Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,000
Melissa James had no enemies,
but sometime between 6:28
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,080
and 6:38 in the evening,
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,680
somebody broke into her house
and strangled her.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,560
She called her physician,
Dr. Leonard Collins.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,440
Melissa: He wants to kill me!
I'm so frightened!
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,800
The killer strangles her
with the telephone cord,
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
tearing it from the wall.
8
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
He drove straight around,
9
00:00:18,920 --> 00:00:20,400
but by the time he arrived,
she was dead.
10
00:00:20,480 --> 00:00:22,680
Who do you think
may have been responsible?
11
00:00:22,760 --> 00:00:24,680
You should talk to
Lance Gardner, him and his wife.
12
00:00:24,760 --> 00:00:26,200
Have you actually confirmed
that her husband,
13
00:00:26,280 --> 00:00:28,920
John Spencer,
did indeed attend the opera?
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,160
There's a film producer
called Oscar Berlin.
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,560
He had a row with Miss James
16
00:00:32,640 --> 00:00:34,240
just one hour before
she was killed.
17
00:00:34,320 --> 00:00:35,760
-I've changed my mind.
-Well, there's her
18
00:00:35,840 --> 00:00:37,280
financial adviser.
19
00:00:37,360 --> 00:00:39,400
A man by the name
of Algernon Marsh.
20
00:00:39,480 --> 00:00:41,520
A dodgy customer
if ever there was one.
21
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
I want you to read the book.
22
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
Frank Parris.
He was murdered.
23
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
Killed in a hotel.
24
00:00:48,080 --> 00:00:49,320
You were on reception
the night it happened?
25
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
-What did you see?
-Stefan?
26
00:00:50,920 --> 00:00:52,720
He wasn't guilty.
He wasn't the killer.
27
00:00:52,800 --> 00:00:54,520
-What about Cecily?
-She read it.
28
00:00:54,600 --> 00:00:56,520
And then she disappeared.
29
00:00:56,600 --> 00:00:58,240
Do you really think
it'll help find Cecily?
30
00:00:58,320 --> 00:01:00,760
These sort of broadcasts
have helped in the past, sir.
31
00:01:00,840 --> 00:01:02,680
Stefan Leonida was arrested
32
00:01:02,760 --> 00:01:05,120
-and found guilty of murder.
-He's still behind bars.
33
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
Cecily knew
that Stefan was innocent.
34
00:01:07,680 --> 00:01:09,160
She found the truth in the book.
35
00:01:09,240 --> 00:01:12,120
You need,
I think, to be careful.
36
00:01:12,200 --> 00:01:15,120
It might have been better
not to have come.
37
00:01:19,520 --> 00:01:21,520
Cecily.
38
00:01:22,800 --> 00:01:26,800
I don't know what's happened
or what's upset you.
39
00:01:26,880 --> 00:01:30,280
But please,
40
00:01:30,360 --> 00:01:32,240
let us know
that you're safe.
41
00:01:32,320 --> 00:01:34,840
We are...
42
00:01:34,920 --> 00:01:37,040
all so worried about you.
43
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
Roxy and I are at home...
44
00:01:41,800 --> 00:01:44,360
waiting for you.
45
00:01:44,440 --> 00:01:46,880
And your mum
and dad and Lisa.
46
00:01:48,560 --> 00:01:51,320
We need to talk to you.
We want to help you.
47
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
[ Sighs ]
48
00:01:53,280 --> 00:01:55,880
[ Aiden shivering ]
49
00:01:55,960 --> 00:01:57,480
Gwyneth: Oh, the poor man.
50
00:01:57,560 --> 00:01:59,880
It's so awful.
51
00:01:59,960 --> 00:02:03,080
Aiden: And if there's
anyone out there,
52
00:02:03,160 --> 00:02:05,360
holding Cecily
against her will.
53
00:02:05,440 --> 00:02:07,400
Please...
54
00:02:07,480 --> 00:02:09,480
let her go.
55
00:02:10,160 --> 00:02:11,720
It's not too late right now,
56
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
but we need to know
that she's safe.
57
00:02:19,440 --> 00:02:21,800
Mrs. MacNeil was last seen
in the vicinity
58
00:02:21,880 --> 00:02:23,480
of the hotel last Wednesday.
59
00:02:23,560 --> 00:02:25,280
She may have been
walking her dog,
60
00:02:25,360 --> 00:02:27,480
a black Labrador
called Chase.
61
00:02:27,560 --> 00:02:30,360
If anyone has any information
about Mrs. MacNeil,
62
00:02:30,440 --> 00:02:32,120
we would urge them
63
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
to call us on the number
being shown on the screen.
64
00:02:35,280 --> 00:02:37,520
All calls will be answered
in confidence.
65
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Thank you.
66
00:02:39,000 --> 00:02:40,960
They're wasting their time.
67
00:02:41,040 --> 00:02:42,280
You can't be sure that's true.
68
00:02:42,360 --> 00:02:44,040
She's six feet underground
69
00:02:44,120 --> 00:02:46,760
in the middle of a wood
with a rope around her neck.
70
00:02:46,840 --> 00:02:48,120
She's not gonna be found.
71
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
How can you say that?
72
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
Just a guess.
73
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
[ Theme music playing ]
74
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
[ Indistinct chatter ]
75
00:03:50,920 --> 00:03:52,600
[ Clears throat ]
76
00:03:52,680 --> 00:03:53,800
Good morning, Mr. Pund.
77
00:03:53,880 --> 00:03:55,640
Oh, Miss Cain,
how are you?
78
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Please, sit down.
79
00:03:57,160 --> 00:03:59,160
Thank you.
80
00:04:01,280 --> 00:04:02,840
I hope you slept well
81
00:04:02,920 --> 00:04:05,120
and were able to put the events
of yesterday behind you.
82
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
I feel very foolish.
83
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
If I'm going to be working
with a detective,
84
00:04:08,720 --> 00:04:11,000
then I should expect unpleasant
details to be part of the job.
85
00:04:11,080 --> 00:04:13,320
Not at all.
86
00:04:13,400 --> 00:04:15,800
I've never allowed myself
to become inured to the sight
87
00:04:15,880 --> 00:04:17,560
or the description
of violence.
88
00:04:17,640 --> 00:04:18,840
Murder...
89
00:04:18,920 --> 00:04:20,520
it's not a business.
90
00:04:20,600 --> 00:04:22,440
Nor is it a pastime.
91
00:04:22,520 --> 00:04:25,720
Your sensitivity
does you credit.
92
00:04:25,800 --> 00:04:28,040
I just hope that you can
find out who's responsible.
93
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
That is why we are here.
94
00:04:31,320 --> 00:04:33,000
Well, if you've finished
your breakfast,
95
00:04:33,080 --> 00:04:34,960
the hotel manager
has asked to see you.
96
00:04:35,040 --> 00:04:36,800
Mr. Lance Gardner.
97
00:04:36,880 --> 00:04:39,520
Do you mind if I put forward
an opinion, Mr. Pund?
98
00:04:39,600 --> 00:04:42,760
-Not at all.
-I don't trust him an inch.
99
00:04:42,840 --> 00:04:43,800
Mm-hmm.
100
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
[ Door opens ]
101
00:04:47,920 --> 00:04:49,880
We just wanted to tell you,
Mr. Pound...
102
00:04:49,960 --> 00:04:52,520
Oh, it's Pund.
103
00:04:52,600 --> 00:04:55,200
...that anyway
we can help you.
104
00:04:55,280 --> 00:04:57,200
It's awful.
It's unbelievable.
105
00:04:57,280 --> 00:04:59,800
Yeah, we've been running this
hotel ever since she bought it.
106
00:04:59,880 --> 00:05:01,600
Running it into the ground
from what we hear.
107
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
[ Scoffs ]
108
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
I don't know
who you've been talking to,
109
00:05:04,840 --> 00:05:06,680
but that
is an outrageous lie.
110
00:05:06,760 --> 00:05:10,560
But you had argued
with Melissa James.
111
00:05:10,640 --> 00:05:12,680
She made
certain accusations.
112
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
Yes. She didn't know
what she was talking about.
113
00:05:14,760 --> 00:05:18,240
Threatening us with an audit
was completely out of order.
114
00:05:18,320 --> 00:05:21,760
She planned to have
your accounts examined?
115
00:05:21,840 --> 00:05:24,560
She had her financial advisor
come down from London.
116
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
But we would have
been glad to meet him.
117
00:05:27,120 --> 00:05:28,480
We have nothing to hide.
118
00:05:28,560 --> 00:05:31,240
Well, then perhaps
I could take a look?
119
00:05:31,320 --> 00:05:32,520
Well...
120
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
I worked in the accounts
department
121
00:05:34,000 --> 00:05:36,040
of Associated Biscuits
for 12 years.
122
00:05:36,120 --> 00:05:37,840
It might be helpful
to understand
123
00:05:37,920 --> 00:05:39,680
the financial circumstances
of the hotel.
124
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
Well, you're barking up
the wrong tree, actually.
125
00:05:41,600 --> 00:05:42,960
[ Clears throat ]
126
00:05:43,040 --> 00:05:45,760
We're glad you're both here.
We are...
127
00:05:45,840 --> 00:05:47,680
We have information
that could help you.
128
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
Oh, please.
129
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
Yeah, Miss James
had an office here,
130
00:05:52,880 --> 00:05:56,040
and after she died,
we found this.
131
00:05:56,120 --> 00:05:58,840
It's obviously a first draft.
132
00:05:58,920 --> 00:06:01,560
It doesn't say who it's to.
133
00:06:01,640 --> 00:06:02,920
"My darling, darling,
134
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
I can't go on
living this lie anymore.
135
00:06:05,560 --> 00:06:06,480
I simply can't.
136
00:06:06,560 --> 00:06:08,040
We have to be brave
137
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
and tell the world
about the love we share."
138
00:06:11,040 --> 00:06:13,960
It's dated last February.
139
00:06:14,040 --> 00:06:16,400
And this is her handwriting?
140
00:06:16,480 --> 00:06:18,200
Most definitely.
141
00:06:18,280 --> 00:06:20,880
You should have given this
to Detective Inspector Chubb.
142
00:06:20,960 --> 00:06:22,560
Well, we gave it to you.
143
00:06:22,640 --> 00:06:25,560
We thought you'd be grateful.
144
00:06:25,640 --> 00:06:28,360
This is evidently not
addressed to her husband.
145
00:06:28,440 --> 00:06:30,920
I'm no detective, Mr. Pund,
146
00:06:31,000 --> 00:06:33,560
but if John Spencer found out
147
00:06:33,640 --> 00:06:35,480
that his wife
was planning to leave him...
148
00:06:35,560 --> 00:06:38,280
Maureen:
Well, it's obvious, isn't it?
149
00:06:38,360 --> 00:06:39,720
He'd kill her.
150
00:06:45,560 --> 00:06:48,120
Sajid: Miss Ryeland. What
a pleasure to see you again.
151
00:06:48,200 --> 00:06:50,920
Don't tell me you're involved
in another murder.
152
00:06:51,000 --> 00:06:53,120
I...I'll be honest
and say that...
153
00:06:53,200 --> 00:06:54,960
I've dined out
on many occasions
154
00:06:55,040 --> 00:06:56,200
following our last encounter.
155
00:06:56,280 --> 00:06:58,320
I'm sure you have,
Mr. Khan.
156
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
So what brings you back
to our neck of the woods?
157
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
Well, I've been asked to help
with the disappearance
158
00:07:02,680 --> 00:07:04,280
of Cecily Treherne,
or MacNeil.
159
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
That's her married name.
160
00:07:05,880 --> 00:07:08,040
Ah, yes, yes.
I never met the lady myself,
161
00:07:08,120 --> 00:07:10,520
but I saw
the police broadcast.
162
00:07:10,600 --> 00:07:12,560
So how do you believe that
you can help?
163
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
Well, there's a possibility
164
00:07:14,680 --> 00:07:16,120
she knew something
about a murder
165
00:07:16,200 --> 00:07:18,440
that happened eight years ago --
Frank Parris.
166
00:07:18,520 --> 00:07:20,680
Well, of course,
I remember that.
167
00:07:20,760 --> 00:07:22,320
Alan Conway wrote about it.
168
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
Yes, yes, it's his third book.
169
00:07:24,760 --> 00:07:26,120
"Atticus Pund Takes The Case."
170
00:07:26,200 --> 00:07:28,360
-Oh, you've read it?
-Twice.
171
00:07:28,440 --> 00:07:29,960
Ah.
172
00:07:30,040 --> 00:07:32,800
-And you met Frank Parris?
-Oh, absolutely.
173
00:07:32,880 --> 00:07:34,480
In this very room.
174
00:07:34,560 --> 00:07:37,800
It's not an experience
I'm likely to forget.
175
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
It seems a very simple matter
to me, Mr. Khan.
176
00:07:40,280 --> 00:07:42,840
The house was left to me
and my sister equally.
177
00:07:42,920 --> 00:07:46,240
And unfortunately,
I need my half of the house.
178
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
The money.
179
00:07:47,800 --> 00:07:49,760
You say she won't be
happy about selling it,
180
00:07:49,840 --> 00:07:51,480
and I'm very sorry,
181
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
but I wasn't aware
that happiness
182
00:07:53,360 --> 00:07:54,880
was prescribed by English law.
183
00:07:54,960 --> 00:07:56,360
The only reason I'm here
184
00:07:56,440 --> 00:08:00,160
is to give you notice
of my intentions.
185
00:08:00,240 --> 00:08:03,240
He seemed angry, unhappy.
186
00:08:03,320 --> 00:08:06,040
Probably because
his business had gone bust.
187
00:08:06,120 --> 00:08:09,480
But you say he had a sister
who lived here in Suffolk?
188
00:08:09,560 --> 00:08:11,560
That's right. Yes.
The house was in Westleton.
189
00:08:11,640 --> 00:08:14,160
Left to them
by their parents years ago.
190
00:08:14,240 --> 00:08:16,800
As a matter of fact,
I did the conveyancing.
191
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
-It's a beautiful place.
-Right.
192
00:08:18,920 --> 00:08:21,080
And what was
the sister's name?
193
00:08:21,160 --> 00:08:22,440
Joanne Webster.
194
00:08:22,520 --> 00:08:23,880
I see no harm
in telling you now.
195
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
She's no longer
a client of mine,
196
00:08:25,840 --> 00:08:28,320
and I have to say,
I'm quite relieved.
197
00:08:28,400 --> 00:08:30,840
-Why was that?
-Well, I think she inherited
198
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
some of the same genes
as her brother.
199
00:08:32,560 --> 00:08:35,360
She was very rude,
very demanding.
200
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
And she treated
her husband disgracefully.
201
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Martin Webster.
202
00:08:38,440 --> 00:08:39,960
I met them three or four times,
203
00:08:40,040 --> 00:08:41,560
and he never
got a word in edgeways.
204
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
Hmm.
205
00:08:43,240 --> 00:08:45,680
-Westleton?
-Heath House.
206
00:08:45,760 --> 00:08:47,880
Mr. Parris went straight there
after he'd seen me.
207
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
Oh, that can't have gone well.
208
00:08:49,880 --> 00:08:52,000
Well, um,
they never talked about it.
209
00:08:52,080 --> 00:08:54,560
But then, of course,
the next day, he was dead.
210
00:08:54,640 --> 00:08:56,400
Was there anything
they could have done
211
00:08:56,480 --> 00:08:58,680
legally to stop
the sale of the house?
212
00:08:58,760 --> 00:09:00,160
I'm afraid not.
213
00:09:00,240 --> 00:09:02,640
Uh, Mr. Parris let them
live there for 20 years.
214
00:09:02,720 --> 00:09:05,200
But the will was very clear.
215
00:09:05,280 --> 00:09:08,000
Mr. and Mrs. Webster could
buy him out of market price.
216
00:09:08,080 --> 00:09:10,120
But if they were unable
to do so,
217
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
well, they had no choice
but to put it up for sale.
218
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
Right.
219
00:09:15,560 --> 00:09:19,000
Well, thank you, Mr. Khan.
Pleasure to see you again.
220
00:09:19,080 --> 00:09:20,360
Likewise, Miss Ryeland.
221
00:09:20,440 --> 00:09:23,120
How, how's your sister
by the way?
222
00:09:23,200 --> 00:09:24,720
-Katie?
-Yes.
223
00:09:24,800 --> 00:09:26,080
She mentioned that
you were coming to Suffolk.
224
00:09:26,160 --> 00:09:27,560
You saw Katie?
225
00:09:27,640 --> 00:09:30,640
-Of course.
-She's a client?
226
00:09:30,720 --> 00:09:32,320
She has consulted me.
227
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
Nothing of any importance.
228
00:09:35,640 --> 00:09:38,320
Hmm.
She never mentioned it to me.
229
00:09:38,400 --> 00:09:40,680
I doubt
it even crossed her mind.
230
00:10:11,960 --> 00:10:14,080
[ Indistinct chatter ]
231
00:10:19,080 --> 00:10:21,440
I think these need moving
to shrubs and small trees.
232
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
-Right, Mrs. Williams.
-Thank you.
233
00:10:25,160 --> 00:10:27,400
-[ Susan chuckles ]
-Susan...
234
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
What are you doing here?
235
00:10:29,160 --> 00:10:31,280
Oh, that wasn't quite
the welcome I was expecting.
236
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
Um, no, I'm just surprised.
237
00:10:34,160 --> 00:10:35,560
Have you been to the house?
238
00:10:35,640 --> 00:10:37,400
No, I came straight here.
239
00:10:37,480 --> 00:10:40,120
-Well, it's lovely to see you.
-[ Both chuckle ]
240
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
Oh, you've never visited me
at work before.
241
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
Well, I didn't have much
of a garden in Crouch End.
242
00:10:44,920 --> 00:10:47,160
Ah, I suppose it's all
olive trees and olive gardens
243
00:10:47,240 --> 00:10:50,040
-now you're in Crete.
-[ Both chuckle ]
244
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Got time for a coffee?
245
00:10:51,640 --> 00:10:52,600
-Have you?
-Of course.
246
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
Yeah. Come, come through.
247
00:10:53,920 --> 00:10:55,560
I thought you were busy.
248
00:10:55,640 --> 00:10:57,560
Up to your eyes
in murder again.
249
00:10:57,640 --> 00:11:00,840
I couldn't believe it
when you told me on the phone.
250
00:11:00,920 --> 00:11:02,840
Thank you.
251
00:11:02,920 --> 00:11:04,480
Katie: So...
252
00:11:04,560 --> 00:11:06,520
Tell me all about Crete.
253
00:11:06,600 --> 00:11:09,720
I want to hear about you
and Andreas.
254
00:11:09,800 --> 00:11:13,200
I'm not sure there is a me and
Andreas right now. I don't know.
255
00:11:13,280 --> 00:11:15,560
Don't you like the hotel?
256
00:11:15,640 --> 00:11:18,000
I don't like running it.
257
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
It's as if the whole world
is having fun except me.
258
00:11:20,800 --> 00:11:22,760
Oh, Sue...
259
00:11:22,840 --> 00:11:24,800
I was so happy for you
when you went out there.
260
00:11:24,880 --> 00:11:27,160
I...I thought
you'd finally found yourself.
261
00:11:27,240 --> 00:11:28,760
You mean,
I was more like you.
262
00:11:28,840 --> 00:11:30,800
Don't say that.
263
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
Why not?
264
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
You shouldn't
compare yourself to me.
265
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
I saw Sajid Khan this morning.
266
00:11:40,080 --> 00:11:41,040
Sajid Khan?
267
00:11:41,120 --> 00:11:42,360
Yes, the solicitor.
268
00:11:42,440 --> 00:11:44,360
He said he'd seen you.
269
00:11:44,440 --> 00:11:46,520
Did he?
270
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
[ Chuckles softly ]
271
00:11:48,680 --> 00:11:51,200
Yeah.
He said you consulted him.
272
00:11:52,520 --> 00:11:55,120
Oh, of course, um...
273
00:11:55,200 --> 00:11:57,160
Yeah, we had to fire
one of the managers,
274
00:11:57,240 --> 00:11:59,400
and it wasn't very pleasant,
275
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
and he was giving us
some legal advice.
276
00:12:02,080 --> 00:12:03,440
Susan: Oh.
277
00:12:03,520 --> 00:12:05,480
Well, I was just worried,
that's all.
278
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
Yeah, well,
he's talking out of turn
279
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
because he was dealing
with the centre, not me.
280
00:12:09,600 --> 00:12:12,080
So I might ought
to have a word.
281
00:12:13,120 --> 00:12:15,840
But everything is okay?
282
00:12:15,920 --> 00:12:18,160
-How's Gordon?
-He's fine.
283
00:12:18,240 --> 00:12:19,560
Yeah, he'd be sorry
to miss you.
284
00:12:19,640 --> 00:12:22,160
-Where is he?
-New York.
285
00:12:22,240 --> 00:12:23,200
Again.
286
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
But Jack's at home.
287
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
In fact, he's working here.
288
00:12:26,280 --> 00:12:29,480
How's that happened?
I thought he was at uni.
289
00:12:29,560 --> 00:12:32,000
Well, he's dropped out
for a year.
290
00:12:32,080 --> 00:12:36,560
It's all got a bit much,
so he's come back home.
291
00:12:36,640 --> 00:12:38,000
But obviously there was no point
292
00:12:38,080 --> 00:12:39,480
in lounging
around the house all day,
293
00:12:39,560 --> 00:12:41,640
so I've got him
a part time job here.
294
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
Can I see him?
295
00:12:43,200 --> 00:12:46,360
Of course.
He'll be thrilled.
296
00:12:46,440 --> 00:12:48,560
Jack, look who's here.
297
00:12:48,640 --> 00:12:50,520
-Hi.
-Hi, Aunt Susan.
298
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
Oh, you're not seriously
gonna call me aunt, are you?
299
00:12:52,640 --> 00:12:54,640
[ Chuckles ]
300
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
Oh, you look...
301
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
You look a bit sweaty.
[ Chuckles ]
302
00:12:58,680 --> 00:13:01,560
Katie: Jack's doing very well.
He's really made his mark.
303
00:13:01,640 --> 00:13:03,240
Yes, your mum was saying that
304
00:13:03,320 --> 00:13:05,800
you've taken a year out
of university.
305
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
Yeah. Yeah.
306
00:13:07,520 --> 00:13:09,760
Well, with everything
that's happened,
307
00:13:09,840 --> 00:13:11,920
there didn't seem
much point, so...
308
00:13:12,000 --> 00:13:14,520
Exams and all that pressure.
309
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
Oh, we're very lucky
to have him here.
310
00:13:18,320 --> 00:13:19,720
I have to take this back.
311
00:13:19,800 --> 00:13:21,880
-Yeah. Lovely to see you, Jack.
-Jack: Yeah.
312
00:13:21,960 --> 00:13:25,880
I'll walk with you to your car.
313
00:13:25,960 --> 00:13:29,600
Well, so that's Jack.
314
00:13:29,680 --> 00:13:30,920
Whatever happened
to the little boy
315
00:13:31,000 --> 00:13:32,440
who used
to tell jokes all the time
316
00:13:32,520 --> 00:13:34,000
and wanted
to be a racing driver.
317
00:13:34,080 --> 00:13:35,880
They grow up.
318
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
You should
come and visit more often.
319
00:13:39,640 --> 00:13:45,160
So, Katie, what did he mean
by "everything that's happened"?
320
00:13:45,240 --> 00:13:47,440
He had problems at university.
321
00:13:47,520 --> 00:13:49,720
So, he was getting
behind with his work.
322
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
He's never been
very good under pressure.
323
00:13:51,600 --> 00:13:54,480
I don't want to go into it.
324
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
Hmm.
325
00:13:57,080 --> 00:14:00,040
So when am I gonna
see you again?
326
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
Whenever you like.
327
00:14:01,920 --> 00:14:03,680
We have to meet
in Woodbridge, though,
328
00:14:03,760 --> 00:14:05,560
because I've got the builders
in at the moment.
329
00:14:05,640 --> 00:14:07,080
-Oh.
-They're just redecorating.
330
00:14:07,160 --> 00:14:09,720
But the kitchen's a disaster.
331
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
There's a very nice pub, though,
down by the river.
332
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Okay, I'll call you.
333
00:14:13,640 --> 00:14:15,080
-Take care.
-Yeah.
334
00:14:15,160 --> 00:14:16,880
Just don't get yourself
into any more trouble.
335
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
[ Both chuckle ]
336
00:14:21,320 --> 00:14:22,920
You should have told her.
337
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
What...
338
00:14:25,360 --> 00:14:27,960
It's none of her business.
339
00:14:28,040 --> 00:14:29,120
And I didn't want to.
340
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Why not?
341
00:14:30,520 --> 00:14:33,200
Because there's nothing
she can do.
342
00:14:33,280 --> 00:14:35,080
So we're just meant
to stand here
343
00:14:35,160 --> 00:14:36,440
and pretend
everything's all right?
344
00:14:36,520 --> 00:14:38,600
That's not what we're doing.
345
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
No, we're just trying
to find a way through this.
346
00:14:41,160 --> 00:14:43,160
Mum, you're so full of it,
you know that?
347
00:14:43,240 --> 00:14:44,880
How dare you talk
to me like that?
348
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
[ Whispers ] How dare you talk
to me like that here?
349
00:14:47,600 --> 00:14:49,720
You've got no idea!
350
00:15:09,800 --> 00:15:12,640
Excuse me,
but are you Martin Webster?
351
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
I am. Yes.
How can I help?
352
00:15:14,760 --> 00:15:16,160
My name is Susan Ryeland.
353
00:15:16,240 --> 00:15:18,160
This might sound strange,
but I'm here
354
00:15:18,240 --> 00:15:20,440
because of something
that happened a long time ago.
355
00:15:20,520 --> 00:15:23,320
The murder of Frank Parris.
356
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
That was
a very long time ago.
357
00:15:26,120 --> 00:15:27,560
[ Chuckles ] Yes.
358
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
[ Chuckles softly ]
359
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Why don't you come in?
360
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Okay. Thank you.
361
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
Hard to believe it's been almost
eight years since Frank's death.
362
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
Amazing how the time flies.
363
00:15:48,960 --> 00:15:51,080
You saw him the day he died?
364
00:15:51,160 --> 00:15:52,720
Well, technically,
365
00:15:52,800 --> 00:15:55,600
Frank was killed on the Saturday
just after midnight.
366
00:15:55,680 --> 00:15:57,880
We saw him the day before.
367
00:15:57,960 --> 00:15:59,920
We hadn't seen him
since he left London.
368
00:16:00,000 --> 00:16:01,520
He emigrated to Australia?
369
00:16:01,600 --> 00:16:03,480
-Yes.
-Martin: Set up his
370
00:16:03,560 --> 00:16:04,760
own agency there.
371
00:16:04,840 --> 00:16:06,520
It's called Day's End.
372
00:16:06,600 --> 00:16:09,160
But it didn't last very long,
I'm afraid.
373
00:16:09,240 --> 00:16:11,760
Gone by the day's end,
you might say
374
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
It went bust.
375
00:16:13,680 --> 00:16:16,280
Was that why he wanted you to
buy out his share in the house?
376
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
Who told you that?
377
00:16:17,920 --> 00:16:21,200
It's hardly confidential,
darling.
378
00:16:21,280 --> 00:16:24,000
Yes, that's
what he came here for.
379
00:16:24,080 --> 00:16:26,760
I have to say,
it was a very...
380
00:16:26,840 --> 00:16:29,240
memorable visit.
381
00:16:29,320 --> 00:16:31,080
Joanne: You can't do this
to us, Frank!
382
00:16:31,160 --> 00:16:33,960
We've been here
all our married lives!
383
00:16:34,040 --> 00:16:36,080
Frank: I'm not doing
anything to you, dear.
384
00:16:36,160 --> 00:16:38,360
Maybe you should be thanking me.
385
00:16:38,440 --> 00:16:39,800
I let you live here,
386
00:16:39,880 --> 00:16:42,120
I never asked you
for a penny's rent.
387
00:16:42,200 --> 00:16:44,720
Why would we even
consider paying you rent?
388
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
He could have asked.
389
00:16:46,280 --> 00:16:48,280
For heaven's sake, Martin,
stay out of it!
390
00:16:48,360 --> 00:16:49,840
It's got nothing to do with you.
391
00:16:49,920 --> 00:16:51,160
I live here, too.
392
00:16:51,240 --> 00:16:52,320
Joanne: I am not
selling this house.
393
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
I am not moving.
394
00:16:54,160 --> 00:16:57,520
I've already spoken to your
solicitor in Framlingham.
395
00:16:57,600 --> 00:17:00,080
You don't have any choice.
396
00:17:00,160 --> 00:17:01,840
-Joanne...
-No, Martin!
397
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
You disgust me, Frank!
398
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Coming here like this.
399
00:17:05,440 --> 00:17:07,800
If Mum and Dad could see you.
400
00:17:07,880 --> 00:17:10,160
Oh, thank goodness
they never did.
401
00:17:10,240 --> 00:17:13,360
The disgusting life
you led in London.
402
00:17:13,440 --> 00:17:15,040
All those young men,
403
00:17:15,120 --> 00:17:17,960
the parties
and all the rest of it.
404
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
Are you jealous, darling?
405
00:17:19,360 --> 00:17:21,280
Just get out, Frank!
406
00:17:21,360 --> 00:17:24,520
Go! I don't want to talk to you!
407
00:17:24,600 --> 00:17:28,160
Then talk to Khan.
408
00:17:28,240 --> 00:17:29,880
It's nice to see
you haven't changed
409
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
in all these years, Joanne.
410
00:17:32,080 --> 00:17:33,680
You're still a cow
411
00:17:33,760 --> 00:17:38,400
who makes life miserable
for anyone who comes near.
412
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
Nice seeing you
again, Martin.
413
00:17:42,160 --> 00:17:45,560
I'll see myself out.
414
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
[ Door closes ]
415
00:17:53,520 --> 00:17:55,800
You weren't much help.
416
00:18:03,160 --> 00:18:05,640
Would've been awful,
wouldn't it, dear?
417
00:18:05,720 --> 00:18:07,840
We'd been forced
to sell this place.
418
00:18:07,920 --> 00:18:09,920
Yes.
419
00:18:11,120 --> 00:18:12,520
Fortunately,
it never came to that.
420
00:18:12,600 --> 00:18:15,840
-You mean he was murdered?
-Exactly.
421
00:18:16,760 --> 00:18:19,720
Were you at all upset
by the news?
422
00:18:20,480 --> 00:18:24,120
Well, of course we were.
423
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
Don't get this wrong, Susan.
424
00:18:26,080 --> 00:18:29,080
No matter what else
Frank Parris may have been,
425
00:18:29,160 --> 00:18:31,520
he was still Joanne's brother.
426
00:18:32,520 --> 00:18:34,760
What was that old saying?
427
00:18:34,840 --> 00:18:37,200
Blood runs thicker than water?
428
00:18:37,280 --> 00:18:39,200
Martin: And there was...
429
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
a lot of blood.
430
00:18:42,560 --> 00:18:43,960
Joanne in particular,
431
00:18:44,040 --> 00:18:46,680
was...was very upset
when she heard the news.
432
00:18:50,240 --> 00:18:51,880
There we are.
433
00:18:51,960 --> 00:18:55,680
This is very possibly...
434
00:18:55,760 --> 00:18:57,520
the last picture
ever taken of him.
435
00:18:57,600 --> 00:18:59,440
I took it out in the front here.
436
00:18:59,520 --> 00:19:02,400
See for yourself.
437
00:19:02,480 --> 00:19:04,680
Brother and sister and...
438
00:19:04,760 --> 00:19:07,200
the very best of friends.
439
00:19:09,160 --> 00:19:10,320
[ Knocking at door ]
440
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
Atticus: Mr. Berlin?
441
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Yes?
442
00:19:15,080 --> 00:19:16,520
My name is Atticus Pund.
443
00:19:16,600 --> 00:19:18,160
I'm helping the police
444
00:19:18,240 --> 00:19:21,480
with their enquiries
into the death of Melissa James.
445
00:19:21,560 --> 00:19:23,080
I cannot help you, Mr. Pund.
446
00:19:23,160 --> 00:19:25,280
I've already told the police
everything I know.
447
00:19:25,360 --> 00:19:28,800
I wish only to eliminate you
from the investigation.
448
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Very well.
449
00:19:32,040 --> 00:19:34,200
Melissa left the hotel.
450
00:19:34,280 --> 00:19:36,400
We had not had
a pleasant encounter.
451
00:19:36,480 --> 00:19:38,200
I had made no secret of that.
452
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
But that was it.
I never saw her again.
453
00:19:41,040 --> 00:19:44,360
She had decided
not to take part in a film.
454
00:19:44,440 --> 00:19:48,200
Not just a film, Mr. Pund.
455
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
Film I was born to make.
456
00:19:51,320 --> 00:19:52,840
"Eleanor of Aquitaine."
457
00:19:52,920 --> 00:19:55,240
The mother of England's
greatest monarch,
458
00:19:55,320 --> 00:19:57,920
King Richard I.
459
00:19:58,000 --> 00:20:01,560
She had agreed to play the part,
I believed her.
460
00:20:01,640 --> 00:20:03,520
And for the next three years,
461
00:20:03,600 --> 00:20:06,160
I devoted myself
to this subject.
462
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
I developed the script,
I raised the finance,
463
00:20:09,600 --> 00:20:12,640
I sold everything
I had to make it happen.
464
00:20:12,720 --> 00:20:16,040
And then
weeks before production,
465
00:20:16,120 --> 00:20:17,800
she told me...
466
00:20:17,880 --> 00:20:20,560
that she had
changed her mind.
467
00:20:22,200 --> 00:20:25,760
You must have been angry.
468
00:20:25,840 --> 00:20:28,320
Angry enough to kill her?
469
00:20:28,400 --> 00:20:30,880
Maybe I was.
470
00:20:30,960 --> 00:20:33,400
What did you do after she left?
471
00:20:33,480 --> 00:20:36,840
I was choked up inside.
472
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
I could not breathe,
I needed air, so I went out.
473
00:20:40,080 --> 00:20:41,680
I went for a walk.
What else could I do?
474
00:20:41,760 --> 00:20:43,960
Where did you walk?
475
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
On...on the beach.
476
00:20:46,040 --> 00:20:48,120
The one they called Greysands.
477
00:20:48,200 --> 00:20:49,920
It would be helpful
if somebody saw you.
478
00:20:50,000 --> 00:20:52,640
[ Chuckles ] I wish they had,
but it was late.
479
00:20:52,720 --> 00:20:55,240
It was just me
and the waves, Mr. Pund.
480
00:20:55,320 --> 00:20:56,720
There was nobody else about.
481
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
Madeline: You went
for a walk on Greysands?
482
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
-Yes.
-Well, forgive me
483
00:21:00,160 --> 00:21:01,800
for interrupting, Mr. Pund,
484
00:21:01,880 --> 00:21:03,960
but I think the gentleman
must be mistaken.
485
00:21:04,040 --> 00:21:06,640
I grew up close to here,
and it's impossible
486
00:21:06,720 --> 00:21:08,440
to walk on the beach after 6:00.
487
00:21:08,520 --> 00:21:10,400
Certainly at this time of year.
488
00:21:10,480 --> 00:21:12,280
The afternoon tide.
The beach is flooded.
489
00:21:12,360 --> 00:21:14,200
I'm sorry.
What are you saying?
490
00:21:14,280 --> 00:21:16,280
Only that you could have
tried to have walked,
491
00:21:16,360 --> 00:21:17,560
but you'd have got very wet.
492
00:21:17,640 --> 00:21:19,360
The tide was high.
493
00:21:19,440 --> 00:21:21,040
It would have been
up to your neck.
494
00:21:21,120 --> 00:21:24,320
Atticus: Perhaps, after all,
it was another beach.
495
00:21:24,400 --> 00:21:25,760
-Uh...
-On the other hand,
496
00:21:25,840 --> 00:21:27,000
if you do not wish
to be implicated
497
00:21:27,080 --> 00:21:28,720
in this crime, Mr. Berlin,
498
00:21:28,800 --> 00:21:31,040
it would be much better
if you told us the truth.
499
00:21:31,120 --> 00:21:33,120
[ Clears throat ]
500
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
I need some water.
501
00:21:38,680 --> 00:21:40,680
-Miss Cain?
-Of course.
502
00:21:43,560 --> 00:21:45,640
[ Pouring water ]
503
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
I have been stupid.
504
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
To lie to the police
is always unwise.
505
00:21:50,280 --> 00:21:52,680
I didn't have anything
useful to tell them.
506
00:21:52,760 --> 00:21:54,640
I just did not wish
to be involved.
507
00:21:54,720 --> 00:21:59,160
But you are involved, and now
you must tell us everything.
508
00:21:59,240 --> 00:22:01,560
-Here.
-Thank you.
509
00:22:04,360 --> 00:22:07,240
All right.
I went to her house.
510
00:22:07,320 --> 00:22:10,800
-To Clarence Keep.
-What time was this?
511
00:22:10,880 --> 00:22:12,240
Five past 6:00.
512
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
23 minutes before
she called Dr. Collins.
513
00:22:14,560 --> 00:22:15,920
What did you hope to achieve?
514
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
I thought I...
515
00:22:17,960 --> 00:22:21,320
might be able to persuade her
to think again about the film.
516
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
-Did you see her?
-No.
517
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
I parked close by.
518
00:22:26,920 --> 00:22:29,160
I did not want her
to see me arrive.
519
00:22:29,240 --> 00:22:30,920
I went up to the front door,
520
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
but before I could knock,
I heard the sound of a...
521
00:22:33,680 --> 00:22:35,440
terrible argument.
522
00:22:35,520 --> 00:22:37,320
Melissa: I want you out of my
house by the end of the day.
523
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Phyllis: Please, Miss James.
524
00:22:38,960 --> 00:22:41,360
Melissa: I've had it with you,
Mrs. Chandler.
525
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
I warned you that
I'd contact the police.
526
00:22:43,120 --> 00:22:45,800
-Phyllis: Please...
-Melissa: The hotel was crooked.
527
00:22:45,880 --> 00:22:47,600
And if I hadn't have
seen it with my own eyes,
528
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
I wouldn't have believed this.
529
00:22:48,880 --> 00:22:50,320
Phyllis: Please, don't do this.
530
00:22:50,400 --> 00:22:52,680
Melissa: Oh, just go...
by the end of the day.
531
00:22:52,760 --> 00:22:56,000
Oscar: It was clearly not
the best time to approach her.
532
00:22:56,080 --> 00:23:00,040
So, I thought I would wait
until the next day.
533
00:23:00,120 --> 00:23:02,440
But, of course...
534
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
there was no next day.
535
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
It was foolish of me.
Madness...
536
00:23:10,160 --> 00:23:11,560
to go at all.
537
00:23:11,640 --> 00:23:14,040
She was talking
to her housekeeper?
538
00:23:14,120 --> 00:23:16,320
Oscar: Yes.
539
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
Mrs. Chandler.
540
00:23:18,120 --> 00:23:19,800
She had nothing to do
with the running of the hotel.
541
00:23:19,880 --> 00:23:22,160
I can only tell you
what I heard, Mr. Pund.
542
00:23:22,240 --> 00:23:25,480
Ask her.
She will tell you the truth.
543
00:23:26,680 --> 00:23:29,680
Melissa definitely said
544
00:23:29,760 --> 00:23:32,320
the hotel was crooked.
545
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
[ Whispers ] Crooked.
546
00:23:39,680 --> 00:23:41,240
-Miss Cain?
-Hmm?
547
00:23:41,320 --> 00:23:44,080
You never mentioned that
you knew this part of the world.
548
00:23:44,160 --> 00:23:47,520
I've never been here
before in my life, Mr. Pund.
549
00:23:47,600 --> 00:23:49,120
I'm afraid I made it up.
550
00:23:49,200 --> 00:23:51,360
All that business
about Greysands.
551
00:23:51,440 --> 00:23:52,880
I could see
that he was fibbing,
552
00:23:52,960 --> 00:23:54,720
and I thought I might be
able to flush him out.
553
00:23:54,800 --> 00:23:56,240
[ Chuckles softly ]
554
00:23:56,320 --> 00:23:58,360
You're a remarkable person.
555
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
You two ready there?
556
00:23:59,960 --> 00:24:01,840
Oh, at your disposal,
Detective Inspector.
557
00:24:01,920 --> 00:24:03,160
Chubb: Right.
558
00:24:03,240 --> 00:24:05,240
Let's go.
559
00:24:06,240 --> 00:24:09,480
-Miss Ryeland.
-Joanne.
560
00:24:09,560 --> 00:24:11,600
There's something I want
you to understand.
561
00:24:11,680 --> 00:24:13,320
Whatever Martin
may have said just now,
562
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
we didn't want to see Frank.
563
00:24:15,320 --> 00:24:16,840
And we don't want
to see you again either.
564
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
I'm sorry?
565
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
This has got nothing
to do with us.
566
00:24:20,360 --> 00:24:21,760
And it's got nothing
to do with you.
567
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
So just get lost
and leave us alone.
568
00:24:33,600 --> 00:24:35,720
[ Engine starts ]
569
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
Why does everything have to be
so bloody complicated?
570
00:24:52,480 --> 00:24:54,920
The investigation?
571
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
Or your personal life?
572
00:24:56,440 --> 00:24:58,240
Both.
573
00:24:58,320 --> 00:24:59,720
I can only help
with one of those.
574
00:24:59,800 --> 00:25:02,240
Yes, I...I know.
575
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
[ Exhales ]
576
00:25:04,840 --> 00:25:07,040
Oh, God.
577
00:25:08,560 --> 00:25:11,600
Haven't smoked for six months.
578
00:25:11,680 --> 00:25:14,640
I've been so good.
579
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
-Ah!
-[ Tyres screech ]
580
00:25:24,160 --> 00:25:26,520
I'm not gonna
find Cecily, am I?
581
00:25:26,600 --> 00:25:28,560
I don't know what I'm doing,
that's the problem.
582
00:25:28,640 --> 00:25:29,800
I don't even know
where to start.
583
00:25:29,880 --> 00:25:31,680
You've already started.
584
00:25:31,760 --> 00:25:34,120
You've met the protagonists,
you asked questions.
585
00:25:34,200 --> 00:25:36,360
Yes, but the questions
just lead to more questions
586
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
and nobody's giving me
any answers.
587
00:25:38,320 --> 00:25:40,600
Let me give you
some advice, Susan.
588
00:25:40,680 --> 00:25:43,200
Murder has a pattern.
589
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
To begin with,
590
00:25:44,600 --> 00:25:46,360
you may see only
violence and chaos,
591
00:25:46,440 --> 00:25:49,880
but the pattern,
it's always there.
592
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
Well, uh...
593
00:25:56,200 --> 00:25:58,720
I've got a murder
that happened eight years ago,
594
00:25:58,800 --> 00:26:00,640
the wrong man arrested,
595
00:26:00,720 --> 00:26:03,920
the real killer
hidden inside a work of fiction,
596
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
which has little or nothing
to do with real life.
597
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
And now the disappearance
598
00:26:07,280 --> 00:26:09,080
and possibly
the murder of Cecily Treherne.
599
00:26:09,160 --> 00:26:10,680
Where's the pattern
in all of that?
600
00:26:10,760 --> 00:26:12,280
Forgive me,
but do you not perhaps need
601
00:26:12,360 --> 00:26:15,400
to approach all of this
in a more orderly manner?
602
00:26:15,480 --> 00:26:17,600
[ Scoffs ]
603
00:26:18,600 --> 00:26:20,920
Go on, tell me.
604
00:26:21,000 --> 00:26:23,240
You look here,
you look there,
605
00:26:23,320 --> 00:26:24,960
you...you look
in every direction.
606
00:26:25,040 --> 00:26:27,280
But it would be so much easier
607
00:26:27,360 --> 00:26:30,640
if you take it
one step at a time.
608
00:26:32,240 --> 00:26:35,400
That's really helpful.
Thank you.
609
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
Four simple questions.
610
00:26:37,320 --> 00:26:39,520
-That's all it comes down to.
-Hmm.
611
00:26:39,600 --> 00:26:43,520
Who, why, what, and where.
612
00:26:45,640 --> 00:26:47,440
Go on.
613
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
Who killed Frank Parris?
614
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
It wasn't Stefan Leonida.
615
00:26:51,640 --> 00:26:53,440
-I'm sure of that.
-Good.
616
00:26:53,520 --> 00:26:56,840
-One step forward already.
-Yes.
617
00:26:56,920 --> 00:27:00,720
All right, so the next question
is, why was he killed?
618
00:27:00,800 --> 00:27:02,520
Why indeed? He was a stranger
to the country.
619
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
He was visiting his sister,
his brother in law.
620
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
Because he wanted them
to sell the house.
621
00:27:06,200 --> 00:27:08,800
But all of that happened
outside of the hotel.
622
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
Alan Conway
didn't even meet them.
623
00:27:10,280 --> 00:27:11,360
So then what?
624
00:27:11,440 --> 00:27:12,840
[ Clicks tongue ]
625
00:27:12,920 --> 00:27:16,400
What did he put in his book?
626
00:27:16,480 --> 00:27:20,160
-And finally?
-Where is Cecily Treherne?
627
00:27:20,240 --> 00:27:22,280
That's what
you have to discover.
628
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
That's why you're here.
629
00:27:23,840 --> 00:27:26,960
But I...I fear that for you,
630
00:27:27,040 --> 00:27:29,440
this is the most
difficult question of all.
631
00:27:30,840 --> 00:27:32,880
Because I'm afraid
of the answer.
632
00:27:32,960 --> 00:27:35,040
Of course.
633
00:27:38,000 --> 00:27:39,320
Thank you.
634
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
I do what I can.
635
00:27:45,280 --> 00:27:49,440
Oh, may I give you
one other piece of advice?
636
00:27:49,520 --> 00:27:52,200
-Of course.
-You should really stop smoking.
637
00:27:52,280 --> 00:27:54,400
Oh.
638
00:27:54,480 --> 00:27:57,160
You're not real, are you?
639
00:27:57,240 --> 00:27:59,360
You're just
my guilty conscience.
640
00:27:59,440 --> 00:28:02,800
Atticus: Always a pleasure
to see you, Susan.
641
00:28:10,160 --> 00:28:13,480
Liam: Two, three,
yeah, come back up.
642
00:28:13,560 --> 00:28:15,560
Yeah, one more. Down.
643
00:28:15,640 --> 00:28:18,320
Two, three. Hold it.
644
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
And gently back up.
645
00:28:19,840 --> 00:28:21,520
-[ Exhales ]
-Well done.
646
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
Take a one minute rest.
Grab some water.
647
00:28:27,320 --> 00:28:30,160
-What is it?
-[ Sighs ] Susan Ryeland.
648
00:28:30,240 --> 00:28:32,840
-Your friend from Crete.
-Oh, she's no friend of mine.
649
00:28:32,920 --> 00:28:37,040
-I can believe that.
-Have you spoken to her?
650
00:28:37,120 --> 00:28:39,880
-We exchanged a few words.
-What did you tell her?
651
00:28:39,960 --> 00:28:41,200
I told her
she was wasting her time.
652
00:28:41,280 --> 00:28:43,560
Is that all?
653
00:28:43,640 --> 00:28:45,480
Said it was a wild goose chase.
654
00:28:45,560 --> 00:28:48,360
That Cecily's probably dead.
655
00:28:48,440 --> 00:28:50,080
That's what you think, isn't it?
656
00:28:50,160 --> 00:28:52,280
[ Sighs ] I don't know
what I think.
657
00:28:52,360 --> 00:28:53,960
Of course, I could have
told her a lot more.
658
00:28:54,040 --> 00:28:55,680
You don't know anything.
659
00:28:55,760 --> 00:28:58,760
I know how you and your parents
were treating Stefan.
660
00:28:59,640 --> 00:29:02,080
And how much you were
paying him for a start.
661
00:29:02,160 --> 00:29:04,600
Maybe I should put in
for a pay rise myself.
662
00:29:04,680 --> 00:29:08,160
For keeping my mouth shut
about what goes on around here.
663
00:29:08,240 --> 00:29:10,960
Do you think anyone else
would employ you, Liam?
664
00:29:11,040 --> 00:29:13,080
The only reason
you've stayed here so long
665
00:29:13,160 --> 00:29:16,440
is because you've got
nowhere else to go.
666
00:29:16,520 --> 00:29:20,200
You're not the only one
keeping your mouth shut.
667
00:29:20,280 --> 00:29:21,240
Down on the mat, Lisa.
668
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
Press ups. Give me 10.
669
00:29:29,480 --> 00:29:32,880
One, two, three.
670
00:29:32,960 --> 00:29:35,640
I saw the broadcast this
morning, is there any news?
671
00:29:35,720 --> 00:29:39,240
Ah, the usual flurry of reports,
nothing concrete.
672
00:29:39,320 --> 00:29:41,680
I worry how much longer
the police can keep searching...
673
00:29:41,760 --> 00:29:44,920
-They'll find her.
-Yes, of course, they will.
674
00:29:45,000 --> 00:29:47,280
Lawrence: I keep thinking about
her on her wedding day
675
00:29:47,360 --> 00:29:50,320
here in this hotel
all those years ago.
676
00:29:50,400 --> 00:29:53,480
She was so happy,
so radiant.
677
00:29:53,560 --> 00:29:56,440
-Nervous.
-Yeah, that too.
678
00:29:56,520 --> 00:29:59,680
She couldn't sleep worrying
about all the arrangements,
679
00:29:59,760 --> 00:30:02,640
and in the end, I got her pills,
but she didn't take them.
680
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
Why was she so worried?
681
00:30:04,280 --> 00:30:05,880
Pauline:
Cecily is a perfectionist.
682
00:30:05,960 --> 00:30:08,920
As far as she was concerned,
nothing could go wrong.
683
00:30:09,000 --> 00:30:10,680
Lawrence:
You remember that horoscope?
684
00:30:10,760 --> 00:30:12,520
Oh, God, yes.
685
00:30:12,600 --> 00:30:14,480
It was in the newspaper
the day of the wedding.
686
00:30:14,560 --> 00:30:16,760
It said there were going
to be ups and downs.
687
00:30:16,840 --> 00:30:18,440
She believed that?
688
00:30:18,520 --> 00:30:19,760
Lawrence: Oh, absolutely, yeah.
She read it every day.
689
00:30:19,840 --> 00:30:22,600
And it was true.
Flowers didn't show up.
690
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
Then there was
that business with the pen.
691
00:30:24,760 --> 00:30:26,160
Yeah, that was Stefan again.
692
00:30:26,240 --> 00:30:28,600
Or at least
that's what we all believed.
693
00:30:28,680 --> 00:30:30,040
What happened?
694
00:30:30,120 --> 00:30:31,200
Uh, a fountain pen
of mine went missing
695
00:30:31,280 --> 00:30:32,720
the day before the wedding.
696
00:30:32,800 --> 00:30:34,120
Quite an expensive one.
697
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
I had lent it to Cecily.
698
00:30:35,880 --> 00:30:37,160
-Why?
-Good luck.
699
00:30:37,240 --> 00:30:38,680
You know, something old,
something new,
700
00:30:38,760 --> 00:30:40,200
-something borrowed.
-Oh, yeah.
701
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
-Stefan took it.
-I'm sorry.
702
00:30:42,080 --> 00:30:43,680
Why would Stefan
steal a fountain pen?
703
00:30:43,760 --> 00:30:45,360
Lawrence: I have no idea.
704
00:30:45,440 --> 00:30:48,640
Ask Aiden. He saw him.
705
00:30:48,720 --> 00:30:52,080
The pen? Why are you even
asking about that?
706
00:30:52,160 --> 00:30:54,720
Lawrence mentioned it.
707
00:30:54,800 --> 00:30:56,120
I don't know.
708
00:30:56,200 --> 00:30:57,960
It was there on the side,
709
00:30:58,040 --> 00:31:00,800
Stefan came in with a whole pile
of cards and presents,
710
00:31:00,880 --> 00:31:04,560
and after he'd gone,
it wasn't there anymore.
711
00:31:04,640 --> 00:31:07,600
I never accused him,
if that's what you mean.
712
00:31:07,680 --> 00:31:11,040
But I thought for a minute
that he had taken it.
713
00:31:11,120 --> 00:31:12,520
Anyway, what does it matter?
714
00:31:12,600 --> 00:31:14,560
Cecily just borrowed
something from Lisa
715
00:31:14,640 --> 00:31:17,440
and that was that.
That was the end of it.
716
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
She never mentioned it again.
717
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
Thank you.
718
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
Where's Roxanna?
719
00:31:25,280 --> 00:31:28,640
-School.
-This must be very hard on her.
720
00:31:28,720 --> 00:31:30,680
I keep telling her that...
721
00:31:30,760 --> 00:31:33,320
Mummy will be coming back.
722
00:31:33,400 --> 00:31:35,920
You have no idea what it's like
to feel so powerless.
723
00:31:36,000 --> 00:31:38,920
Just have to sit there waiting.
724
00:31:39,000 --> 00:31:40,440
The police will find her.
725
00:31:40,520 --> 00:31:43,560
It's easy enough to say,
isn't it?
726
00:31:44,520 --> 00:31:47,040
It's been eight days now.
727
00:31:47,120 --> 00:31:49,480
Have you found anything?
728
00:31:49,560 --> 00:31:51,600
-Anything at all?
-Not yet.
729
00:31:51,680 --> 00:31:53,680
[ Sighs ]
730
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
Is it true
731
00:31:56,400 --> 00:31:58,760
that Lawrence
is paying you ยฃ10,000
732
00:31:58,840 --> 00:32:00,600
to come here
and just read the book?
733
00:32:00,680 --> 00:32:02,440
The book that you published.
734
00:32:02,520 --> 00:32:05,280
-Who told you that?
-Lisa.
735
00:32:06,640 --> 00:32:08,240
Well, I hope
I'm doing more than that.
736
00:32:08,320 --> 00:32:10,120
Like what?
737
00:32:10,200 --> 00:32:12,240
Well, um,
I'm going to London tomorrow.
738
00:32:12,320 --> 00:32:14,400
I'm hoping
to speak to Stefan Leonida.
739
00:32:14,480 --> 00:32:16,000
He's in jail in Norfolk.
740
00:32:16,080 --> 00:32:17,920
I have a friend who works
with the prison service.
741
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
The writer Craig Andrews.
742
00:32:19,760 --> 00:32:22,600
I'm hoping that
he can arrange a visit for me,
743
00:32:22,680 --> 00:32:24,200
and I'm going
to see James Taylor.
744
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
-Who's James Taylor?
-He was Alan's partner.
745
00:32:26,720 --> 00:32:28,520
He kept all of Alan's
notes and diaries,
746
00:32:28,600 --> 00:32:30,320
and he may be able
to give me some idea
747
00:32:30,400 --> 00:32:32,560
of what Alan was thinking
when he came here.
748
00:32:32,640 --> 00:32:35,880
That's worth ยฃ10,000, is it?
749
00:32:35,960 --> 00:32:37,600
Aiden, it's not just
about the money.
750
00:32:37,680 --> 00:32:39,080
See, that's not what Lisa said.
751
00:32:39,160 --> 00:32:40,760
I am trying to help.
752
00:32:40,840 --> 00:32:43,040
Well, the pen's got something
to do with it, does it?
753
00:32:43,120 --> 00:32:44,200
I don't know.
754
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
Aiden: Cecily is out there.
755
00:32:46,400 --> 00:32:49,800
Cecily is in trouble,
and that is all that matters.
756
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
Finding her.
757
00:32:53,600 --> 00:32:55,400
You'll let me know
if there's any news?
758
00:32:55,480 --> 00:32:58,160
-Of course.
-Good luck.
759
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
Mr. Marsh.
760
00:33:02,760 --> 00:33:03,920
Yes?
761
00:33:04,000 --> 00:33:05,920
I wonder
if we might have a word?
762
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
If you're looking
for my brother-in-law,
763
00:33:07,760 --> 00:33:09,280
he's with a patient.
764
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
Well, we're not here to see,
Dr. Collins, sir.
765
00:33:12,480 --> 00:33:15,320
We want to talk to you.
766
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
[ Sighs ]
767
00:33:23,600 --> 00:33:26,880
Atticus: When was the last time
you saw Melissa James?
768
00:33:26,960 --> 00:33:30,440
I'm sure you already know
the answer to that.
769
00:33:30,520 --> 00:33:33,520
I saw her
on the evening of her death.
770
00:33:33,600 --> 00:33:34,880
She had requested a meeting.
771
00:33:34,960 --> 00:33:36,840
Exactly.
772
00:33:36,920 --> 00:33:39,360
Yes, she was
worried about the hotel,
773
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
it's finances.
I was her advisor.
774
00:33:41,440 --> 00:33:44,920
You advised her, I believe,
to invest ยฃ55,000
775
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
in a company called
Day's End Holdings.
776
00:33:46,880 --> 00:33:48,000
Is that correct?
777
00:33:48,080 --> 00:33:50,440
Yes.
778
00:33:50,520 --> 00:33:51,800
Although, I'd be very interested
779
00:33:51,880 --> 00:33:53,760
to know
where you got that figure.
780
00:33:53,840 --> 00:33:55,920
Her bank manager.
781
00:33:56,000 --> 00:33:59,120
What is the business of
Day's End Holdings, Mr. Marsh?
782
00:33:59,200 --> 00:34:01,520
It's building villas
in the south of France,
783
00:34:01,600 --> 00:34:03,640
a place called Cap-Ferrat.
784
00:34:03,720 --> 00:34:07,160
It's, uh, a very, very,
up and coming area.
785
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
Atticus: And, um...
786
00:34:09,560 --> 00:34:12,840
How many villas has it built?
787
00:34:12,920 --> 00:34:14,640
Ah, well...
788
00:34:14,720 --> 00:34:16,840
[ Chuckles ] It's not quite
as simple as all that.
789
00:34:16,920 --> 00:34:20,880
-Oh, I think it's very simple.
-None at all?
790
00:34:20,960 --> 00:34:23,440
These things do take time.
791
00:34:23,520 --> 00:34:26,400
Had you informed
Miss James that you were
792
00:34:26,480 --> 00:34:28,240
the proprietor of the company,
793
00:34:28,320 --> 00:34:32,280
that it in fact,
belonged to you?
794
00:34:32,360 --> 00:34:33,800
Uh...
795
00:34:33,880 --> 00:34:36,560
-I'm sure she was aware of it.
-Meaning no.
796
00:34:36,640 --> 00:34:40,920
Are you aware of the Larceny Act
of 1916, Section 32?
797
00:34:41,000 --> 00:34:43,240
Prohibiting the obtaining of
money under false pretences
798
00:34:43,320 --> 00:34:44,880
with intention
to defraud, Mr. Marsh.
799
00:34:44,960 --> 00:34:47,560
I didn't defraud anybody.
800
00:34:48,280 --> 00:34:52,360
And I didn't kill Melissa,
if that's what you think.
801
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
She and I had worked together
for a long time,
802
00:34:54,520 --> 00:34:56,960
and we had a close relationship.
803
00:34:57,040 --> 00:35:00,600
A very,
very close relationship.
804
00:35:01,680 --> 00:35:03,880
She trusted me.
805
00:35:05,000 --> 00:35:08,040
Where did you go
after you saw her?
806
00:35:08,120 --> 00:35:09,960
I had a drink at the pub.
807
00:35:10,040 --> 00:35:11,680
Several drinks.
808
00:35:11,760 --> 00:35:15,880
Well, I imagine
someone would have seen you.
809
00:35:15,960 --> 00:35:18,720
Well, I'm sure that you'll ask.
810
00:35:21,040 --> 00:35:22,880
Madeline:
It's a Ponzi scheme, isn't it?
811
00:35:22,960 --> 00:35:25,200
-Day's End Holdings?
-Hmm.
812
00:35:25,280 --> 00:35:26,840
Investors put money
into a business,
813
00:35:26,920 --> 00:35:29,200
which is only used to
bring other investors in.
814
00:35:29,280 --> 00:35:30,800
It only takes
one of them to pull out,
815
00:35:30,880 --> 00:35:32,040
and the whole thing collapses.
816
00:35:32,120 --> 00:35:34,000
But Mr. Marsh
has suggested
817
00:35:34,080 --> 00:35:36,800
that he and Miss James were more
than business partners.
818
00:35:36,880 --> 00:35:40,320
"My darling, darling.
We have to tell the world."
819
00:35:40,400 --> 00:35:43,120
He's not an unattractive man.
820
00:35:43,200 --> 00:35:45,320
It's possible
821
00:35:48,120 --> 00:35:52,280
I've decided
to stay with my sister.
822
00:35:52,360 --> 00:35:54,360
When?
823
00:36:00,400 --> 00:36:02,320
Haven't you got
anything better to do
824
00:36:02,400 --> 00:36:05,040
than sit there reading
that stupid comic?
825
00:36:06,440 --> 00:36:08,120
We're going
to have to leave here.
826
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
You heard
what Miss James said.
827
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
But she's not here anymore.
828
00:36:13,960 --> 00:36:15,880
She knew.
829
00:36:15,960 --> 00:36:19,440
And there's no saying
who she'll have told.
830
00:36:19,520 --> 00:36:23,480
Anyway, Mr. Spencer
won't keep the house now.
831
00:36:23,560 --> 00:36:26,240
I got no place here.
832
00:36:26,320 --> 00:36:28,720
Where will I go?
833
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
That's your problem.
834
00:36:32,400 --> 00:36:34,760
[ Car approaches ]
835
00:36:42,480 --> 00:36:44,600
It's the police.
836
00:36:51,080 --> 00:36:53,080
[ Car door opening ]
837
00:36:59,880 --> 00:37:02,800
-Oh...
-Good morning, sir.
838
00:37:02,880 --> 00:37:05,680
I'm afraid Mr. Spencer
is not in the house.
839
00:37:05,760 --> 00:37:09,480
Actually, Mrs. Chandler,
it's you we've come to see.
840
00:37:09,560 --> 00:37:12,080
Um, can we come in?
841
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Yes, sir.
842
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
Hmm.
843
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
-Thank you.
-Hmm.
844
00:37:24,520 --> 00:37:26,280
I'm afraid you're gonna
have to come clean
845
00:37:26,360 --> 00:37:29,080
with us, Mrs. Chandler.
846
00:37:29,160 --> 00:37:31,880
I don't know
what you mean, sir.
847
00:37:31,960 --> 00:37:33,680
On the night of her death,
848
00:37:33,760 --> 00:37:35,720
you had an argument
with Melissa James.
849
00:37:35,800 --> 00:37:38,200
I would never argue
with my employer, sir.
850
00:37:38,280 --> 00:37:41,120
She fired you.
Are you gonna deny it?
851
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
She also threatened you
with the police.
852
00:37:44,480 --> 00:37:46,280
She accused us of theft.
853
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
She had completely
the wrong end of the stick.
854
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
We hadn't taken anything.
855
00:37:50,480 --> 00:37:53,800
And yet Miss James told
her physician, Dr. Collins,
856
00:37:53,880 --> 00:37:57,240
that items were being
taken from her room.
857
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
Uh, it's...it's not true.
858
00:37:59,880 --> 00:38:04,040
She also believed
that she was being watched.
859
00:38:04,120 --> 00:38:06,480
She said, and these
were her exact words,
860
00:38:06,560 --> 00:38:10,120
that, "The hotel was crooked."
861
00:38:10,200 --> 00:38:12,960
The managers
were stealing from her.
862
00:38:13,040 --> 00:38:14,760
Everyone knew that.
863
00:38:14,840 --> 00:38:19,640
Hmm, yes. But it is possible she
was referring to something else.
864
00:38:19,720 --> 00:38:22,960
If you don't mind, I would
like to look upstairs.
865
00:38:32,200 --> 00:38:34,640
The picture of the hotel
was crooked.
866
00:38:34,720 --> 00:38:38,480
That's what
Melissa James had seen.
867
00:38:38,560 --> 00:38:40,520
She said she saw it
with her own eyes.
868
00:38:40,600 --> 00:38:42,400
[ Mutters ]
869
00:38:42,480 --> 00:38:45,560
She was indeed being watched,
was she not, Eric?
870
00:38:45,640 --> 00:38:48,600
An eye hole concealed
in the wall.
871
00:38:48,680 --> 00:38:52,240
I noticed it the moment
I entered the bedroom.
872
00:39:05,840 --> 00:39:08,040
You knew this?
873
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
I'm so ashamed.
874
00:39:09,680 --> 00:39:11,600
-Mother...
-I never wanted you!
875
00:39:11,680 --> 00:39:15,320
-Not from the day you was born.
-And you never let me forget it.
876
00:39:15,400 --> 00:39:19,320
His father died in the first war
and left me alone with him.
877
00:39:19,400 --> 00:39:21,720
His father was everything
he wasn't.
878
00:39:21,800 --> 00:39:23,800
-He's nothing to me.
-Will you stop it?
879
00:39:23,880 --> 00:39:27,200
I don't think
we should discuss this here.
880
00:39:27,280 --> 00:39:29,360
[ Eric breathing shakily ]
881
00:39:31,680 --> 00:39:34,160
I didn't mean anything by it.
882
00:39:36,800 --> 00:39:39,320
But Miss James was so lovely.
883
00:39:40,640 --> 00:39:42,720
She was like an angel.
884
00:39:43,960 --> 00:39:46,400
I just wanted to look at her.
885
00:39:46,480 --> 00:39:49,760
You removed personal items
from her room?
886
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
Um, stockings...
887
00:39:55,920 --> 00:39:58,880
one of her scarves.
888
00:40:01,280 --> 00:40:05,720
I...I like to think
that she was my friend, uh...
889
00:40:07,400 --> 00:40:10,920
That she was close to me.
890
00:40:11,000 --> 00:40:13,160
And when
she discovered the truth,
891
00:40:13,240 --> 00:40:15,720
when she threatened you
with arrest,
892
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
what did you do?
893
00:40:19,920 --> 00:40:22,720
I did nothing.
894
00:40:22,800 --> 00:40:25,920
[ Stammering ]
I would never hurt her.
895
00:40:26,000 --> 00:40:29,360
No, I didn't...
I didn't touch her.
896
00:40:32,160 --> 00:40:34,160
-Susan: I wonder what he did.
-Andreas: Who?
897
00:40:34,240 --> 00:40:36,720
Derek Endicott.
He's the night manager here.
898
00:40:36,800 --> 00:40:39,440
Alan Conway turned him
into this really
899
00:40:39,520 --> 00:40:41,760
pathetic, sad character.
900
00:40:41,840 --> 00:40:42,960
You're still reading the book?
901
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
Oh, I hate reading it.
902
00:40:44,440 --> 00:40:45,680
It reminds me
of working with Alan.
903
00:40:45,760 --> 00:40:47,000
How's the investigation?
904
00:40:47,080 --> 00:40:48,560
Susan: Don't even ask.
905
00:40:48,640 --> 00:40:52,240
I mean, Aiden, Lisa, Liam,
906
00:40:52,320 --> 00:40:55,400
Martin Webster
and his horrible wife.
907
00:40:55,480 --> 00:40:58,920
Even Derek. I keep looking at
them and I ask...
908
00:40:59,000 --> 00:41:01,080
"Could you have killed someone?
909
00:41:01,160 --> 00:41:02,480
"Frank Parris? Cecily?
910
00:41:02,560 --> 00:41:05,480
"I mean,
do you have that in you?"
911
00:41:05,560 --> 00:41:08,280
Andreas: I don't like you
being there on your own.
912
00:41:08,360 --> 00:41:11,280
Well, then why don't you
come over and join me?
913
00:41:11,360 --> 00:41:14,560
Every morning,
I wake up and I think
914
00:41:14,640 --> 00:41:17,360
I'm gonna find you lying
next to me.
915
00:41:21,960 --> 00:41:25,160
I sometimes think FaceTime is
the worst invention ever made.
916
00:41:25,240 --> 00:41:26,760
At least it allows us
to see each other.
917
00:41:26,840 --> 00:41:28,840
Hmm.
918
00:41:29,520 --> 00:41:30,760
Do you miss me?
919
00:41:30,840 --> 00:41:32,040
Andreas:
Do you even have to ask?
920
00:41:32,120 --> 00:41:33,160
[ Chuckles softly ]
921
00:41:33,240 --> 00:41:34,880
Oh, sell the bloody hotel.
922
00:41:34,960 --> 00:41:38,720
We could live in Crete
and just do something else.
923
00:41:38,800 --> 00:41:42,200
-Like what?
-Oh, I don't know, um...
924
00:41:42,280 --> 00:41:45,160
We could become shepherds.
[ Chuckles ]
925
00:41:45,240 --> 00:41:47,200
Grow olive trees, anything.
926
00:41:47,280 --> 00:41:49,040
[ Andreas chuckles ]
927
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Susan: Oh, I've got to go.
928
00:41:50,760 --> 00:41:52,000
I've got to be up first thing
929
00:41:52,080 --> 00:41:54,480
and drive to London
in the morning.
930
00:41:56,480 --> 00:41:58,800
I've got an interview.
931
00:41:59,800 --> 00:42:01,160
For a job?
932
00:42:01,240 --> 00:42:03,080
It's an independent
publishing company
933
00:42:03,160 --> 00:42:05,200
and I know the CEO.
934
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
Good luck.
935
00:42:07,360 --> 00:42:08,640
Do you mean that?
936
00:42:08,720 --> 00:42:10,400
I only want
what's best for you.
937
00:42:10,480 --> 00:42:13,080
-I know, but...
-I've got to go.
938
00:42:13,160 --> 00:42:15,520
-Oh.
-[ Call ends ]
939
00:42:21,560 --> 00:42:24,080
Locke: Right,
thank you very much.
940
00:42:24,160 --> 00:42:26,080
Oh!
941
00:42:26,160 --> 00:42:28,240
Going somewhere,
Miss Ryeland?
942
00:42:28,320 --> 00:42:29,960
Detective Superintendent Locke.
943
00:42:30,040 --> 00:42:32,280
I thought we were on
first name terms by now.
944
00:42:32,360 --> 00:42:34,840
We're not on any terms at all.
I want a word.
945
00:42:41,080 --> 00:42:44,360
I couldn't believe it when they
told me you were back again.
946
00:42:44,440 --> 00:42:46,160
Nosing around
in police business.
947
00:42:46,240 --> 00:42:48,320
I'm here because
I've been asked to help.
948
00:42:48,400 --> 00:42:50,360
Help what?
Find Cecily Treherne?
949
00:42:50,440 --> 00:42:52,000
Do you know many people
I got out there
950
00:42:52,080 --> 00:42:53,840
searching the woods,
digging up half the countryside?
951
00:42:53,920 --> 00:42:55,200
So what,
you think she's dead?
952
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
I didn't say that.
953
00:42:58,880 --> 00:43:01,920
But this isn't one of your cosy
crime novels, Miss Ryeland.
954
00:43:02,000 --> 00:43:04,800
This is a matter
of life and death.
955
00:43:04,880 --> 00:43:06,840
Which happens to be
a very accurate description
956
00:43:06,920 --> 00:43:09,600
of a crime novel,
Detective Superintendent.
957
00:43:09,680 --> 00:43:11,200
But you know perfectly well
958
00:43:11,280 --> 00:43:13,360
that Cecily read one
of the Atticus Pund novels
959
00:43:13,440 --> 00:43:15,280
-just before she disappeared.
-What...
960
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
And you still believe that
there's something hidden in it?
961
00:43:17,440 --> 00:43:19,680
-Some sort of clue?
-You don't?
962
00:43:19,760 --> 00:43:21,680
I've read
"Atticus Pund Takes the Case."
963
00:43:21,760 --> 00:43:24,280
I've been forced to read
through all 300 pages of it.
964
00:43:24,360 --> 00:43:26,200
It's rubbish.
Hollywood actress strangled
965
00:43:26,280 --> 00:43:28,040
in some village
that didn't even exist.
966
00:43:28,120 --> 00:43:30,800
It's got absolutely nothing
to do with what happened here.
967
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
Except that everyone is in it,
including you.
968
00:43:32,960 --> 00:43:34,240
You've never forgiven
Alan Conway
969
00:43:34,320 --> 00:43:35,520
for doing that, have you?
970
00:43:35,600 --> 00:43:37,000
Alan Conway is dead and buried.
971
00:43:37,080 --> 00:43:39,400
He came here.
He knew something.
972
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
If he knew something, he
should have gone to the police.
973
00:43:41,800 --> 00:43:44,400
-Well, yes, on that, I agree
with you, but the fact remains,
974
00:43:44,480 --> 00:43:47,160
he realised that you'd
arrested the wrong person.
975
00:43:47,240 --> 00:43:49,240
And Cecily believed it, too.
976
00:43:49,320 --> 00:43:51,520
Now, you listen to me.
977
00:43:51,600 --> 00:43:53,800
I investigated
the murder of Frank Parris,
978
00:43:53,880 --> 00:43:56,600
and the evidence against
Stefan Leonida was overwhelming.
979
00:43:56,680 --> 00:43:58,360
He pleaded guilty,
he confessed.
980
00:43:58,440 --> 00:43:59,680
I want to see him.
981
00:43:59,760 --> 00:44:01,360
Well, that's
not going to happen.
982
00:44:01,440 --> 00:44:02,640
Leonida killed Parris
for the money that he needed
983
00:44:02,720 --> 00:44:04,160
to feed his gambling habit.
984
00:44:04,240 --> 00:44:07,120
-It was as simple as that.
-Oh, what? ยฃ150?
985
00:44:07,200 --> 00:44:08,880
He was a career criminal!
986
00:44:08,960 --> 00:44:10,440
We have plenty
of these Romanian gangsters
987
00:44:10,520 --> 00:44:12,040
operating out of Ipswich.
988
00:44:12,120 --> 00:44:15,040
Begging, burglary,
violent assaults, prostitution.
989
00:44:15,120 --> 00:44:16,960
These aren't nice people,
let me assure you.
990
00:44:17,040 --> 00:44:20,920
No, of course, he was Romanian,
so he must be guilty then.
991
00:44:23,480 --> 00:44:26,840
I think you should be very
careful what you say to me.
992
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
You're leaving Suffolk,
is that right?
993
00:44:30,160 --> 00:44:31,520
Yes. I'm on my way to London.
994
00:44:31,600 --> 00:44:35,280
Not far enough.
Let me give you a warning.
995
00:44:35,360 --> 00:44:36,800
You can take whatever money
996
00:44:36,880 --> 00:44:38,600
the Trehernes
are stupid enough to pay you
997
00:44:38,680 --> 00:44:40,920
and get the hell out of here
because if I see you again,
998
00:44:41,000 --> 00:44:42,720
I will arrest you.
999
00:44:42,800 --> 00:44:44,640
-Oh, on what grounds?
-Obstruction.
1000
00:44:44,720 --> 00:44:46,480
Interfering with
the police investigation,
1001
00:44:46,560 --> 00:44:48,760
false representation, fraud.
I don't care!
1002
00:44:48,840 --> 00:44:52,400
You have got no place here,
and I'm ordering you to leave!
1003
00:44:55,000 --> 00:44:57,120
So, Detective Superintendent,
1004
00:44:57,200 --> 00:44:59,480
what do you think
has happened to Cecily?
1005
00:44:59,560 --> 00:45:02,040
Well, I'm keeping an open mind.
1006
00:45:02,120 --> 00:45:04,280
But I tell you one thing
it wasn't.
1007
00:45:04,360 --> 00:45:06,360
It wasn't somebody
named in some stupid
1008
00:45:06,440 --> 00:45:08,400
murder mystery story
written eight years ago.
1009
00:45:08,480 --> 00:45:10,920
So get in your car
and get out of here
1010
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
and don't come back.
1011
00:45:30,600 --> 00:45:33,080
How well did you know
Mr. Parris?
1012
00:45:33,160 --> 00:45:35,160
Now, second murder.
You never stop, do you?
1013
00:45:35,240 --> 00:45:37,040
I have got something
that may help you.
1014
00:45:37,120 --> 00:45:39,000
They're the notes
Alan made when he was writing
1015
00:45:39,080 --> 00:45:40,920
"Atticus Pund Take the Case."
1016
00:45:41,000 --> 00:45:42,400
I do have one piece
of information,
1017
00:45:42,480 --> 00:45:44,120
which may be of help.
1018
00:45:44,200 --> 00:45:45,640
Were you aware that your wife
was having an affair?
1019
00:45:45,720 --> 00:45:47,000
-[ Screaming ]
-[ Gasps ]
1020
00:45:47,080 --> 00:45:48,440
What now?
1021
00:45:48,520 --> 00:45:50,080
Susan: I'm looking
for another job.
1022
00:45:50,160 --> 00:45:52,440
Actually, I've got
an interview today.
1023
00:45:52,520 --> 00:45:55,360
I thought you were happy
in Crete.
1024
00:45:55,440 --> 00:45:58,200
[ Theme music playing ]
74417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.