All language subtitles for NCIS.S22E18.After.the.Storm.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:17,040 Você poderia mantê-lo baixo lá dentro? 2 00:00:18,380 --> 00:00:19,550 Sim. 3 00:00:19,660 --> 00:00:21,046 Sou eu. De novo. 4 00:00:21,070 --> 00:00:23,766 Sim, eles ainda estão fazendo isso. 5 00:00:23,790 --> 00:00:26,550 Não me importo se sou o o único que está reclamando. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,046 Tenho uma reunião importante pela manhã, 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,696 Preciso de minhas nove horas. 8 00:00:29,720 --> 00:00:32,200 Você poderia calar a boca? 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,046 Bem, estou ouvindo. 10 00:00:35,070 --> 00:00:37,046 Sabe, olhe, senhora, se você não cuidar disso, 11 00:00:37,070 --> 00:00:38,736 Eu vou 12 00:00:38,760 --> 00:00:42,070 Vou lhe deixar uma avaliação muito ruim no Yelp. 13 00:00:49,170 --> 00:00:52,000 Graças a Deus. Finalmente. 14 00:01:06,520 --> 00:01:07,596 Isso é tudo. 15 00:01:07,620 --> 00:01:10,280 Estou superando isso! 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,636 Se você fizer nem que seja mais um som, 17 00:01:14,660 --> 00:01:16,250 Estou indo até lá para... 18 00:01:55,410 --> 00:01:57,006 Obrigado. 19 00:01:57,030 --> 00:01:58,860 Estou dizendo a vocês, pessoal, 20 00:01:58,970 --> 00:02:00,906 O vice-diretor Laroche é corrupto. 21 00:02:00,930 --> 00:02:03,076 Se for, ele está fazendo um ótimo trabalho para esconder isso. 22 00:02:03,100 --> 00:02:05,200 Sim, tão bom que talvez seja hora de deixá-lo ir. 23 00:02:05,310 --> 00:02:07,526 É bom ver que vocês estão me apoiando. 24 00:02:07,550 --> 00:02:08,836 McGee, nós o protegemos, 25 00:02:08,860 --> 00:02:09,946 É que isso está se tornando uma obsessão. 26 00:02:09,970 --> 00:02:11,526 Como se você fosse de falar. 27 00:02:11,550 --> 00:02:13,006 O quê? Quando foi que fiquei obcecado? 28 00:02:13,030 --> 00:02:14,316 O incidente do mcrib. 29 00:02:14,340 --> 00:02:16,510 Não conta. Oferta por tempo limitado e... 30 00:02:16,620 --> 00:02:17,906 Aplicam-se regras diferentes. 31 00:02:17,930 --> 00:02:19,976 Você acessou a Internet e obteve a receita 32 00:02:20,000 --> 00:02:21,146 e tentei prepará-lo em casa. 33 00:02:21,170 --> 00:02:22,860 Vocês estão falando sério? 34 00:02:22,970 --> 00:02:24,976 Por exemplo, estou falando do o vice-diretor do NCIS 35 00:02:25,000 --> 00:02:26,170 cometer vários crimes, 36 00:02:26,280 --> 00:02:27,526 Vocês estão falando de sanduíches? 37 00:02:27,550 --> 00:02:29,836 Delicioso e doce, mas também picante. 38 00:02:29,860 --> 00:02:31,216 Ouça, McGee, 39 00:02:31,240 --> 00:02:32,976 se você quiser derrubar laroche, você precisa de provas. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,480 Espero que isso esteja a caminho. 41 00:02:34,590 --> 00:02:36,006 Tenho um amigo no DOJ 42 00:02:36,030 --> 00:02:38,030 enviando um relatório não publicado da ig. 43 00:02:38,140 --> 00:02:40,316 Aparentemente, o nome de Laroche está em toda parte. 44 00:02:40,340 --> 00:02:41,340 Não é uma boa aparência. 45 00:02:41,450 --> 00:02:43,666 Até que esse relatório chegue, mantenha o silêncio. 46 00:02:43,690 --> 00:02:44,766 Manter o quê em segredo? 47 00:02:44,790 --> 00:02:46,720 Sua missão ultrassecreta 48 00:02:46,830 --> 00:02:48,766 para derrubar Laroche? Não podemos nem 49 00:02:48,790 --> 00:02:51,510 confirmar ou negar quaisquer detalhes da operação. 50 00:02:51,620 --> 00:02:54,046 A notícia está circulando pelo edifício. 51 00:02:54,070 --> 00:02:56,526 Eu disse a vocês que o espaço comum era o lugar errado para nos encontrarmos. 52 00:02:56,550 --> 00:02:57,766 Se for planejar um golpe, 53 00:02:57,790 --> 00:03:00,580 talvez não o faça de dentro do castelo. 54 00:03:00,690 --> 00:03:03,550 Golpe de Estado? Não há golpe. Ninguém está dando um golpe. 55 00:03:03,660 --> 00:03:04,976 Você é muito convincente. 56 00:03:05,000 --> 00:03:06,766 Mas, infelizmente, no entanto, a reunião do café acabou. 57 00:03:06,790 --> 00:03:09,410 É hora de se preparar. Temos um caso. 58 00:03:12,100 --> 00:03:15,130 Caixeiro-viajante de Topeka. A recepção o encontrou. 59 00:03:15,240 --> 00:03:17,270 Sim, parece que o Willy loman é um dano colateral. 60 00:03:17,380 --> 00:03:19,286 O evento principal é na sala ao lado. 61 00:03:19,310 --> 00:03:20,860 Sim, soube que você tem mais três corpos? 62 00:03:20,970 --> 00:03:22,666 E nem uma única testemunha. 63 00:03:22,690 --> 00:03:23,976 Como é que ninguém ouve um tiroteio? 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,480 que mata quatro pessoas em dois cômodos? 65 00:03:25,590 --> 00:03:28,356 Tenho a sensação de que se trata de um "cuide de seus próprios negócios" 66 00:03:28,380 --> 00:03:29,696 tipo de lugar. 67 00:03:29,720 --> 00:03:31,040 Conseguiu tirar uma foto dos chinelos? 68 00:03:31,140 --> 00:03:32,760 Estou procurando um par como esse. 69 00:03:33,760 --> 00:03:35,146 O quê? 70 00:03:35,170 --> 00:03:38,340 É para o meu pai. Não seja tão crítico. 71 00:03:44,760 --> 00:03:47,480 De acordo com suas identificações, as três vítimas são veteranos. 72 00:03:47,590 --> 00:03:50,316 Isso é difícil. Sirva seu país, volte para casa em segurança, 73 00:03:50,340 --> 00:03:52,200 acabar morto em um motel de segunda categoria. 74 00:03:52,310 --> 00:03:53,976 Acho que sabemos quem não está escrevendo 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,836 a próxima campanha publicitária das forças armadas. 76 00:03:55,860 --> 00:03:58,216 Sem bagagem, sem produtos de higiene pessoal no banheiro. 77 00:03:58,240 --> 00:03:59,526 Acho que eles não estavam hospedados aqui. 78 00:03:59,550 --> 00:04:00,836 Parece ser algum tipo de encontro. 79 00:04:00,860 --> 00:04:02,696 Talvez um... negócio de drogas que deu errado? 80 00:04:02,720 --> 00:04:03,890 Não há sinais de luta. 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,386 Eu diria que parece mais uma emboscada. 82 00:04:05,410 --> 00:04:06,836 Sim. 83 00:04:06,860 --> 00:04:09,076 E uma bagunça, ainda por cima. 84 00:04:09,100 --> 00:04:10,270 Muito bem. Quem quer jogar? 85 00:04:10,380 --> 00:04:12,790 "Siga as pegadas sangrentas" comigo? 86 00:04:12,900 --> 00:04:14,076 Não pense que precisamos fazer isso. 87 00:04:14,100 --> 00:04:16,316 Acabei de receber uma bala. O cara está coberto de sangue 88 00:04:16,340 --> 00:04:18,456 em um ponto de ônibus a cerca de 800 metros daqui. 89 00:04:18,480 --> 00:04:20,200 Jimmy. Sim? 90 00:04:20,310 --> 00:04:23,660 Segurar o forte? Nick, eu sou o forte. 91 00:04:24,550 --> 00:04:26,566 Não sei o que isso significa. Fazia sentido em minha cabeça. 92 00:04:26,590 --> 00:04:29,240 Mas, sim, vocês vão, sejam agentes. 93 00:04:30,480 --> 00:04:32,240 "Eu sou o forte"? 94 00:04:34,310 --> 00:04:36,930 Agentes federais. 95 00:04:39,760 --> 00:04:41,766 NCIS. Levante suas mãos. 96 00:04:41,790 --> 00:04:43,340 Esse é o seu sangue? 97 00:04:45,000 --> 00:04:46,216 Ela está falando com você, amigo. 98 00:04:46,240 --> 00:04:50,146 Preciso falar com xt5256. 99 00:04:50,170 --> 00:04:52,480 Sim, isso não me parece familiar. 100 00:04:52,590 --> 00:04:53,636 Vá em frente, algeme-o. 101 00:04:53,660 --> 00:04:54,696 Ele está coberto de sangue. 102 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 Acabei de limpar minha jaqueta. 103 00:04:59,210 --> 00:05:01,280 Muito bem, levante-se. Vire-se. 104 00:05:03,690 --> 00:05:07,076 Preciso falar com xt5256. 105 00:05:07,100 --> 00:05:10,270 Sim, sim, nós ouvimos. Não me diz nada. 106 00:05:10,380 --> 00:05:12,790 O que é isso, um número de crachá? número? Tudo bem, sem arma 107 00:05:12,900 --> 00:05:15,216 e nenhum ferimento aparente. 108 00:05:15,240 --> 00:05:16,666 Sim, agora que você mencionou isso, 109 00:05:16,690 --> 00:05:18,480 Parece um... Como um número de crachá. 110 00:05:18,590 --> 00:05:20,426 De quem é? 111 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Sam Hanna. 112 00:05:25,660 --> 00:05:27,110 Como você conhece o Sam? 113 00:05:28,410 --> 00:05:30,510 Xt5256. 114 00:05:38,830 --> 00:05:40,356 Esse cara disse alguma coisa? 115 00:05:40,380 --> 00:05:42,286 além do número do distintivo de Sam Hanna? 116 00:05:42,310 --> 00:05:43,386 Torres finalmente conseguiu 117 00:05:43,410 --> 00:05:44,650 para obter um nome... Mark Davis. 118 00:05:44,760 --> 00:05:47,876 Mas não há impressões digitais no no sistema e nenhum DNA. 119 00:05:47,900 --> 00:05:49,876 E provavelmente centenas de Mark davises no arquivo. 120 00:05:49,900 --> 00:05:51,186 Experimente milhares. 121 00:05:51,210 --> 00:05:52,946 Mas apenas uma pergunta para a agente Hanna. 122 00:05:52,970 --> 00:05:56,186 Na verdade, Sam Hanna não é mais um agente do NCIS. 123 00:05:56,210 --> 00:05:57,596 Desde quando? 124 00:05:57,620 --> 00:06:00,216 Depois que a equipe de elite de Hanna foi morta no Havaí, 125 00:06:00,240 --> 00:06:02,170 ele solicitou uma licença. 126 00:06:02,280 --> 00:06:04,186 Ele disse que queria uma mudança de ritmo. 127 00:06:04,210 --> 00:06:06,976 É compreensível. Depois de uma derrota como essa, 128 00:06:07,000 --> 00:06:08,216 Eu poderia entender o desejo de uma pausa. 129 00:06:08,240 --> 00:06:10,450 Não, não, ele não está em uma pausa. 130 00:06:11,380 --> 00:06:13,316 Sam escolheu um campo de batalha muito mais perigoso. 131 00:06:13,340 --> 00:06:15,696 Elite? 132 00:06:16,930 --> 00:06:18,410 A partir das 21:00 zulu, 133 00:06:18,520 --> 00:06:20,076 os rebeldes estão a seis milhas do porto, 134 00:06:20,100 --> 00:06:22,550 eles estão encontrando muito pouca resistência 135 00:06:22,660 --> 00:06:25,256 e suas linhas de suprimento estão bem estabelecidas. 136 00:06:25,280 --> 00:06:27,566 Recomendo que mudemos o USS Wilmington 137 00:06:27,590 --> 00:06:28,906 do mar do sul da China, 138 00:06:28,930 --> 00:06:30,316 colocar forças especiais no terreno 139 00:06:30,340 --> 00:06:31,550 para impedir seu avanço. 140 00:06:31,660 --> 00:06:33,946 Você quer colocar nossas tropas em perigo 141 00:06:33,970 --> 00:06:35,696 para resolver o problema de outra pessoa? 142 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 Sim, senhor. Ajudá-los nos ajuda. 143 00:06:37,590 --> 00:06:39,256 E, senhor, estamos falando de uma equipe rápida de fuzileiros navais 144 00:06:39,280 --> 00:06:42,076 contra um aspirante a ditador. 145 00:06:42,100 --> 00:06:43,766 O risco é mínimo. 146 00:06:43,790 --> 00:06:47,566 Talvez para os fuzileiros navais, mas e quanto a mim? 147 00:06:47,590 --> 00:06:48,806 Senhor? 148 00:06:48,830 --> 00:06:50,736 Bem, minha reeleição está chegando. 149 00:06:50,760 --> 00:06:53,146 Isso não vai funcionar bem com minha base. Você sabe, meus olhos 150 00:06:53,170 --> 00:06:54,200 literalmente não pode processar 151 00:06:54,310 --> 00:06:55,426 o que eles estão vendo agora. 152 00:06:55,450 --> 00:06:57,170 O quê, Sam Hanna defendendo a liberdade? 153 00:06:57,280 --> 00:06:58,946 com um apontador laser? 154 00:06:58,970 --> 00:07:01,720 Com o devido respeito, senador, esses são nossos aliados. 155 00:07:01,830 --> 00:07:04,356 Estamos fazendo isso para proteger a democracia. 156 00:07:04,380 --> 00:07:05,766 E uma intervenção agora 157 00:07:05,790 --> 00:07:07,766 evitará um conflito muito maior mais tarde. 158 00:07:07,790 --> 00:07:10,006 Agora é a hora de colocar a liderança 159 00:07:10,030 --> 00:07:11,550 acima da política, senhor. 160 00:07:11,660 --> 00:07:14,766 Filho, meu povo não dá a mínima 161 00:07:14,790 --> 00:07:17,790 sobre alguma briga de dois bits do outro lado do mundo. 162 00:07:17,900 --> 00:07:19,386 Rapaz. 163 00:07:19,410 --> 00:07:22,480 Você pode querer bancar o herói, mas no mundo real, 164 00:07:22,590 --> 00:07:26,590 os eleitores colocam o "eu" antes do o "nós". Entendeu? 165 00:07:27,790 --> 00:07:29,316 Senhor. 166 00:07:29,340 --> 00:07:31,380 Você tem minha recomendação. 167 00:07:32,240 --> 00:07:33,790 Vamos levar isso em consideração. 168 00:07:39,340 --> 00:07:40,820 Sam. 169 00:07:40,930 --> 00:07:42,030 Parker. 170 00:07:42,140 --> 00:07:45,456 Eu, eu não acho que teria teria tido seu controle. 171 00:07:45,480 --> 00:07:47,216 Sim, estou surpreso que tenha conseguido. 172 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 Quando você estiver sob fogo de rpg, 173 00:07:48,590 --> 00:07:50,456 lidar com um burocrata fanfarrão 174 00:07:50,480 --> 00:07:52,316 não é tão difícil. É bom ver vocês, amigos. 175 00:07:52,340 --> 00:07:53,890 O que traz a mcrt para o centro da cidade? 176 00:07:54,000 --> 00:07:57,526 Não pode ser meu show de um homem só. Parece que você tem um admirador secreto. 177 00:07:57,550 --> 00:07:58,960 Apenas um? 178 00:07:59,070 --> 00:08:01,526 Mark Davis. Está tocando um sino? Um bem alto. 179 00:08:01,550 --> 00:08:04,146 Eu e Mark nos conhecemos há muito tempo. Como está o capitão homem das cavernas? 180 00:08:04,170 --> 00:08:06,410 Não é ótimo. Ele é suspeito 181 00:08:06,520 --> 00:08:07,946 em um homicídio múltiplo, e a única pessoa 182 00:08:07,970 --> 00:08:11,490 ele falará com... você. 183 00:08:13,690 --> 00:08:15,566 Vocês estão com os fios cruzados. Mark é uma lenda 184 00:08:15,590 --> 00:08:17,696 nas forças especiais, não um assassino. 185 00:08:17,720 --> 00:08:19,200 Bem, há alguma razão para não encontrarmos 186 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 essa lenda no sistema? 187 00:08:20,590 --> 00:08:22,186 Ele trabalha em operações secretas. 188 00:08:22,210 --> 00:08:23,636 Eles provavelmente apagaram seus registros. 189 00:08:23,660 --> 00:08:26,116 Bem, isso é conveniente. Especialmente se você estiver 190 00:08:26,140 --> 00:08:27,620 planejando uma onda de assassinatos. 191 00:08:27,660 --> 00:08:29,876 Está faltando alguma coisa. Veja, 192 00:08:29,900 --> 00:08:31,496 Fui encurralado sob fogo de franco-atiradores com esse cara. 193 00:08:31,520 --> 00:08:33,596 Talvez tenhamos perdido contato quando fui para o NCIS, 194 00:08:33,620 --> 00:08:35,720 mas confiei minha vida a ele. 195 00:08:35,830 --> 00:08:37,146 Mais de uma vez. 196 00:08:37,170 --> 00:08:38,410 E ele confiava em mim. 197 00:08:38,520 --> 00:08:40,000 Aposto que muitas pessoas poderiam dizer isso. 198 00:08:41,760 --> 00:08:43,350 Lady Jessica. 199 00:08:44,900 --> 00:08:46,876 Ei, ei. Nicholas. 200 00:08:46,900 --> 00:08:48,146 Como você está se saindo? 201 00:08:48,170 --> 00:08:49,526 O que há com o terno, cara? 202 00:08:49,550 --> 00:08:50,806 Você perdeu uma aposta ou algo assim? 203 00:08:50,830 --> 00:08:52,316 Até mesmo o homem de aço precisa se vestir 204 00:08:52,340 --> 00:08:54,006 como Clark Kent de vez em quando? 205 00:08:54,030 --> 00:08:55,386 Isso é apfelküchle? 206 00:08:55,410 --> 00:08:57,030 Uau. Dê uma olhada nisso. 207 00:08:57,140 --> 00:09:00,146 Finalmente, um colega conhecedor. Você conhece o apfelküchle? 208 00:09:00,170 --> 00:09:01,550 Claro que conheço o apfelküchle. 209 00:09:01,660 --> 00:09:03,876 Achei que eram rosquinhas de maçã. 210 00:09:03,900 --> 00:09:05,836 Você, meu amigo, tem o paladar de uma criança de nove anos. 211 00:09:05,860 --> 00:09:08,410 Aqui, vá em frente, tome um. Fresco esta manhã. 212 00:09:08,520 --> 00:09:10,046 Não, não, não, não, não. Passe forte, passe forte. 213 00:09:10,070 --> 00:09:12,146 Eu nunca toco em carboidratos depois das 13:00, obrigado. 214 00:09:12,170 --> 00:09:14,410 Certo, o que temos? 215 00:09:14,520 --> 00:09:17,216 Na noite passada, três veteranos de combate foram mortos 216 00:09:17,240 --> 00:09:18,836 em um motel em Deanwood. 217 00:09:18,860 --> 00:09:20,386 Pegamos seu amigo a algumas quadras dali. a algumas quadras dali. 218 00:09:20,410 --> 00:09:21,766 Ele tinha o sangue das vítimas em suas mãos. 219 00:09:21,790 --> 00:09:23,526 Sem arma do crime e sem motivo. 220 00:09:23,550 --> 00:09:24,766 Não fala com ninguém além de você. 221 00:09:24,790 --> 00:09:26,270 O que você acha, Sam? 222 00:09:26,380 --> 00:09:28,006 Você quer ser o amigo telefônico desse amigo telefônico desse cara? 223 00:09:28,030 --> 00:09:29,480 Ele não é meu amigo. 224 00:09:29,590 --> 00:09:31,496 Pensei que você tivesse dito que ele era. 225 00:09:31,520 --> 00:09:34,256 Eu disse que Mark Davis era meu amigo. 226 00:09:34,280 --> 00:09:35,900 Esse não é o Mark Davis. 227 00:09:43,480 --> 00:09:45,410 Estou aqui. Fale. 228 00:09:45,520 --> 00:09:47,356 Quem diabos é você? 229 00:09:47,380 --> 00:09:48,970 Sou o homem que você estava procurando. 230 00:09:50,210 --> 00:09:51,186 Você é o Sam Hanna? 231 00:09:51,210 --> 00:09:53,386 Eu sou. O que significa que 232 00:09:53,410 --> 00:09:55,860 Nós dois sabemos que você não é Mark Davis. 233 00:09:57,900 --> 00:09:59,766 Sou o irmão dele, Roger. 234 00:09:59,790 --> 00:10:01,480 Você precisa me ajudar, por favor. 235 00:10:01,590 --> 00:10:04,520 Mark está em perigo e você é a a única pessoa em quem ele confia. 236 00:10:12,900 --> 00:10:14,006 Como o Sam faz isso, cara? 237 00:10:14,030 --> 00:10:15,440 Como ele consegue usar um terno o dia todo? 238 00:10:15,550 --> 00:10:16,806 e não fica com rugas? Você está começando 239 00:10:16,830 --> 00:10:18,186 para repensar sua política de "não usar terno"? 240 00:10:18,210 --> 00:10:20,256 Não, não é uma política. 241 00:10:20,280 --> 00:10:21,836 É um estilo de vida, querida. 242 00:10:21,860 --> 00:10:24,076 Você obteve alguma informação sobre esse tal de Roger Davis? 243 00:10:24,100 --> 00:10:25,860 Sim, sim. Ele está dizendo a verdade, 244 00:10:25,970 --> 00:10:29,006 pelo menos no que diz respeito à sua identidade. 245 00:10:29,030 --> 00:10:31,766 Roger Davis é um instalador de tubos montador de tubos de Vermont. 246 00:10:31,790 --> 00:10:33,170 Mark é seu irmão. 247 00:10:33,280 --> 00:10:34,946 Não, não sei qual foi a última vez que o vi. 248 00:10:34,970 --> 00:10:37,636 Nós começamos a a conversar cada vez menos 249 00:10:37,660 --> 00:10:41,496 ao longo dos anos, até que... Você sabe. 250 00:10:41,520 --> 00:10:46,100 Então, aqui está você, a 500 milhas de casa, 251 00:10:46,210 --> 00:10:48,356 preocupado com um irmão com quem você nem sequer fala. 252 00:10:48,380 --> 00:10:49,666 Veja, há algumas semanas, 253 00:10:49,690 --> 00:10:50,860 ele me ligou, em pânico. 254 00:10:50,970 --> 00:10:52,566 Disse que estava com problemas. De quem? 255 00:10:52,590 --> 00:10:54,256 Esses veterinários? 256 00:10:54,280 --> 00:10:55,666 Ele não quis me contar. 257 00:10:55,690 --> 00:10:57,836 Sinceramente, achei que que ele estava sendo paranoico. 258 00:10:57,860 --> 00:11:00,596 Mark trouxe alguns demônios para casa com ele depois da guerra. 259 00:11:00,620 --> 00:11:02,480 Foi isso que tornou difícil ficar perto. 260 00:11:02,590 --> 00:11:05,116 Mas ele me disse que se algo ruim acontecesse, 261 00:11:05,140 --> 00:11:07,906 Eu deveria ligar para o NCIS e usar o número do seu crachá. 262 00:11:07,930 --> 00:11:09,666 Mas você não ligou para o NCIS. 263 00:11:09,690 --> 00:11:13,426 Você acabou no meio de no meio de vários homicídios. 264 00:11:13,450 --> 00:11:16,076 Meu crachá não é uma espécie de de cartão "livre da cadeia". 265 00:11:16,100 --> 00:11:17,526 Portanto, se você estiver envolvido nisso, 266 00:11:17,550 --> 00:11:18,860 Agora é a hora de confessar. 267 00:11:18,970 --> 00:11:20,566 Não sei quem são esses homens. 268 00:11:20,590 --> 00:11:22,256 No entanto, o sangue deles está em você. 269 00:11:22,280 --> 00:11:23,876 Vou lhe dizer uma coisa... não foi uma experiência divertida, 270 00:11:23,900 --> 00:11:25,426 sendo interrogado por Sam Hanna. 271 00:11:25,450 --> 00:11:26,696 É isso mesmo. 272 00:11:26,720 --> 00:11:28,650 Você já esteve na berlinda uma vez. 273 00:11:28,760 --> 00:11:30,696 Sim, esse cara teve até agora, no entanto. 274 00:11:30,720 --> 00:11:32,510 Eu fui ao motel 275 00:11:32,620 --> 00:11:33,696 porque Mark disse ele estaria lá. 276 00:11:33,720 --> 00:11:35,100 Os homens já estavam. 277 00:11:37,930 --> 00:11:39,976 Tentei fazer RCP. 278 00:11:40,000 --> 00:11:41,766 O 911 também teria sido bom. 279 00:11:41,790 --> 00:11:43,270 Em vez disso, você correu. 280 00:11:43,380 --> 00:11:44,930 Por quê? 281 00:11:50,070 --> 00:11:53,040 Você disse que Mark trouxe alguns demônios da guerra para casa. 282 00:11:55,340 --> 00:11:56,766 Como os tipos de demônios 283 00:11:56,790 --> 00:11:58,076 que levaria a algo como isso? 284 00:11:58,100 --> 00:12:00,720 Não. Mark nem estava lá. 285 00:12:00,830 --> 00:12:02,456 Ele não estava lá ou saiu antes de você chegar? 286 00:12:02,480 --> 00:12:05,386 Meu irmão não é um assassino. Roger, eu quero acreditar em você. 287 00:12:05,410 --> 00:12:06,836 Eu sei. 288 00:12:06,860 --> 00:12:08,596 Mas por que fugir se você não tem nada a esconder? 289 00:12:08,620 --> 00:12:10,340 Fiquei com medo, e Mark disse 290 00:12:10,450 --> 00:12:12,286 você era a única pessoa em quem eu podia confiar. 291 00:12:12,310 --> 00:12:15,146 Então, você é o cara que Mark diz que você é? 292 00:12:15,170 --> 00:12:17,170 Ou você é como todo mundo? 293 00:12:18,690 --> 00:12:20,146 Vamos lá, cara, 294 00:12:20,170 --> 00:12:21,766 vamos ficar aqui e ali o dia todo 295 00:12:21,790 --> 00:12:24,006 ou você vai se levantar e ir procurar meu irmão 296 00:12:24,030 --> 00:12:26,100 antes que ele acabe morto também? 297 00:12:28,760 --> 00:12:31,000 Vou encontrar seu irmão. 298 00:12:32,660 --> 00:12:36,316 A câmera de trânsito pegou Roger chegando ao hotel. 299 00:12:36,340 --> 00:12:39,060 Esses três já estavam estavam mortos há horas. 300 00:12:39,170 --> 00:12:41,216 Certo, então isso exclui Roger como o assassino. 301 00:12:41,240 --> 00:12:42,270 Oi, Jimmy. 302 00:12:42,380 --> 00:12:43,666 Como foi sua semana? 303 00:12:43,690 --> 00:12:44,766 Melhor do que meus clientes. E quanto a você? 304 00:12:44,790 --> 00:12:46,526 Ainda estamos combinados para sábado à noite? 305 00:12:46,550 --> 00:12:47,720 Já perdi alguma? 306 00:12:47,830 --> 00:12:50,046 Sábado? Você sabia que ele estava na cidade? 307 00:12:50,070 --> 00:12:51,426 Sim. Sam, Victoria e eu 308 00:12:51,450 --> 00:12:52,906 temos um karaokê de fim de semana. 309 00:12:52,930 --> 00:12:53,876 Campeões em título, baby. 310 00:12:53,900 --> 00:12:55,766 Eu não sabia que você cantava. 311 00:12:55,790 --> 00:12:57,860 Um pouco. Ele canta. 312 00:12:57,970 --> 00:12:59,286 Eu faço rap. Velha escola. 313 00:12:59,310 --> 00:13:01,736 Eu também sou um pouco crooner. 314 00:13:01,760 --> 00:13:02,876 Não me diga? 315 00:13:02,900 --> 00:13:04,456 Sim, é uma pena que meus gerânios 316 00:13:04,480 --> 00:13:06,200 são os únicos que podem me ouvir cantar. 317 00:13:08,970 --> 00:13:10,976 Vamos às notícias mais urgentes. 318 00:13:11,000 --> 00:13:12,790 Todas as nossas vítimas foram baleadas 319 00:13:12,900 --> 00:13:15,076 a curta distância, cartuchos subsônicos. 320 00:13:15,100 --> 00:13:17,030 Então, um silenciador? Esse é o estilo do Mark? 321 00:13:17,140 --> 00:13:20,116 Não pode ser. Mark não fez isso. 322 00:13:20,140 --> 00:13:22,046 O trabalho com a arma é desleixado. O estilo de Mark 323 00:13:22,070 --> 00:13:24,356 toque duplo, centro da massa, e ele não erra. 324 00:13:24,380 --> 00:13:26,456 Bem, seu irmão disse que Mark estava se esforçando 325 00:13:26,480 --> 00:13:28,146 ultimamente. Só estou dizendo, 326 00:13:28,170 --> 00:13:29,566 ele poderia ter se quebrado? Não havia cápsulas de bala 327 00:13:29,590 --> 00:13:31,566 no local. O atirador policiou seu bronze. 328 00:13:31,590 --> 00:13:32,976 Isso significa que foi um assassinato direcionado, 329 00:13:33,000 --> 00:13:34,316 e não um impulso do momento. 330 00:13:34,340 --> 00:13:35,890 Mas por que? O que esses caras estavam fazendo? 331 00:13:36,000 --> 00:13:37,356 mesmo fazendo no motel? 332 00:13:37,380 --> 00:13:38,636 Talvez eles estivessem apenas procurando 333 00:13:38,660 --> 00:13:39,876 uma refeição quente e um banho. 334 00:13:39,900 --> 00:13:41,046 Há sinais de que todos os três 335 00:13:41,070 --> 00:13:42,836 estavam sem moradia, vivendo nas ruas. 336 00:13:42,860 --> 00:13:44,960 Eles tinham escapamento de carro nos pulmões. 337 00:13:45,070 --> 00:13:47,000 Todos os três tinham percevejos. 338 00:13:48,760 --> 00:13:52,906 Eu lavo os corpos antes de de autopsiá-los, senhores. 339 00:13:52,930 --> 00:13:55,270 Além do fato de esses caras serem veteranos, 340 00:13:55,380 --> 00:13:58,146 e limpas, elas não parecem ter muito em comum. 341 00:13:58,170 --> 00:14:01,790 Ooh, olhe mais de perto, porque eu tenho um... ooh. 342 00:14:01,900 --> 00:14:03,456 Kasie Hines. 343 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Sam Hanna! 344 00:14:06,790 --> 00:14:07,860 Kase? 345 00:14:07,970 --> 00:14:09,256 Sim. 346 00:14:09,280 --> 00:14:10,286 O que está acontecendo? 347 00:14:10,310 --> 00:14:12,100 Estou apenas recalibrando. 348 00:14:12,210 --> 00:14:13,876 Sam não gosta quando sou muito otimista, 349 00:14:13,900 --> 00:14:15,426 mas acabei de ter uma descoberta, 350 00:14:15,450 --> 00:14:17,046 e eu queria fazer aquela coisa onde eu gosto de aparecer aqui 351 00:14:17,070 --> 00:14:18,006 e eu estava, tipo, "ei, boas notícias, pessoal". 352 00:14:18,030 --> 00:14:20,790 Mas então eu estava, tipo... Kasie. Sim? 353 00:14:20,900 --> 00:14:22,836 Seja você. Legal. 354 00:14:22,860 --> 00:14:24,410 Então, boas notícias para todos. 355 00:14:24,520 --> 00:14:27,286 Então, como todos vocês sabem, nosso assassino levou os telefones de nossas vítimas 356 00:14:27,310 --> 00:14:30,496 ou talvez eles os tenham perdido ou talvez... Nós entendemos. 357 00:14:30,520 --> 00:14:31,836 Não há telefones celulares na cena do crime. 358 00:14:31,860 --> 00:14:33,076 Mas consegui obter registros de celular 359 00:14:33,100 --> 00:14:34,860 para cada um deles, e havia um número 360 00:14:34,970 --> 00:14:36,696 que os três chamaram repetidamente. 361 00:14:36,720 --> 00:14:40,060 É uma instituição beneficente de em Arlington. 362 00:14:41,410 --> 00:14:42,650 Em seguida, dobre-o para baixo, 363 00:14:42,760 --> 00:14:47,340 depois você dobra as asas e está pronto. 364 00:14:47,450 --> 00:14:49,480 Você disse que tem uma filha, então, 365 00:14:49,590 --> 00:14:51,216 dê uma olhada nisso. 366 00:14:51,240 --> 00:14:52,696 Ensiná-lo a fazer um unicórnio 367 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 quando eu voltar a sair? 368 00:14:56,140 --> 00:14:58,550 Pegou isso na implantação? 369 00:14:58,660 --> 00:14:59,976 Ajuda a passar o tempo. 370 00:15:00,000 --> 00:15:01,410 Mantém você centrado. 371 00:15:01,520 --> 00:15:04,000 Aposto que você precisa disso, com todo esse tempo na colina. 372 00:15:06,760 --> 00:15:08,456 Ouvi falar da elite. 373 00:15:08,480 --> 00:15:09,596 Eu sinto muito. 374 00:15:09,620 --> 00:15:13,286 Obrigado. Quando perdi minha equipe de reação, 375 00:15:13,310 --> 00:15:14,766 Também pensei em pendurá-lo. 376 00:15:14,790 --> 00:15:16,200 Não, não, não, não, não. 377 00:15:16,310 --> 00:15:19,140 Eu não o pendurei. Apenas uma pequena correção de curso. 378 00:15:20,170 --> 00:15:22,596 Veja, os políticos não veem o tipo de 379 00:15:22,620 --> 00:15:24,976 sacrifícios que as pessoas nesta sala fazem. 380 00:15:25,000 --> 00:15:26,456 Alguém tem que ser a voz deles. 381 00:15:26,480 --> 00:15:28,580 - Eles têm sorte de ser você. - Eu concordo. 382 00:15:29,860 --> 00:15:31,720 Mas o lobo solitário 383 00:15:31,830 --> 00:15:33,496 Isso parece mais uma coisa do Callen. 384 00:15:33,520 --> 00:15:34,696 Muito engraçado, 385 00:15:34,720 --> 00:15:36,216 Na verdade, G não é mais um lobo solitário. 386 00:15:36,240 --> 00:15:38,170 Ele e Anna estão esperando um novo filhote. 387 00:15:39,100 --> 00:15:41,000 Agentes Knight e Hanna? 388 00:15:41,860 --> 00:15:43,170 Para continuar. 389 00:15:46,690 --> 00:15:48,146 Sim, eles eram clientes. 390 00:15:48,170 --> 00:15:50,340 E quanto a ele? 391 00:15:50,450 --> 00:15:51,596 Mark? 392 00:15:51,620 --> 00:15:53,790 Sim. Um cara legal. 393 00:15:53,900 --> 00:15:55,116 Mas distante. 394 00:15:55,140 --> 00:15:56,976 Eles se conheciam? 395 00:15:57,000 --> 00:15:59,860 Você sabe, me desculpe. Eu realmente não sei. 396 00:15:59,970 --> 00:16:03,860 Mas todos eles estavam lutando, então, talvez. 397 00:16:03,970 --> 00:16:05,836 Como está tendo dificuldades? 398 00:16:05,860 --> 00:16:07,316 É triste, 399 00:16:07,340 --> 00:16:10,340 mas algumas pessoas, quando voltam da guerra, 400 00:16:10,450 --> 00:16:11,906 ter dificuldades 401 00:16:11,930 --> 00:16:14,070 encontrar seu lugar no mundo. 402 00:16:15,410 --> 00:16:18,130 Encontrei um trabalho para ele, mas o mercado está apertado, então 403 00:16:18,240 --> 00:16:19,720 Eu não conseguiria lhe dar tantas horas. 404 00:16:19,830 --> 00:16:22,216 Você pode nos dar uma lista dos os lugares onde Mark trabalhou? 405 00:16:22,240 --> 00:16:24,006 É claro que sim. Posso imprimi-lo para você. 406 00:16:24,030 --> 00:16:25,340 Volto já. 407 00:16:32,790 --> 00:16:34,270 Deveria ter entrado em contato. 408 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Isso não é culpa sua. 409 00:16:36,210 --> 00:16:38,386 Eu teria estado lá. 410 00:16:38,410 --> 00:16:40,340 Você não sabia. 411 00:16:41,140 --> 00:16:43,076 Às vezes é difícil para caras como Mark 412 00:16:43,100 --> 00:16:44,620 admitir quando precisam de ajuda. 413 00:16:55,590 --> 00:16:58,316 Então, o Knight acabou de enviar isso. 414 00:16:58,340 --> 00:16:59,440 Ooh. 415 00:16:59,550 --> 00:17:00,696 Basta abri-lo. 416 00:17:00,720 --> 00:17:03,340 Tenho uma situação de au jus aqui. 417 00:17:04,210 --> 00:17:06,356 Não sabia que eles faziam para adultos. 418 00:17:06,380 --> 00:17:07,636 Você nunca viu um estilo Chicago 419 00:17:07,660 --> 00:17:09,456 Kit de construção de carne italiana antes? 420 00:17:09,480 --> 00:17:10,696 Aparentemente, você também não o fez. 421 00:17:10,720 --> 00:17:12,456 Compra por impulso. 422 00:17:12,480 --> 00:17:13,960 A Internet vai me matar um dia. 423 00:17:14,070 --> 00:17:15,480 Certo, então estou supondo que 424 00:17:15,590 --> 00:17:17,186 Era aqui que Mark estava trabalhando, 425 00:17:17,210 --> 00:17:19,186 Algum tipo de loja de materiais de construção? 426 00:17:19,210 --> 00:17:21,076 Sim. Não estava trabalhando lá por muito tempo, no entanto. 427 00:17:21,100 --> 00:17:22,270 Knight falou com o proprietário. 428 00:17:22,380 --> 00:17:25,046 Aparentemente, Mark... 429 00:17:25,070 --> 00:17:26,876 Aparentemente, Mark estava mais interessado em 430 00:17:26,900 --> 00:17:28,186 o desconto do funcionário do que ele era 431 00:17:28,210 --> 00:17:29,316 em ser de fato um funcionário. 432 00:17:29,340 --> 00:17:31,100 Sim? O que ele estava comprando? 433 00:17:31,210 --> 00:17:32,836 É mais como o que ele não estava comprando. 434 00:17:32,860 --> 00:17:34,790 Toneladas de madeira serrada e equipamentos de montagem. 435 00:17:36,000 --> 00:17:38,696 Compressor de ar. 436 00:17:38,720 --> 00:17:39,750 Achei que ele estava falido. 437 00:17:39,860 --> 00:17:40,860 Sim, certo? 438 00:17:42,100 --> 00:17:43,170 O que ele estava fazendo? 439 00:17:43,280 --> 00:17:44,566 com todas essas coisas? Não sei. 440 00:17:44,590 --> 00:17:47,076 Mas sabemos onde ele estava fazendo isso. 441 00:17:47,100 --> 00:17:49,130 O caminhão que ele alugou tinha GPS. 442 00:17:49,240 --> 00:17:50,526 Sam tem sua localização. 443 00:17:50,550 --> 00:17:53,906 Bem, acho que a carne italiana italiana vai ter que esperar. 444 00:17:53,930 --> 00:17:56,480 Espere. Isso é giardiniera? 445 00:17:57,340 --> 00:17:58,766 Ainda não almocei. 446 00:17:58,790 --> 00:18:00,076 Aqui. 447 00:18:00,100 --> 00:18:02,240 Fique à vontade. 448 00:18:10,170 --> 00:18:12,720 Acampamento de aventura para meninos em Pine Hollow. 449 00:18:13,520 --> 00:18:16,596 Ok, de acordo com o GPS do aluguel, 450 00:18:16,620 --> 00:18:18,216 É aqui que Mark 451 00:18:18,240 --> 00:18:19,766 deixou o material de construção. 452 00:18:19,790 --> 00:18:22,100 Talvez Mark estivesse fazendo um pouco de trabalho de caridade. 453 00:18:22,210 --> 00:18:23,526 Isso me leva de volta aos dias 454 00:18:23,550 --> 00:18:26,480 de ovos em pó e creme de milho. 455 00:18:28,030 --> 00:18:29,386 Não imaginava que você fosse como o tipo de escoteiro. 456 00:18:29,410 --> 00:18:31,030 Eles também não. Fui expulso. 457 00:18:31,140 --> 00:18:32,736 Acontece que eles preferem 458 00:18:32,760 --> 00:18:34,970 quando você faz carteiras, não as rouba. 459 00:18:43,210 --> 00:18:44,426 Mas algo me diz que 460 00:18:44,450 --> 00:18:46,076 eles não estão fabricando carteiras aqui. 461 00:18:46,100 --> 00:18:47,766 Não. Arame farpado. 462 00:18:47,790 --> 00:18:49,696 Isso parece uma torre de vigia. 463 00:18:49,720 --> 00:18:51,480 Que diabos aconteceu com aquele jipe? 464 00:18:51,590 --> 00:18:54,216 E um boneco esfaqueador. Garotos de aventura, 465 00:18:54,240 --> 00:18:56,790 parece que eles estão se preparando para a guerra. 466 00:19:00,240 --> 00:19:01,650 - Voltar atrás. - O que está acontecendo? 467 00:19:16,380 --> 00:19:17,690 Não tem de quê. 468 00:19:22,310 --> 00:19:26,380 Vamos lá, Excalibur. I prometo que sou digno. 469 00:19:27,720 --> 00:19:29,270 Ooh! 470 00:19:29,380 --> 00:19:31,076 Ninguém nunca lhe ensinou 471 00:19:31,100 --> 00:19:32,650 não para se aproximar sorrateiramente das pessoas 472 00:19:32,760 --> 00:19:34,170 que estão sendo esfaqueados por coisas? 473 00:19:34,280 --> 00:19:36,076 Calma. Calma aí, rainha Arthur. 474 00:19:36,100 --> 00:19:37,510 Você parece um pouco nervoso. 475 00:19:37,620 --> 00:19:40,286 Bem, meus amigos estavam a dois passos do boom-splat. 476 00:19:40,310 --> 00:19:42,030 Também amo você, kase. 477 00:19:42,140 --> 00:19:44,550 Então, quem transformou nosso amigo aqui em um porco-espinho 478 00:19:44,660 --> 00:19:47,736 não estava treinando para o guerreiro ninja americano. 479 00:19:47,760 --> 00:19:49,286 Então, o que diabos eles estavam eles estavam fazendo lá fora? 480 00:19:49,310 --> 00:19:51,410 Um bando de pessoas com armas ilegais na floresta. 481 00:19:51,520 --> 00:19:53,566 Parece um grito de "milícia extremista". 482 00:19:53,590 --> 00:19:54,836 Fazendo coisas extremistas. 483 00:19:54,860 --> 00:19:57,580 Os amigos veteranos de Mark também estavam lá. 484 00:19:57,690 --> 00:19:59,316 Encontramos isso nos beliches. 485 00:19:59,340 --> 00:20:00,790 Percevejos. Do mesmo tipo que tiramos 486 00:20:00,900 --> 00:20:02,316 de seus corpos. Portanto, todos eles eram 487 00:20:02,340 --> 00:20:04,340 juntos lá fora, brincando de Rambo? 488 00:20:04,450 --> 00:20:06,386 Eles não estavam jogando. 489 00:20:06,410 --> 00:20:07,760 Eles estavam planejando algo. 490 00:20:08,690 --> 00:20:10,480 Isso parece ser algum tipo de mapa de direcionamento. 491 00:20:10,590 --> 00:20:12,116 Mas o que eles estão almejando? 492 00:20:12,140 --> 00:20:13,766 Agora, estamos analisando possíveis locais. 493 00:20:13,790 --> 00:20:15,860 Alguém mais está sofrendo um ataque terrorista? 494 00:20:15,970 --> 00:20:17,286 algum tipo de vibração aqui? 495 00:20:17,310 --> 00:20:18,386 Mark não se juntaria a um grupo como esse. 496 00:20:18,410 --> 00:20:19,480 Ele era um bom fuzileiro naval. 497 00:20:19,590 --> 00:20:20,876 Um fuzileiro naval sem uma unidade. 498 00:20:20,900 --> 00:20:22,386 Talvez ele tenha ido procurar um novo. 499 00:20:22,410 --> 00:20:23,696 Então, a escrita no mapa... Eu o executei 500 00:20:23,720 --> 00:20:25,750 por meio de um algoritmo de correspondência de padrões. 501 00:20:26,620 --> 00:20:27,860 É a caligrafia de Mark. 502 00:20:30,030 --> 00:20:31,790 Precisamos saber o que eles estão fazendo. Podemos 503 00:20:31,900 --> 00:20:33,076 ter uma vantagem. 504 00:20:33,100 --> 00:20:34,620 McGee conseguiu obter imagens de segurança 505 00:20:34,690 --> 00:20:37,210 do último trabalho de Mark. Dê uma olhada. 506 00:20:38,380 --> 00:20:40,286 Há um gancho de direita malvado. 507 00:20:40,310 --> 00:20:42,146 Uma ex-namorada irritada por 200? De jeito nenhum. 508 00:20:42,170 --> 00:20:44,006 Se ela fosse capaz de dar um soco como aquele em Mark, 509 00:20:44,030 --> 00:20:45,720 ela teve que receber um treinamento sério. 510 00:20:46,520 --> 00:20:47,906 Desiree Mason. 511 00:20:47,930 --> 00:20:50,860 Veterano da Marinha. Deixou o serviço há alguns anos. 512 00:20:50,970 --> 00:20:52,076 Passou por momentos difíceis. 513 00:20:52,100 --> 00:20:53,720 Parece familiar. Rastreamos o carro dela 514 00:20:53,830 --> 00:20:54,806 para a estação de trem. 515 00:20:54,830 --> 00:20:55,976 Ela comprou uma passagem só de ida 516 00:20:56,000 --> 00:20:57,766 com um nome falso. Ela estava fugindo. 517 00:20:57,790 --> 00:20:59,550 Do que? 518 00:21:00,450 --> 00:21:01,860 Mark mentiu para mim, 519 00:21:01,970 --> 00:21:04,010 então eu lhe dei uma parte da minha mente, fim da história. 520 00:21:04,900 --> 00:21:07,426 Gostaria muito de ouvir o início dessa história. 521 00:21:07,450 --> 00:21:09,046 Especificamente, sobre o que Mark mentiu. 522 00:21:09,070 --> 00:21:11,550 Não é da sua conta. Sendo que Mark está desaparecido, 523 00:21:11,660 --> 00:21:13,006 que realmente faz parte do nosso negócio. 524 00:21:13,030 --> 00:21:14,590 Não o vejo desde aquele dia 525 00:21:14,690 --> 00:21:16,790 na doca de carga. I não tenho a menor ideia de onde ele está. 526 00:21:20,930 --> 00:21:23,386 E quanto a esses homens? 527 00:21:23,410 --> 00:21:25,270 Eles parecem familiares? 528 00:21:26,720 --> 00:21:28,340 Nunca os vi antes. 529 00:21:28,450 --> 00:21:29,666 Eles foram mortos na noite passada. 530 00:21:29,690 --> 00:21:30,976 Acreditamos que suas mortes 531 00:21:31,000 --> 00:21:32,386 tinha a ver com o campo de treinamento da milícia 532 00:21:32,410 --> 00:21:33,836 que Mark ajudou a construir. 533 00:21:33,860 --> 00:21:35,100 É uma pena para eles. 534 00:21:35,210 --> 00:21:36,526 O que isso tem a ver comigo? tem a ver comigo? 535 00:21:36,550 --> 00:21:37,906 Você também estava lá. 536 00:21:37,930 --> 00:21:39,116 Não tenho ideia do que você está falando. 537 00:21:39,140 --> 00:21:40,356 Testamos a lama em seus pneus. 538 00:21:40,380 --> 00:21:42,426 Era uma combinação para o solo no campo, 539 00:21:42,450 --> 00:21:44,426 portanto, achamos que você fazia parte de 540 00:21:44,450 --> 00:21:46,076 o que quer que estivesse acontecendo lá fora. 541 00:21:46,100 --> 00:21:47,410 E agora estamos pensando 542 00:21:47,520 --> 00:21:48,906 que você pode ter também estivesse no motel. 543 00:21:48,930 --> 00:21:51,836 Não. Você ainda estava brava com o Mark depois daquela briga. 544 00:21:51,860 --> 00:21:53,596 Não, você entendeu errado. Isso não é... 545 00:21:53,620 --> 00:21:54,836 Então você deu a ele e seus amigos um pouco mais 546 00:21:54,860 --> 00:21:56,410 do que apenas uma parte de sua mente. 547 00:21:56,520 --> 00:21:58,690 Não, eu não... Eu não matei ninguém. 548 00:22:00,720 --> 00:22:01,736 Fiquei sabendo do que aconteceu 549 00:22:01,760 --> 00:22:03,526 para aqueles caras no motel 550 00:22:03,550 --> 00:22:06,070 e eu estava preocupada que Mark viesse atrás de mim em seguida. 551 00:22:07,030 --> 00:22:08,340 Então eu corri. 552 00:22:08,450 --> 00:22:10,496 Ela está dizendo que Mark matou aqueles homens? Não pode ser. 553 00:22:10,520 --> 00:22:12,696 Puxe torres e knight para fora. Quero conversar com ela. 554 00:22:12,720 --> 00:22:13,976 Eles podem lidar com isso. Eles não conhecem Mark 555 00:22:14,000 --> 00:22:17,006 como eu. Vocês dois não se falam há anos. 556 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 As pessoas podem mudar. 557 00:22:18,070 --> 00:22:19,186 Então, você acredita nela? 558 00:22:19,210 --> 00:22:20,286 Acredito que knight e torres 559 00:22:20,310 --> 00:22:21,550 ter isso sob controle, ok? 560 00:22:21,660 --> 00:22:23,830 Então, vamos ver o que ela tem a dizer. 561 00:22:24,790 --> 00:22:27,456 Eu estava desesperado por dinheiro, e Mark me falou sobre 562 00:22:27,480 --> 00:22:29,650 uma empresa militar privada empresa militar privada que estava contratando. 563 00:22:29,760 --> 00:22:31,860 Esse pmc tem um nome? 564 00:22:33,140 --> 00:22:34,596 Horizonte de ferro. 565 00:22:34,620 --> 00:22:36,000 E Mark recrutou você? 566 00:22:37,380 --> 00:22:38,736 Disse que eu estaria indo em um simples 567 00:22:38,760 --> 00:22:41,186 detalhes de proteção na Colômbia, mas 568 00:22:41,210 --> 00:22:42,566 quando cheguei lá, 569 00:22:42,590 --> 00:22:45,566 Acontece que as pessoas que eu estava protegendo 570 00:22:45,590 --> 00:22:47,426 eram senhores da guerra colombianos. 571 00:22:47,450 --> 00:22:49,550 Confrontei Mark sobre isso. 572 00:22:49,660 --> 00:22:52,426 Todos os seus amigos o fizeram. 573 00:22:52,450 --> 00:22:55,076 Não nos inscrevemos para proteger os bandidos. 574 00:22:55,100 --> 00:22:56,340 E então o que aconteceu? 575 00:22:56,450 --> 00:22:57,566 Bem, eles estão mortos e Mark está no vento, 576 00:22:57,590 --> 00:22:59,046 portanto, faça as contas. 577 00:22:59,070 --> 00:23:00,910 Por que você não vai em frente e faz as contas para nós? 578 00:23:01,140 --> 00:23:03,836 Ele estava com medo de que falássemos, foi isso que aconteceu. 579 00:23:03,860 --> 00:23:06,890 E eu não vou ficar por aqui para que ele possa me levar para fora também. 580 00:23:08,280 --> 00:23:10,180 Esse homem 581 00:23:11,660 --> 00:23:14,070 é um assassino a sangue frio. 582 00:23:26,660 --> 00:23:29,456 Acho que é mais seguro se não o seguirmos? 583 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 O que você acha? 584 00:23:39,450 --> 00:23:43,030 Quanto mais rápidos os punhos, mais lentos os pensamentos. 585 00:23:44,280 --> 00:23:45,526 O boxe sempre me pareceu 586 00:23:45,550 --> 00:23:47,046 meditação para mim. Não estou me sentindo muito zen 587 00:23:47,070 --> 00:23:48,170 agora mesmo, diretor. 588 00:23:48,280 --> 00:23:50,876 Bem... veja isso. 589 00:23:50,900 --> 00:23:54,456 A equipe ainda está processando. 590 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 Declarações da Sra. Mason. 591 00:23:55,830 --> 00:23:58,736 O Iron Horizon não está no radar de ninguém. 592 00:23:58,760 --> 00:24:00,496 Ela estava dizendo a verdade. 593 00:24:00,520 --> 00:24:01,976 Eu li sobre isso 594 00:24:02,000 --> 00:24:03,666 em um briefing do Senado. Nós sabíamos tudo sobre 595 00:24:03,690 --> 00:24:04,790 os senhores da guerra colombianos. 596 00:24:04,900 --> 00:24:06,596 Sabíamos que eles contrataram segurança extra, 597 00:24:06,620 --> 00:24:07,790 não faço ideia de quem seja. 598 00:24:07,900 --> 00:24:09,736 Se ela estiver dizendo a verdade, isso significa que 599 00:24:09,760 --> 00:24:11,286 Mark não é o homem de que me lembro. 600 00:24:11,310 --> 00:24:13,760 Talvez ele tenha se perdido. 601 00:24:14,520 --> 00:24:17,216 Às vezes, isso acontece com os melhores de nós. 602 00:24:17,240 --> 00:24:19,766 Entendo que você queira começar do zero em D.C., 603 00:24:19,790 --> 00:24:21,270 mesmo que isso significasse deixar o paraíso. 604 00:24:21,380 --> 00:24:23,566 Eu só queria encontrar um lugar onde eu pudesse fazer o melhor possível. 605 00:24:23,590 --> 00:24:25,426 E você tem. Encontrando evidências 606 00:24:25,450 --> 00:24:27,480 que seu amigo é culpado de assassinato... 607 00:24:27,590 --> 00:24:29,356 Não me sinto bem, 608 00:24:29,380 --> 00:24:32,456 especialmente quando seu ainda diz que ele é inocente. 609 00:24:32,480 --> 00:24:34,170 E, às vezes, seu instinto sabe das coisas 610 00:24:34,280 --> 00:24:36,666 que sua mente ainda não alcançou. 611 00:24:36,690 --> 00:24:38,696 E você conhecia o Mark melhor do que qualquer um de nós. 612 00:24:38,720 --> 00:24:41,690 Esse é um quebra-cabeça que só você pode resolver. 613 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 Um quebra-cabeça? 614 00:24:56,590 --> 00:24:59,356 Uau. Acabei de organizá-las. 615 00:24:59,380 --> 00:25:00,596 Desculpe, estou procurando o... 616 00:25:00,620 --> 00:25:02,316 O mapa? Sim, mas Preciso do mapa real, 617 00:25:02,340 --> 00:25:04,076 não é uma digitalização. Papel. 618 00:25:04,100 --> 00:25:06,030 Que curioso. Dê-me um segundo. 619 00:25:06,860 --> 00:25:08,666 Embora eu tenha que dizer, o fato de que eu não pareço 620 00:25:08,690 --> 00:25:10,356 para poder corresponder ao mapa 621 00:25:10,380 --> 00:25:12,906 a qualquer geografia conhecida me faz pensar que se trata de um beco sem saída. 622 00:25:12,930 --> 00:25:14,256 Essa não parece ser a Kasie que eu conheço. 623 00:25:14,280 --> 00:25:16,566 Sim, bem, estou tentando ser realista. 624 00:25:16,590 --> 00:25:17,976 Bem, tente ser otimista. 625 00:25:18,000 --> 00:25:19,496 Pensei que você fosse alérgico ao meu otimismo. 626 00:25:19,520 --> 00:25:21,316 Talvez você esteja se inspirando em mim, Kasie. 627 00:25:21,340 --> 00:25:22,620 Tenho um bom pressentimento sobre isso. 628 00:25:22,660 --> 00:25:23,976 - Aqui. - Obrigado. 629 00:25:24,000 --> 00:25:25,766 Veja, não acho que o mapa seja importante. 630 00:25:25,790 --> 00:25:28,100 O que importa é o papel. Está vendo este vinco? 631 00:25:28,210 --> 00:25:30,946 Eu chamaria isso de ruga, mas batata, "pot ah to". 632 00:25:30,970 --> 00:25:32,806 É uma dobra de origami. Quando Mark e eu estávamos no Iraque, 633 00:25:32,830 --> 00:25:34,456 Eu o ensinei a dobrar origamis. 634 00:25:34,480 --> 00:25:36,320 - Ele só sabia como fazer uma forma. - Está bem. 635 00:25:36,380 --> 00:25:38,420 Gosto de onde você está indo com isso. Você gosta disso? 636 00:25:38,520 --> 00:25:40,386 Sim. O que estamos esperando o que estamos esperando? Vamos começar a dobrar. 637 00:25:40,410 --> 00:25:42,730 Tudo o que você tinha de fazer era dobrar o papel no formato correto, 638 00:25:42,760 --> 00:25:44,976 e os números se encaixaram. É simples. 639 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Simples, se você soubesse que Mark tinha uma queda por origami. 640 00:25:46,970 --> 00:25:48,636 Para nossa sorte, a agente Hanna o fez. 641 00:25:48,660 --> 00:25:50,636 O horizonte de ferro não teve tanta sorte. 642 00:25:50,660 --> 00:25:53,046 Esses números formam um endereço IP 643 00:25:53,070 --> 00:25:54,806 o que levou a uma grande quantidade de evidências 644 00:25:54,830 --> 00:25:56,526 sobre os crimes que estão cometendo. 645 00:25:56,550 --> 00:25:59,386 Portanto, Mark não estava trabalhando com eles. 646 00:25:59,410 --> 00:26:01,256 Ele ia apitar. Eles estavam tirando vantagem 647 00:26:01,280 --> 00:26:03,006 de veteranos desesperados como Mark. 648 00:26:03,030 --> 00:26:04,960 Oferecendo dinheiro rápido para participar de missões arriscadas. 649 00:26:05,070 --> 00:26:08,170 Trabalhar com senhores da guerra e ditadores. 650 00:26:08,280 --> 00:26:11,946 A notícia se espalhou e o Iron Horizon seria acusada de crimes de guerra. 651 00:26:11,970 --> 00:26:13,386 Encontramos declarações escritas 652 00:26:13,410 --> 00:26:15,006 das vítimas do motel no arquivo. 653 00:26:15,030 --> 00:26:16,766 Eles estavam ajudando Mark a apresentar um caso. 654 00:26:16,790 --> 00:26:18,170 O horizonte de ferro deve ter se tornado conhecido 655 00:26:18,280 --> 00:26:20,256 e os matou a tiros no motel. 656 00:26:20,280 --> 00:26:21,526 Mas onde está o Mark? 657 00:26:21,550 --> 00:26:22,946 Temos que presumir que eles o pegaram vivo 658 00:26:22,970 --> 00:26:24,316 para descobrir onde ele escondeu os arquivos. 659 00:26:24,340 --> 00:26:26,696 Somos os primeiros a acessar o we blink. 660 00:26:26,720 --> 00:26:29,006 Portanto, eles ainda devem estar tentando arrancar isso dele. 661 00:26:29,030 --> 00:26:31,696 E assim que Mark entregar os arquivos, 662 00:26:31,720 --> 00:26:33,580 O horizonte de ferro o matará. 663 00:26:33,690 --> 00:26:35,660 Não se chegarmos a ele primeiro. 664 00:26:42,280 --> 00:26:44,566 Os bandidos estão com Mark há algum tempo. 665 00:26:44,590 --> 00:26:46,666 Esperamos que ele consiga resistir. 666 00:26:46,690 --> 00:26:48,046 Ele é um filho da mãe durão. 667 00:26:48,070 --> 00:26:50,316 Mas todo homem tem seu ponto de ruptura. 668 00:26:50,340 --> 00:26:52,076 Atualização. Ainda estamos tentando 669 00:26:52,100 --> 00:26:53,766 para encontrar a base de operações da Iron Horizon. 670 00:26:53,790 --> 00:26:56,696 Temos uma dúzia de endereços, mas nenhum deles é real. 671 00:26:56,720 --> 00:26:58,526 São todos pseudônimos, empresas de fachada e contas no exterior. 672 00:26:58,550 --> 00:27:01,146 O Iron Horizon não pode ser um fantasma total. 673 00:27:01,170 --> 00:27:02,496 É preciso haver registros de propriedade, 674 00:27:02,520 --> 00:27:04,456 contratos de fornecedores. Documentos fiscais. 675 00:27:04,480 --> 00:27:07,580 Eu ia dizer "compras de armas compras", mas claro. Impostos. 676 00:27:07,690 --> 00:27:10,170 Algumas de suas llcs apresentaram seus 1120s. 677 00:27:10,280 --> 00:27:12,256 Assim, poderíamos vasculhar suas transações registradas. 678 00:27:12,280 --> 00:27:14,076 Contabilidade forense. 679 00:27:14,100 --> 00:27:15,580 Isso é divertido. Esses caras são realmente 680 00:27:15,690 --> 00:27:17,216 deduções para fins de caridade? 681 00:27:17,240 --> 00:27:19,450 Parece que sim. Não há nada de caridoso com esses caras. 682 00:27:23,760 --> 00:27:25,696 Bem, eu vou ser condenado. 683 00:27:25,720 --> 00:27:27,200 Justin, 684 00:27:27,310 --> 00:27:30,830 Quando peço um bife mal passado, quero que ele continue mugindo. 685 00:27:32,590 --> 00:27:34,526 Tem um minuto, senador? 686 00:27:34,550 --> 00:27:37,836 Sr. Hanna, eu disse que suas recomendações 687 00:27:37,860 --> 00:27:39,030 sob aconselhamento. 688 00:27:39,140 --> 00:27:43,310 Embora eu admire sua persistência... Horizonte de ferro. 689 00:27:44,140 --> 00:27:46,316 Eu deveria saber o que é isso? 690 00:27:46,340 --> 00:27:49,076 É apenas um de seus maiores doadores. 691 00:27:49,100 --> 00:27:51,146 Tenho muitos doadores. 692 00:27:51,170 --> 00:27:53,550 As pessoas se sentem muito entusiasmadas em me apoiar. 693 00:27:53,660 --> 00:27:55,076 E como eles se sentiriam 694 00:27:55,100 --> 00:27:57,270 se eles soubessem que você estava recebendo doações 695 00:27:57,380 --> 00:28:00,046 de uma empresa que cometeu cometeu crimes de guerra? 696 00:28:00,070 --> 00:28:02,356 Como você acha que isso afetaria suas chances de reeleição? 697 00:28:02,380 --> 00:28:05,766 Meus eleitores se preocupam com o que está acontecendo em casa, 698 00:28:05,790 --> 00:28:07,316 não... onde quer que seja. 699 00:28:07,340 --> 00:28:10,270 Isso fica a 16 quilômetros daqui. 700 00:28:10,380 --> 00:28:12,316 Esses homens eram veteranos do exército dos EUA. 701 00:28:12,340 --> 00:28:14,440 O Iron Horizon os matou. 702 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 É perto o suficiente de casa para você? 703 00:28:19,790 --> 00:28:21,510 O que você quer? 704 00:28:21,620 --> 00:28:25,140 Parece que eu sei como Afinal, o mundo real funciona. 705 00:28:26,000 --> 00:28:27,720 Sam tinha o senador 706 00:28:27,830 --> 00:28:30,876 puxar alguns cordelinhos e obter uma lista de ativos do horizonte de ferro. 707 00:28:30,900 --> 00:28:34,006 Acontece que eles têm um navio de transporte no porto de Baltimore. 708 00:28:34,030 --> 00:28:36,006 Bem, quem disse que as rodas do governo se movem lentamente 709 00:28:36,030 --> 00:28:37,510 nunca conheceu o agente especial Hanna. 710 00:28:37,620 --> 00:28:38,976 Imagens da doca confirmadas 711 00:28:39,000 --> 00:28:40,760 que Mark foi trazido a bordo há dois dias. 712 00:28:40,830 --> 00:28:42,496 Bem, quem estamos enfrentando? 713 00:28:42,520 --> 00:28:44,550 Mercenários contratados pela Iron Horizon. 714 00:28:44,660 --> 00:28:46,426 Um grupo de criminosos russos procurados. 715 00:28:46,450 --> 00:28:49,620 Se descobrirem que estamos tentando resgatar Mark, eles o matarão. 716 00:28:54,280 --> 00:28:56,216 Podemos fazer uma verificação de comunicação? 717 00:28:56,240 --> 00:28:57,650 Todos estão a bordo? 718 00:28:57,760 --> 00:28:59,970 Como está a barriga da fera? 719 00:29:01,590 --> 00:29:04,180 Está surpreendentemente vazio, por enquanto. 720 00:29:05,000 --> 00:29:06,766 Devemos nos separar. 721 00:29:06,790 --> 00:29:08,030 Cobrir mais terreno. 722 00:29:08,140 --> 00:29:10,046 Ok, o convés superior é a comunicação. 723 00:29:10,070 --> 00:29:12,766 No convés inferior estão as salas de máquinas e bombas. 724 00:29:12,790 --> 00:29:15,550 Ooh, um monte de canos com canos? Não, obrigado. 725 00:29:15,660 --> 00:29:17,040 Atirar nele? 726 00:29:19,070 --> 00:29:21,046 Deveria ter escolhido uma tesoura. 727 00:29:21,070 --> 00:29:22,836 Vocês dois começam a escalar. 728 00:29:22,860 --> 00:29:24,580 Knight e eu iremos até lá. 729 00:29:24,690 --> 00:29:27,286 Ele sempre joga no papel. Eu o deixo ganhar. 730 00:29:27,310 --> 00:29:29,380 Ei, eu ouvi isso. 731 00:29:32,000 --> 00:29:33,216 Qual é o seu status? 732 00:29:33,240 --> 00:29:34,930 Dirigiu-se à sala de máquinas. 733 00:30:00,860 --> 00:30:02,316 O que ele disse? 734 00:30:02,340 --> 00:30:04,580 O Callen fala russo, não eu. 735 00:30:04,690 --> 00:30:07,100 Meu ex me ensinou algumas palavras. Elas diziam 736 00:30:07,210 --> 00:30:09,286 eles têm joanetes em suas batatas 737 00:30:09,310 --> 00:30:11,736 ou estão mantendo reféns na sala de bombas. 738 00:30:11,760 --> 00:30:14,280 Esperamos que seja a segunda opção. 739 00:30:17,000 --> 00:30:19,386 Eles devem estar falando sobre Mark. 740 00:30:19,410 --> 00:30:21,720 Tudo bem, vamos descer para baixo. Nós os encontraremos... 741 00:31:05,340 --> 00:31:06,750 Era o Mark? 742 00:31:06,860 --> 00:31:08,580 Muito curto. 743 00:31:22,450 --> 00:31:24,210 Marcar. 744 00:31:28,930 --> 00:31:32,140 Ele ainda está vivo. Eu peguei você, capitão homem das cavernas. 745 00:31:35,100 --> 00:31:37,130 Eles estão voltando. Estamos fazendo barulho? 746 00:31:39,140 --> 00:31:41,660 Modo furtivo. 747 00:31:48,100 --> 00:31:51,340 Agora, onde estávamos, Sr. Davis? 748 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 NCIS, querida. 749 00:32:23,280 --> 00:32:25,046 Será que acabei de ouvir "NCIS"? 750 00:32:25,070 --> 00:32:27,146 Knight e Sam encontraram Mark. 751 00:32:27,170 --> 00:32:28,480 Todo mundo sabe. 752 00:32:28,590 --> 00:32:30,490 Isso é o que acontece com o elemento surpresa. 753 00:32:34,000 --> 00:32:36,146 Os reforços estão estão se dirigindo para a sala de bombas. 754 00:32:36,170 --> 00:32:38,100 Você pode cortá-los? 755 00:32:38,930 --> 00:32:40,210 Estamos trabalhando nisso. 756 00:32:47,620 --> 00:32:49,666 O que está acontecendo? Isso é um tiroteio? 757 00:32:49,690 --> 00:32:51,070 Trabalho em andamento. 758 00:32:54,760 --> 00:32:57,146 Calma, calma, Nick, Nick, Nick, não atire... os canos. 759 00:32:57,170 --> 00:32:58,580 Cachimbo? Que cano? 760 00:33:07,550 --> 00:33:09,240 E agora? 761 00:33:33,760 --> 00:33:36,240 É como um carro de palhaço russo. Eles não param de sair. 762 00:33:37,550 --> 00:33:39,836 Tudo bem, eu fico com o grande. 763 00:33:39,860 --> 00:33:41,520 Dois contra seis? 764 00:33:43,210 --> 00:33:44,970 Yippee-ki-yay. 765 00:34:02,830 --> 00:34:04,450 Pegar! 766 00:34:27,210 --> 00:34:29,280 Venha aqui. 767 00:34:30,410 --> 00:34:32,000 Peguei você, McGee. 768 00:34:35,660 --> 00:34:37,250 Deus. 769 00:35:11,140 --> 00:35:12,830 Uma ajudinha aqui? 770 00:35:18,720 --> 00:35:20,550 Você está bem? 771 00:35:24,930 --> 00:35:26,590 Marcar. 772 00:35:28,380 --> 00:35:30,386 Certo, capitão homem das cavernas, eu o peguei. 773 00:35:30,410 --> 00:35:33,030 Estou com você, amigo. Peguei você. 774 00:35:33,140 --> 00:35:36,286 Cara, quando você jogou o extintor extintor de incêndio naquele cara? 775 00:35:36,310 --> 00:35:38,046 Isso foi irreal. Ei, você literalmente teve 776 00:35:38,070 --> 00:35:39,426 um deles pelos olhos. 777 00:35:39,450 --> 00:35:41,496 Cara, esse chute de primeira? 778 00:35:41,520 --> 00:35:43,076 Você estava praticamente de cabeça para baixo. 779 00:35:43,100 --> 00:35:45,316 Sim, cara, eu não sabia que podia deixar minha perna tão alta. 780 00:35:45,340 --> 00:35:46,720 Se vocês dois tiverem terminado 781 00:35:46,830 --> 00:35:48,590 dando tapinhas nas costas uns dos outros... 782 00:35:49,520 --> 00:35:51,286 Essa não parece ser uma luta justa. 783 00:35:51,310 --> 00:35:52,836 Sim, eles tentaram. 784 00:35:52,860 --> 00:35:54,170 Foi bonito. 785 00:36:00,100 --> 00:36:01,510 Sam. 786 00:36:03,520 --> 00:36:05,420 Você veio me buscar. 787 00:36:06,310 --> 00:36:07,760 Sempre estarei, irmão. 788 00:36:08,860 --> 00:36:10,580 Sempre será assim. 789 00:36:10,690 --> 00:36:12,860 Acho que temos todos eles. 790 00:36:14,660 --> 00:36:17,520 Nem todos eles. 791 00:36:22,380 --> 00:36:25,286 Eles estão esperando você às 7:00 da manhã em ponto amanhã. 792 00:36:25,310 --> 00:36:27,210 Certo. Tchau. 793 00:36:29,170 --> 00:36:30,596 Outro cliente satisfeito? 794 00:36:30,620 --> 00:36:32,076 Acabei de fechar um três semanas de trabalho para eles. 795 00:36:32,100 --> 00:36:33,580 É um ótimo dia. 796 00:36:33,690 --> 00:36:36,146 Então, presumo que você tenha mais algumas perguntas. 797 00:36:36,170 --> 00:36:39,076 Na verdade, viemos aqui para lhe dar boas notícias. 798 00:36:39,100 --> 00:36:40,386 Encontramos Mark. 799 00:36:40,410 --> 00:36:42,526 Isso é maravilhoso. Ele está bem? 800 00:36:42,550 --> 00:36:43,790 Ele será. 801 00:36:43,900 --> 00:36:45,566 Apesar de sua tentativa de matá-lo. 802 00:36:45,590 --> 00:36:48,456 O quê? Sabemos que você estava um pequeno negócio paralelo. 803 00:36:48,480 --> 00:36:50,100 Você conseguiu para Mark aquele show do Iron Horizon. 804 00:36:50,210 --> 00:36:51,876 Bem, esse é o meu trabalho. 805 00:36:51,900 --> 00:36:54,976 Esses veteranos precisavam de de ajuda. Eu encontrei uma saída para eles. 806 00:36:55,000 --> 00:36:56,736 Mas você sabia o que o iron horizonte de ferro estava realmente tramando. 807 00:36:56,760 --> 00:37:00,426 E quando Mark descobriu, ele trouxe as provas para você. 808 00:37:00,450 --> 00:37:01,976 Você o traiu. 809 00:37:02,000 --> 00:37:05,170 Mas você está certo em uma coisa. 810 00:37:05,280 --> 00:37:07,526 Hoje é realmente um grande dia. 811 00:37:07,550 --> 00:37:10,520 Levante-se. Mãos atrás das costas, por favor. 812 00:37:14,520 --> 00:37:16,006 Não quero me estender, 813 00:37:16,030 --> 00:37:19,060 mas você já esteve mais bonito, velho amigo. 814 00:37:20,550 --> 00:37:22,650 Sem você, eu estaria muito pior. 815 00:37:24,970 --> 00:37:26,830 Eu teria ligado para você antes. 816 00:37:28,140 --> 00:37:29,760 Eu estava envergonhado. 817 00:37:31,550 --> 00:37:33,590 Obrigado por não ter desistido de mim. 818 00:37:34,660 --> 00:37:39,046 A guerra pode ter acabado, mas eu ainda tenho seus seis. 819 00:37:39,070 --> 00:37:41,696 Estou sempre aqui se você precisar de alguma coisa. 820 00:37:41,720 --> 00:37:43,006 E mais uma coisa. 821 00:37:43,030 --> 00:37:45,200 Você precisa aprender algumas novas formas de origami. 822 00:37:45,310 --> 00:37:46,666 O que você acha 823 00:37:46,690 --> 00:37:48,426 Posso lhe ensinar algo no jantar da próxima semana? 824 00:37:48,450 --> 00:37:49,930 - Eu gostaria disso. - Sim. 825 00:37:51,550 --> 00:37:53,030 É bom ver você, cara. 826 00:37:53,140 --> 00:37:54,426 Amo você, cara. 827 00:37:54,450 --> 00:37:56,000 Também amo você, cara. 828 00:37:59,550 --> 00:38:01,000 Marcar. 829 00:38:12,340 --> 00:38:14,130 Obrigado, cara. 830 00:38:14,240 --> 00:38:16,210 Cuide dele. 831 00:38:25,070 --> 00:38:27,046 Lady Jessica. 832 00:38:27,070 --> 00:38:29,470 Quando você vai me ensinar aqueles truques que você fez com o bastão? 833 00:38:31,280 --> 00:38:32,766 Cite uma hora e um local. 834 00:38:32,790 --> 00:38:34,526 Mas é o Baton que você traz. 835 00:38:34,550 --> 00:38:35,696 Ei, isso é um ajuste, no entanto. 836 00:38:35,720 --> 00:38:37,060 Sim, o Super-Homem não consegue ficar longe 837 00:38:37,170 --> 00:38:38,666 da capa por muito muito tempo. Sim, você sabe? 838 00:38:38,690 --> 00:38:40,100 Acho que ele não pode. O que é isso aqui? 839 00:38:40,210 --> 00:38:42,006 Isso é um símbolo de sua gratidão? 840 00:38:42,030 --> 00:38:44,580 Malassadas. Saia daqui, cara. 841 00:38:44,690 --> 00:38:45,906 Sim, eu sei o quanto vocês gostam de doces, 842 00:38:45,930 --> 00:38:48,146 então pedi a receita ao tennant e... 843 00:38:48,170 --> 00:38:50,410 Eles são melhores do que qualquer coisa que você poderia encontrar na prateleira. 844 00:38:50,520 --> 00:38:52,566 Não contém glúten, laticínios e açúcar. 845 00:38:52,590 --> 00:38:54,070 Feito com beterraba. 846 00:38:58,620 --> 00:38:59,906 Estou brincando, 847 00:38:59,930 --> 00:39:01,526 Vamos lá, cara. Estou brincando. 90% de açúcar. 848 00:39:01,550 --> 00:39:02,696 Não faça isso. Não se preocupe. 849 00:39:02,720 --> 00:39:03,766 Eu estava prestes a dizer. 850 00:39:03,790 --> 00:39:05,100 Não brinque comigo dessa forma. 851 00:39:05,210 --> 00:39:06,456 Sabe, acho difícil 852 00:39:06,480 --> 00:39:07,696 acreditar que Jane tennant está assando. 853 00:39:07,720 --> 00:39:09,270 Bem, 854 00:39:09,380 --> 00:39:11,116 ela tem um filho na faculdade e uma filha de 15 anos, 855 00:39:11,140 --> 00:39:14,356 Então, digamos que isso a mantém longe de problemas? 856 00:39:16,210 --> 00:39:17,976 Diretor. 857 00:39:18,000 --> 00:39:20,316 Fico feliz que você tenha conseguido um tempo longe da colina 858 00:39:20,340 --> 00:39:21,480 para nos ajudar, Hanna. 859 00:39:21,590 --> 00:39:23,256 Foi um resgate e tanto. 860 00:39:23,280 --> 00:39:24,736 Tenho que admitir, 861 00:39:24,760 --> 00:39:26,860 Não era exatamente assim que eu imaginei minha semana. 862 00:39:26,970 --> 00:39:29,736 O quê, derrubar uma empresa militar privada desonesta? 863 00:39:29,760 --> 00:39:31,110 Deixar meu emprego. 864 00:39:32,100 --> 00:39:33,146 Você está pendurando o terno? 865 00:39:33,170 --> 00:39:34,456 Ver a sua equipe, 866 00:39:34,480 --> 00:39:36,076 trabalhando lado a lado com eles 867 00:39:36,100 --> 00:39:37,720 me fez lembrar o quanto sinto falta dele. 868 00:39:37,830 --> 00:39:39,146 Bem, você sempre foi 869 00:39:39,170 --> 00:39:41,720 um jogador de equipe, como qualquer boa foca. 870 00:39:41,830 --> 00:39:45,650 E sempre há um lugar para você no NCIS. 871 00:39:46,450 --> 00:39:47,976 Eu sei. 872 00:39:48,000 --> 00:39:50,146 Tenho algumas coisas que Preciso cuidar disso primeiro. 873 00:39:50,170 --> 00:39:52,200 Não teria nada a ver a ver com a Hetty, pois não? 874 00:39:52,310 --> 00:39:53,526 Ouvi rumores 875 00:39:53,550 --> 00:39:56,076 ela foi vista no o lado errado da dmz. 876 00:39:56,100 --> 00:39:57,550 Provavelmente será melhor quanto menos você souber. 877 00:39:57,660 --> 00:39:59,010 Copiar isso. 878 00:39:59,830 --> 00:40:01,456 Obrigado, senhor. Cuide de si mesmo. 879 00:40:01,480 --> 00:40:02,766 Obrigado. 880 00:40:02,790 --> 00:40:04,580 McGee. Com certeza o veremos por aí. 881 00:40:04,690 --> 00:40:06,316 Sam. Venha cá. 882 00:40:06,340 --> 00:40:08,340 Obrigado por toda sua ajuda, chefe. Não tem de quê. 883 00:40:09,340 --> 00:40:10,860 Agente McGee. 884 00:40:11,720 --> 00:40:13,030 Por favor, feche a porta. 885 00:40:21,340 --> 00:40:23,750 Desculpe, há algo errado, diretor? errado, diretor? 886 00:40:23,860 --> 00:40:29,310 Meu amigo do DOJ me enviou isto. 887 00:40:30,310 --> 00:40:34,270 Aparentemente, um de meus meus agentes o solicitou. 888 00:40:34,380 --> 00:40:38,076 Diretor, eu não... Não, não, 889 00:40:38,100 --> 00:40:40,146 isto-isto não é... O que parece? 890 00:40:40,170 --> 00:40:41,456 Porque parece que 891 00:40:41,480 --> 00:40:44,030 você está investigando diretor adjunto Laroche. 892 00:40:44,140 --> 00:40:46,550 Certo, diretor, é... É é o que parece, mas... 893 00:40:46,660 --> 00:40:48,976 Você está brincando com fogo, agente McGee. 894 00:40:49,000 --> 00:40:50,976 E se você não tiver certeza absoluta 895 00:40:51,000 --> 00:40:52,720 que Laroche é culpado de alguma coisa, 896 00:40:52,830 --> 00:40:55,550 todos nós poderíamos nos queimar. 897 00:40:56,790 --> 00:40:58,836 Tenho uma ligação para fazer no MTAC. 898 00:40:58,860 --> 00:41:00,906 E quando eu voltar, 899 00:41:00,930 --> 00:41:04,210 esse arquivo está sendo enviado de volta ao DOJ. 900 00:41:11,280 --> 00:41:15,280 Absolutamente certo, agente McGee. 901 00:41:34,140 --> 00:41:39,860 Legendas patrocinadas pela CBS e Toyota. 902 00:41:39,970 --> 00:41:43,350 Legendado por acesso à mídia group at wgbh access.Wgbh.Org 65520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.