud.
830
01:17:57,255 --> 01:17:59,299
Los dos estudiábamos medicina
831
01:17:59,383 --> 01:18:01,051
en la facultad de Nuremberg.
832
01:18:01,134 --> 01:18:04,513
Y un día, cuando fui a aparcar,
no lo vi y lo atropellé.
833
01:18:04,596 --> 01:18:06,181
No, ¿en serio?
834
01:18:06,556 --> 01:18:09,142
-Fue un flechazo en toda regla.
-Y tanto.
835
01:18:09,559 --> 01:18:12,938
Ocho años juntos,
un anillo, un hijo...
836
01:18:14,606 --> 01:18:16,274
-¿Un hijo?
-Sí.
837
01:18:16,692 --> 01:18:18,777
Andrés y Frida están muy unidos.
838
01:18:19,820 --> 01:18:22,698
Saben separar el sexo
de los sentimientos.
839
01:18:23,365 --> 01:18:25,409
¿Vais a ir a la fiesta de Maggie?
840
01:18:26,159 --> 01:18:27,411
Es black and white .
841
01:18:28,120 --> 01:18:30,330
-Y va a ser muy sexi.
-Ya.
842
01:18:30,997 --> 01:18:33,125
Es que todavía no lo hemos decidido.
843
01:18:34,751 --> 01:18:35,877
¿O sí?
844
01:19:29,514 --> 01:19:31,224
¿Quieres que nos miren?
845
01:19:33,435 --> 01:19:34,728
¿O prefieres mirar tú?
846
01:20:11,306 --> 01:20:12,641
Quiero jugar.
847
01:20:41,962 --> 01:20:44,840
Estoy alucinando con todo.
Es tan bonito.
848
01:20:48,176 --> 01:20:49,761
¿Esa es Megan Maxwell?
849
01:20:51,555 --> 01:20:54,432
Dios mío.
Me he leído todas sus novelas.
850
01:20:56,059 --> 01:20:59,312
No te extrañes si reconoces
algunas caras conocidas.
851
01:21:00,021 --> 01:21:03,567
Las fiestas de Maggie atraen
a todo tipo de celebridades.
852
01:21:05,902 --> 01:21:07,362
Y tú, cariño,
853
01:21:08,029 --> 01:21:09,531
eres la novedad.
854
01:21:26,882 --> 01:21:28,008
¿Qué opinas?
855
01:21:28,341 --> 01:21:32,387
Opino que jamás me hubiera imaginado
en un sitio así.
856
01:21:34,180 --> 01:21:36,433
Pero es una locura.
857
01:21:36,766 --> 01:21:38,476
Gracias.
858
01:21:38,560 --> 01:21:42,063
Pues acostúmbrate porque,
a partir de ahora,
859
01:21:42,647 --> 01:21:44,316
eres una de las nuestras.
860
01:21:44,733 --> 01:21:46,568
No sé si asustarme.
861
01:21:47,777 --> 01:21:49,321
Esta hay que disfrutarla.
862
01:22:21,519 --> 01:22:22,729
Judith,
863
01:22:23,104 --> 01:22:26,066
te presento a Alex,
un muy buen amigo.
864
01:22:33,365 --> 01:22:34,658
Qué suave.
865
01:24:36,654 --> 01:24:38,990
Jud, pídeme lo que quieras.
866
01:24:39,365 --> 01:24:41,576
Tócame. Tócame.
867
01:24:49,918 --> 01:24:51,294
Dime que me quieres.
868
01:24:51,961 --> 01:24:53,379
Dime que me quieres.
869
01:26:10,456 --> 01:26:11,875
Buenos días, Judith.
870
01:26:13,376 --> 01:26:14,460
Hola.
871
01:26:17,005 --> 01:26:18,256
¿Dónde está Eric?
872
01:26:19,048 --> 01:26:20,633
¿No te ha dicho que se iba?
873
01:26:23,303 --> 01:26:24,429
No.
874
01:26:24,846 --> 01:26:26,222
No me ha dicho nada.
875
01:26:29,350 --> 01:26:32,896
Cariño, cuando nos hemos despertado
ya no estaba.
876
01:26:34,189 --> 01:26:35,732
¿No te ha mandado un mensaje?
877
01:26:40,904 --> 01:26:44,574
Eric hace esas cosas, cariño.
Él es así.
878
01:27:16,272 --> 01:27:18,816
Eric Zimmerman.
879
01:27:18,900 --> 01:27:23,488
Por favor, deje un mensajedespués de la señal.
880
01:27:41,756 --> 01:27:44,717
Me cuesta abrir los ojos
y lo hago poco a poco,
881
01:27:44,801 --> 01:27:48,137
no sea que aún te encuentre cerca.
882
01:27:48,221 --> 01:27:50,890
Me guardo tu recuerdo
como el mejor secreto.
883
01:27:50,974 --> 01:27:53,893
Qué dulce fue tenerte dentro.
884
01:27:54,352 --> 01:27:57,563
Hay un trozo de luz
en esta oscuridad
885
01:27:57,647 --> 01:27:59,816
para prestarme calma.
886
01:28:00,775 --> 01:28:03,027
El tiempo todo calma.
887
01:28:04,112 --> 01:28:06,239
La tempestad y la calma.
888
01:28:06,864 --> 01:28:09,784
El tiempo todo calma.
889
01:28:09,867 --> 01:28:12,662
La tempestad y la calma.
890
01:28:15,540 --> 01:28:20,670
Siempre me quedará
la voz suave del mar.
891
01:28:21,170 --> 01:28:23,673
Volver a respirar.
892
01:28:24,257 --> 01:28:29,637
La lluvia que caerá
sobre este cuerpo y mojará.
893
01:28:30,638 --> 01:28:33,224
La flor que crece en mí.
894
01:28:33,766 --> 01:28:36,102
Y volver a reír.
895
01:28:36,894 --> 01:28:42,442
Y cada día un instante,
volveré a pensar en ti.
896
01:28:43,109 --> 01:28:46,029
La flor que crece en mí.
897
01:28:46,112 --> 01:28:48,906
Y volver a reír.
898
01:28:49,240 --> 01:28:54,329
Y cada día un instante,
volveré a pensar en ti.
899
01:28:54,412 --> 01:29:00,001
Cómo decir que me parte en mil
las esquinitas de mis huesos.
900
01:29:00,084 --> 01:29:05,840
Han caído los esquemas de mi vida
ahora que todo era perfecto.
901
01:29:06,174 --> 01:29:07,925
Y algo más que eso,
902
01:29:08,009 --> 01:29:11,012
me sorbiste el seso
y me desciende el peso
903
01:29:12,513 --> 01:29:18,353
de este cuerpecito mío
que se ha convertido en río.
904
01:29:20,605 --> 01:29:21,898
¿Qué tal, Miguelito?
905
01:29:21,981 --> 01:29:25,651
-Cuéntame, ¿qué tal ese Zimmerman?
¿Es tan gilipollas como parece?
906
01:29:25,985 --> 01:29:27,153
Y peor.
907
01:29:27,862 --> 01:29:29,280
Es un puto Iceman.
908
01:29:29,614 --> 01:29:32,116
Egoísta y caprichoso.
909
01:29:33,159 --> 01:29:34,869
Bueno, como todos los jefes.
910
01:29:34,952 --> 01:29:36,621
Pero a ti qué te voy a contar.
911
01:29:44,837 --> 01:29:46,464
¿Cómo te has enterado?
912
01:29:46,798 --> 01:29:49,759
"En la oficina puede,
pero aquí mando yo".
913
01:29:50,093 --> 01:29:51,386
¡Host...!
914
01:29:52,220 --> 01:29:55,098
-¿Qué haces? Miguel, ¡sal!
-¡Esconderme!
915
01:29:55,181 --> 01:29:57,600
-¡Sal, que te va a ver Mónica!
-¡Me da igual todo!
916
01:29:58,017 --> 01:29:59,268
No te preocupes.
917
01:29:59,602 --> 01:30:02,814
Si eres todo un semental.
Yo me he quedado muy impresionada.
918
01:30:04,232 --> 01:30:05,900
-¿Tú crees?
-Sí.
919
01:30:06,567 --> 01:30:08,069
Me he quedado loca.
920
01:30:08,903 --> 01:30:11,030
-Pues ahí dónde la ves...
-No.
921
01:30:11,114 --> 01:30:12,532
No, no sigas, no sigas.
922
01:30:13,199 --> 01:30:14,492
No quiero saber nada.
923
01:30:14,575 --> 01:30:15,701
Me callo.
924
01:30:27,713 --> 01:30:29,048
Judith,
925
01:30:29,132 --> 01:30:31,968
te envío el análisis de Londres
para que le des un repaso.
926
01:30:32,051 --> 01:30:33,219
Vale.
927
01:30:34,137 --> 01:30:35,471
Yo es que me...
928
01:30:35,805 --> 01:30:37,932
Me voy al gimnasio ahora.
929
01:30:38,015 --> 01:30:40,726
Pero mañana a primera hora
me puedo poner con ello.
930
01:30:44,564 --> 01:30:45,982
Mañana a primera hora.
931
01:31:14,177 --> 01:31:15,219
Hola.
932
01:31:18,097 --> 01:31:19,182
Hola.
933
01:31:19,974 --> 01:31:23,978
-Perdona.
-Perdona, no te estaba escuchando.
934
01:31:24,061 --> 01:31:25,605
¿Quieres usarlo?
935
01:31:26,230 --> 01:31:28,858
Hay más, no. Hay muchísimos.
936
01:31:28,941 --> 01:31:30,026
Eh...
937
01:31:30,902 --> 01:31:32,028
Soy Judith.
938
01:31:32,945 --> 01:31:34,572
Rebeca. Encantada.
939
01:31:35,531 --> 01:31:36,782
Un placer.
940
01:31:40,578 --> 01:31:44,373
Me preguntaba si te apetecería
hacer un esparrin.
941
01:31:46,375 --> 01:31:48,669
Bueno... Pero con cariño, ¿no?
942
01:31:56,219 --> 01:31:57,261
Toma.
943
01:31:57,678 --> 01:31:59,263
¡Ah!
944
01:32:00,681 --> 01:32:01,849
¡Pero bueno!
945
01:32:02,225 --> 01:32:03,768
Eso ha sido personal.
946
01:32:04,435 --> 01:32:05,978
Tira un jab , muy lento.
947
01:32:08,523 --> 01:32:09,565
¿No?
948
01:32:11,526 --> 01:32:12,652
A ver.
949
01:32:18,950 --> 01:32:20,117
Otra vez, muy lento.
950
01:32:22,912 --> 01:32:23,996
Vale.
951
01:32:24,080 --> 01:32:25,414
No bloquees el codo.
952
01:32:27,041 --> 01:32:28,251
Vuelve.
953
01:32:29,919 --> 01:32:31,837
Protege tu cara. Baja la cara.
954
01:32:35,633 --> 01:32:36,759
Otra vez.
955
01:32:40,179 --> 01:32:41,430
¿Adónde has dado?
956
01:32:42,139 --> 01:32:44,475
-Pues aquí.
-No, aquí.
957
01:32:44,559 --> 01:32:46,644
-Aquí.
-Enfrente tuyo, a matar.
958
01:32:47,019 --> 01:32:48,229
Voy a matar.
959
01:32:51,899 --> 01:32:53,943
Judith, ¿puedes venir un momento?
960
01:33:05,621 --> 01:33:07,665
Hola. Dime, Mónica.
961
01:33:07,748 --> 01:33:11,002
A partir de la semana que viene,
pasas al departamento financiero.
962
01:33:11,627 --> 01:33:12,837
Enhorabuena.
963
01:33:15,965 --> 01:33:17,258
Mónica, yo...
964
01:33:17,633 --> 01:33:18,968
Sé que llevo tiempo...
965
01:33:19,552 --> 01:33:23,222
persiguiéndote con este ascenso,
pero no quiero tratos de favor.
966
01:33:23,306 --> 01:33:26,017
¿Trato de favor?
¿Por qué te voy a dar yo...?
967
01:33:29,520 --> 01:33:32,690
Este ascenso te lo he dado yo,
que soy tu jefa,
968
01:33:33,232 --> 01:33:36,360
por tu esfuerzo
y por tu impecable trayectoria.
969
01:33:36,777 --> 01:33:39,488
Además, si ya no trabajas
a deshoras, no me sirves.
970
01:33:39,864 --> 01:33:43,534
Ahora, si me permites, tengo trabajo
y a ti te espera tu nuevo despacho.
971
01:33:44,952 --> 01:33:45,995
Gracias, Mónica.
972
01:34:15,775 --> 01:34:17,026
Dios.
973
01:34:22,573 --> 01:34:23,658
¿Cariño?
974
01:34:24,492 --> 01:34:25,576
Papá.
975
01:34:26,160 --> 01:34:27,203
¿Pasa algo?
976
01:34:30,081 --> 01:34:31,457
Nada, que tenía un...
977
01:34:32,541 --> 01:34:34,293
Un rato libre en la ofi,
978
01:34:34,627 --> 01:34:38,714
y he dicho: "Voy a llamar
a la familia, a ver qué se cuentan".
979
01:34:38,798 --> 01:34:42,176
Pues no sé, te cuento lo de siempre.
980
01:34:42,259 --> 01:34:44,637
Poco trabajo, muchos gastos y...
981
01:34:45,137 --> 01:34:46,597
Y ya está.
982
01:34:46,681 --> 01:34:50,351
Oye, ¿a tu alemánle gustaron las ortiguillas?
983
01:34:52,061 --> 01:34:53,604
No me dejó ni probarlas.
984
01:34:56,023 --> 01:34:58,776
Las recetas de tu madreno fallan nunca.
985
01:35:04,532 --> 01:35:05,658
Chica,
986
01:35:05,741 --> 01:35:06,951
¿pasa algo?
987
01:35:09,495 --> 01:35:11,872
Nunca me has hablado
de la muerte de mamá.
988
01:35:17,044 --> 01:35:18,212
Eh...
989
01:35:18,879 --> 01:35:21,549
Pues porque igual
no hay nada que hablar, mi vida.
990
01:35:23,175 --> 01:35:24,301
Lo importante
991
01:35:24,385 --> 01:35:26,554
es que mamá ya no sufre.
992
01:35:27,179 --> 01:35:29,598
Y que todo está bien. De verdad.
993
01:35:30,766 --> 01:35:31,809
¿Y tú?
994
01:35:32,643 --> 01:35:33,894
Estás muy solo, papá.
995
01:35:33,978 --> 01:35:37,606
Pero qué tontería estás diciendo.
Mira, tengo a la Raquelita,
996
01:35:37,690 --> 01:35:40,943
a la niña chica,
que es la alegría de la casa,
997
01:35:41,026 --> 01:35:42,778
y también te tengo a ti, ¿no?
998
01:35:42,862 --> 01:35:43,988
Sí.
999
01:35:44,071 --> 01:35:45,406
Mi vida, yo...
1000
01:35:45,489 --> 01:35:47,450
Yo he querido muchísimo a tu madre.
1001
01:35:48,451 --> 01:35:51,120
Yo antes era feliz,
pero cuando conocí a tu madre,
1002
01:35:51,454 --> 01:35:53,873
tu madre me hizo
el hombre más feliz del mundo.
1003
01:35:54,248 --> 01:35:55,958
Y ahora os tengo a vosotras.
1004
01:35:56,375 --> 01:35:59,044
Lo importante es el presente, mi vida.
1005
01:36:00,129 --> 01:36:01,213
Y los vivos.
1006
01:36:02,590 --> 01:36:04,049
Y que te quiero mucho.
1007
01:36:04,383 --> 01:36:05,468
Y yo a ti más.
1008
01:36:05,885 --> 01:36:07,094
Te quiero mucho.
1009
01:36:10,890 --> 01:36:12,099
Llorona.
1010
01:36:12,600 --> 01:36:14,185
No, no es verdad.
1011
01:36:15,352 --> 01:36:16,896
Un beso, anda.
1012
01:36:17,521 --> 01:36:19,482
Adiós, papá. Te quiero.
1013
01:36:30,326 --> 01:36:33,120
He estado recordando
1014
01:36:33,204 --> 01:36:35,206
los momentos
1015
01:36:35,790 --> 01:36:36,916
que te di.
1016
01:36:36,999 --> 01:36:41,337
Cuántos tú me diste
y por qué ahora
1017
01:36:41,420 --> 01:36:42,922
estoy aquí.
1018
01:36:45,508 --> 01:36:51,096
Sentada en el suelo,
pensando que te quiero.
1019
01:36:51,555 --> 01:36:53,307
Que te quise tanto,
1020
01:36:53,390 --> 01:36:59,021
y que tu amor me es necesario.
1021
01:37:01,065 --> 01:37:03,692
Déjenme llorar.
1022
01:37:04,693 --> 01:37:07,488
Quiero sacarlo de mi pecho.
1023
01:37:08,280 --> 01:37:12,159
Con mi llanto apagar
1024
01:37:12,243 --> 01:37:15,204
este fuego que arde adentro.
1025
01:37:16,747 --> 01:37:19,500
Déjenme llorar.
1026
01:37:19,583 --> 01:37:23,504
Quiero despedirme en silencio.
1027
01:37:23,587 --> 01:37:27,216
Hacer mi mente razonar
1028
01:37:27,299 --> 01:37:31,095
que para esto no hay remedio.
1029
01:37:31,929 --> 01:37:35,015
Déjenme llorar.
1030
01:37:39,603 --> 01:37:42,439
Déjenme llorar.
1031
01:38:07,715 --> 01:38:08,841
Judith.
1032
01:38:15,222 --> 01:38:16,348
Te quiero.
1033
01:38:28,694 --> 01:38:29,778
Te amo.
1034
01:38:33,824 --> 01:38:37,369
Judith, si no me abres,
gritaré delante de toda la oficina
1035
01:38:37,453 --> 01:38:39,455
que te amo. Y si no lo haces,
1036
01:38:39,538 --> 01:38:42,750
me arrodillaré, haciendo el ridículo
más grande de toda mi vida.
1037
01:38:44,585 --> 01:38:45,753
¿Te enteras?
1038
01:38:46,879 --> 01:38:48,464
Aquí no. En casa.
1039
01:38:50,883 --> 01:38:52,217
¿Dónde estabas, Eric?
1040
01:38:54,428 --> 01:38:55,638
En Alemania.
1041
01:38:56,221 --> 01:38:57,389
Con mi familia.
1042
01:38:59,391 --> 01:39:02,061
Necesitaba alejarme de todo
y pensar las cosas.
1043
01:39:04,772 --> 01:39:05,981
Alejarte de mí.
1044
01:39:07,483 --> 01:39:08,567
Sí.
1045
01:39:13,238 --> 01:39:14,323
Es que...
1046
01:39:14,990 --> 01:39:17,493
Nunca creí
que pudiera enamorarme, Jud.
1047
01:39:22,581 --> 01:39:25,668
No esperaba sentir
todo lo que estoy sintiendo por ti.
1048
01:39:25,751 --> 01:39:27,461
Y eso me da mucho miedo.
1049
01:39:38,263 --> 01:39:39,431
Jud.
1050
01:39:41,183 --> 01:39:42,559
Yo quiero estar contigo.
1051
01:39:42,643 --> 01:39:44,019
De verdad.
1052
01:39:45,771 --> 01:39:47,398
Como pareja.
1053
01:39:52,444 --> 01:39:54,279
¿Quieres ser mi pareja, Jud?
1054
01:40:00,577 --> 01:40:01,662
Eric,
1055
01:40:03,330 --> 01:40:04,415
es que...
1056
01:40:04,748 --> 01:40:06,166
Es que no confío en ti.
1057
01:40:07,167 --> 01:40:09,294
Déjame demostrarte
que puedo cambiar.
1058
01:40:09,378 --> 01:40:10,629
¿Y si no cambias?
1059
01:40:11,714 --> 01:40:14,008
¿Y si mañana coges otra vez y...
1060
01:40:15,676 --> 01:40:18,220
te asustas y sales corriendo?
1061
01:40:18,971 --> 01:40:21,724
-No te importa hacerme daño.
-Claro que me importa.
1062
01:40:21,807 --> 01:40:24,852
No, porque si te importara,
no estarías haciendo esto.
1063
01:40:24,935 --> 01:40:28,480
No estarías aquí otra vez,
pidiéndome otra vez...
1064
01:40:30,232 --> 01:40:31,525
Estoy cansada.
1065
01:40:31,900 --> 01:40:33,485
Yo sé que merece la pena.
1066
01:40:43,954 --> 01:40:46,498
¿Y qué pasa si yo ya no te quiero?
1067
01:40:57,801 --> 01:40:59,053
Si...
1068
01:41:00,262 --> 01:41:03,182
Si es así, dímelo
y me iré para siempre.
1069
01:41:09,521 --> 01:41:11,106
Por favor, perdóname, Jud.
1070
01:41:19,448 --> 01:41:20,783
Eres un gilipollas.
1071
01:41:21,742 --> 01:41:22,868
Lo sé.
1072
01:41:24,578 --> 01:41:26,705
Pero a partir de ahora,
quiero demostrarte
1073
01:41:26,789 --> 01:41:28,707
todos los días que te quiero.
1074
01:41:30,459 --> 01:41:32,586
No quiero ni una tontería.
1075
01:41:34,838 --> 01:41:35,964
Ninguna.
1076
01:41:37,549 --> 01:41:39,218
Y te lo vas a tener que currar.
1077
01:41:39,635 --> 01:41:40,719
Mucho.
1078
01:41:41,887 --> 01:41:43,222
Día y noche.
1079
01:41:45,057 --> 01:41:46,266
Mira,
1080
01:41:46,600 --> 01:41:49,103
¿noche de mantas, palomitas y peli?
1081
01:41:52,523 --> 01:41:54,316
No tengo palomitas.
1082
01:42:09,873 --> 01:42:12,334
-Buenos días.
-Buenos días.
1083
01:42:15,712 --> 01:42:17,506
Roncas un poquito, eh.
1084
01:42:19,258 --> 01:42:20,509
No.
1085
01:42:20,968 --> 01:42:23,512
-No es verdad.
-Sí, no pasa nada.
1086
01:42:24,429 --> 01:42:27,015
Es como un ronquido flojito.
1087
01:42:27,099 --> 01:42:28,559
Como el de un perrito.
1088
01:42:31,353 --> 01:42:33,230
No te creo. No es verdad.
1089
01:42:33,313 --> 01:42:35,774
-Es muy adorable.
-No, para.
1090
01:42:36,191 --> 01:42:38,402
Eric, esas cosas no se dicen.
1091
01:42:38,485 --> 01:42:39,903
No pasa nada.
1092
01:42:48,203 --> 01:42:49,413
Eric.
1093
01:42:50,038 --> 01:42:51,290
¿Qué pasa?
1094
01:42:53,083 --> 01:42:54,334
Quiero...
1095
01:42:54,710 --> 01:42:56,128
hacer una cosa.
1096
01:42:56,920 --> 01:42:58,088
Lo que sea.
1097
01:42:59,464 --> 01:43:00,549
¿Sí?
1098
01:43:01,925 --> 01:43:03,343
Vale.
1099
01:43:03,427 --> 01:43:04,511
Tú sabes
1100
01:43:04,595 --> 01:43:06,180
que yo siempre...
1101
01:43:06,763 --> 01:43:09,391
he accedido a todo
lo que me has pedido,
1102
01:43:09,766 --> 01:43:12,269
a todos tus juegos,
1103
01:43:12,352 --> 01:43:14,563
y tus guarradas...
1104
01:43:14,646 --> 01:43:16,690
Y te ha gustado.
1105
01:43:17,566 --> 01:43:19,443
Bueno, vale, sí. Me han gustado.
1106
01:43:20,027 --> 01:43:21,278
Pero
1107
01:43:21,361 --> 01:43:23,947
tú me dijiste un día que...
1108
01:43:24,698 --> 01:43:27,659
hay que experimentar
para saber lo que te gusta.
1109
01:43:27,743 --> 01:43:29,453
Hay que estar dispuesto.
1110
01:43:30,120 --> 01:43:31,205
¿No?
1111
01:43:31,955 --> 01:43:34,082
Vale, así que me gustaría,
1112
01:43:35,667 --> 01:43:37,044
por una vez,
1113
01:43:37,127 --> 01:43:40,464
ser yo la que lleve las riendas
y la que...
1114
01:43:41,882 --> 01:43:43,217
te ate
1115
01:43:44,301 --> 01:43:46,220
y te vende los ojos...
1116
01:43:46,303 --> 01:43:48,722
-Jud.
-y darte placer.
1117
01:43:48,805 --> 01:43:50,515
Jud. Jud.
1118
01:43:50,599 --> 01:43:51,808
¿Qué?
1119
01:43:51,892 --> 01:43:54,144
Sabes que no me gusta
perder el control.
1120
01:43:55,812 --> 01:43:57,731
Sí, bueno, rubio, pero...
1121
01:43:58,857 --> 01:44:00,525
es lo que toca.
1122
01:44:00,609 --> 01:44:04,655
Déjame poner en práctica
lo que me has enseñado, porfa.
1123
01:44:07,491 --> 01:44:09,701
He creado un monstruo.
1124
01:44:15,666 --> 01:44:17,542
-¿A qué quieres jugar?
-Sorpresa.
1125
01:46:34,054 --> 01:46:35,514
¿Te habías olvidado de mí?
1126
01:46:36,515 --> 01:46:37,557
Judith.
1127
01:46:37,641 --> 01:46:38,725
Desátame.
1128
01:46:39,142 --> 01:46:40,685
-¡Desátame!
-Tranquilo.
1129
01:46:42,437 --> 01:46:44,731
-¿Hace cuánto que la conoces?
-Es una amiga.
1130
01:46:44,815 --> 01:46:46,525
-No me provoques.
-No te provoco.
1131
01:46:46,608 --> 01:46:48,402
-¡Que no me provoques!
-¿Qué haces?
1132
01:46:48,777 --> 01:46:49,820
¡Eric!
1133
01:46:50,404 --> 01:46:51,488
¡Eric!
1134
01:46:54,116 --> 01:46:56,326
Madre mía, qué drama.
1135
01:46:57,119 --> 01:46:58,286
¿Qué dices?
1136
01:46:59,746 --> 01:47:01,456
Pero, ¿no te ha contado nada?
1137
01:47:03,792 --> 01:47:05,710
Venga, va. Piensa un poquito.
1138
01:47:08,964 --> 01:47:10,132
No.
1139
01:47:10,632 --> 01:47:12,300
Bueno, pues entonces yo mejor
1140
01:47:12,384 --> 01:47:13,760
me voy yendo.
1141
01:47:18,557 --> 01:47:19,641
Por cierto,
1142
01:47:20,016 --> 01:47:21,852
mis amigos me llaman Betta.
1143
01:47:23,979 --> 01:47:25,063
Chao.
1144
01:47:25,147 --> 01:47:26,606
Ups.
1145
01:47:45,542 --> 01:47:48,378
Nunca me había dejado arrastrar asípor el amor.
1146
01:47:48,879 --> 01:47:49,880
Nunca.
1147
01:47:50,297 --> 01:47:54,384
Y aunque todavía no estoy segurade lo que ha pasado entre Eric y yo,
1148
01:47:54,801 --> 01:47:56,386
sé que desde que le conocí,
1149
01:47:56,470 --> 01:47:59,055
mi vida ha cobradoun sentido totalmente nuevo.
1150
01:48:14,946 --> 01:48:16,281
¿Mónica?
1151
01:48:16,364 --> 01:48:18,825
Acabo de leer tu carta de renuncia.
1152
01:48:18,909 --> 01:48:20,952
Te puedo despedir si quieres.
1153
01:48:21,453 --> 01:48:23,163
Te mereces la indemnización.
1154
01:48:23,246 --> 01:48:25,332
Te lo agradezco, Mónica, de verdad.
1155
01:48:25,415 --> 01:48:27,709
Pero creo que ahora lo que necesito es...
1156
01:48:27,792 --> 01:48:29,044
alejarme del dinero.
1157
01:48:32,422 --> 01:48:33,673
Judith...
1158
01:48:38,261 --> 01:48:39,971
"Alejarme del dinero", dice.
1159
01:48:44,476 --> 01:48:46,228
He entendido que hay personas
1160
01:48:46,311 --> 01:48:48,522
que no están preparadaspara ser amadas.
1161
01:48:52,275 --> 01:48:55,362
Por mi parte, jamás habría imaginadoque fuera capaz
1162
01:48:55,445 --> 01:48:57,948
de amar como lo he hechoen estos últimos meses.
1163
01:48:59,282 --> 01:49:01,576
Pero no solo he redescubierto el amor.
1164
01:49:01,660 --> 01:49:04,120
Ahora soy mucho más conscientede mi cuerpo,
1165
01:49:04,204 --> 01:49:06,206
de quién soy y de lo que quiero.
1166
01:49:06,873 --> 01:49:09,125
Ahora sé que los límiteslos marco yo.
1167
01:49:09,584 --> 01:49:12,587
Que hay un mundo enterode sensaciones por descubrir.
1168
01:49:12,671 --> 01:49:14,673
Y, además, os aseguro
1169
01:49:15,298 --> 01:49:18,552
que ahora me sientototalmente libre.
1170
01:49:40,740 --> 01:49:42,784
Algo está cambiando en mí.
1171
01:49:44,744 --> 01:49:46,454
Presiento.
1172
01:49:49,541 --> 01:49:51,876
Algo está cambando en ti.
1173
01:49:53,587 --> 01:49:55,505
Lo siento.
1174
01:49:58,300 --> 01:50:01,094
Me voy a buscar una luz
para iluminar
1175
01:50:01,595 --> 01:50:03,847
todos estos momentos.
1176
01:50:06,933 --> 01:50:09,769
Dejando todo
lo que tenga que dejar
1177
01:50:10,395 --> 01:50:12,480
y seguir creciendo.
1178
01:50:15,650 --> 01:50:19,613
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1179
01:50:20,196 --> 01:50:23,992
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1180
01:50:24,534 --> 01:50:28,413
Soy lo que soy,
lo que tengo que ser.
1181
01:50:28,747 --> 01:50:32,667
Voy a donde voy
sin tener que perder.
1182
01:50:32,751 --> 01:50:35,795
Me estoy liberando
del tiempo, soledad.
1183
01:50:36,630 --> 01:50:39,799
Y es un sentimiento,
y es un sentimiento.
1184
01:50:41,593 --> 01:50:45,639
Estoy caminando,
conciencia y libertad.
1185
01:50:45,722 --> 01:50:49,351
Camino despierto.
Camino despierto.
1186
01:50:51,561 --> 01:50:54,230
El amor
no siempre empieza bien.
1187
01:50:54,314 --> 01:50:58,193
Y no hay que olvidar que la vuestra
es una historia romántica.
1188
01:51:02,238 --> 01:51:03,865
Hola, Judith. ¿Qué tal?
1189
01:51:04,574 --> 01:51:05,950
¿Cómo te va?
1190
01:51:07,077 --> 01:51:08,703
Sé que ahora no sabes
1191
01:51:08,787 --> 01:51:10,914
ni cómo sentirte, pero...
1192
01:51:10,997 --> 01:51:14,459
tranquila, Judith. Confía en mí,
que lo mejor está por llegar.
1193
01:51:16,294 --> 01:51:19,464
Eres una guerrera.
Eres una de las nuestras.
82301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.