Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,830 --> 00:00:17,040
Você poderia mantê-lo baixo lá dentro?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,550
Sim.
3
00:00:19,660 --> 00:00:21,046
Sou eu. De novo.
4
00:00:21,070 --> 00:00:23,766
Sim, eles ainda estão fazendo isso.
5
00:00:23,790 --> 00:00:26,550
Não me importo se sou o
o único que está reclamando.
6
00:00:26,660 --> 00:00:28,046
Tenho uma reunião importante pela manhã,
7
00:00:28,070 --> 00:00:29,696
Preciso de minhas nove horas.
8
00:00:29,720 --> 00:00:32,200
Você poderia calar a boca?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,046
Bem, estou ouvindo.
10
00:00:35,070 --> 00:00:37,046
Sabe, olhe, senhora, se
você não cuidar disso,
11
00:00:37,070 --> 00:00:38,736
Eu vou
12
00:00:38,760 --> 00:00:42,070
Vou lhe deixar
uma avaliação muito ruim no Yelp.
13
00:00:49,170 --> 00:00:52,000
Graças a Deus. Finalmente.
14
00:01:06,520 --> 00:01:07,596
Isso é tudo.
15
00:01:07,620 --> 00:01:10,280
Estou superando isso!
16
00:01:12,280 --> 00:01:14,636
Se você fizer
nem que seja mais um som,
17
00:01:14,660 --> 00:01:16,250
Estou indo até lá para...
18
00:01:55,410 --> 00:01:57,006
Obrigado.
19
00:01:57,030 --> 00:01:58,860
Estou dizendo a vocês, pessoal,
20
00:01:58,970 --> 00:02:00,906
O vice-diretor Laroche é corrupto.
21
00:02:00,930 --> 00:02:03,076
Se for, ele está fazendo um
ótimo trabalho para esconder isso.
22
00:02:03,100 --> 00:02:05,200
Sim, tão bom que
talvez seja hora de deixá-lo ir.
23
00:02:05,310 --> 00:02:07,526
É bom ver que vocês
estão me apoiando.
24
00:02:07,550 --> 00:02:08,836
McGee, nós o protegemos,
25
00:02:08,860 --> 00:02:09,946
É que isso está se tornando uma obsessão.
26
00:02:09,970 --> 00:02:11,526
Como se você fosse de falar.
27
00:02:11,550 --> 00:02:13,006
O quê? Quando foi que fiquei obcecado?
28
00:02:13,030 --> 00:02:14,316
O incidente do mcrib.
29
00:02:14,340 --> 00:02:16,510
Não conta. Oferta por tempo limitado e...
30
00:02:16,620 --> 00:02:17,906
Aplicam-se regras diferentes.
31
00:02:17,930 --> 00:02:19,976
Você acessou a Internet e obteve a receita
32
00:02:20,000 --> 00:02:21,146
e tentei prepará-lo em casa.
33
00:02:21,170 --> 00:02:22,860
Vocês estão falando sério?
34
00:02:22,970 --> 00:02:24,976
Por exemplo, estou falando do
o vice-diretor do NCIS
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,170
cometer vários crimes,
36
00:02:26,280 --> 00:02:27,526
Vocês estão falando de sanduíches?
37
00:02:27,550 --> 00:02:29,836
Delicioso e doce, mas também picante.
38
00:02:29,860 --> 00:02:31,216
Ouça, McGee,
39
00:02:31,240 --> 00:02:32,976
se você quiser derrubar
laroche, você precisa de provas.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,480
Espero que isso esteja a caminho.
41
00:02:34,590 --> 00:02:36,006
Tenho um amigo no DOJ
42
00:02:36,030 --> 00:02:38,030
enviando um relatório não publicado da ig.
43
00:02:38,140 --> 00:02:40,316
Aparentemente, o nome de Laroche está em toda parte.
44
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Não é uma boa aparência.
45
00:02:41,450 --> 00:02:43,666
Até que esse relatório chegue, mantenha o silêncio.
46
00:02:43,690 --> 00:02:44,766
Manter o quê em segredo?
47
00:02:44,790 --> 00:02:46,720
Sua missão ultrassecreta
48
00:02:46,830 --> 00:02:48,766
para derrubar Laroche? Não podemos nem
49
00:02:48,790 --> 00:02:51,510
confirmar ou negar quaisquer
detalhes da operação.
50
00:02:51,620 --> 00:02:54,046
A notícia está circulando
pelo edifício.
51
00:02:54,070 --> 00:02:56,526
Eu disse a vocês que o espaço comum
era o lugar errado para nos encontrarmos.
52
00:02:56,550 --> 00:02:57,766
Se for planejar um golpe,
53
00:02:57,790 --> 00:03:00,580
talvez não o faça de dentro do castelo.
54
00:03:00,690 --> 00:03:03,550
Golpe de Estado? Não há
golpe. Ninguém está dando um golpe.
55
00:03:03,660 --> 00:03:04,976
Você é muito convincente.
56
00:03:05,000 --> 00:03:06,766
Mas, infelizmente, no entanto,
a reunião do café acabou.
57
00:03:06,790 --> 00:03:09,410
É hora de se preparar. Temos um caso.
58
00:03:12,100 --> 00:03:15,130
Caixeiro-viajante de
Topeka. A recepção o encontrou.
59
00:03:15,240 --> 00:03:17,270
Sim, parece que o Willy
loman é um dano colateral.
60
00:03:17,380 --> 00:03:19,286
O evento principal é na sala ao lado.
61
00:03:19,310 --> 00:03:20,860
Sim, soube que você tem mais três corpos?
62
00:03:20,970 --> 00:03:22,666
E nem uma única testemunha.
63
00:03:22,690 --> 00:03:23,976
Como é que ninguém ouve um tiroteio?
64
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
que mata quatro pessoas em dois cômodos?
65
00:03:25,590 --> 00:03:28,356
Tenho a sensação de que se trata de um
"cuide de seus próprios negócios"
66
00:03:28,380 --> 00:03:29,696
tipo de lugar.
67
00:03:29,720 --> 00:03:31,040
Conseguiu tirar uma foto dos chinelos?
68
00:03:31,140 --> 00:03:32,760
Estou procurando um par como esse.
69
00:03:33,760 --> 00:03:35,146
O quê?
70
00:03:35,170 --> 00:03:38,340
É para o meu pai. Não seja tão crítico.
71
00:03:44,760 --> 00:03:47,480
De acordo com suas identificações,
as três vítimas são veteranos.
72
00:03:47,590 --> 00:03:50,316
Isso é difícil. Sirva seu
país, volte para casa em segurança,
73
00:03:50,340 --> 00:03:52,200
acabar morto em um motel de segunda categoria.
74
00:03:52,310 --> 00:03:53,976
Acho que sabemos quem não está escrevendo
75
00:03:54,000 --> 00:03:55,836
a próxima campanha publicitária das forças armadas.
76
00:03:55,860 --> 00:03:58,216
Sem bagagem, sem produtos de higiene pessoal no banheiro.
77
00:03:58,240 --> 00:03:59,526
Acho que eles não estavam hospedados aqui.
78
00:03:59,550 --> 00:04:00,836
Parece ser algum tipo de encontro.
79
00:04:00,860 --> 00:04:02,696
Talvez um... negócio de drogas que deu errado?
80
00:04:02,720 --> 00:04:03,890
Não há sinais de luta.
81
00:04:04,000 --> 00:04:05,386
Eu diria que parece mais uma emboscada.
82
00:04:05,410 --> 00:04:06,836
Sim.
83
00:04:06,860 --> 00:04:09,076
E uma bagunça, ainda por cima.
84
00:04:09,100 --> 00:04:10,270
Muito bem. Quem quer jogar?
85
00:04:10,380 --> 00:04:12,790
"Siga as pegadas sangrentas" comigo?
86
00:04:12,900 --> 00:04:14,076
Não pense que precisamos fazer isso.
87
00:04:14,100 --> 00:04:16,316
Acabei de receber uma bala. O cara está coberto de sangue
88
00:04:16,340 --> 00:04:18,456
em um ponto de ônibus a cerca de 800 metros daqui.
89
00:04:18,480 --> 00:04:20,200
Jimmy. Sim?
90
00:04:20,310 --> 00:04:23,660
Segurar o forte? Nick, eu sou o forte.
91
00:04:24,550 --> 00:04:26,566
Não sei o que isso significa.
Fazia sentido em minha cabeça.
92
00:04:26,590 --> 00:04:29,240
Mas, sim, vocês vão, sejam agentes.
93
00:04:30,480 --> 00:04:32,240
"Eu sou o forte"?
94
00:04:34,310 --> 00:04:36,930
Agentes federais.
95
00:04:39,760 --> 00:04:41,766
NCIS. Levante suas mãos.
96
00:04:41,790 --> 00:04:43,340
Esse é o seu sangue?
97
00:04:45,000 --> 00:04:46,216
Ela está falando com você, amigo.
98
00:04:46,240 --> 00:04:50,146
Preciso falar com xt5256.
99
00:04:50,170 --> 00:04:52,480
Sim, isso não me parece familiar.
100
00:04:52,590 --> 00:04:53,636
Vá em frente, algeme-o.
101
00:04:53,660 --> 00:04:54,696
Ele está coberto de sangue.
102
00:04:54,720 --> 00:04:56,440
Acabei de limpar minha jaqueta.
103
00:04:59,210 --> 00:05:01,280
Muito bem, levante-se. Vire-se.
104
00:05:03,690 --> 00:05:07,076
Preciso falar com xt5256.
105
00:05:07,100 --> 00:05:10,270
Sim, sim, nós ouvimos.
Não me diz nada.
106
00:05:10,380 --> 00:05:12,790
O que é isso, um número de crachá?
número? Tudo bem, sem arma
107
00:05:12,900 --> 00:05:15,216
e nenhum ferimento aparente.
108
00:05:15,240 --> 00:05:16,666
Sim, agora que você mencionou isso,
109
00:05:16,690 --> 00:05:18,480
Parece um...
Como um número de crachá.
110
00:05:18,590 --> 00:05:20,426
De quem é?
111
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
Sam Hanna.
112
00:05:25,660 --> 00:05:27,110
Como você conhece o Sam?
113
00:05:28,410 --> 00:05:30,510
Xt5256.
114
00:05:38,830 --> 00:05:40,356
Esse cara disse alguma coisa?
115
00:05:40,380 --> 00:05:42,286
além do número do distintivo de Sam Hanna?
116
00:05:42,310 --> 00:05:43,386
Torres finalmente conseguiu
117
00:05:43,410 --> 00:05:44,650
para obter um nome... Mark Davis.
118
00:05:44,760 --> 00:05:47,876
Mas não há impressões digitais no
no sistema e nenhum DNA.
119
00:05:47,900 --> 00:05:49,876
E provavelmente centenas
de Mark davises no arquivo.
120
00:05:49,900 --> 00:05:51,186
Experimente milhares.
121
00:05:51,210 --> 00:05:52,946
Mas apenas uma pergunta para a agente Hanna.
122
00:05:52,970 --> 00:05:56,186
Na verdade, Sam Hanna
não é mais um agente do NCIS.
123
00:05:56,210 --> 00:05:57,596
Desde quando?
124
00:05:57,620 --> 00:06:00,216
Depois que a equipe de elite de Hanna
foi morta no Havaí,
125
00:06:00,240 --> 00:06:02,170
ele solicitou uma licença.
126
00:06:02,280 --> 00:06:04,186
Ele disse que queria uma mudança de ritmo.
127
00:06:04,210 --> 00:06:06,976
É compreensível. Depois de uma derrota como essa,
128
00:06:07,000 --> 00:06:08,216
Eu poderia entender o desejo de uma pausa.
129
00:06:08,240 --> 00:06:10,450
Não, não, ele não está em uma pausa.
130
00:06:11,380 --> 00:06:13,316
Sam escolheu um campo de batalha muito mais
perigoso.
131
00:06:13,340 --> 00:06:15,696
Elite?
132
00:06:16,930 --> 00:06:18,410
A partir das 21:00 zulu,
133
00:06:18,520 --> 00:06:20,076
os rebeldes estão a
seis milhas do porto,
134
00:06:20,100 --> 00:06:22,550
eles estão encontrando muito pouca resistência
135
00:06:22,660 --> 00:06:25,256
e suas linhas de suprimento
estão bem estabelecidas.
136
00:06:25,280 --> 00:06:27,566
Recomendo que mudemos
o USS Wilmington
137
00:06:27,590 --> 00:06:28,906
do mar do sul da China,
138
00:06:28,930 --> 00:06:30,316
colocar forças especiais no terreno
139
00:06:30,340 --> 00:06:31,550
para impedir seu avanço.
140
00:06:31,660 --> 00:06:33,946
Você quer colocar nossas tropas em perigo
141
00:06:33,970 --> 00:06:35,696
para resolver o problema de outra pessoa?
142
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
Sim, senhor. Ajudá-los nos ajuda.
143
00:06:37,590 --> 00:06:39,256
E, senhor, estamos falando
de uma equipe rápida de fuzileiros navais
144
00:06:39,280 --> 00:06:42,076
contra um aspirante a ditador.
145
00:06:42,100 --> 00:06:43,766
O risco é mínimo.
146
00:06:43,790 --> 00:06:47,566
Talvez para os fuzileiros navais,
mas e quanto a mim?
147
00:06:47,590 --> 00:06:48,806
Senhor?
148
00:06:48,830 --> 00:06:50,736
Bem, minha reeleição está chegando.
149
00:06:50,760 --> 00:06:53,146
Isso não vai funcionar bem com
minha base. Você sabe, meus olhos
150
00:06:53,170 --> 00:06:54,200
literalmente não pode processar
151
00:06:54,310 --> 00:06:55,426
o que eles estão vendo agora.
152
00:06:55,450 --> 00:06:57,170
O quê, Sam Hanna defendendo a liberdade?
153
00:06:57,280 --> 00:06:58,946
com um apontador laser?
154
00:06:58,970 --> 00:07:01,720
Com o devido respeito, senador,
esses são nossos aliados.
155
00:07:01,830 --> 00:07:04,356
Estamos fazendo isso para proteger a democracia.
156
00:07:04,380 --> 00:07:05,766
E uma intervenção agora
157
00:07:05,790 --> 00:07:07,766
evitará um conflito muito maior mais tarde.
158
00:07:07,790 --> 00:07:10,006
Agora é a hora de colocar a liderança
159
00:07:10,030 --> 00:07:11,550
acima da política, senhor.
160
00:07:11,660 --> 00:07:14,766
Filho, meu povo não dá a mínima
161
00:07:14,790 --> 00:07:17,790
sobre alguma briga de dois bits
do outro lado do mundo.
162
00:07:17,900 --> 00:07:19,386
Rapaz.
163
00:07:19,410 --> 00:07:22,480
Você pode querer bancar o
herói, mas no mundo real,
164
00:07:22,590 --> 00:07:26,590
os eleitores colocam o "eu" antes do
o "nós". Entendeu?
165
00:07:27,790 --> 00:07:29,316
Senhor.
166
00:07:29,340 --> 00:07:31,380
Você tem minha recomendação.
167
00:07:32,240 --> 00:07:33,790
Vamos levar isso em consideração.
168
00:07:39,340 --> 00:07:40,820
Sam.
169
00:07:40,930 --> 00:07:42,030
Parker.
170
00:07:42,140 --> 00:07:45,456
Eu, eu não acho que teria
teria tido seu controle.
171
00:07:45,480 --> 00:07:47,216
Sim, estou surpreso que tenha conseguido.
172
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
Quando você estiver sob fogo de rpg,
173
00:07:48,590 --> 00:07:50,456
lidar com um burocrata fanfarrão
174
00:07:50,480 --> 00:07:52,316
não é tão difícil. É
bom ver vocês, amigos.
175
00:07:52,340 --> 00:07:53,890
O que traz a mcrt para o centro da cidade?
176
00:07:54,000 --> 00:07:57,526
Não pode ser meu show de um homem só.
Parece que você tem um admirador secreto.
177
00:07:57,550 --> 00:07:58,960
Apenas um?
178
00:07:59,070 --> 00:08:01,526
Mark Davis. Está tocando um sino? Um bem alto.
179
00:08:01,550 --> 00:08:04,146
Eu e Mark nos conhecemos há muito tempo.
Como está o capitão homem das cavernas?
180
00:08:04,170 --> 00:08:06,410
Não é ótimo. Ele é suspeito
181
00:08:06,520 --> 00:08:07,946
em um homicídio múltiplo,
e a única pessoa
182
00:08:07,970 --> 00:08:11,490
ele falará com... você.
183
00:08:13,690 --> 00:08:15,566
Vocês estão com os fios
cruzados. Mark é uma lenda
184
00:08:15,590 --> 00:08:17,696
nas forças especiais, não um assassino.
185
00:08:17,720 --> 00:08:19,200
Bem, há alguma razão para não encontrarmos
186
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
essa lenda no sistema?
187
00:08:20,590 --> 00:08:22,186
Ele trabalha em operações secretas.
188
00:08:22,210 --> 00:08:23,636
Eles provavelmente apagaram seus registros.
189
00:08:23,660 --> 00:08:26,116
Bem, isso é conveniente.
Especialmente se você estiver
190
00:08:26,140 --> 00:08:27,620
planejando uma onda de assassinatos.
191
00:08:27,660 --> 00:08:29,876
Está faltando alguma coisa. Veja,
192
00:08:29,900 --> 00:08:31,496
Fui encurralado
sob fogo de franco-atiradores com esse cara.
193
00:08:31,520 --> 00:08:33,596
Talvez tenhamos perdido
contato quando fui para o NCIS,
194
00:08:33,620 --> 00:08:35,720
mas confiei minha vida a ele.
195
00:08:35,830 --> 00:08:37,146
Mais de uma vez.
196
00:08:37,170 --> 00:08:38,410
E ele confiava em mim.
197
00:08:38,520 --> 00:08:40,000
Aposto que muitas pessoas poderiam dizer isso.
198
00:08:41,760 --> 00:08:43,350
Lady Jessica.
199
00:08:44,900 --> 00:08:46,876
Ei, ei. Nicholas.
200
00:08:46,900 --> 00:08:48,146
Como você está se saindo?
201
00:08:48,170 --> 00:08:49,526
O que há com o terno, cara?
202
00:08:49,550 --> 00:08:50,806
Você perdeu uma aposta ou algo assim?
203
00:08:50,830 --> 00:08:52,316
Até mesmo o homem de aço precisa se vestir
204
00:08:52,340 --> 00:08:54,006
como Clark Kent de vez em quando?
205
00:08:54,030 --> 00:08:55,386
Isso é apfelküchle?
206
00:08:55,410 --> 00:08:57,030
Uau. Dê uma olhada nisso.
207
00:08:57,140 --> 00:09:00,146
Finalmente, um colega conhecedor.
Você conhece o apfelküchle?
208
00:09:00,170 --> 00:09:01,550
Claro que conheço o apfelküchle.
209
00:09:01,660 --> 00:09:03,876
Achei que eram rosquinhas de maçã.
210
00:09:03,900 --> 00:09:05,836
Você, meu amigo, tem o
paladar de uma criança de nove anos.
211
00:09:05,860 --> 00:09:08,410
Aqui, vá em frente, tome
um. Fresco esta manhã.
212
00:09:08,520 --> 00:09:10,046
Não, não, não, não, não. Passe forte, passe forte.
213
00:09:10,070 --> 00:09:12,146
Eu nunca toco em carboidratos
depois das 13:00, obrigado.
214
00:09:12,170 --> 00:09:14,410
Certo, o que temos?
215
00:09:14,520 --> 00:09:17,216
Na noite passada, três veteranos de combate foram mortos
216
00:09:17,240 --> 00:09:18,836
em um motel em Deanwood.
217
00:09:18,860 --> 00:09:20,386
Pegamos seu amigo a algumas quadras dali.
a algumas quadras dali.
218
00:09:20,410 --> 00:09:21,766
Ele tinha o sangue das vítimas em suas mãos.
219
00:09:21,790 --> 00:09:23,526
Sem arma do crime e sem motivo.
220
00:09:23,550 --> 00:09:24,766
Não fala com ninguém além de você.
221
00:09:24,790 --> 00:09:26,270
O que você acha, Sam?
222
00:09:26,380 --> 00:09:28,006
Você quer ser o amigo telefônico desse
amigo telefônico desse cara?
223
00:09:28,030 --> 00:09:29,480
Ele não é meu amigo.
224
00:09:29,590 --> 00:09:31,496
Pensei que você tivesse dito que ele era.
225
00:09:31,520 --> 00:09:34,256
Eu disse que Mark Davis era meu amigo.
226
00:09:34,280 --> 00:09:35,900
Esse não é o Mark Davis.
227
00:09:43,480 --> 00:09:45,410
Estou aqui. Fale.
228
00:09:45,520 --> 00:09:47,356
Quem diabos é você?
229
00:09:47,380 --> 00:09:48,970
Sou o homem que você estava procurando.
230
00:09:50,210 --> 00:09:51,186
Você é o Sam Hanna?
231
00:09:51,210 --> 00:09:53,386
Eu sou. O que significa que
232
00:09:53,410 --> 00:09:55,860
Nós dois sabemos que você não é Mark Davis.
233
00:09:57,900 --> 00:09:59,766
Sou o irmão dele, Roger.
234
00:09:59,790 --> 00:10:01,480
Você precisa me ajudar, por favor.
235
00:10:01,590 --> 00:10:04,520
Mark está em perigo e você é a
a única pessoa em quem ele confia.
236
00:10:12,900 --> 00:10:14,006
Como o Sam faz isso, cara?
237
00:10:14,030 --> 00:10:15,440
Como ele consegue usar um terno o dia todo?
238
00:10:15,550 --> 00:10:16,806
e não fica com
rugas? Você está começando
239
00:10:16,830 --> 00:10:18,186
para repensar sua política de "não usar terno"?
240
00:10:18,210 --> 00:10:20,256
Não, não é uma política.
241
00:10:20,280 --> 00:10:21,836
É um estilo de vida, querida.
242
00:10:21,860 --> 00:10:24,076
Você obteve alguma informação sobre
esse tal de Roger Davis?
243
00:10:24,100 --> 00:10:25,860
Sim, sim. Ele está dizendo a verdade,
244
00:10:25,970 --> 00:10:29,006
pelo menos no que diz respeito à sua
identidade.
245
00:10:29,030 --> 00:10:31,766
Roger Davis é um instalador de tubos
montador de tubos de Vermont.
246
00:10:31,790 --> 00:10:33,170
Mark é seu irmão.
247
00:10:33,280 --> 00:10:34,946
Não, não sei qual foi a última vez que o vi.
248
00:10:34,970 --> 00:10:37,636
Nós começamos a
a conversar cada vez menos
249
00:10:37,660 --> 00:10:41,496
ao longo dos anos, até que... Você sabe.
250
00:10:41,520 --> 00:10:46,100
Então, aqui está você, a 500 milhas de casa,
251
00:10:46,210 --> 00:10:48,356
preocupado com um irmão
com quem você nem sequer fala.
252
00:10:48,380 --> 00:10:49,666
Veja, há algumas semanas,
253
00:10:49,690 --> 00:10:50,860
ele me ligou, em pânico.
254
00:10:50,970 --> 00:10:52,566
Disse que estava com problemas. De quem?
255
00:10:52,590 --> 00:10:54,256
Esses veterinários?
256
00:10:54,280 --> 00:10:55,666
Ele não quis me contar.
257
00:10:55,690 --> 00:10:57,836
Sinceramente, achei que
que ele estava sendo paranoico.
258
00:10:57,860 --> 00:11:00,596
Mark trouxe alguns demônios
para casa com ele depois da guerra.
259
00:11:00,620 --> 00:11:02,480
Foi isso que tornou
difícil ficar perto.
260
00:11:02,590 --> 00:11:05,116
Mas ele me disse que se algo ruim acontecesse,
261
00:11:05,140 --> 00:11:07,906
Eu deveria ligar para o NCIS e
usar o número do seu crachá.
262
00:11:07,930 --> 00:11:09,666
Mas você não ligou para o NCIS.
263
00:11:09,690 --> 00:11:13,426
Você acabou no meio de
no meio de vários homicídios.
264
00:11:13,450 --> 00:11:16,076
Meu crachá não é uma espécie de
de cartão "livre da cadeia".
265
00:11:16,100 --> 00:11:17,526
Portanto, se você estiver envolvido nisso,
266
00:11:17,550 --> 00:11:18,860
Agora é a hora de confessar.
267
00:11:18,970 --> 00:11:20,566
Não sei quem são esses homens.
268
00:11:20,590 --> 00:11:22,256
No entanto, o sangue deles está em você.
269
00:11:22,280 --> 00:11:23,876
Vou lhe dizer uma coisa...
não foi uma experiência divertida,
270
00:11:23,900 --> 00:11:25,426
sendo interrogado por Sam Hanna.
271
00:11:25,450 --> 00:11:26,696
É isso mesmo.
272
00:11:26,720 --> 00:11:28,650
Você já esteve na berlinda uma vez.
273
00:11:28,760 --> 00:11:30,696
Sim, esse cara teve
até agora, no entanto.
274
00:11:30,720 --> 00:11:32,510
Eu fui ao motel
275
00:11:32,620 --> 00:11:33,696
porque Mark disse
ele estaria lá.
276
00:11:33,720 --> 00:11:35,100
Os homens já estavam.
277
00:11:37,930 --> 00:11:39,976
Tentei fazer RCP.
278
00:11:40,000 --> 00:11:41,766
O 911 também teria sido bom.
279
00:11:41,790 --> 00:11:43,270
Em vez disso, você correu.
280
00:11:43,380 --> 00:11:44,930
Por quê?
281
00:11:50,070 --> 00:11:53,040
Você disse que Mark trouxe alguns
demônios da guerra para casa.
282
00:11:55,340 --> 00:11:56,766
Como os tipos de demônios
283
00:11:56,790 --> 00:11:58,076
que levaria a algo como isso?
284
00:11:58,100 --> 00:12:00,720
Não. Mark nem estava lá.
285
00:12:00,830 --> 00:12:02,456
Ele não estava lá ou
saiu antes de você chegar?
286
00:12:02,480 --> 00:12:05,386
Meu irmão não é um assassino.
Roger, eu quero acreditar em você.
287
00:12:05,410 --> 00:12:06,836
Eu sei.
288
00:12:06,860 --> 00:12:08,596
Mas por que fugir se você não tem nada a esconder?
289
00:12:08,620 --> 00:12:10,340
Fiquei com medo, e Mark disse
290
00:12:10,450 --> 00:12:12,286
você era a única pessoa em quem eu podia confiar.
291
00:12:12,310 --> 00:12:15,146
Então, você é o cara
que Mark diz que você é?
292
00:12:15,170 --> 00:12:17,170
Ou você é como todo mundo?
293
00:12:18,690 --> 00:12:20,146
Vamos lá, cara,
294
00:12:20,170 --> 00:12:21,766
vamos ficar
aqui e ali o dia todo
295
00:12:21,790 --> 00:12:24,006
ou você vai se levantar
e ir procurar meu irmão
296
00:12:24,030 --> 00:12:26,100
antes que ele acabe morto também?
297
00:12:28,760 --> 00:12:31,000
Vou encontrar seu irmão.
298
00:12:32,660 --> 00:12:36,316
A câmera de trânsito pegou
Roger chegando ao hotel.
299
00:12:36,340 --> 00:12:39,060
Esses três já estavam
estavam mortos há horas.
300
00:12:39,170 --> 00:12:41,216
Certo, então isso exclui
Roger como o assassino.
301
00:12:41,240 --> 00:12:42,270
Oi, Jimmy.
302
00:12:42,380 --> 00:12:43,666
Como foi sua semana?
303
00:12:43,690 --> 00:12:44,766
Melhor do que meus
clientes. E quanto a você?
304
00:12:44,790 --> 00:12:46,526
Ainda estamos combinados para sábado à noite?
305
00:12:46,550 --> 00:12:47,720
Já perdi alguma?
306
00:12:47,830 --> 00:12:50,046
Sábado? Você sabia que ele estava na cidade?
307
00:12:50,070 --> 00:12:51,426
Sim. Sam, Victoria e eu
308
00:12:51,450 --> 00:12:52,906
temos um
karaokê de fim de semana.
309
00:12:52,930 --> 00:12:53,876
Campeões em título, baby.
310
00:12:53,900 --> 00:12:55,766
Eu não sabia que você cantava.
311
00:12:55,790 --> 00:12:57,860
Um pouco. Ele canta.
312
00:12:57,970 --> 00:12:59,286
Eu faço rap. Velha escola.
313
00:12:59,310 --> 00:13:01,736
Eu também sou um pouco crooner.
314
00:13:01,760 --> 00:13:02,876
Não me diga?
315
00:13:02,900 --> 00:13:04,456
Sim, é uma pena que meus gerânios
316
00:13:04,480 --> 00:13:06,200
são os únicos que
podem me ouvir cantar.
317
00:13:08,970 --> 00:13:10,976
Vamos às notícias mais urgentes.
318
00:13:11,000 --> 00:13:12,790
Todas as nossas vítimas foram baleadas
319
00:13:12,900 --> 00:13:15,076
a curta distância, cartuchos subsônicos.
320
00:13:15,100 --> 00:13:17,030
Então, um silenciador? Esse é o estilo do Mark?
321
00:13:17,140 --> 00:13:20,116
Não pode ser. Mark não fez isso.
322
00:13:20,140 --> 00:13:22,046
O trabalho com a arma é desleixado. O estilo de Mark
323
00:13:22,070 --> 00:13:24,356
toque duplo, centro da massa,
e ele não erra.
324
00:13:24,380 --> 00:13:26,456
Bem, seu irmão disse que
Mark estava se esforçando
325
00:13:26,480 --> 00:13:28,146
ultimamente. Só estou dizendo,
326
00:13:28,170 --> 00:13:29,566
ele poderia ter se quebrado?
Não havia cápsulas de bala
327
00:13:29,590 --> 00:13:31,566
no local. O
atirador policiou seu bronze.
328
00:13:31,590 --> 00:13:32,976
Isso significa que foi um assassinato direcionado,
329
00:13:33,000 --> 00:13:34,316
e não um impulso do momento.
330
00:13:34,340 --> 00:13:35,890
Mas por que?
O que esses caras estavam fazendo?
331
00:13:36,000 --> 00:13:37,356
mesmo fazendo no motel?
332
00:13:37,380 --> 00:13:38,636
Talvez eles estivessem apenas procurando
333
00:13:38,660 --> 00:13:39,876
uma refeição quente e um banho.
334
00:13:39,900 --> 00:13:41,046
Há sinais de que todos os três
335
00:13:41,070 --> 00:13:42,836
estavam sem moradia, vivendo nas ruas.
336
00:13:42,860 --> 00:13:44,960
Eles tinham escapamento de carro nos pulmões.
337
00:13:45,070 --> 00:13:47,000
Todos os três tinham percevejos.
338
00:13:48,760 --> 00:13:52,906
Eu lavo os corpos antes de
de autopsiá-los, senhores.
339
00:13:52,930 --> 00:13:55,270
Além do fato de esses caras serem veteranos,
340
00:13:55,380 --> 00:13:58,146
e limpas, elas não parecem
ter muito em comum.
341
00:13:58,170 --> 00:14:01,790
Ooh, olhe mais de perto,
porque eu tenho um... ooh.
342
00:14:01,900 --> 00:14:03,456
Kasie Hines.
343
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Sam Hanna!
344
00:14:06,790 --> 00:14:07,860
Kase?
345
00:14:07,970 --> 00:14:09,256
Sim.
346
00:14:09,280 --> 00:14:10,286
O que está acontecendo?
347
00:14:10,310 --> 00:14:12,100
Estou apenas recalibrando.
348
00:14:12,210 --> 00:14:13,876
Sam não gosta
quando sou muito otimista,
349
00:14:13,900 --> 00:14:15,426
mas acabei de ter uma descoberta,
350
00:14:15,450 --> 00:14:17,046
e eu queria fazer aquela coisa
onde eu gosto de aparecer aqui
351
00:14:17,070 --> 00:14:18,006
e eu estava, tipo, "ei,
boas notícias, pessoal".
352
00:14:18,030 --> 00:14:20,790
Mas então eu estava, tipo... Kasie. Sim?
353
00:14:20,900 --> 00:14:22,836
Seja você. Legal.
354
00:14:22,860 --> 00:14:24,410
Então, boas notícias para todos.
355
00:14:24,520 --> 00:14:27,286
Então, como todos vocês sabem, nosso
assassino levou os telefones de nossas vítimas
356
00:14:27,310 --> 00:14:30,496
ou talvez eles os tenham perdido
ou talvez... Nós entendemos.
357
00:14:30,520 --> 00:14:31,836
Não há telefones celulares na cena do crime.
358
00:14:31,860 --> 00:14:33,076
Mas consegui obter registros de celular
359
00:14:33,100 --> 00:14:34,860
para cada um deles, e
havia um número
360
00:14:34,970 --> 00:14:36,696
que os três chamaram repetidamente.
361
00:14:36,720 --> 00:14:40,060
É uma instituição beneficente de
em Arlington.
362
00:14:41,410 --> 00:14:42,650
Em seguida, dobre-o para baixo,
363
00:14:42,760 --> 00:14:47,340
depois você dobra as
asas e está pronto.
364
00:14:47,450 --> 00:14:49,480
Você disse que tem uma filha, então,
365
00:14:49,590 --> 00:14:51,216
dê uma olhada nisso.
366
00:14:51,240 --> 00:14:52,696
Ensiná-lo a fazer um unicórnio
367
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
quando eu voltar a sair?
368
00:14:56,140 --> 00:14:58,550
Pegou isso na implantação?
369
00:14:58,660 --> 00:14:59,976
Ajuda a passar o tempo.
370
00:15:00,000 --> 00:15:01,410
Mantém você centrado.
371
00:15:01,520 --> 00:15:04,000
Aposto que você precisa disso, com
todo esse tempo na colina.
372
00:15:06,760 --> 00:15:08,456
Ouvi falar da elite.
373
00:15:08,480 --> 00:15:09,596
Eu sinto muito.
374
00:15:09,620 --> 00:15:13,286
Obrigado. Quando perdi minha equipe de reação,
375
00:15:13,310 --> 00:15:14,766
Também pensei em pendurá-lo.
376
00:15:14,790 --> 00:15:16,200
Não, não, não, não, não.
377
00:15:16,310 --> 00:15:19,140
Eu não o pendurei. Apenas
uma pequena correção de curso.
378
00:15:20,170 --> 00:15:22,596
Veja, os políticos não veem o tipo de
379
00:15:22,620 --> 00:15:24,976
sacrifícios que as pessoas nesta sala fazem.
380
00:15:25,000 --> 00:15:26,456
Alguém tem que ser a voz deles.
381
00:15:26,480 --> 00:15:28,580
- Eles têm sorte de ser você.
- Eu concordo.
382
00:15:29,860 --> 00:15:31,720
Mas o lobo solitário
383
00:15:31,830 --> 00:15:33,496
Isso parece mais uma coisa do Callen.
384
00:15:33,520 --> 00:15:34,696
Muito engraçado,
385
00:15:34,720 --> 00:15:36,216
Na verdade, G não é mais um lobo solitário.
386
00:15:36,240 --> 00:15:38,170
Ele e Anna estão esperando um novo filhote.
387
00:15:39,100 --> 00:15:41,000
Agentes Knight e Hanna?
388
00:15:41,860 --> 00:15:43,170
Para continuar.
389
00:15:46,690 --> 00:15:48,146
Sim, eles eram clientes.
390
00:15:48,170 --> 00:15:50,340
E quanto a ele?
391
00:15:50,450 --> 00:15:51,596
Mark?
392
00:15:51,620 --> 00:15:53,790
Sim. Um cara legal.
393
00:15:53,900 --> 00:15:55,116
Mas distante.
394
00:15:55,140 --> 00:15:56,976
Eles se conheciam?
395
00:15:57,000 --> 00:15:59,860
Você sabe, me desculpe. Eu realmente não sei.
396
00:15:59,970 --> 00:16:03,860
Mas todos eles estavam lutando, então, talvez.
397
00:16:03,970 --> 00:16:05,836
Como está tendo dificuldades?
398
00:16:05,860 --> 00:16:07,316
É triste,
399
00:16:07,340 --> 00:16:10,340
mas algumas pessoas, quando
voltam da guerra,
400
00:16:10,450 --> 00:16:11,906
ter dificuldades
401
00:16:11,930 --> 00:16:14,070
encontrar seu lugar no mundo.
402
00:16:15,410 --> 00:16:18,130
Encontrei um trabalho para ele,
mas o mercado está apertado, então
403
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Eu não conseguiria lhe dar tantas horas.
404
00:16:19,830 --> 00:16:22,216
Você pode nos dar uma lista dos
os lugares onde Mark trabalhou?
405
00:16:22,240 --> 00:16:24,006
É claro que sim. Posso imprimi-lo para você.
406
00:16:24,030 --> 00:16:25,340
Volto já.
407
00:16:32,790 --> 00:16:34,270
Deveria ter entrado em contato.
408
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
Isso não é culpa sua.
409
00:16:36,210 --> 00:16:38,386
Eu teria estado lá.
410
00:16:38,410 --> 00:16:40,340
Você não sabia.
411
00:16:41,140 --> 00:16:43,076
Às vezes é difícil para caras como Mark
412
00:16:43,100 --> 00:16:44,620
admitir quando precisam de ajuda.
413
00:16:55,590 --> 00:16:58,316
Então, o Knight acabou de enviar isso.
414
00:16:58,340 --> 00:16:59,440
Ooh.
415
00:16:59,550 --> 00:17:00,696
Basta abri-lo.
416
00:17:00,720 --> 00:17:03,340
Tenho uma situação de au jus aqui.
417
00:17:04,210 --> 00:17:06,356
Não sabia que eles faziam
para adultos.
418
00:17:06,380 --> 00:17:07,636
Você nunca viu um estilo Chicago
419
00:17:07,660 --> 00:17:09,456
Kit de construção de carne italiana antes?
420
00:17:09,480 --> 00:17:10,696
Aparentemente, você também não o fez.
421
00:17:10,720 --> 00:17:12,456
Compra por impulso.
422
00:17:12,480 --> 00:17:13,960
A Internet vai me matar um dia.
423
00:17:14,070 --> 00:17:15,480
Certo, então estou supondo que
424
00:17:15,590 --> 00:17:17,186
Era aqui que Mark estava trabalhando,
425
00:17:17,210 --> 00:17:19,186
Algum tipo de loja de materiais de construção?
426
00:17:19,210 --> 00:17:21,076
Sim. Não estava trabalhando
lá por muito tempo, no entanto.
427
00:17:21,100 --> 00:17:22,270
Knight falou com o proprietário.
428
00:17:22,380 --> 00:17:25,046
Aparentemente, Mark...
429
00:17:25,070 --> 00:17:26,876
Aparentemente, Mark estava mais interessado em
430
00:17:26,900 --> 00:17:28,186
o desconto do funcionário do que ele era
431
00:17:28,210 --> 00:17:29,316
em ser de fato um funcionário.
432
00:17:29,340 --> 00:17:31,100
Sim? O que ele estava comprando?
433
00:17:31,210 --> 00:17:32,836
É mais como o que ele não estava comprando.
434
00:17:32,860 --> 00:17:34,790
Toneladas de madeira serrada e equipamentos de montagem.
435
00:17:36,000 --> 00:17:38,696
Compressor de ar.
436
00:17:38,720 --> 00:17:39,750
Achei que ele estava falido.
437
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Sim, certo?
438
00:17:42,100 --> 00:17:43,170
O que ele estava fazendo?
439
00:17:43,280 --> 00:17:44,566
com todas essas coisas? Não sei.
440
00:17:44,590 --> 00:17:47,076
Mas sabemos onde ele estava fazendo isso.
441
00:17:47,100 --> 00:17:49,130
O caminhão que ele alugou tinha GPS.
442
00:17:49,240 --> 00:17:50,526
Sam tem sua localização.
443
00:17:50,550 --> 00:17:53,906
Bem, acho que a carne italiana
italiana vai ter que esperar.
444
00:17:53,930 --> 00:17:56,480
Espere. Isso é giardiniera?
445
00:17:57,340 --> 00:17:58,766
Ainda não almocei.
446
00:17:58,790 --> 00:18:00,076
Aqui.
447
00:18:00,100 --> 00:18:02,240
Fique à vontade.
448
00:18:10,170 --> 00:18:12,720
Acampamento de aventura para meninos em Pine Hollow.
449
00:18:13,520 --> 00:18:16,596
Ok, de acordo com o GPS do aluguel,
450
00:18:16,620 --> 00:18:18,216
É aqui que Mark
451
00:18:18,240 --> 00:18:19,766
deixou o material de construção.
452
00:18:19,790 --> 00:18:22,100
Talvez Mark estivesse fazendo
um pouco de trabalho de caridade.
453
00:18:22,210 --> 00:18:23,526
Isso me leva de volta aos dias
454
00:18:23,550 --> 00:18:26,480
de ovos em pó e creme de milho.
455
00:18:28,030 --> 00:18:29,386
Não imaginava que você fosse
como o tipo de escoteiro.
456
00:18:29,410 --> 00:18:31,030
Eles também não. Fui expulso.
457
00:18:31,140 --> 00:18:32,736
Acontece que eles preferem
458
00:18:32,760 --> 00:18:34,970
quando você faz carteiras, não as rouba.
459
00:18:43,210 --> 00:18:44,426
Mas algo me diz que
460
00:18:44,450 --> 00:18:46,076
eles não estão fabricando carteiras aqui.
461
00:18:46,100 --> 00:18:47,766
Não. Arame farpado.
462
00:18:47,790 --> 00:18:49,696
Isso parece uma torre de vigia.
463
00:18:49,720 --> 00:18:51,480
Que diabos aconteceu com aquele jipe?
464
00:18:51,590 --> 00:18:54,216
E um boneco esfaqueador. Garotos de aventura,
465
00:18:54,240 --> 00:18:56,790
parece que eles estão se preparando para a guerra.
466
00:19:00,240 --> 00:19:01,650
- Voltar atrás.
- O que está acontecendo?
467
00:19:16,380 --> 00:19:17,690
Não tem de quê.
468
00:19:22,310 --> 00:19:26,380
Vamos lá, Excalibur. I
prometo que sou digno.
469
00:19:27,720 --> 00:19:29,270
Ooh!
470
00:19:29,380 --> 00:19:31,076
Ninguém nunca lhe ensinou
471
00:19:31,100 --> 00:19:32,650
não para se aproximar sorrateiramente das pessoas
472
00:19:32,760 --> 00:19:34,170
que estão sendo esfaqueados por coisas?
473
00:19:34,280 --> 00:19:36,076
Calma. Calma aí, rainha Arthur.
474
00:19:36,100 --> 00:19:37,510
Você parece um pouco nervoso.
475
00:19:37,620 --> 00:19:40,286
Bem, meus amigos estavam
a dois passos do boom-splat.
476
00:19:40,310 --> 00:19:42,030
Também amo você, kase.
477
00:19:42,140 --> 00:19:44,550
Então, quem transformou nosso
amigo aqui em um porco-espinho
478
00:19:44,660 --> 00:19:47,736
não estava treinando para o
guerreiro ninja americano.
479
00:19:47,760 --> 00:19:49,286
Então, o que diabos eles estavam
eles estavam fazendo lá fora?
480
00:19:49,310 --> 00:19:51,410
Um bando de pessoas com
armas ilegais na floresta.
481
00:19:51,520 --> 00:19:53,566
Parece um grito de "milícia extremista".
482
00:19:53,590 --> 00:19:54,836
Fazendo coisas extremistas.
483
00:19:54,860 --> 00:19:57,580
Os amigos veteranos de Mark também estavam lá.
484
00:19:57,690 --> 00:19:59,316
Encontramos isso nos beliches.
485
00:19:59,340 --> 00:20:00,790
Percevejos. Do mesmo tipo que tiramos
486
00:20:00,900 --> 00:20:02,316
de seus corpos. Portanto, todos eles eram
487
00:20:02,340 --> 00:20:04,340
juntos lá fora, brincando de Rambo?
488
00:20:04,450 --> 00:20:06,386
Eles não estavam jogando.
489
00:20:06,410 --> 00:20:07,760
Eles estavam planejando algo.
490
00:20:08,690 --> 00:20:10,480
Isso parece ser algum
tipo de mapa de direcionamento.
491
00:20:10,590 --> 00:20:12,116
Mas o que eles estão almejando?
492
00:20:12,140 --> 00:20:13,766
Agora, estamos analisando possíveis locais.
493
00:20:13,790 --> 00:20:15,860
Alguém mais está sofrendo um ataque terrorista?
494
00:20:15,970 --> 00:20:17,286
algum tipo de vibração aqui?
495
00:20:17,310 --> 00:20:18,386
Mark não se juntaria a um grupo como esse.
496
00:20:18,410 --> 00:20:19,480
Ele era um bom fuzileiro naval.
497
00:20:19,590 --> 00:20:20,876
Um fuzileiro naval sem uma unidade.
498
00:20:20,900 --> 00:20:22,386
Talvez ele tenha ido procurar um novo.
499
00:20:22,410 --> 00:20:23,696
Então, a escrita no mapa... Eu o executei
500
00:20:23,720 --> 00:20:25,750
por meio de um algoritmo de correspondência de padrões.
501
00:20:26,620 --> 00:20:27,860
É a caligrafia de Mark.
502
00:20:30,030 --> 00:20:31,790
Precisamos saber o que
eles estão fazendo. Podemos
503
00:20:31,900 --> 00:20:33,076
ter uma vantagem.
504
00:20:33,100 --> 00:20:34,620
McGee conseguiu obter imagens de segurança
505
00:20:34,690 --> 00:20:37,210
do último trabalho de Mark. Dê uma olhada.
506
00:20:38,380 --> 00:20:40,286
Há um gancho de direita malvado.
507
00:20:40,310 --> 00:20:42,146
Uma ex-namorada irritada por 200? De jeito nenhum.
508
00:20:42,170 --> 00:20:44,006
Se ela fosse capaz de dar um
soco como aquele em Mark,
509
00:20:44,030 --> 00:20:45,720
ela teve que receber um treinamento sério.
510
00:20:46,520 --> 00:20:47,906
Desiree Mason.
511
00:20:47,930 --> 00:20:50,860
Veterano da Marinha. Deixou o
serviço há alguns anos.
512
00:20:50,970 --> 00:20:52,076
Passou por momentos difíceis.
513
00:20:52,100 --> 00:20:53,720
Parece familiar. Rastreamos o carro dela
514
00:20:53,830 --> 00:20:54,806
para a estação de trem.
515
00:20:54,830 --> 00:20:55,976
Ela comprou uma passagem só de ida
516
00:20:56,000 --> 00:20:57,766
com um nome falso. Ela estava fugindo.
517
00:20:57,790 --> 00:20:59,550
Do que?
518
00:21:00,450 --> 00:21:01,860
Mark mentiu para mim,
519
00:21:01,970 --> 00:21:04,010
então eu lhe dei uma parte
da minha mente, fim da história.
520
00:21:04,900 --> 00:21:07,426
Gostaria muito de ouvir
o início dessa história.
521
00:21:07,450 --> 00:21:09,046
Especificamente, sobre o que Mark mentiu.
522
00:21:09,070 --> 00:21:11,550
Não é da sua conta.
Sendo que Mark está desaparecido,
523
00:21:11,660 --> 00:21:13,006
que realmente faz parte do nosso negócio.
524
00:21:13,030 --> 00:21:14,590
Não o vejo desde aquele dia
525
00:21:14,690 --> 00:21:16,790
na doca de carga. I
não tenho a menor ideia de onde ele está.
526
00:21:20,930 --> 00:21:23,386
E quanto a esses homens?
527
00:21:23,410 --> 00:21:25,270
Eles parecem familiares?
528
00:21:26,720 --> 00:21:28,340
Nunca os vi antes.
529
00:21:28,450 --> 00:21:29,666
Eles foram mortos na noite passada.
530
00:21:29,690 --> 00:21:30,976
Acreditamos que suas mortes
531
00:21:31,000 --> 00:21:32,386
tinha a ver com o campo de treinamento da milícia
532
00:21:32,410 --> 00:21:33,836
que Mark ajudou a construir.
533
00:21:33,860 --> 00:21:35,100
É uma pena para eles.
534
00:21:35,210 --> 00:21:36,526
O que isso tem a ver comigo?
tem a ver comigo?
535
00:21:36,550 --> 00:21:37,906
Você também estava lá.
536
00:21:37,930 --> 00:21:39,116
Não tenho ideia do que você está falando.
537
00:21:39,140 --> 00:21:40,356
Testamos a lama em seus pneus.
538
00:21:40,380 --> 00:21:42,426
Era uma combinação para o solo no campo,
539
00:21:42,450 --> 00:21:44,426
portanto, achamos que você fazia parte de
540
00:21:44,450 --> 00:21:46,076
o que quer que estivesse acontecendo lá fora.
541
00:21:46,100 --> 00:21:47,410
E agora estamos pensando
542
00:21:47,520 --> 00:21:48,906
que você pode ter
também estivesse no motel.
543
00:21:48,930 --> 00:21:51,836
Não. Você ainda estava brava
com o Mark depois daquela briga.
544
00:21:51,860 --> 00:21:53,596
Não, você entendeu errado. Isso não é...
545
00:21:53,620 --> 00:21:54,836
Então você deu a ele e
seus amigos um pouco mais
546
00:21:54,860 --> 00:21:56,410
do que apenas uma parte de sua mente.
547
00:21:56,520 --> 00:21:58,690
Não, eu não... Eu não matei ninguém.
548
00:22:00,720 --> 00:22:01,736
Fiquei sabendo do que aconteceu
549
00:22:01,760 --> 00:22:03,526
para aqueles caras no motel
550
00:22:03,550 --> 00:22:06,070
e eu estava preocupada que Mark
viesse atrás de mim em seguida.
551
00:22:07,030 --> 00:22:08,340
Então eu corri.
552
00:22:08,450 --> 00:22:10,496
Ela está dizendo que Mark matou
aqueles homens? Não pode ser.
553
00:22:10,520 --> 00:22:12,696
Puxe torres e knight
para fora. Quero conversar com ela.
554
00:22:12,720 --> 00:22:13,976
Eles podem lidar com isso.
Eles não conhecem Mark
555
00:22:14,000 --> 00:22:17,006
como eu. Vocês dois não se falam há anos.
556
00:22:17,030 --> 00:22:18,030
As pessoas podem mudar.
557
00:22:18,070 --> 00:22:19,186
Então, você acredita nela?
558
00:22:19,210 --> 00:22:20,286
Acredito que knight e torres
559
00:22:20,310 --> 00:22:21,550
ter isso sob controle, ok?
560
00:22:21,660 --> 00:22:23,830
Então, vamos ver o que ela tem a dizer.
561
00:22:24,790 --> 00:22:27,456
Eu estava desesperado por dinheiro,
e Mark me falou sobre
562
00:22:27,480 --> 00:22:29,650
uma empresa militar privada
empresa militar privada que estava contratando.
563
00:22:29,760 --> 00:22:31,860
Esse pmc tem um nome?
564
00:22:33,140 --> 00:22:34,596
Horizonte de ferro.
565
00:22:34,620 --> 00:22:36,000
E Mark recrutou você?
566
00:22:37,380 --> 00:22:38,736
Disse que eu estaria indo em um simples
567
00:22:38,760 --> 00:22:41,186
detalhes de proteção na Colômbia, mas
568
00:22:41,210 --> 00:22:42,566
quando cheguei lá,
569
00:22:42,590 --> 00:22:45,566
Acontece que as pessoas que eu estava protegendo
570
00:22:45,590 --> 00:22:47,426
eram senhores da guerra colombianos.
571
00:22:47,450 --> 00:22:49,550
Confrontei Mark sobre isso.
572
00:22:49,660 --> 00:22:52,426
Todos os seus amigos o fizeram.
573
00:22:52,450 --> 00:22:55,076
Não nos inscrevemos para
proteger os bandidos.
574
00:22:55,100 --> 00:22:56,340
E então o que aconteceu?
575
00:22:56,450 --> 00:22:57,566
Bem, eles estão mortos
e Mark está no vento,
576
00:22:57,590 --> 00:22:59,046
portanto, faça as contas.
577
00:22:59,070 --> 00:23:00,910
Por que você não vai em frente
e faz as contas para nós?
578
00:23:01,140 --> 00:23:03,836
Ele estava com medo de que falássemos,
foi isso que aconteceu.
579
00:23:03,860 --> 00:23:06,890
E eu não vou ficar por aqui
para que ele possa me levar para fora também.
580
00:23:08,280 --> 00:23:10,180
Esse homem
581
00:23:11,660 --> 00:23:14,070
é um assassino a sangue frio.
582
00:23:26,660 --> 00:23:29,456
Acho que é mais seguro se não o seguirmos?
583
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
O que você acha?
584
00:23:39,450 --> 00:23:43,030
Quanto mais rápidos os punhos, mais lentos os pensamentos.
585
00:23:44,280 --> 00:23:45,526
O boxe sempre me pareceu
586
00:23:45,550 --> 00:23:47,046
meditação para mim. Não estou me sentindo muito zen
587
00:23:47,070 --> 00:23:48,170
agora mesmo, diretor.
588
00:23:48,280 --> 00:23:50,876
Bem... veja isso.
589
00:23:50,900 --> 00:23:54,456
A equipe ainda está processando.
590
00:23:54,480 --> 00:23:55,720
Declarações da Sra. Mason.
591
00:23:55,830 --> 00:23:58,736
O Iron Horizon não está no radar de ninguém.
592
00:23:58,760 --> 00:24:00,496
Ela estava dizendo a verdade.
593
00:24:00,520 --> 00:24:01,976
Eu li sobre isso
594
00:24:02,000 --> 00:24:03,666
em um briefing do Senado. Nós sabíamos tudo sobre
595
00:24:03,690 --> 00:24:04,790
os senhores da guerra colombianos.
596
00:24:04,900 --> 00:24:06,596
Sabíamos que eles contrataram segurança extra,
597
00:24:06,620 --> 00:24:07,790
não faço ideia de quem seja.
598
00:24:07,900 --> 00:24:09,736
Se ela estiver dizendo a verdade, isso significa que
599
00:24:09,760 --> 00:24:11,286
Mark não é o homem de que me lembro.
600
00:24:11,310 --> 00:24:13,760
Talvez ele tenha se perdido.
601
00:24:14,520 --> 00:24:17,216
Às vezes, isso acontece com os melhores de nós.
602
00:24:17,240 --> 00:24:19,766
Entendo que você queira
começar do zero em D.C.,
603
00:24:19,790 --> 00:24:21,270
mesmo que isso significasse deixar o paraíso.
604
00:24:21,380 --> 00:24:23,566
Eu só queria encontrar um lugar
onde eu pudesse fazer o melhor possível.
605
00:24:23,590 --> 00:24:25,426
E você tem. Encontrando evidências
606
00:24:25,450 --> 00:24:27,480
que seu amigo é culpado de assassinato...
607
00:24:27,590 --> 00:24:29,356
Não me sinto bem,
608
00:24:29,380 --> 00:24:32,456
especialmente quando seu
ainda diz que ele é inocente.
609
00:24:32,480 --> 00:24:34,170
E, às vezes, seu instinto sabe das coisas
610
00:24:34,280 --> 00:24:36,666
que sua mente ainda não alcançou.
611
00:24:36,690 --> 00:24:38,696
E você conhecia o Mark
melhor do que qualquer um de nós.
612
00:24:38,720 --> 00:24:41,690
Esse é um quebra-cabeça que só você pode resolver.
613
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
Um quebra-cabeça?
614
00:24:56,590 --> 00:24:59,356
Uau. Acabei de organizá-las.
615
00:24:59,380 --> 00:25:00,596
Desculpe, estou procurando o...
616
00:25:00,620 --> 00:25:02,316
O mapa? Sim, mas
Preciso do mapa real,
617
00:25:02,340 --> 00:25:04,076
não é uma digitalização. Papel.
618
00:25:04,100 --> 00:25:06,030
Que curioso. Dê-me um segundo.
619
00:25:06,860 --> 00:25:08,666
Embora eu tenha que dizer,
o fato de que eu não pareço
620
00:25:08,690 --> 00:25:10,356
para poder corresponder ao mapa
621
00:25:10,380 --> 00:25:12,906
a qualquer geografia conhecida
me faz pensar que se trata de um beco sem saída.
622
00:25:12,930 --> 00:25:14,256
Essa não parece ser a Kasie que eu conheço.
623
00:25:14,280 --> 00:25:16,566
Sim, bem, estou tentando ser realista.
624
00:25:16,590 --> 00:25:17,976
Bem, tente ser otimista.
625
00:25:18,000 --> 00:25:19,496
Pensei que você fosse
alérgico ao meu otimismo.
626
00:25:19,520 --> 00:25:21,316
Talvez você esteja se inspirando em mim, Kasie.
627
00:25:21,340 --> 00:25:22,620
Tenho um bom pressentimento sobre isso.
628
00:25:22,660 --> 00:25:23,976
- Aqui.
- Obrigado.
629
00:25:24,000 --> 00:25:25,766
Veja, não acho que o mapa seja importante.
630
00:25:25,790 --> 00:25:28,100
O que importa é o
papel. Está vendo este vinco?
631
00:25:28,210 --> 00:25:30,946
Eu chamaria isso de ruga,
mas batata, "pot ah to".
632
00:25:30,970 --> 00:25:32,806
É uma dobra de origami. Quando
Mark e eu estávamos no Iraque,
633
00:25:32,830 --> 00:25:34,456
Eu o ensinei a dobrar origamis.
634
00:25:34,480 --> 00:25:36,320
- Ele só sabia como fazer uma forma.
- Está bem.
635
00:25:36,380 --> 00:25:38,420
Gosto de onde você está indo
com isso. Você gosta disso?
636
00:25:38,520 --> 00:25:40,386
Sim. O que estamos esperando
o que estamos esperando? Vamos começar a dobrar.
637
00:25:40,410 --> 00:25:42,730
Tudo o que você tinha de fazer era dobrar
o papel no formato correto,
638
00:25:42,760 --> 00:25:44,976
e os números se encaixaram. É simples.
639
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
Simples, se você soubesse que Mark
tinha uma queda por origami.
640
00:25:46,970 --> 00:25:48,636
Para nossa sorte, a agente Hanna o fez.
641
00:25:48,660 --> 00:25:50,636
O horizonte de ferro não teve tanta sorte.
642
00:25:50,660 --> 00:25:53,046
Esses números formam um endereço IP
643
00:25:53,070 --> 00:25:54,806
o que levou a uma grande quantidade de evidências
644
00:25:54,830 --> 00:25:56,526
sobre os crimes
que estão cometendo.
645
00:25:56,550 --> 00:25:59,386
Portanto, Mark não estava trabalhando com eles.
646
00:25:59,410 --> 00:26:01,256
Ele ia apitar.
Eles estavam tirando vantagem
647
00:26:01,280 --> 00:26:03,006
de veteranos desesperados como Mark.
648
00:26:03,030 --> 00:26:04,960
Oferecendo dinheiro rápido
para participar de missões arriscadas.
649
00:26:05,070 --> 00:26:08,170
Trabalhar com senhores da guerra e ditadores.
650
00:26:08,280 --> 00:26:11,946
A notícia se espalhou e o Iron Horizon
seria acusada de crimes de guerra.
651
00:26:11,970 --> 00:26:13,386
Encontramos declarações escritas
652
00:26:13,410 --> 00:26:15,006
das vítimas do motel no arquivo.
653
00:26:15,030 --> 00:26:16,766
Eles estavam ajudando Mark a apresentar um caso.
654
00:26:16,790 --> 00:26:18,170
O horizonte de ferro deve ter se tornado conhecido
655
00:26:18,280 --> 00:26:20,256
e os matou a tiros no motel.
656
00:26:20,280 --> 00:26:21,526
Mas onde está o Mark?
657
00:26:21,550 --> 00:26:22,946
Temos que presumir que eles o pegaram vivo
658
00:26:22,970 --> 00:26:24,316
para descobrir onde ele escondeu os arquivos.
659
00:26:24,340 --> 00:26:26,696
Somos os primeiros
a acessar o we blink.
660
00:26:26,720 --> 00:26:29,006
Portanto, eles ainda devem estar
tentando arrancar isso dele.
661
00:26:29,030 --> 00:26:31,696
E assim que Mark entregar os arquivos,
662
00:26:31,720 --> 00:26:33,580
O horizonte de ferro o matará.
663
00:26:33,690 --> 00:26:35,660
Não se chegarmos a ele primeiro.
664
00:26:42,280 --> 00:26:44,566
Os bandidos estão com Mark há algum tempo.
665
00:26:44,590 --> 00:26:46,666
Esperamos que ele consiga resistir.
666
00:26:46,690 --> 00:26:48,046
Ele é um filho da mãe durão.
667
00:26:48,070 --> 00:26:50,316
Mas todo homem tem seu ponto de ruptura.
668
00:26:50,340 --> 00:26:52,076
Atualização. Ainda estamos tentando
669
00:26:52,100 --> 00:26:53,766
para encontrar a base de operações da Iron Horizon.
670
00:26:53,790 --> 00:26:56,696
Temos uma dúzia de endereços,
mas nenhum deles é real.
671
00:26:56,720 --> 00:26:58,526
São todos pseudônimos, empresas de fachada
e contas no exterior.
672
00:26:58,550 --> 00:27:01,146
O Iron Horizon não pode ser um fantasma total.
673
00:27:01,170 --> 00:27:02,496
É preciso haver registros de propriedade,
674
00:27:02,520 --> 00:27:04,456
contratos de fornecedores. Documentos fiscais.
675
00:27:04,480 --> 00:27:07,580
Eu ia dizer "compras de armas
compras", mas claro. Impostos.
676
00:27:07,690 --> 00:27:10,170
Algumas de suas llcs apresentaram seus 1120s.
677
00:27:10,280 --> 00:27:12,256
Assim, poderíamos vasculhar
suas transações registradas.
678
00:27:12,280 --> 00:27:14,076
Contabilidade forense.
679
00:27:14,100 --> 00:27:15,580
Isso é divertido. Esses caras são realmente
680
00:27:15,690 --> 00:27:17,216
deduções para fins de caridade?
681
00:27:17,240 --> 00:27:19,450
Parece que sim. Não há nada de
caridoso com esses caras.
682
00:27:23,760 --> 00:27:25,696
Bem, eu vou ser condenado.
683
00:27:25,720 --> 00:27:27,200
Justin,
684
00:27:27,310 --> 00:27:30,830
Quando peço um bife
mal passado, quero que ele continue mugindo.
685
00:27:32,590 --> 00:27:34,526
Tem um minuto, senador?
686
00:27:34,550 --> 00:27:37,836
Sr. Hanna, eu disse que
suas recomendações
687
00:27:37,860 --> 00:27:39,030
sob aconselhamento.
688
00:27:39,140 --> 00:27:43,310
Embora eu admire sua
persistência... Horizonte de ferro.
689
00:27:44,140 --> 00:27:46,316
Eu deveria saber o que é isso?
690
00:27:46,340 --> 00:27:49,076
É apenas um de seus maiores doadores.
691
00:27:49,100 --> 00:27:51,146
Tenho muitos doadores.
692
00:27:51,170 --> 00:27:53,550
As pessoas se sentem muito entusiasmadas
em me apoiar.
693
00:27:53,660 --> 00:27:55,076
E como eles se sentiriam
694
00:27:55,100 --> 00:27:57,270
se eles soubessem que você estava recebendo doações
695
00:27:57,380 --> 00:28:00,046
de uma empresa que cometeu
cometeu crimes de guerra?
696
00:28:00,070 --> 00:28:02,356
Como você acha que isso
afetaria suas chances de reeleição?
697
00:28:02,380 --> 00:28:05,766
Meus eleitores se preocupam com
o que está acontecendo em casa,
698
00:28:05,790 --> 00:28:07,316
não... onde quer que seja.
699
00:28:07,340 --> 00:28:10,270
Isso fica a 16 quilômetros daqui.
700
00:28:10,380 --> 00:28:12,316
Esses homens eram veteranos do exército dos EUA.
701
00:28:12,340 --> 00:28:14,440
O Iron Horizon os matou.
702
00:28:15,240 --> 00:28:17,240
É perto o suficiente de casa para você?
703
00:28:19,790 --> 00:28:21,510
O que você quer?
704
00:28:21,620 --> 00:28:25,140
Parece que eu sei como
Afinal, o mundo real funciona.
705
00:28:26,000 --> 00:28:27,720
Sam tinha o senador
706
00:28:27,830 --> 00:28:30,876
puxar alguns cordelinhos e obter
uma lista de ativos do horizonte de ferro.
707
00:28:30,900 --> 00:28:34,006
Acontece que eles têm um navio de transporte
no porto de Baltimore.
708
00:28:34,030 --> 00:28:36,006
Bem, quem disse que as rodas
do governo se movem lentamente
709
00:28:36,030 --> 00:28:37,510
nunca conheceu o agente especial Hanna.
710
00:28:37,620 --> 00:28:38,976
Imagens da doca confirmadas
711
00:28:39,000 --> 00:28:40,760
que Mark foi trazido
a bordo há dois dias.
712
00:28:40,830 --> 00:28:42,496
Bem, quem estamos enfrentando?
713
00:28:42,520 --> 00:28:44,550
Mercenários contratados pela Iron Horizon.
714
00:28:44,660 --> 00:28:46,426
Um grupo de criminosos russos procurados.
715
00:28:46,450 --> 00:28:49,620
Se descobrirem que estamos tentando
resgatar Mark, eles o matarão.
716
00:28:54,280 --> 00:28:56,216
Podemos fazer uma verificação de comunicação?
717
00:28:56,240 --> 00:28:57,650
Todos estão a bordo?
718
00:28:57,760 --> 00:28:59,970
Como está a barriga da fera?
719
00:29:01,590 --> 00:29:04,180
Está surpreendentemente vazio, por enquanto.
720
00:29:05,000 --> 00:29:06,766
Devemos nos separar.
721
00:29:06,790 --> 00:29:08,030
Cobrir mais terreno.
722
00:29:08,140 --> 00:29:10,046
Ok, o convés superior é a comunicação.
723
00:29:10,070 --> 00:29:12,766
No convés inferior estão as
salas de máquinas e bombas.
724
00:29:12,790 --> 00:29:15,550
Ooh, um monte de canos com
canos? Não, obrigado.
725
00:29:15,660 --> 00:29:17,040
Atirar nele?
726
00:29:19,070 --> 00:29:21,046
Deveria ter escolhido uma tesoura.
727
00:29:21,070 --> 00:29:22,836
Vocês dois começam a escalar.
728
00:29:22,860 --> 00:29:24,580
Knight e eu iremos até lá.
729
00:29:24,690 --> 00:29:27,286
Ele sempre joga no papel. Eu o deixo ganhar.
730
00:29:27,310 --> 00:29:29,380
Ei, eu ouvi isso.
731
00:29:32,000 --> 00:29:33,216
Qual é o seu status?
732
00:29:33,240 --> 00:29:34,930
Dirigiu-se à sala de máquinas.
733
00:30:00,860 --> 00:30:02,316
O que ele disse?
734
00:30:02,340 --> 00:30:04,580
O Callen fala russo, não eu.
735
00:30:04,690 --> 00:30:07,100
Meu ex me ensinou algumas
palavras. Elas diziam
736
00:30:07,210 --> 00:30:09,286
eles têm joanetes em suas batatas
737
00:30:09,310 --> 00:30:11,736
ou estão mantendo
reféns na sala de bombas.
738
00:30:11,760 --> 00:30:14,280
Esperamos que seja a segunda opção.
739
00:30:17,000 --> 00:30:19,386
Eles devem estar falando sobre Mark.
740
00:30:19,410 --> 00:30:21,720
Tudo bem, vamos descer
para baixo. Nós os encontraremos...
741
00:31:05,340 --> 00:31:06,750
Era o Mark?
742
00:31:06,860 --> 00:31:08,580
Muito curto.
743
00:31:22,450 --> 00:31:24,210
Marcar.
744
00:31:28,930 --> 00:31:32,140
Ele ainda está vivo. Eu peguei
você, capitão homem das cavernas.
745
00:31:35,100 --> 00:31:37,130
Eles estão voltando. Estamos fazendo barulho?
746
00:31:39,140 --> 00:31:41,660
Modo furtivo.
747
00:31:48,100 --> 00:31:51,340
Agora, onde estávamos, Sr. Davis?
748
00:31:59,760 --> 00:32:01,760
NCIS, querida.
749
00:32:23,280 --> 00:32:25,046
Será que acabei de ouvir "NCIS"?
750
00:32:25,070 --> 00:32:27,146
Knight e Sam encontraram Mark.
751
00:32:27,170 --> 00:32:28,480
Todo mundo sabe.
752
00:32:28,590 --> 00:32:30,490
Isso é o que acontece com o elemento surpresa.
753
00:32:34,000 --> 00:32:36,146
Os reforços estão
estão se dirigindo para a sala de bombas.
754
00:32:36,170 --> 00:32:38,100
Você pode cortá-los?
755
00:32:38,930 --> 00:32:40,210
Estamos trabalhando nisso.
756
00:32:47,620 --> 00:32:49,666
O que está acontecendo? Isso é um tiroteio?
757
00:32:49,690 --> 00:32:51,070
Trabalho em andamento.
758
00:32:54,760 --> 00:32:57,146
Calma, calma, Nick, Nick,
Nick, não atire... os canos.
759
00:32:57,170 --> 00:32:58,580
Cachimbo? Que cano?
760
00:33:07,550 --> 00:33:09,240
E agora?
761
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
É como um carro de palhaço russo.
Eles não param de sair.
762
00:33:37,550 --> 00:33:39,836
Tudo bem, eu fico com o grande.
763
00:33:39,860 --> 00:33:41,520
Dois contra seis?
764
00:33:43,210 --> 00:33:44,970
Yippee-ki-yay.
765
00:34:02,830 --> 00:34:04,450
Pegar!
766
00:34:27,210 --> 00:34:29,280
Venha aqui.
767
00:34:30,410 --> 00:34:32,000
Peguei você, McGee.
768
00:34:35,660 --> 00:34:37,250
Deus.
769
00:35:11,140 --> 00:35:12,830
Uma ajudinha aqui?
770
00:35:18,720 --> 00:35:20,550
Você está bem?
771
00:35:24,930 --> 00:35:26,590
Marcar.
772
00:35:28,380 --> 00:35:30,386
Certo, capitão homem das cavernas, eu o peguei.
773
00:35:30,410 --> 00:35:33,030
Estou com você, amigo. Peguei você.
774
00:35:33,140 --> 00:35:36,286
Cara, quando você jogou o extintor
extintor de incêndio naquele cara?
775
00:35:36,310 --> 00:35:38,046
Isso foi irreal. Ei, você literalmente teve
776
00:35:38,070 --> 00:35:39,426
um deles pelos olhos.
777
00:35:39,450 --> 00:35:41,496
Cara, esse chute de primeira?
778
00:35:41,520 --> 00:35:43,076
Você estava praticamente de cabeça para baixo.
779
00:35:43,100 --> 00:35:45,316
Sim, cara, eu não sabia que
podia deixar minha perna tão alta.
780
00:35:45,340 --> 00:35:46,720
Se vocês dois tiverem terminado
781
00:35:46,830 --> 00:35:48,590
dando tapinhas nas costas uns dos outros...
782
00:35:49,520 --> 00:35:51,286
Essa não parece ser uma luta justa.
783
00:35:51,310 --> 00:35:52,836
Sim, eles tentaram.
784
00:35:52,860 --> 00:35:54,170
Foi bonito.
785
00:36:00,100 --> 00:36:01,510
Sam.
786
00:36:03,520 --> 00:36:05,420
Você veio me buscar.
787
00:36:06,310 --> 00:36:07,760
Sempre estarei, irmão.
788
00:36:08,860 --> 00:36:10,580
Sempre será assim.
789
00:36:10,690 --> 00:36:12,860
Acho que temos todos eles.
790
00:36:14,660 --> 00:36:17,520
Nem todos eles.
791
00:36:22,380 --> 00:36:25,286
Eles estão esperando você às
7:00 da manhã em ponto amanhã.
792
00:36:25,310 --> 00:36:27,210
Certo. Tchau.
793
00:36:29,170 --> 00:36:30,596
Outro cliente satisfeito?
794
00:36:30,620 --> 00:36:32,076
Acabei de fechar um
três semanas de trabalho para eles.
795
00:36:32,100 --> 00:36:33,580
É um ótimo dia.
796
00:36:33,690 --> 00:36:36,146
Então, presumo que você tenha
mais algumas perguntas.
797
00:36:36,170 --> 00:36:39,076
Na verdade, viemos aqui
para lhe dar boas notícias.
798
00:36:39,100 --> 00:36:40,386
Encontramos Mark.
799
00:36:40,410 --> 00:36:42,526
Isso é maravilhoso. Ele está bem?
800
00:36:42,550 --> 00:36:43,790
Ele será.
801
00:36:43,900 --> 00:36:45,566
Apesar de sua tentativa de matá-lo.
802
00:36:45,590 --> 00:36:48,456
O quê? Sabemos que você estava
um pequeno negócio paralelo.
803
00:36:48,480 --> 00:36:50,100
Você conseguiu para Mark aquele show do Iron Horizon.
804
00:36:50,210 --> 00:36:51,876
Bem, esse é o meu trabalho.
805
00:36:51,900 --> 00:36:54,976
Esses veteranos precisavam de
de ajuda. Eu encontrei uma saída para eles.
806
00:36:55,000 --> 00:36:56,736
Mas você sabia o que o iron
horizonte de ferro estava realmente tramando.
807
00:36:56,760 --> 00:37:00,426
E quando Mark descobriu,
ele trouxe as provas para você.
808
00:37:00,450 --> 00:37:01,976
Você o traiu.
809
00:37:02,000 --> 00:37:05,170
Mas você está certo em uma coisa.
810
00:37:05,280 --> 00:37:07,526
Hoje é realmente um grande dia.
811
00:37:07,550 --> 00:37:10,520
Levante-se. Mãos
atrás das costas, por favor.
812
00:37:14,520 --> 00:37:16,006
Não quero me estender,
813
00:37:16,030 --> 00:37:19,060
mas você já esteve mais bonito, velho amigo.
814
00:37:20,550 --> 00:37:22,650
Sem você, eu estaria muito pior.
815
00:37:24,970 --> 00:37:26,830
Eu teria ligado para você antes.
816
00:37:28,140 --> 00:37:29,760
Eu estava envergonhado.
817
00:37:31,550 --> 00:37:33,590
Obrigado por não ter desistido de mim.
818
00:37:34,660 --> 00:37:39,046
A guerra pode ter acabado,
mas eu ainda tenho seus seis.
819
00:37:39,070 --> 00:37:41,696
Estou sempre aqui se você precisar de alguma coisa.
820
00:37:41,720 --> 00:37:43,006
E mais uma coisa.
821
00:37:43,030 --> 00:37:45,200
Você precisa aprender algumas
novas formas de origami.
822
00:37:45,310 --> 00:37:46,666
O que você acha
823
00:37:46,690 --> 00:37:48,426
Posso lhe ensinar algo no jantar da próxima semana?
824
00:37:48,450 --> 00:37:49,930
- Eu gostaria disso.
- Sim.
825
00:37:51,550 --> 00:37:53,030
É bom ver você, cara.
826
00:37:53,140 --> 00:37:54,426
Amo você, cara.
827
00:37:54,450 --> 00:37:56,000
Também amo você, cara.
828
00:37:59,550 --> 00:38:01,000
Marcar.
829
00:38:12,340 --> 00:38:14,130
Obrigado, cara.
830
00:38:14,240 --> 00:38:16,210
Cuide dele.
831
00:38:25,070 --> 00:38:27,046
Lady Jessica.
832
00:38:27,070 --> 00:38:29,470
Quando você vai me ensinar
aqueles truques que você fez com o bastão?
833
00:38:31,280 --> 00:38:32,766
Cite uma hora e um local.
834
00:38:32,790 --> 00:38:34,526
Mas é o Baton que você traz.
835
00:38:34,550 --> 00:38:35,696
Ei, isso é um ajuste, no entanto.
836
00:38:35,720 --> 00:38:37,060
Sim, o Super-Homem não consegue ficar longe
837
00:38:37,170 --> 00:38:38,666
da capa por muito
muito tempo. Sim, você sabe?
838
00:38:38,690 --> 00:38:40,100
Acho que ele não pode. O que é isso aqui?
839
00:38:40,210 --> 00:38:42,006
Isso é um símbolo de sua gratidão?
840
00:38:42,030 --> 00:38:44,580
Malassadas. Saia daqui, cara.
841
00:38:44,690 --> 00:38:45,906
Sim, eu sei o quanto
vocês gostam de doces,
842
00:38:45,930 --> 00:38:48,146
então pedi a receita ao tennant e...
843
00:38:48,170 --> 00:38:50,410
Eles são melhores do que qualquer coisa
que você poderia encontrar na prateleira.
844
00:38:50,520 --> 00:38:52,566
Não contém glúten, laticínios e açúcar.
845
00:38:52,590 --> 00:38:54,070
Feito com beterraba.
846
00:38:58,620 --> 00:38:59,906
Estou brincando,
847
00:38:59,930 --> 00:39:01,526
Vamos lá, cara. Estou brincando. 90% de açúcar.
848
00:39:01,550 --> 00:39:02,696
Não faça isso. Não se preocupe.
849
00:39:02,720 --> 00:39:03,766
Eu estava prestes a dizer.
850
00:39:03,790 --> 00:39:05,100
Não brinque comigo dessa forma.
851
00:39:05,210 --> 00:39:06,456
Sabe, acho difícil
852
00:39:06,480 --> 00:39:07,696
acreditar que Jane tennant está assando.
853
00:39:07,720 --> 00:39:09,270
Bem,
854
00:39:09,380 --> 00:39:11,116
ela tem um filho na faculdade
e uma filha de 15 anos,
855
00:39:11,140 --> 00:39:14,356
Então, digamos que isso
a mantém longe de problemas?
856
00:39:16,210 --> 00:39:17,976
Diretor.
857
00:39:18,000 --> 00:39:20,316
Fico feliz que você tenha conseguido
um tempo longe da colina
858
00:39:20,340 --> 00:39:21,480
para nos ajudar, Hanna.
859
00:39:21,590 --> 00:39:23,256
Foi um resgate e tanto.
860
00:39:23,280 --> 00:39:24,736
Tenho que admitir,
861
00:39:24,760 --> 00:39:26,860
Não era exatamente assim que eu
imaginei minha semana.
862
00:39:26,970 --> 00:39:29,736
O quê, derrubar uma
empresa militar privada desonesta?
863
00:39:29,760 --> 00:39:31,110
Deixar meu emprego.
864
00:39:32,100 --> 00:39:33,146
Você está pendurando o terno?
865
00:39:33,170 --> 00:39:34,456
Ver a sua equipe,
866
00:39:34,480 --> 00:39:36,076
trabalhando lado a lado com eles
867
00:39:36,100 --> 00:39:37,720
me fez lembrar o quanto sinto falta dele.
868
00:39:37,830 --> 00:39:39,146
Bem, você sempre foi
869
00:39:39,170 --> 00:39:41,720
um jogador de equipe, como qualquer boa foca.
870
00:39:41,830 --> 00:39:45,650
E sempre há um
lugar para você no NCIS.
871
00:39:46,450 --> 00:39:47,976
Eu sei.
872
00:39:48,000 --> 00:39:50,146
Tenho algumas coisas que
Preciso cuidar disso primeiro.
873
00:39:50,170 --> 00:39:52,200
Não teria nada a ver
a ver com a Hetty, pois não?
874
00:39:52,310 --> 00:39:53,526
Ouvi rumores
875
00:39:53,550 --> 00:39:56,076
ela foi vista no
o lado errado da dmz.
876
00:39:56,100 --> 00:39:57,550
Provavelmente será melhor quanto menos você souber.
877
00:39:57,660 --> 00:39:59,010
Copiar isso.
878
00:39:59,830 --> 00:40:01,456
Obrigado, senhor. Cuide de si mesmo.
879
00:40:01,480 --> 00:40:02,766
Obrigado.
880
00:40:02,790 --> 00:40:04,580
McGee. Com certeza o veremos por aí.
881
00:40:04,690 --> 00:40:06,316
Sam. Venha cá.
882
00:40:06,340 --> 00:40:08,340
Obrigado por toda sua
ajuda, chefe. Não tem de quê.
883
00:40:09,340 --> 00:40:10,860
Agente McGee.
884
00:40:11,720 --> 00:40:13,030
Por favor, feche a porta.
885
00:40:21,340 --> 00:40:23,750
Desculpe, há algo errado, diretor?
errado, diretor?
886
00:40:23,860 --> 00:40:29,310
Meu amigo do DOJ me enviou isto.
887
00:40:30,310 --> 00:40:34,270
Aparentemente, um de meus
meus agentes o solicitou.
888
00:40:34,380 --> 00:40:38,076
Diretor, eu não... Não, não,
889
00:40:38,100 --> 00:40:40,146
isto-isto não é... O que parece?
890
00:40:40,170 --> 00:40:41,456
Porque parece que
891
00:40:41,480 --> 00:40:44,030
você está investigando
diretor adjunto Laroche.
892
00:40:44,140 --> 00:40:46,550
Certo, diretor, é... É
é o que parece, mas...
893
00:40:46,660 --> 00:40:48,976
Você está brincando com fogo, agente McGee.
894
00:40:49,000 --> 00:40:50,976
E se você não tiver certeza absoluta
895
00:40:51,000 --> 00:40:52,720
que Laroche é culpado de alguma coisa,
896
00:40:52,830 --> 00:40:55,550
todos nós poderíamos nos queimar.
897
00:40:56,790 --> 00:40:58,836
Tenho uma ligação para fazer no MTAC.
898
00:40:58,860 --> 00:41:00,906
E quando eu voltar,
899
00:41:00,930 --> 00:41:04,210
esse arquivo está sendo enviado de volta ao DOJ.
900
00:41:11,280 --> 00:41:15,280
Absolutamente certo, agente McGee.
901
00:41:34,140 --> 00:41:39,860
Legendas patrocinadas
pela CBS e Toyota.
902
00:41:39,970 --> 00:41:43,350
Legendado por acesso à mídia
group at wgbh access.Wgbh.Org
65520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.