All language subtitles for Pangolin - Kulu’s Journey (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:25,790 You can never underestimate the power of beliefs. 2 00:00:29,390 --> 00:00:30,960 I come from Venda... 3 00:00:32,690 --> 00:00:34,600 where societies are mythical. 4 00:00:39,130 --> 00:00:44,070 In Tshivenda, we call pangolin "khwara." 5 00:00:46,910 --> 00:00:49,380 Our elders believe that 6 00:00:51,110 --> 00:00:53,180 a pangolin comes down from the sky 7 00:00:53,750 --> 00:00:58,020 and vibrates its scales to trigger the thunder. 8 00:01:11,070 --> 00:01:13,970 The pangolin brings us the rain. 9 00:01:21,040 --> 00:01:23,580 When you see the pangolin, 10 00:01:23,650 --> 00:01:25,510 it means you will be blessed... 11 00:01:32,620 --> 00:01:36,890 ...because a pangolin is a gift from God. 12 00:02:10,560 --> 00:02:11,760 Before Pangolin, 13 00:02:13,090 --> 00:02:15,530 I was sort of in that... that stage of my life 14 00:02:15,600 --> 00:02:17,870 where I wanted something 15 00:02:17,930 --> 00:02:22,340 a little bit more long-term, meaningful. 16 00:02:25,840 --> 00:02:28,380 There's just something about pangolins. 17 00:02:29,740 --> 00:02:31,980 They changed the way I saw the world. 18 00:02:39,290 --> 00:02:43,290 But I've still never seen a pangolin in the wild. 19 00:02:46,030 --> 00:02:49,700 Only ones that we've rescued from the illegal wildlife trade. 20 00:02:52,570 --> 00:02:55,370 And that was how I met Gijima. 21 00:03:06,680 --> 00:03:10,020 All eight species of these unique mammals 22 00:03:10,080 --> 00:03:14,920 have been harvested relentlessly for traditional Chinese medicine. 23 00:03:21,660 --> 00:03:27,040 The scales are used as an ingredient in up to 60 commercial remedies. 24 00:03:32,910 --> 00:03:37,110 If the levels of illegal trade remain as they are now, 25 00:03:37,180 --> 00:03:39,750 they'll be gone in two to three decades. 26 00:03:53,830 --> 00:03:56,100 A sting operation is when we'll get intel 27 00:03:56,160 --> 00:03:59,730 that there's a pangolin that the traffickers want to sell. 28 00:04:08,780 --> 00:04:12,010 Ray lures them in, acting as a buyer. 29 00:04:19,790 --> 00:04:21,660 All right, stand by. 30 00:04:23,630 --> 00:04:25,190 Go, go, go, go! 31 00:04:26,230 --> 00:04:28,060 Now! 32 00:04:28,130 --> 00:04:30,000 Get up! Get up! 33 00:04:44,050 --> 00:04:45,750 He said he's had it for a week. 34 00:04:48,150 --> 00:04:50,020 - It's very light. - It's tiny. 35 00:04:54,990 --> 00:04:58,590 Gijima was only a baby, so he was tiny. 36 00:05:02,100 --> 00:05:03,800 It's an incredible thing 37 00:05:04,670 --> 00:05:09,170 to see and experience just how innocent they are. 38 00:05:11,040 --> 00:05:14,380 Their only defense is to roll up in a ball. 39 00:05:17,950 --> 00:05:19,010 They can't run. 40 00:05:19,080 --> 00:05:19,950 Okay. Okay. 41 00:05:20,010 --> 00:05:21,950 They can't bite you. 42 00:05:22,020 --> 00:05:24,350 Hey, buddy. You're good. You're good. 43 00:05:24,420 --> 00:05:26,190 They are just so harmless. 44 00:05:31,790 --> 00:05:34,500 We've made a contribution to assist an animal 45 00:05:34,560 --> 00:05:37,070 that perhaps would've been killed. 46 00:05:37,130 --> 00:05:40,970 So it's... it's actually a good... it's a good thing that we did. Ja. 47 00:05:51,550 --> 00:05:53,250 I used to, after a sting operation, 48 00:05:53,310 --> 00:05:54,820 be, like, super pumped up. 49 00:05:56,420 --> 00:05:57,620 Man stuff. 50 00:05:57,690 --> 00:06:00,120 Um, now I just feel traumatized. 51 00:06:01,960 --> 00:06:05,290 I mean, I know the suffering that this animal is going through. 52 00:06:07,730 --> 00:06:11,500 Some of them just never fully leave that darkness, and they die. 53 00:06:25,410 --> 00:06:27,650 You never know what state 54 00:06:27,720 --> 00:06:30,050 the pangolin's going to be in when it comes in. 55 00:06:33,150 --> 00:06:34,520 Poaching is very traumatic 56 00:06:34,590 --> 00:06:37,630 'cause they're plucked out of their little paradise... 57 00:06:38,230 --> 00:06:40,230 - Not... Date, ja. - Date. Yeah. 58 00:06:41,060 --> 00:06:44,000 ...and then been through a very, very rough period 59 00:06:44,070 --> 00:06:47,470 of bad handling and shouting and music and noise. 60 00:06:53,040 --> 00:06:55,080 Gijima was very little. 61 00:06:56,440 --> 00:06:57,680 It was pitiful 62 00:06:57,750 --> 00:07:00,650 because he would've probably still been with his mother. 63 00:07:04,920 --> 00:07:07,820 You have a volunteer assigned to each pangolin. 64 00:07:12,160 --> 00:07:15,360 They're very sensitive animals because they're loners. 65 00:07:18,800 --> 00:07:21,770 I remember what struck me was how terrified he was. 66 00:07:24,510 --> 00:07:27,180 You are gonna be a handful, aren't you? 67 00:07:27,240 --> 00:07:28,180 Come on. 68 00:07:29,010 --> 00:07:31,650 You are gonna be a real handful. 69 00:07:32,250 --> 00:07:33,080 Hmm? 70 00:07:33,150 --> 00:07:37,650 Maybe he had been through particularly traumatic events. 71 00:07:40,250 --> 00:07:44,630 This poor little animal is just in this absolute blind panic. 72 00:07:45,690 --> 00:07:46,990 Come on. 73 00:07:47,630 --> 00:07:49,960 It's okay. 74 00:07:50,730 --> 00:07:52,670 It's okay, my buddy. It's okay. 75 00:07:54,300 --> 00:07:55,970 Since 2007, 76 00:07:56,040 --> 00:07:59,540 I think we've probably released close to 100 pangolins in all. 77 00:08:03,480 --> 00:08:05,880 We used to keep them for a couple of days, 78 00:08:05,950 --> 00:08:09,750 give them fluids, and then just try and get them out as quickly as possible. 79 00:08:09,820 --> 00:08:11,220 No release process. 80 00:08:11,990 --> 00:08:14,120 Which is so, so different to how we're doing it now 81 00:08:14,190 --> 00:08:16,260 because we've learned such hard lessons. 82 00:08:27,340 --> 00:08:30,170 Between the hospital and the release process, 83 00:08:30,240 --> 00:08:31,740 we were losing pangolins. 84 00:08:32,540 --> 00:08:33,710 The jump was too big. 85 00:08:37,180 --> 00:08:41,550 There needs to be a place where you can become a pangolin again 86 00:08:41,620 --> 00:08:43,380 and become a wild pangolin again. 87 00:08:45,850 --> 00:08:49,090 And that was the dream of a pangolarium, 88 00:08:49,160 --> 00:08:51,090 and we've been looking for the right place. 89 00:08:58,070 --> 00:09:00,430 Lapalala is an exquisite reserve. 90 00:09:03,100 --> 00:09:06,610 It's got mountains. It's got wetlands. It's got grassland. 91 00:09:13,180 --> 00:09:15,620 It's got so many different types of ants. 92 00:09:20,520 --> 00:09:23,690 It could be the perfect place for young pangolins to go. 93 00:09:29,160 --> 00:09:31,830 We decided to take Gijima up... 94 00:09:33,630 --> 00:09:35,770 and for Gareth to go up with him. 95 00:09:40,440 --> 00:09:44,350 For me, there's definitely a fear of failure. 96 00:09:45,710 --> 00:09:50,590 I'd never had to nurture something so vulnerable in my life before. 97 00:09:50,650 --> 00:09:53,050 All right, hang on. The last bit. 98 00:09:53,120 --> 00:09:56,990 I really just wanted to do the best job possible. 99 00:10:00,900 --> 00:10:05,700 But with Gijima, that was never going to be easy. 100 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 Hey. 101 00:10:25,590 --> 00:10:26,890 Okay. Okay. 102 00:10:27,590 --> 00:10:28,590 Hmm? 103 00:10:28,660 --> 00:10:31,090 Welcome to your new home. Hey? 104 00:10:32,160 --> 00:10:33,660 Welcome to your new home. 105 00:10:34,960 --> 00:10:37,700 Hey? Hey, my little man. 106 00:10:38,800 --> 00:10:41,870 Hey? You ready to go for a walk? Hey? 107 00:10:42,440 --> 00:10:43,540 Ready to go for a walk? 108 00:10:43,600 --> 00:10:46,040 They've been through all this trauma, 109 00:10:46,110 --> 00:10:49,210 so a lot of what we're doing 110 00:10:49,280 --> 00:10:52,250 is the psychological rehabilitation. 111 00:10:53,050 --> 00:10:54,120 Okay. 112 00:10:55,580 --> 00:10:58,620 Gijima, he was around 3 kg. 113 00:11:01,790 --> 00:11:05,460 He needs to be 6.5 kg before we let him go. 114 00:11:05,530 --> 00:11:06,360 Are you ready to go? 115 00:11:06,430 --> 00:11:09,260 That's a weight that has been determined 116 00:11:09,330 --> 00:11:12,600 over years and years of trial and error 117 00:11:13,170 --> 00:11:17,270 and learning the hard way that if a pangolin's too small, 118 00:11:17,340 --> 00:11:19,010 it won't survive. 119 00:11:22,210 --> 00:11:25,880 So the first time I took him out here at Lapalala, he just ran. 120 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Where are you going? 121 00:11:29,580 --> 00:11:30,690 And he's fast. 122 00:11:32,720 --> 00:11:34,020 There's a fence there. 123 00:11:37,120 --> 00:11:39,660 Careful, you're gonna walk into the fence. Oop. 124 00:11:39,730 --> 00:11:42,360 I was full helicopter parent. 125 00:11:42,430 --> 00:11:44,270 I wasn't letting him out of my sight. 126 00:11:44,330 --> 00:11:46,770 Here's Gijima! 127 00:11:47,840 --> 00:11:49,940 There goes Gijima. 128 00:11:52,840 --> 00:11:55,340 Are you going for a swim? Yeah? 129 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Careful. 130 00:11:58,680 --> 00:12:00,380 Hey? Careful there. 131 00:12:02,620 --> 00:12:06,920 His dominant instinct wasn't to settle, to forage. 132 00:12:08,420 --> 00:12:11,560 I think that instinct to just get away kicked in. 133 00:12:27,040 --> 00:12:31,410 He didn't interpret my presence as a very safe space. 134 00:12:40,550 --> 00:12:43,360 He was just fully driven. 135 00:12:43,420 --> 00:12:45,790 Not affectionate, not playful. 136 00:12:46,730 --> 00:12:50,330 His dominant instinct was to escape. 137 00:13:02,240 --> 00:13:06,550 He's a Temminck's pangolin, but he's not fully bipedal yet. 138 00:13:09,380 --> 00:13:10,850 So when he walks, 139 00:13:10,920 --> 00:13:14,620 he'll still support himself a lot with his arms. 140 00:13:22,330 --> 00:13:26,130 Pangolins have been on planet Earth for 85 million years. 141 00:13:27,130 --> 00:13:29,440 They evolved with the dinosaurs. 142 00:13:32,840 --> 00:13:36,180 It walks on its hind legs with its two front legs like a T. rex, 143 00:13:36,240 --> 00:13:37,310 just dotting along. 144 00:13:43,180 --> 00:13:46,720 There's no other mammal that's covered in hard, overlapping scales, 145 00:13:47,350 --> 00:13:50,890 so that on its own makes them absolutely unique. 146 00:13:53,060 --> 00:13:57,900 It's an ancient creature that runs the risk of extinction. 147 00:13:58,500 --> 00:14:01,970 A creature that is unicorn-type status. 148 00:14:02,470 --> 00:14:04,640 Because that's what it is, it's so rare. 149 00:14:09,980 --> 00:14:13,150 So effectively, pangolins can't open their mouth like we can. 150 00:14:16,050 --> 00:14:19,220 They've got a small little hole where the tongue comes out. 151 00:14:21,220 --> 00:14:24,190 Their food is literally ants and termites. 152 00:14:24,260 --> 00:14:25,130 That's it. 153 00:14:32,400 --> 00:14:34,300 Their hearing ability is very good. 154 00:14:36,800 --> 00:14:38,470 Their eyesight is very poor. 155 00:14:43,710 --> 00:14:47,450 Their scenting capacity, even better than a dog. 156 00:14:53,190 --> 00:14:54,290 They don't have vocal cords. 157 00:14:55,990 --> 00:14:57,420 They don't make a noise. 158 00:14:59,130 --> 00:15:01,130 They're predominantly nocturnal. 159 00:15:01,930 --> 00:15:03,200 Sleep out in burrows. 160 00:15:04,400 --> 00:15:06,730 You wouldn't know if that thing's five meters from you. 161 00:15:09,300 --> 00:15:10,910 You just don't see them. 162 00:15:15,610 --> 00:15:18,350 They only have one pup per female per year. 163 00:15:19,950 --> 00:15:22,720 And their parental care is extreme. 164 00:15:24,080 --> 00:15:26,920 Moms look after their pups for six, seven months. 165 00:15:28,260 --> 00:15:30,660 When they eventually leave the burrow, 166 00:15:31,230 --> 00:15:34,760 they ride on mom's back, being taught how to feed on solid foods 167 00:15:34,830 --> 00:15:35,930 and what to look for. 168 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 And then they go off on their own. 169 00:15:53,950 --> 00:15:55,880 Living with a pangolin, 170 00:15:56,450 --> 00:15:58,090 it's very quiet. 171 00:16:01,860 --> 00:16:05,530 I redesigned my entire routine 172 00:16:06,390 --> 00:16:08,800 to suit his schedule. 173 00:16:12,770 --> 00:16:16,300 So a normal day would pretty much be, wake up 4 a.m., 174 00:16:17,600 --> 00:16:18,670 and then 175 00:16:19,240 --> 00:16:22,080 admin, running the business. 176 00:16:24,480 --> 00:16:27,950 And then, obviously, waiting to hear the scratching at the box. 177 00:16:40,490 --> 00:16:41,930 Hello, my buddy. 178 00:16:43,200 --> 00:16:45,730 Hello. Be a good boy. 179 00:16:46,330 --> 00:16:48,300 Ooh. Come on then, eh? 180 00:16:48,840 --> 00:16:51,370 Oh, shh. My buddy. Come on. 181 00:16:51,440 --> 00:16:55,740 You can put a plate of ants in front of a pangolin, and it won't feed. 182 00:16:55,810 --> 00:16:58,180 Oh, that's a big yawn, hey? Come on. 183 00:16:58,250 --> 00:16:59,910 The only way we can get them to feed 184 00:16:59,980 --> 00:17:02,150 is by putting them down and letting them forage. 185 00:17:02,220 --> 00:17:04,320 Okay. Hey? Okay, here we go. 186 00:17:05,020 --> 00:17:05,850 Here we go. 187 00:17:06,920 --> 00:17:09,820 Here we go, hey? Here we go, my buddy. 188 00:17:11,030 --> 00:17:11,960 There we go. 189 00:17:22,440 --> 00:17:26,210 When you're looking for ants, you have to get to know ants. 190 00:17:28,380 --> 00:17:30,510 Gijima took me into that world... 191 00:17:32,950 --> 00:17:35,650 on the very, very surface of the Earth. 192 00:17:36,980 --> 00:17:38,290 And beneath it. 193 00:17:44,060 --> 00:17:46,660 They share this underworld kingdom. 194 00:17:53,900 --> 00:17:56,170 It's a massive nest. 195 00:17:57,340 --> 00:17:59,610 Caswell is an ant doctor. 196 00:17:59,670 --> 00:18:01,640 - These are the savanna spiny ants. - Yeah. 197 00:18:01,710 --> 00:18:04,380 He's so excited about the world of ants. 198 00:18:04,450 --> 00:18:06,310 I've got a taste for ants. 199 00:18:06,380 --> 00:18:07,310 Like pangolins. 200 00:18:07,880 --> 00:18:12,650 So... So, myrmecology is the study of ants, in short. 201 00:18:17,390 --> 00:18:20,560 I did not learn how the natural environment works 202 00:18:20,630 --> 00:18:21,760 in the textbook. 203 00:18:24,870 --> 00:18:28,340 As a Muvenda young, uh, boy, 204 00:18:28,400 --> 00:18:29,670 I'd just go to the bush. 205 00:18:36,580 --> 00:18:39,910 There were just stretches of land. There was so much life in them. 206 00:18:40,480 --> 00:18:42,250 There were all these animals. 207 00:18:45,450 --> 00:18:48,490 But in all these years of being out in the field, 208 00:18:49,060 --> 00:18:50,660 I've never seen a pangolin. 209 00:18:56,100 --> 00:18:59,930 The first time I saw a pangolin, I saw it with Gareth. 210 00:19:04,910 --> 00:19:06,540 It was just amazing. 211 00:19:11,750 --> 00:19:13,580 This mythical animal. 212 00:19:15,120 --> 00:19:19,450 It's got this physical appearance of multiple animals combined. 213 00:19:22,560 --> 00:19:24,930 It was just something out of this world. 214 00:19:45,980 --> 00:19:49,680 In Lapalala right now, I've got a long-term study, 215 00:19:50,180 --> 00:19:53,490 studying the response of ants to climate change. 216 00:19:53,990 --> 00:19:56,690 You can see one of them there. The small ones. 217 00:19:57,760 --> 00:19:59,060 Okay. 218 00:20:02,030 --> 00:20:04,730 Ants are part of what we call social animals, 219 00:20:04,800 --> 00:20:06,270 just like we are social too. 220 00:20:07,130 --> 00:20:08,900 And they all come from one family. 221 00:20:09,770 --> 00:20:11,770 The queen is this founding mother. 222 00:20:14,610 --> 00:20:16,840 You're the mother, and it's your world. 223 00:20:16,910 --> 00:20:20,110 And you've got these Terminator-like kids 224 00:20:20,180 --> 00:20:21,920 that only take orders. 225 00:20:21,980 --> 00:20:25,520 And everything that they do is just for the success of the colony. 226 00:20:29,490 --> 00:20:32,230 All ants that you see out are females. 227 00:20:32,930 --> 00:20:34,700 They're all sisters. 228 00:20:34,760 --> 00:20:36,630 It looks like they talk to each other. 229 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 - It's grooming sometimes. - They'll groom each other? 230 00:20:40,470 --> 00:20:41,870 Yeah, they'll groom. 231 00:20:45,640 --> 00:20:49,240 You are mostly seeing the older ones 232 00:20:50,680 --> 00:20:53,780 'cause the newborns and all the brothers are still in the nest. 233 00:20:56,920 --> 00:20:59,520 So it seems like in a matured ant colony, 234 00:20:59,590 --> 00:21:03,990 the older you get, the more risky job you do. 235 00:21:13,700 --> 00:21:16,840 When his nose is on the ground, he's looking for food. 236 00:21:17,400 --> 00:21:22,410 He can smell ants through a foot of hard, hard earth. 237 00:21:27,010 --> 00:21:29,620 So this larvae is, like, what he's going for. 238 00:21:29,680 --> 00:21:31,890 All those miniature pieces of rice. 239 00:21:31,950 --> 00:21:33,220 Yeah. It's eggs. 240 00:21:33,290 --> 00:21:34,120 Yeah. 241 00:21:35,920 --> 00:21:37,060 He's feasting. 242 00:21:39,890 --> 00:21:41,660 It's like pangolin ice cream. 243 00:21:43,360 --> 00:21:45,470 The ants go into a total panic. 244 00:21:50,240 --> 00:21:53,740 It must just be this giant dragon 245 00:21:53,810 --> 00:21:56,510 coming to wipe you out. 246 00:22:02,480 --> 00:22:04,990 The ants will try and rescue their babies. 247 00:22:06,820 --> 00:22:08,290 So they'll pick them up, 248 00:22:08,360 --> 00:22:10,820 and they'll start carrying them away from his attack 249 00:22:10,890 --> 00:22:12,430 as quickly as possible. 250 00:22:21,270 --> 00:22:23,140 And when the ants bite him on his tongue, 251 00:22:23,800 --> 00:22:26,710 he pulls it between his claws to get them off. 252 00:22:35,180 --> 00:22:38,320 And then sometimes, he'll almost wrap it in a knot. 253 00:23:00,470 --> 00:23:02,010 I mean, he was eating. 254 00:23:02,080 --> 00:23:04,240 Um, he was definitely eating. 255 00:23:05,050 --> 00:23:06,910 But he still wants to run. 256 00:23:11,750 --> 00:23:14,550 I felt under a lot of pressure because 257 00:23:15,060 --> 00:23:19,960 there's just so much riding on him being a successful release. 258 00:23:20,830 --> 00:23:25,570 We wanna establish this place as a sanctuary for pangolins. 259 00:23:27,300 --> 00:23:29,270 If something goes wrong with him, 260 00:23:29,340 --> 00:23:32,370 then in all likelihood, the project isn't gonna go ahead. 261 00:23:38,980 --> 00:23:42,120 Where we walk, there is an electric fence around here. 262 00:23:47,090 --> 00:23:50,260 The lowest strand is about 20 centimeters off the ground. 263 00:23:50,820 --> 00:23:54,630 It's the perfect height that a pangolin, walking on its hind legs, 264 00:23:54,690 --> 00:23:57,260 will walk into it, and it hits it in the soft underbelly. 265 00:23:57,330 --> 00:24:00,700 Boom! That pulse can hit, and it's gonna curl up in a protective ball. 266 00:24:01,270 --> 00:24:04,240 There it sits... 267 00:24:04,300 --> 00:24:05,270 ...until it's dead. 268 00:24:07,310 --> 00:24:10,480 The death rate in this country by electrocution is probably 269 00:24:10,540 --> 00:24:13,410 about six or seven orders of magnitude higher than the illegal trade. 270 00:24:18,520 --> 00:24:22,820 Then, one day, I was walking and got distracted for a split second. 271 00:24:27,660 --> 00:24:29,630 And I think he saw it as a gap. 272 00:24:31,030 --> 00:24:33,230 He just made a turn for the fence. 273 00:24:35,700 --> 00:24:39,010 So I dived backwards to push him away from the fence. 274 00:24:41,840 --> 00:24:45,180 And the current went through me, and I did charge him. 275 00:24:47,210 --> 00:24:48,050 Hey. 276 00:25:01,030 --> 00:25:03,900 He just starts shaking like crazy. 277 00:25:07,700 --> 00:25:08,740 It's okay, hey? 278 00:25:10,370 --> 00:25:11,270 It's like this... 279 00:25:24,580 --> 00:25:28,560 The problem is that he hadn't associated the charge with the fence. 280 00:25:28,620 --> 00:25:30,960 He had associated the charge with me. 281 00:25:32,290 --> 00:25:35,300 Hey. It's okay. Hey. It's me, my buddy. 282 00:25:35,960 --> 00:25:37,430 It's me. Hey. 283 00:25:38,530 --> 00:25:41,970 It's okay. Hey. It's me. 284 00:25:43,800 --> 00:25:44,670 Hey. 285 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 I just had to give him space. 286 00:26:02,120 --> 00:26:03,460 It felt horrible. 287 00:26:03,520 --> 00:26:07,990 Come on, it's okay. Hey, my buddy. It's okay. It's me. 288 00:26:11,400 --> 00:26:13,730 I just felt disappointed with myself. 289 00:26:25,010 --> 00:26:29,980 My whole life, I've had a fear that I'm not enough. 290 00:26:33,220 --> 00:26:36,760 School was difficult. I was hyperactive. 291 00:26:36,820 --> 00:26:38,390 I could not sit still. 292 00:26:43,200 --> 00:26:45,070 I was sort of a rebel in my youth. 293 00:26:45,630 --> 00:26:48,670 I went to two, three different high schools, 294 00:26:48,740 --> 00:26:50,840 and eventually, I dropped out. 295 00:26:54,110 --> 00:26:57,640 For a good three years, I was earning a living playing poker. 296 00:27:00,410 --> 00:27:01,250 Partying. 297 00:27:02,950 --> 00:27:04,050 I loved it. 298 00:27:09,460 --> 00:27:13,260 And then two of my best friends died in a car accident. 299 00:27:17,200 --> 00:27:20,070 It just tore my heart apart. 300 00:27:30,210 --> 00:27:33,010 I had become so disconnected. 301 00:27:35,420 --> 00:27:37,450 I slowly started realizing 302 00:27:38,150 --> 00:27:40,520 that I was just never going to be happy 303 00:27:41,050 --> 00:27:43,620 unless I found something else. 304 00:27:52,730 --> 00:27:55,570 All of my school holidays, I got sent up to Zimbabwe 305 00:27:55,640 --> 00:27:57,940 to go play in the wild. 306 00:28:03,280 --> 00:28:08,280 I kind of just remember this very strong sense of freedom 307 00:28:08,350 --> 00:28:09,450 being out there. 308 00:28:15,020 --> 00:28:16,520 This sense of stillness. 309 00:28:22,200 --> 00:28:24,300 I wanted to be involved with wildlife, 310 00:28:24,830 --> 00:28:26,800 but I was running a business in Joburg. 311 00:28:27,670 --> 00:28:30,970 I couldn't be out in the bush all the time the way I wanted to be. 312 00:28:31,040 --> 00:28:31,910 Ja. 313 00:28:31,970 --> 00:28:34,270 So then I got in touch with Ray, 314 00:28:34,340 --> 00:28:37,280 and he took me to the Joburg Wildlife Vet. 315 00:28:38,580 --> 00:28:41,350 And I saw my first pangolin. 316 00:28:49,390 --> 00:28:52,660 There was a before world and an after world. 317 00:29:00,200 --> 00:29:03,070 I started walking them every single day. 318 00:29:10,640 --> 00:29:13,650 They have such a softness about them. 319 00:29:17,380 --> 00:29:19,920 I've been taught my entire life, 320 00:29:19,990 --> 00:29:22,590 "No, you don't talk about your feelings." 321 00:29:26,230 --> 00:29:30,400 But I think the difference between pangolins and people is, 322 00:29:31,130 --> 00:29:33,500 it's far easier to be vulnerable around a pangolin. 323 00:29:38,540 --> 00:29:41,070 They're not gonna judge that vulnerability. 324 00:29:41,780 --> 00:29:43,680 They sort of see the real you. 325 00:29:45,610 --> 00:29:48,950 This is you right now, right here, and that's it. 326 00:30:05,830 --> 00:30:07,830 After the electric fence, 327 00:30:07,900 --> 00:30:10,500 it's taken him a long time to forgive me. 328 00:30:12,510 --> 00:30:14,570 You run around in the garden... 329 00:30:16,080 --> 00:30:19,880 while I put my shoes on. Okay? Hey? Okay? 330 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 Don't go climbing over the fence or anything. 331 00:30:22,950 --> 00:30:24,220 I'll be back in a jiffy. 332 00:30:30,060 --> 00:30:33,130 Each pangolin is different like people are different. 333 00:30:34,790 --> 00:30:38,570 Some pangolins just roll around being friends with everybody. 334 00:30:40,630 --> 00:30:44,340 Some are very sensitive and highly strung, maybe. 335 00:30:46,010 --> 00:30:47,970 He just couldn't settle. 336 00:30:58,790 --> 00:31:01,290 In Zulu, "gijima" means "run." 337 00:31:04,390 --> 00:31:08,900 If I'm constantly calling him "run," maybe he understands that. 338 00:31:11,460 --> 00:31:14,670 "Kulula" means "easy" in Zulu. 339 00:31:17,600 --> 00:31:20,170 And so I just started calling him Kulu. 340 00:31:22,540 --> 00:31:24,410 That didn't work at all with him. 341 00:31:28,280 --> 00:31:29,920 Kulu does whatever he wants to do. 342 00:31:41,430 --> 00:31:42,360 Okay. 343 00:31:43,060 --> 00:31:46,030 Do you wanna go down here, huh? Go down here? 344 00:31:47,630 --> 00:31:50,040 Come here. Come on. Get down. 345 00:31:50,700 --> 00:31:55,140 I sort of tried to set up boundaries for him. 346 00:31:57,440 --> 00:31:58,880 There are certain blocks 347 00:31:58,950 --> 00:32:02,150 which have pretty much been marked out by roads. 348 00:32:04,650 --> 00:32:06,290 He doesn't like boundaries. 349 00:32:08,090 --> 00:32:09,690 He's very crafty. 350 00:32:11,260 --> 00:32:13,930 If I'm there, he definitely pauses. 351 00:32:21,000 --> 00:32:22,970 And then there's that sort of mad dash 352 00:32:23,640 --> 00:32:26,710 to try and get across the road, hoping that I don't see him. 353 00:32:26,770 --> 00:32:29,010 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 354 00:32:52,330 --> 00:32:53,170 Uh-uh. 355 00:32:55,130 --> 00:32:56,170 Uh-uh. 356 00:33:18,860 --> 00:33:21,490 Are you eating because you heard me coming? 357 00:33:22,700 --> 00:33:25,500 Or are you just being a good boy? 358 00:33:28,070 --> 00:33:31,170 He's figured out that so long as he's eating, 359 00:33:31,700 --> 00:33:33,040 I don't pick him up. 360 00:33:33,110 --> 00:33:35,210 So if he's eating, I don't pick him up. 361 00:33:35,910 --> 00:33:37,140 So if he's running 362 00:33:37,880 --> 00:33:40,910 and I stop and I go towards him to pick him up, 363 00:33:41,680 --> 00:33:44,720 he'll start scratching, whether there's food there or not. 364 00:33:47,650 --> 00:33:49,020 He's like a little kid. 365 00:33:50,220 --> 00:33:52,690 You have to redirect his awareness. 366 00:33:52,760 --> 00:33:55,460 Otherwise, he's just like, "Okay, cool, now I'm exploring." 367 00:33:59,230 --> 00:34:01,970 Part of his rewilding, 368 00:34:02,040 --> 00:34:05,070 he needs to investigate in burrows. 369 00:34:19,920 --> 00:34:23,860 You've got porcupine, bushpig, warthogs making burrows. 370 00:34:24,420 --> 00:34:25,860 Aardvarks, certainly. 371 00:34:25,930 --> 00:34:28,860 And then pangolins modifying them. 372 00:34:40,970 --> 00:34:41,810 Ow! 373 00:34:43,140 --> 00:34:46,850 Sometimes, in the evening, he sneaks into burrows 374 00:34:46,910 --> 00:34:48,980 because he obviously wants to sleep out. 375 00:34:50,420 --> 00:34:55,320 What that means for me is I have to try to take him out. 376 00:34:56,290 --> 00:34:57,590 Oh God. 377 00:34:58,830 --> 00:35:00,890 You're hoping there isn't a warthog in there. 378 00:35:03,030 --> 00:35:05,700 And then I'm always thinking of snakes coming out of there. 379 00:35:06,330 --> 00:35:07,400 Spiders. 380 00:35:10,540 --> 00:35:11,740 I need to know that 381 00:35:11,800 --> 00:35:13,970 he's not just gonna come out of the burrow at 1 a.m. 382 00:35:14,040 --> 00:35:16,540 and then make a mad dash for freedom. 383 00:35:20,380 --> 00:35:21,310 Oh God. 384 00:35:31,620 --> 00:35:32,560 Ow! 385 00:35:32,630 --> 00:35:34,990 I've been stuck in a few burrows. 386 00:35:35,060 --> 00:35:38,000 I have had to be pulled out of a few burrows, yes. 387 00:35:38,060 --> 00:35:39,630 Okay, I'll walk you up. 388 00:35:39,700 --> 00:35:41,670 - Wheelbarrow. - Okay, slowly, ja? 389 00:35:46,040 --> 00:35:48,880 - You all right? - I just squashed my ball on this branch. 390 00:35:48,940 --> 00:35:49,980 Oh my God. 391 00:35:55,950 --> 00:35:57,480 It's cool that he's in there, 392 00:35:57,550 --> 00:36:01,950 but that does mean, like, a sleepless night for me. 393 00:36:06,930 --> 00:36:08,290 I slept next to him. 394 00:36:09,600 --> 00:36:12,330 I put my feet in the entrance of the burrow 395 00:36:12,400 --> 00:36:16,340 'cause if I fell asleep, I would feel him crawling over me. 396 00:36:35,150 --> 00:36:38,190 Slowly, over time, I've learned to trust him. 397 00:36:48,830 --> 00:36:51,870 Just the sense of freedom that I can give him out here. 398 00:36:55,440 --> 00:36:57,580 I can leave him for an hour at a time, 399 00:36:57,640 --> 00:37:00,880 and then to find him, I use the telemetry. 400 00:37:13,060 --> 00:37:16,230 Every time you walk with Kulu, you see new things. 401 00:37:21,170 --> 00:37:25,140 As pangolins forage, they will not disrupt the whole colony. 402 00:37:28,810 --> 00:37:30,510 They will eat just enough. 403 00:37:34,050 --> 00:37:35,650 For me, that is so smart. 404 00:37:46,530 --> 00:37:49,830 You just see, like, the entire surface of the Earth is just moving, 405 00:37:49,900 --> 00:37:51,560 and it's crawling the whole time. 406 00:37:52,900 --> 00:37:53,900 It's quite wild. 407 00:37:56,170 --> 00:37:59,040 This is all just one giant pugnacious nest. 408 00:38:00,940 --> 00:38:06,210 The most aggressive, dominant ants, and scary too, is the pugnacious. 409 00:38:08,610 --> 00:38:10,780 We know who's the biggest enemy of pugnacious ants. 410 00:38:11,780 --> 00:38:12,850 It's the pangolin. 411 00:38:19,230 --> 00:38:21,530 Pugnacious, they will eat anything. 412 00:38:23,160 --> 00:38:24,730 They'll overwhelm certain insects. 413 00:38:26,670 --> 00:38:29,870 Even some small mammals, like rats. 414 00:38:29,940 --> 00:38:33,370 Some birds, small chicks that can't fly, they will be eaten as well. 415 00:38:38,640 --> 00:38:40,280 Around this termite mound, 416 00:38:40,350 --> 00:38:43,080 this is a huge hunting ground for the pugnacious ants. 417 00:38:47,690 --> 00:38:51,020 When the pangolins go and eat termites... 418 00:38:53,430 --> 00:38:56,030 ants like pugnacious will also benefit, 419 00:38:56,860 --> 00:39:00,400 scavenging on the leftovers of the pangolin. 420 00:39:09,110 --> 00:39:12,280 The snouted termite soldiers all stand by, 421 00:39:12,350 --> 00:39:14,310 with their snouts pointed upwards. 422 00:39:15,350 --> 00:39:19,520 And then, if a pugnacious comes in close proximity to them, 423 00:39:20,090 --> 00:39:22,120 they'll spray out this toxic glue. 424 00:39:28,790 --> 00:39:31,230 It completely deters the pugnacious. 425 00:39:40,210 --> 00:39:44,780 And that gives the workers enough time to pull the larvae back into the nest... 426 00:39:49,480 --> 00:39:51,720 and then quickly close up the tunnels. 427 00:40:36,300 --> 00:40:41,200 He has this incredible drive to be free. 428 00:40:42,740 --> 00:40:45,870 But we need to get to six and a half kg. 429 00:40:48,310 --> 00:40:50,780 A pangolin of six and a half kg 430 00:40:50,840 --> 00:40:52,340 is really strong, 431 00:40:53,010 --> 00:40:56,480 and it can hold itself into a tight ball 432 00:40:56,550 --> 00:40:58,820 and, therefore, protect itself against predators. 433 00:41:11,500 --> 00:41:14,430 It's taken Kulu a long time 434 00:41:14,500 --> 00:41:17,440 to feel secure in the environment. 435 00:41:19,840 --> 00:41:24,040 I started seeing signs of him settling down and calming. 436 00:41:27,250 --> 00:41:30,020 There was that definite shift in him. 437 00:41:36,690 --> 00:41:38,460 He started trusting me. 438 00:41:43,030 --> 00:41:44,830 Oh, there's the good stuff. 439 00:41:44,900 --> 00:41:48,030 There we go. Oh, is that the goodness? 440 00:41:48,670 --> 00:41:51,840 Pangolins are not great at regulating their body temperature. 441 00:41:52,400 --> 00:41:53,410 There we go. 442 00:41:53,470 --> 00:41:57,440 We were out, and I poured a little bit of water on him, trying to cool him down. 443 00:41:57,510 --> 00:41:59,310 On the belly, there you go. 444 00:42:03,320 --> 00:42:05,150 And he starts doing little 360s 445 00:42:05,220 --> 00:42:07,750 and crawling around the tree like a maniac. 446 00:42:08,320 --> 00:42:09,660 Hey, there we go. 447 00:42:12,930 --> 00:42:15,230 What are you doing? Hey? 448 00:42:16,000 --> 00:42:18,530 Is that fun, my boy, hey? Is that nice? 449 00:42:19,160 --> 00:42:20,430 Hey? Nice and cool. 450 00:42:25,910 --> 00:42:30,240 Sometimes, when they're playing, they'll wrap their tail around your arm. 451 00:42:36,150 --> 00:42:40,620 That was the first time that Kulu actually really allowed me to lift him up, 452 00:42:40,690 --> 00:42:43,390 and he was using my arm as a play tool. 453 00:42:48,630 --> 00:42:52,200 To be held by the tail and rolled around, that's fun for him. 454 00:43:09,450 --> 00:43:11,250 He just started opening up, 455 00:43:11,320 --> 00:43:14,720 and a playful side started to emerge. 456 00:43:25,400 --> 00:43:29,340 He went through this just horrific experience 457 00:43:29,400 --> 00:43:31,070 at the hands of humans. 458 00:43:32,770 --> 00:43:34,270 So much fun, hey? 459 00:43:36,510 --> 00:43:39,380 More? You want more? You want more? 460 00:43:39,450 --> 00:43:43,050 For him to then give me that level of trust 461 00:43:43,120 --> 00:43:44,620 is incredibly validating. 462 00:43:44,680 --> 00:43:47,790 You want more? Come on then. Come on, you. 463 00:43:59,630 --> 00:44:02,530 He's learning how to protect himself through play. 464 00:44:03,940 --> 00:44:08,370 Their core strength needs to be incredibly strong and developed. 465 00:44:13,380 --> 00:44:17,420 He developed it, doing sit-ups and doing crunches 466 00:44:18,280 --> 00:44:19,590 and doing pull-ups. 467 00:45:05,130 --> 00:45:06,700 We've been here for six months. 468 00:45:06,770 --> 00:45:07,900 Big boy. 469 00:45:07,970 --> 00:45:10,570 We're very close to our freedom. 470 00:45:11,070 --> 00:45:13,940 Come on. Come here. Can I have a nice yawn? Hey? 471 00:45:14,010 --> 00:45:16,540 We know when they're ready for their release process 472 00:45:16,610 --> 00:45:20,810 when they are displaying very relaxed behavior. 473 00:45:22,250 --> 00:45:25,680 They're feeding nicely. They're consistently putting on weight. 474 00:45:28,350 --> 00:45:32,460 Where we are now is about a 45-minute drive 475 00:45:32,520 --> 00:45:34,990 from where he's going to be released. 476 00:45:35,060 --> 00:45:37,830 First one down, my bud. First one down. 477 00:45:38,430 --> 00:45:40,000 With a satellite tag, 478 00:45:40,070 --> 00:45:42,530 I'll be able to see his location on my phone. 479 00:45:45,600 --> 00:45:49,340 Every hour, I'll get a ping to say, "I'm here." 480 00:45:50,080 --> 00:45:51,810 I'm sorry. I'm sorry, my bud. 481 00:45:51,880 --> 00:45:56,280 But even with that, the stakes are very high. 482 00:46:08,160 --> 00:46:10,560 We'd release a perfectly healthy pangolin, 483 00:46:10,630 --> 00:46:12,100 and they would die overnight. 484 00:46:13,370 --> 00:46:15,500 We've lost pangolin to honey badger, 485 00:46:16,500 --> 00:46:19,000 lion, leopard, hyena, even elephant. 486 00:46:20,610 --> 00:46:23,440 Every pangolin is gonna face his dangers, 487 00:46:24,110 --> 00:46:27,210 but at some stage, Kulu needs to be wild. 488 00:46:28,750 --> 00:46:30,320 Can I see a yawn now? 489 00:46:31,120 --> 00:46:33,390 Hey? Are you tired, my buddy? 490 00:46:33,450 --> 00:46:34,450 Hey? 491 00:46:54,210 --> 00:47:00,080 Where we're releasing Kulu, it is pangolin paradise. 492 00:47:04,280 --> 00:47:07,720 You've got an incredible amount 493 00:47:07,790 --> 00:47:11,220 of ant and termite activity there. 494 00:47:17,230 --> 00:47:21,470 What I have to do is completely reestablish him 495 00:47:22,170 --> 00:47:24,970 so he knows where he is every second of the day. 496 00:47:27,040 --> 00:47:31,610 He'll familiarize himself with the different smells in the area, 497 00:47:32,180 --> 00:47:34,780 where the potential dangers are. 498 00:47:43,620 --> 00:47:45,520 Hey, come on. Come here. 499 00:47:46,290 --> 00:47:47,790 Come on. Okay, all right. 500 00:47:47,860 --> 00:47:49,600 Are you raring to go? 501 00:47:50,400 --> 00:47:53,330 There you go. Hey? You know where you are. 502 00:48:18,320 --> 00:48:20,390 Over the course of the first three days, 503 00:48:20,460 --> 00:48:23,100 he was moving three to four kilometers in a day. 504 00:48:24,760 --> 00:48:26,630 It's a massive area. 505 00:48:26,700 --> 00:48:28,430 Ja, he's motored. 506 00:48:32,200 --> 00:48:34,770 He'll feed as quickly as possible... 507 00:48:36,940 --> 00:48:40,850 and just cover as much distance as possible. 508 00:48:45,850 --> 00:48:48,350 Where are we going? There's a leopard here. 509 00:48:49,050 --> 00:48:51,790 Are you sure you wanna be up here? Huh? 510 00:48:51,860 --> 00:48:53,560 It was all very frantic. 511 00:49:10,680 --> 00:49:11,740 Stay in the shade. 512 00:49:27,830 --> 00:49:30,100 I mean, he needs to at least 513 00:49:30,160 --> 00:49:33,500 spend a week or two in an area 514 00:49:33,570 --> 00:49:35,700 and then explore, but, you know, 515 00:49:35,770 --> 00:49:39,540 not just sort of day after day after day after day, just running. 516 00:49:47,750 --> 00:49:51,580 There's only so much pressure I can put on him to eat. 517 00:49:57,760 --> 00:49:59,190 Oh, that is pretty, huh? 518 00:50:27,220 --> 00:50:28,050 Come on. 519 00:50:29,450 --> 00:50:31,590 Come on, my boy. We still need to eat, bud. 520 00:50:44,140 --> 00:50:47,940 There we go, hey? There we go, my boy. 521 00:50:54,310 --> 00:50:55,150 Stop. 522 00:50:58,120 --> 00:51:00,190 I heard something bugger off there. 523 00:51:02,950 --> 00:51:05,320 Ja, there's monsters in the bushes here. 524 00:51:13,930 --> 00:51:17,470 This little flay area is just leopard paradise. 525 00:51:21,370 --> 00:51:24,610 At night, the wild is a very different place. 526 00:51:25,240 --> 00:51:29,310 Lions become a very different animal after dark. 527 00:51:30,480 --> 00:51:31,850 So do leopard. 528 00:51:45,130 --> 00:51:46,530 Hearing a leopard... 529 00:51:47,800 --> 00:51:49,470 ...hyenas walking around. 530 00:51:50,070 --> 00:51:52,040 That's a very definitive warning. 531 00:51:53,340 --> 00:51:55,310 He's freaking out. 532 00:51:59,340 --> 00:52:01,710 Okay, my boy. I got you. 533 00:52:02,250 --> 00:52:04,580 I got you, my buddy. I got you. 534 00:52:10,060 --> 00:52:11,220 Okay, here, boy. 535 00:52:28,840 --> 00:52:30,610 He's burning a lot of energy. 536 00:52:33,750 --> 00:52:38,250 This evening, he was, I think, the lowest he's been for over a week, 537 00:52:39,020 --> 00:52:42,950 so it's... it's a noticeable weight drop. 538 00:52:47,060 --> 00:52:50,560 And the potential is is then we start going backwards. 539 00:53:05,880 --> 00:53:10,620 He's used more energy than he's been able to take in. 540 00:53:11,250 --> 00:53:14,150 That makes sense. Remember what he was like. 541 00:53:14,220 --> 00:53:17,160 He used to run, and then he slowly, over time, settled down. 542 00:53:17,220 --> 00:53:20,290 - That's what you're waiting for him to do. - I want him to do it immediately. 543 00:53:20,360 --> 00:53:22,190 - Just waiting for him to settle down. 544 00:53:22,260 --> 00:53:24,660 No, I want him to do it now. 545 00:53:25,760 --> 00:53:28,770 I think when rational advice has failed, 546 00:53:29,300 --> 00:53:32,270 the only advice is to trust your own instinct. 547 00:53:33,210 --> 00:53:35,540 And also to trust the pangolin. 548 00:53:35,610 --> 00:53:38,240 'Cause the pangolin has got such strong instincts. 549 00:53:42,810 --> 00:53:45,420 Rule number one is don't lose the pangolin. 550 00:53:50,320 --> 00:53:53,160 I was trying to give him a little bit more space. 551 00:53:53,760 --> 00:53:55,460 Just to try and get him to calm down. 552 00:54:01,930 --> 00:54:05,570 But forgetting the telemetry, it's just such a stupid mistake. 553 00:54:08,170 --> 00:54:10,380 If he gets into a certain area 554 00:54:10,440 --> 00:54:14,510 and his tags come off, I might never find him again. 555 00:54:16,680 --> 00:54:18,950 Then there's the electric fence. 556 00:54:19,020 --> 00:54:21,390 That fence is just certain death. 557 00:54:21,450 --> 00:54:23,960 And he can do a kilometer in an hour. 558 00:54:32,530 --> 00:54:34,300 You guys go back to the car. 559 00:54:35,430 --> 00:54:37,240 It's making me anxious. 560 00:54:38,000 --> 00:54:38,970 Like, now. 561 00:54:43,340 --> 00:54:45,140 You feel so responsible. 562 00:54:45,980 --> 00:54:49,380 You feel responsible to the team of people that are behind you, 563 00:54:50,020 --> 00:54:52,650 but most of all, you feel responsible to that animal. 564 00:55:00,790 --> 00:55:02,990 Because the satellite tag is not checking in, 565 00:55:03,060 --> 00:55:06,030 we can't pinpoint him down to... 566 00:55:07,630 --> 00:55:11,340 exactly where he is so that we can actually find him. 567 00:55:12,240 --> 00:55:14,410 You know, we walked around looking for him, but... 568 00:55:15,040 --> 00:55:17,680 I mean, it's like trying to find a ghost. 569 00:55:32,260 --> 00:55:34,390 Oh, he's just clocked in. 570 00:55:34,460 --> 00:55:37,100 Okay, let's go. Uh, he's just gone further north, 571 00:55:37,160 --> 00:55:39,900 and he's on that side of the road. Come on, let's go. 572 00:55:45,440 --> 00:55:47,710 He's now been gone for two and a half hours. 573 00:56:06,190 --> 00:56:09,530 We found him just under a tree, 574 00:56:09,590 --> 00:56:10,900 eating termites. 575 00:56:17,400 --> 00:56:20,040 And I think it was in that moment, 576 00:56:21,170 --> 00:56:24,010 it was kind of like, "He's got this." 577 00:56:32,250 --> 00:56:34,890 He doesn't need me being this helicopter parent, 578 00:56:34,950 --> 00:56:36,220 watching over him. 579 00:56:40,530 --> 00:56:42,430 At the thornbush there. No. 580 00:56:43,760 --> 00:56:44,730 Hmm. 581 00:56:47,870 --> 00:56:52,170 You can't control everything, and my sort of knee-jerk is, "Yes, I can." 582 00:56:56,240 --> 00:57:01,010 But I think, yeah, there is that reality that, "No, I can't." 583 00:57:01,650 --> 00:57:02,680 Hello, my champ. 584 00:57:03,820 --> 00:57:06,120 Hello, my champ. Hello. 585 00:57:07,220 --> 00:57:08,650 What's up? Come on. 586 00:57:22,270 --> 00:57:26,500 There's been less than a handful of times where he's actually come to me. 587 00:57:32,810 --> 00:57:34,680 Aw. Aw. 588 00:57:34,750 --> 00:57:37,380 My boy. Hey. 589 00:57:38,250 --> 00:57:39,280 Hello. 590 00:57:40,620 --> 00:57:42,120 Oh my goodness. 591 00:57:45,890 --> 00:57:46,720 Hey. 592 00:57:47,860 --> 00:57:49,990 Oh my goodness, my boy. 593 00:57:51,800 --> 00:57:53,000 Are you cleaning me? 594 00:57:57,870 --> 00:58:00,540 Do I need a clean? Hey? 595 00:58:03,410 --> 00:58:06,110 He sort of reassured me and said, 596 00:58:07,510 --> 00:58:09,010 "Everything's gonna be fine." 597 00:58:09,750 --> 00:58:10,580 Hey? 598 00:58:22,460 --> 00:58:23,560 That is crazy. 599 00:58:30,030 --> 00:58:32,900 Hey? Thank you for that, my boy. Hey? 600 00:58:33,670 --> 00:58:34,970 Thank you, my buddy. 601 00:58:59,630 --> 00:59:00,970 Ja, I don't know. 602 00:59:01,500 --> 00:59:04,240 It sort of felt like he was telling me. 603 00:59:59,520 --> 01:00:01,730 When the universe was created... 604 01:00:03,130 --> 01:00:07,330 the healers and animals were connected. 605 01:00:11,000 --> 01:00:14,070 The pangolin holds a special place. 606 01:00:17,840 --> 01:00:20,180 As a Venda child, you must spend 607 01:00:20,240 --> 01:00:22,780 the first three months of life inside your home. 608 01:00:25,750 --> 01:00:29,320 Before you go out, you must be vaccinated to keep you safe. 609 01:00:31,760 --> 01:00:34,330 The healer takes the scale of a pangolin 610 01:00:35,260 --> 01:00:36,790 and soaks it in water. 611 01:00:40,900 --> 01:00:43,300 We will splash that water upon you, 612 01:00:43,370 --> 01:00:44,470 like rain. 613 01:00:46,770 --> 01:00:50,980 This will instill you with humility and calm... 614 01:00:53,410 --> 01:00:56,710 so that when the pangolin calls the thunder, 615 01:00:56,780 --> 01:00:58,380 you will not be afraid. 616 01:01:21,040 --> 01:01:22,640 It's the last time, bud. 617 01:01:23,640 --> 01:01:25,810 Hey? It's your last time. 618 01:01:27,050 --> 01:01:30,850 Hey, last time. Last time, my boy. Hey? 619 01:01:36,890 --> 01:01:40,020 On the one hand, I just want him to be free so badly. 620 01:01:41,960 --> 01:01:43,290 Okay. 621 01:01:43,860 --> 01:01:46,500 But then, the one thing that I thought of was, like, 622 01:01:46,560 --> 01:01:48,300 "What am I gonna do without him?" 623 01:01:58,610 --> 01:02:00,910 I mean, he lives with me. 624 01:02:00,980 --> 01:02:03,720 I sleep five meters away from him. 625 01:02:06,220 --> 01:02:11,860 I'm in his presence 24/7, and I have been for six months, so... 626 01:02:14,460 --> 01:02:18,160 What is it gonna feel like being away from that? 627 01:02:25,240 --> 01:02:28,570 Okay, my buddy, we're here. Hey, we're here. 628 01:02:30,040 --> 01:02:31,310 We're here, my champ. 629 01:02:35,050 --> 01:02:37,010 Gonna eat lots. Hey? 630 01:02:39,080 --> 01:02:43,650 Oh, so hungry, hey? Gonna eat lots for me, my buddy. Hey. 631 01:02:45,190 --> 01:02:49,460 My letting go of him is gonna be incredibly gradual. 632 01:02:52,430 --> 01:02:54,170 I mean, he's a hand-reared pangolin. 633 01:02:54,230 --> 01:02:57,500 Oh, there we go. Hey? That's a good boy. 634 01:02:57,570 --> 01:03:00,640 He's spent more of his life with me 635 01:03:01,370 --> 01:03:04,110 than he has in the wild. 636 01:03:08,410 --> 01:03:11,080 Is he gonna feel abandoned? 637 01:03:15,320 --> 01:03:16,990 Is it gonna stress him out to the point 638 01:03:17,050 --> 01:03:20,290 where his immune system starts getting compromised, 639 01:03:20,360 --> 01:03:22,460 he gets covered in ticks, 640 01:03:22,530 --> 01:03:25,060 he stops feeding, he starts running at night? 641 01:03:25,130 --> 01:03:26,630 Hey, where are you going? 642 01:03:28,200 --> 01:03:31,070 Um, there's a lot that can go wrong. 643 01:03:34,140 --> 01:03:35,770 Then there's the electric fence. 644 01:03:35,840 --> 01:03:39,080 Just this sort of unavoidable dragon. 645 01:03:58,930 --> 01:04:01,170 Hey, buddy. Is this your home? 646 01:04:01,930 --> 01:04:03,600 Is this your home, my champ? 647 01:04:10,170 --> 01:04:14,610 It's an amazing day. He's eaten heaps, and he's still eating, 648 01:04:14,680 --> 01:04:16,350 which is just unbelievable. 649 01:04:19,950 --> 01:04:22,420 He's been incredibly relaxed. 650 01:04:23,960 --> 01:04:25,760 He hasn't run. 651 01:04:27,190 --> 01:04:30,930 He's happy. I can... I can feel that he's happy. 652 01:04:32,930 --> 01:04:34,030 Are you happy? 653 01:04:34,900 --> 01:04:36,630 I'm ecstatic. 654 01:04:47,580 --> 01:04:49,510 When you're working closely with animals, 655 01:04:49,580 --> 01:04:52,280 it gets very, very difficult to break that bond. 656 01:04:54,620 --> 01:04:56,590 And he's gonna have to go through that. 657 01:04:58,120 --> 01:05:00,890 And that's gonna be... bloody hard. 658 01:05:03,030 --> 01:05:03,900 Hey. 659 01:05:12,770 --> 01:05:14,710 And we're trying to save a species. 660 01:05:17,210 --> 01:05:19,980 A species that could go extinct in our lifetime. 661 01:05:24,950 --> 01:05:28,820 You've had the privilege of working with a ghost, working with a unicorn. 662 01:05:33,860 --> 01:05:36,690 And when you think about that, it weighs heavy on you. 663 01:05:46,840 --> 01:05:48,310 Ja. He knows. 664 01:06:17,470 --> 01:06:21,140 I'll just keep an eye on him, for as long as he allows me. 665 01:06:48,130 --> 01:06:51,840 We monitor these pangolins post-release up to 12 months. 666 01:06:52,770 --> 01:06:55,470 And we need feedback almost on a daily basis. 667 01:07:06,750 --> 01:07:08,520 With the camera trap, 668 01:07:08,590 --> 01:07:12,020 I can give him space but still spy on him. 669 01:07:16,890 --> 01:07:18,660 You can see in this burrow, 670 01:07:19,560 --> 01:07:21,730 he actually has an upstairs bedroom. 671 01:07:21,800 --> 01:07:26,400 When he goes in now, you can actually see him go upstairs into the burrow. 672 01:07:37,580 --> 01:07:39,920 We've seen, like, quite a few different housemates. 673 01:07:51,400 --> 01:07:55,130 I mean, there's just this incredible world happening around him. 674 01:08:25,300 --> 01:08:26,500 He's invincible. 675 01:08:27,000 --> 01:08:28,870 That's what that pangolin feels now. 676 01:08:30,670 --> 01:08:33,500 But it's tough out there, and it's dangerous. 677 01:08:34,000 --> 01:08:36,240 And he'll learn he's not invincible. 678 01:08:42,650 --> 01:08:46,880 In Tshivenda, a pangolin is a mystical creature. 679 01:08:48,990 --> 01:08:51,920 It is a blessing to see one. 680 01:08:54,230 --> 01:08:58,330 But if one drop of a pangolin's blood touches the ground, 681 01:08:58,400 --> 01:09:01,430 it will bring forth natural disasters. 682 01:09:33,200 --> 01:09:37,100 He'd been free for eight weeks when I had to go to Joburg for work. 683 01:09:39,140 --> 01:09:42,040 But while I was there, I got a call from the reserve, 684 01:09:42,110 --> 01:09:44,480 saying that he wasn't coming out of his burrow. 685 01:09:46,040 --> 01:09:49,410 All the scenarios were running through my mind. 686 01:09:50,350 --> 01:09:52,650 I felt like there was something wrong with him. 687 01:09:55,020 --> 01:09:56,990 My main concern was that 688 01:09:57,050 --> 01:09:59,720 something like a spotted hyena had gotten hold of him. 689 01:10:01,890 --> 01:10:04,760 It didn't occur to me that his burrow could have collapsed 690 01:10:04,830 --> 01:10:06,400 until it was day six. 691 01:10:10,100 --> 01:10:12,640 That morning, I was just getting more and more concerned 692 01:10:12,700 --> 01:10:15,710 and, like, building up into quite a state. 693 01:10:17,310 --> 01:10:19,110 - Hey, Nicci. - Morning, Gareth. 694 01:10:19,180 --> 01:10:20,610 Something's not right. 695 01:10:20,680 --> 01:10:22,810 He hasn't actually been seen for six days. 696 01:10:24,050 --> 01:10:26,880 So, I have thought of every eventuality. 697 01:10:27,890 --> 01:10:31,020 God, I don't know what-- what to even think, um... 698 01:10:31,090 --> 01:10:33,060 I don't know what to say about that 699 01:10:33,120 --> 01:10:36,130 except just get there with a spade. 700 01:10:36,690 --> 01:10:37,900 Yeah, okay. 701 01:11:04,990 --> 01:11:06,560 So I get there yesterday. 702 01:11:08,190 --> 01:11:09,990 Set up the camera trap. 703 01:11:10,060 --> 01:11:11,760 It's all right, my boy. It's just me. 704 01:11:12,300 --> 01:11:13,460 Start digging. 705 01:11:19,000 --> 01:11:22,240 So I'm just, like, "Oh Jesus Christ, I'm digging up a body." 706 01:11:26,040 --> 01:11:30,150 I feel like I've got, like, emotionally, just nothing left. 707 01:11:35,320 --> 01:11:37,920 Ja, I'd been digging for like, for two hours. 708 01:11:37,990 --> 01:11:40,090 My back's, like, giving in. 709 01:11:42,490 --> 01:11:44,960 Eventually, I realized I needed help, 710 01:11:45,800 --> 01:11:47,930 so I called in the anti-poaching unit. 711 01:11:48,430 --> 01:11:50,500 We were, like, dig, dig, dig, dig, dig. 712 01:11:55,340 --> 01:11:57,780 It took us, like, four and a half, five hours. 713 01:11:58,740 --> 01:12:00,610 We dug a swimming pool. 714 01:12:06,920 --> 01:12:09,350 Eventually, we get to this hollow point. 715 01:12:18,860 --> 01:12:22,170 And at that point, I was convinced 716 01:12:23,230 --> 01:12:25,800 the chances are that he's not alive. 717 01:12:26,570 --> 01:12:28,110 I'm digging up his body. 718 01:12:38,850 --> 01:12:41,020 Okay, guys, just kill the lights. 719 01:12:59,470 --> 01:13:02,710 Hey, are you okay? Are you okay, my boy? 720 01:13:02,770 --> 01:13:04,580 Hey? Are you okay? 721 01:13:04,640 --> 01:13:05,840 And he looks at me. 722 01:13:06,540 --> 01:13:08,510 Are you all right, my buddy? Hey? 723 01:13:09,250 --> 01:13:12,850 I just fall over. I was like, "Oh my God, he's alive." 724 01:13:14,420 --> 01:13:18,320 Are you okay, my boy? Hey? Are you all right? 725 01:13:18,920 --> 01:13:22,630 Hey? Are you okay? Are you hurt? 726 01:13:23,430 --> 01:13:24,430 Are you hurt? 727 01:13:25,300 --> 01:13:27,460 Hey? Are you all right? 728 01:13:28,000 --> 01:13:29,930 Hey? Are you okay? 729 01:13:30,570 --> 01:13:33,140 Hey? What are you doing in here? 730 01:13:33,840 --> 01:13:35,570 Check him out. Look at him. 731 01:13:36,370 --> 01:13:39,640 He's, like, shell-shocked of what's been going on 732 01:13:39,710 --> 01:13:42,180 and the noise around him and everything like that. 733 01:13:42,780 --> 01:13:45,920 Okay, I think he's a little bit weak, so... 734 01:13:46,550 --> 01:13:51,020 Hey, it's all right. I've got you, my boy. You're okay. You're okay, my boy. 735 01:13:51,590 --> 01:13:54,220 Hey, you're okay. You're okay, my buddy. 736 01:13:54,830 --> 01:13:58,830 Hey, are you okay? Hey? Are you all right? 737 01:13:59,460 --> 01:14:01,870 Are you sleeping? Hey? 738 01:14:02,970 --> 01:14:04,330 Are you okay, my buddy? 739 01:14:05,540 --> 01:14:08,040 Look at me. Are you okay, my boy? Hey? 740 01:14:08,710 --> 01:14:10,840 Hey, look at you. Hey, it's me. 741 01:14:10,910 --> 01:14:13,110 It's me, my buddy. It's me. 742 01:14:13,680 --> 01:14:16,150 Hey? Are you all right? Hey? 743 01:14:17,050 --> 01:14:19,820 You're okay, my boy. What are you doing to me? 744 01:14:19,880 --> 01:14:22,120 Hey, come on. Come on. 745 01:14:22,190 --> 01:14:26,260 Here you go, let's go up. Come here. Hey, it's all right, come here. 746 01:14:27,190 --> 01:14:28,630 Are you gonna walk for me? 747 01:14:29,360 --> 01:14:30,490 Hey? Can you walk? 748 01:14:30,990 --> 01:14:33,360 I wanna see, like, okay, is he weak? 749 01:14:36,230 --> 01:14:38,000 And he slowly starts walking. 750 01:14:42,840 --> 01:14:46,910 He finds a nest of ants, and he just climbs in. 751 01:14:48,480 --> 01:14:51,080 Just starts to chow like crazy. 752 01:14:55,020 --> 01:14:57,590 The little dude was starving. 753 01:15:01,020 --> 01:15:02,730 What an ordeal. 754 01:15:23,110 --> 01:15:27,420 It never occurred to me that him being trapped in a burrow 755 01:15:27,480 --> 01:15:29,920 would be something I would have to worry about. 756 01:15:52,610 --> 01:15:55,180 All right, big girl. Just relax. 757 01:15:56,150 --> 01:15:57,850 Have you seen any interactions 758 01:15:57,920 --> 01:15:59,820 between him and some of the big mammals? 759 01:15:59,880 --> 01:16:03,750 So, the interesting thing is he'll actually follow them around. 760 01:16:05,790 --> 01:16:08,190 - Because he'll roll in their dung. - Oh yes. 761 01:16:08,260 --> 01:16:10,130 And he'll cover himself. 762 01:16:17,400 --> 01:16:21,540 If you're a lion, and you're smelling rhino shit, 763 01:16:21,610 --> 01:16:24,340 you don't think that it's something that you're gonna hunt. 764 01:16:24,410 --> 01:16:27,640 Ja. There's so much mimicking in most animals. 765 01:16:46,300 --> 01:16:47,360 Hey, my buddy. 766 01:16:48,630 --> 01:16:50,730 Are we gonna do this, and I'll leave you alone? 767 01:16:52,370 --> 01:16:54,910 Come on. Come. Come. 768 01:16:55,810 --> 01:16:57,640 Come. Come. 769 01:17:00,440 --> 01:17:04,750 Come here. Come on. Let's be quick. Come on. We'll be quick. Hello. 770 01:17:05,380 --> 01:17:09,590 Come on. I know you're a free pangolin. You don't wanna be handled. Hey? 771 01:17:11,220 --> 01:17:13,190 Pull it up this way. There we go. 772 01:17:17,690 --> 01:17:20,060 Hold still. There we go. 773 01:17:23,430 --> 01:17:26,340 Hey. You're very calm in there. Hey? 774 01:17:27,270 --> 01:17:28,410 Have you been good? 775 01:17:29,170 --> 01:17:32,410 Have you been a good boy? How's this tummy? That's good. 776 01:17:33,340 --> 01:17:34,310 Huh? 777 01:17:37,750 --> 01:17:39,650 Hah. Completely unfazed. 778 01:17:46,220 --> 01:17:48,330 You see how slowly he's moving, eh? 779 01:17:48,390 --> 01:17:49,230 Not that... 780 01:17:58,670 --> 01:17:59,640 Ja. 781 01:17:59,700 --> 01:18:02,470 Looks like he's heading west into the valley. 782 01:18:25,060 --> 01:18:26,630 As a human being, 783 01:18:26,700 --> 01:18:29,130 it's your role to protect the animals around you. 784 01:18:32,470 --> 01:18:36,940 As scientists, we're trying to now link the science 785 01:18:37,470 --> 01:18:39,080 and what people understood. 786 01:18:41,410 --> 01:18:43,010 You've got this magical animal 787 01:18:44,720 --> 01:18:46,020 that can make it rain. 788 01:18:47,750 --> 01:18:49,190 Everyone wants the rain. 789 01:18:51,690 --> 01:18:53,620 The myth that protects, 790 01:18:53,690 --> 01:18:57,890 that has let humans and the environment live in harmony. 791 01:19:07,300 --> 01:19:10,140 Those stories, they were passed through generations, 792 01:19:10,210 --> 01:19:14,410 but we're raising a group of people now that need to be told things as they are. 793 01:19:15,880 --> 01:19:19,080 They are not interested in what people used to believe. 794 01:19:22,220 --> 01:19:25,320 Whether science combined with the traditional ways of doing things, 795 01:19:26,020 --> 01:19:27,260 or science comes alone, 796 01:19:27,760 --> 01:19:29,360 at the center of everything 797 01:19:29,430 --> 01:19:32,930 is that we need to protect the environment. 798 01:19:37,900 --> 01:19:42,340 What has our kind done to the Kulu kind? 799 01:19:54,820 --> 01:19:58,760 I think that if such a special creature like a pangolin 800 01:19:58,820 --> 01:19:59,920 is lost, 801 01:20:01,090 --> 01:20:04,830 it symbolizes the way we treat everything. 802 01:21:41,830 --> 01:21:43,730 It has been a hell of a thing, 803 01:21:44,360 --> 01:21:46,630 like a long, long journey. 804 01:21:55,270 --> 01:21:57,710 He's just a completely different animal. 805 01:22:00,410 --> 01:22:02,880 He's so relaxed. 806 01:22:05,720 --> 01:22:08,690 It just feels like he can do things 807 01:22:08,750 --> 01:22:11,250 when he wants to, on his terms, 808 01:22:11,320 --> 01:22:13,360 without any sort of pressure. 809 01:22:18,660 --> 01:22:20,530 He's carried on gaining weight. 810 01:22:28,910 --> 01:22:31,880 He's now mapped out this entire area. 811 01:22:34,780 --> 01:22:40,050 And he's moved into this dense, thick riverine territory. 812 01:22:43,950 --> 01:22:48,960 It's like he has found the wildest pocket of wilderness, 813 01:22:49,030 --> 01:22:51,330 and that's where he's staying. 814 01:23:04,670 --> 01:23:06,980 He might be looking for a female. 815 01:23:08,010 --> 01:23:10,650 I mean, the fact that he's now going around 816 01:23:10,710 --> 01:23:13,750 and just scent-marking everything 817 01:23:13,820 --> 01:23:16,490 is a pretty good indication that he's ready. 818 01:23:19,390 --> 01:23:22,830 And we know there are other pangolins in the area. 819 01:23:29,770 --> 01:23:32,800 He's now been in the wild 820 01:23:32,870 --> 01:23:35,570 for longer than he's been in captivity. 821 01:23:36,440 --> 01:23:40,180 It almost seems like a debt was paid at that point. 822 01:23:48,020 --> 01:23:51,790 The last two times that I've gone out to go check on him, 823 01:23:51,860 --> 01:23:53,660 he's tried to hide from me. 824 01:23:56,690 --> 01:23:58,230 By lying flat, 825 01:23:58,290 --> 01:24:01,830 he's trying to blend in with his surroundings. 826 01:24:12,480 --> 01:24:17,080 That feels like the last step in his rewilding process. 827 01:24:29,260 --> 01:24:32,330 I mean, there's got to be a point where you let go. 828 01:24:52,450 --> 01:24:55,890 In a way, we maybe should never have seen him in the first place. 829 01:24:56,720 --> 01:24:59,320 I mean, if he's just never seen again, 830 01:24:59,960 --> 01:25:03,730 that means he's out there doing his thing. 66583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.