All language subtitles for Magpie.Murders.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,000 Melissa James had no enemies, but sometime between 6:28 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,080 and 6:38 in the evening, 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,680 somebody broke into her house and strangled her. 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,560 She called her physician, Dr. Leonard Collins. 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,440 Melissa: He wants to kill me! I'm so frightened! 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,800 The killer strangles her with the telephone cord, 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,320 tearing it from the wall. 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 He drove straight around, 9 00:00:18,920 --> 00:00:20,400 but by the time he arrived, she was dead. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,680 Who do you think may have been responsible? 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,680 You should talk to Lance Gardner, him and his wife. 12 00:00:24,760 --> 00:00:26,200 Have you actually confirmed that her husband, 13 00:00:26,280 --> 00:00:28,920 John Spencer, did indeed attend the opera? 14 00:00:29,000 --> 00:00:31,160 There's a film producer called Oscar Berlin. 15 00:00:31,240 --> 00:00:32,560 He had a row with Miss James 16 00:00:32,640 --> 00:00:34,240 just one hour before she was killed. 17 00:00:34,320 --> 00:00:35,760 -I've changed my mind. -Well, there's her 18 00:00:35,840 --> 00:00:37,280 financial adviser. 19 00:00:37,360 --> 00:00:39,400 A man by the name of Algernon Marsh. 20 00:00:39,480 --> 00:00:41,520 A dodgy customer if ever there was one. 21 00:00:41,600 --> 00:00:44,200 I want you to read the book. 22 00:00:44,280 --> 00:00:46,440 Frank Parris. He was murdered. 23 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 Killed in a hotel. 24 00:00:48,080 --> 00:00:49,320 You were on reception the night it happened? 25 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 -What did you see? -Stefan? 26 00:00:50,920 --> 00:00:52,720 He wasn't guilty. He wasn't the killer. 27 00:00:52,800 --> 00:00:54,520 -What about Cecily? -She read it. 28 00:00:54,600 --> 00:00:56,520 And then she disappeared. 29 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 Do you really think it'll help find Cecily? 30 00:00:58,320 --> 00:01:00,760 These sort of broadcasts have helped in the past, sir. 31 00:01:00,840 --> 00:01:02,680 Stefan Leonida was arrested 32 00:01:02,760 --> 00:01:05,120 -and found guilty of murder. -He's still behind bars. 33 00:01:05,200 --> 00:01:07,600 Cecily knew that Stefan was innocent. 34 00:01:07,680 --> 00:01:09,160 She found the truth in the book. 35 00:01:09,240 --> 00:01:12,120 You need, I think, to be careful. 36 00:01:12,200 --> 00:01:15,120 It might have been better not to have come. 37 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 Cecily. 38 00:01:22,800 --> 00:01:26,800 I don't know what's happened or what's upset you. 39 00:01:26,880 --> 00:01:30,280 But please, 40 00:01:30,360 --> 00:01:32,240 let us know that you're safe. 41 00:01:32,320 --> 00:01:34,840 We are... 42 00:01:34,920 --> 00:01:37,040 all so worried about you. 43 00:01:39,200 --> 00:01:41,720 Roxy and I are at home... 44 00:01:41,800 --> 00:01:44,360 waiting for you. 45 00:01:44,440 --> 00:01:46,880 And your mum and dad and Lisa. 46 00:01:48,560 --> 00:01:51,320 We need to talk to you. We want to help you. 47 00:01:51,400 --> 00:01:53,200 [ Sighs ] 48 00:01:53,280 --> 00:01:55,880 [ Aiden shivering ] 49 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 Gwyneth: Oh, the poor man. 50 00:01:57,560 --> 00:01:59,880 It's so awful. 51 00:01:59,960 --> 00:02:03,080 Aiden: And if there's anyone out there, 52 00:02:03,160 --> 00:02:05,360 holding Cecily against her will. 53 00:02:05,440 --> 00:02:07,400 Please... 54 00:02:07,480 --> 00:02:09,480 let her go. 55 00:02:10,160 --> 00:02:11,720 It's not too late right now, 56 00:02:11,800 --> 00:02:13,920 but we need to know that she's safe. 57 00:02:19,440 --> 00:02:21,800 Mrs. MacNeil was last seen in the vicinity 58 00:02:21,880 --> 00:02:23,480 of the hotel last Wednesday. 59 00:02:23,560 --> 00:02:25,280 She may have been walking her dog, 60 00:02:25,360 --> 00:02:27,480 a black Labrador called Chase. 61 00:02:27,560 --> 00:02:30,360 If anyone has any information about Mrs. MacNeil, 62 00:02:30,440 --> 00:02:32,120 we would urge them 63 00:02:32,200 --> 00:02:35,200 to call us on the number being shown on the screen. 64 00:02:35,280 --> 00:02:37,520 All calls will be answered in confidence. 65 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 Thank you. 66 00:02:39,000 --> 00:02:40,960 They're wasting their time. 67 00:02:41,040 --> 00:02:42,280 You can't be sure that's true. 68 00:02:42,360 --> 00:02:44,040 She's six feet underground 69 00:02:44,120 --> 00:02:46,760 in the middle of a wood with a rope around her neck. 70 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 She's not gonna be found. 71 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 How can you say that? 72 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 Just a guess. 73 00:02:55,880 --> 00:02:58,520 [ Theme music playing ] 74 00:03:42,560 --> 00:03:45,440 [ Indistinct chatter ] 75 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 [ Clears throat ] 76 00:03:52,680 --> 00:03:53,800 Good morning, Mr. Pund. 77 00:03:53,880 --> 00:03:55,640 Oh, Miss Cain, how are you? 78 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 Please, sit down. 79 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 Thank you. 80 00:04:01,280 --> 00:04:02,840 I hope you slept well 81 00:04:02,920 --> 00:04:05,120 and were able to put the events of yesterday behind you. 82 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 I feel very foolish. 83 00:04:06,880 --> 00:04:08,640 If I'm going to be working with a detective, 84 00:04:08,720 --> 00:04:11,000 then I should expect unpleasant details to be part of the job. 85 00:04:11,080 --> 00:04:13,320 Not at all. 86 00:04:13,400 --> 00:04:15,800 I've never allowed myself to become inured to the sight 87 00:04:15,880 --> 00:04:17,560 or the description of violence. 88 00:04:17,640 --> 00:04:18,840 Murder... 89 00:04:18,920 --> 00:04:20,520 it's not a business. 90 00:04:20,600 --> 00:04:22,440 Nor is it a pastime. 91 00:04:22,520 --> 00:04:25,720 Your sensitivity does you credit. 92 00:04:25,800 --> 00:04:28,040 I just hope that you can find out who's responsible. 93 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 That is why we are here. 94 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 Well, if you've finished your breakfast, 95 00:04:33,080 --> 00:04:34,960 the hotel manager has asked to see you. 96 00:04:35,040 --> 00:04:36,800 Mr. Lance Gardner. 97 00:04:36,880 --> 00:04:39,520 Do you mind if I put forward an opinion, Mr. Pund? 98 00:04:39,600 --> 00:04:42,760 -Not at all. -I don't trust him an inch. 99 00:04:42,840 --> 00:04:43,800 Mm-hmm. 100 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 [ Door opens ] 101 00:04:47,920 --> 00:04:49,880 We just wanted to tell you, Mr. Pound... 102 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 Oh, it's Pund. 103 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 ...that anyway we can help you. 104 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 It's awful. It's unbelievable. 105 00:04:57,280 --> 00:04:59,800 Yeah, we've been running this hotel ever since she bought it. 106 00:04:59,880 --> 00:05:01,600 Running it into the ground from what we hear. 107 00:05:01,680 --> 00:05:03,080 [ Scoffs ] 108 00:05:03,160 --> 00:05:04,760 I don't know who you've been talking to, 109 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 but that is an outrageous lie. 110 00:05:06,760 --> 00:05:10,560 But you had argued with Melissa James. 111 00:05:10,640 --> 00:05:12,680 She made certain accusations. 112 00:05:12,760 --> 00:05:14,680 Yes. She didn't know what she was talking about. 113 00:05:14,760 --> 00:05:18,240 Threatening us with an audit was completely out of order. 114 00:05:18,320 --> 00:05:21,760 She planned to have your accounts examined? 115 00:05:21,840 --> 00:05:24,560 She had her financial advisor come down from London. 116 00:05:24,640 --> 00:05:27,040 But we would have been glad to meet him. 117 00:05:27,120 --> 00:05:28,480 We have nothing to hide. 118 00:05:28,560 --> 00:05:31,240 Well, then perhaps I could take a look? 119 00:05:31,320 --> 00:05:32,520 Well... 120 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 I worked in the accounts department 121 00:05:34,000 --> 00:05:36,040 of Associated Biscuits for 12 years. 122 00:05:36,120 --> 00:05:37,840 It might be helpful to understand 123 00:05:37,920 --> 00:05:39,680 the financial circumstances of the hotel. 124 00:05:39,760 --> 00:05:41,520 Well, you're barking up the wrong tree, actually. 125 00:05:41,600 --> 00:05:42,960 [ Clears throat ] 126 00:05:43,040 --> 00:05:45,760 We're glad you're both here. We are... 127 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 We have information that could help you. 128 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 Oh, please. 129 00:05:51,040 --> 00:05:52,800 Yeah, Miss James had an office here, 130 00:05:52,880 --> 00:05:56,040 and after she died, we found this. 131 00:05:56,120 --> 00:05:58,840 It's obviously a first draft. 132 00:05:58,920 --> 00:06:01,560 It doesn't say who it's to. 133 00:06:01,640 --> 00:06:02,920 "My darling, darling, 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,480 I can't go on living this lie anymore. 135 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 I simply can't. 136 00:06:06,560 --> 00:06:08,040 We have to be brave 137 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 and tell the world about the love we share." 138 00:06:11,040 --> 00:06:13,960 It's dated last February. 139 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 And this is her handwriting? 140 00:06:16,480 --> 00:06:18,200 Most definitely. 141 00:06:18,280 --> 00:06:20,880 You should have given this to Detective Inspector Chubb. 142 00:06:20,960 --> 00:06:22,560 Well, we gave it to you. 143 00:06:22,640 --> 00:06:25,560 We thought you'd be grateful. 144 00:06:25,640 --> 00:06:28,360 This is evidently not addressed to her husband. 145 00:06:28,440 --> 00:06:30,920 I'm no detective, Mr. Pund, 146 00:06:31,000 --> 00:06:33,560 but if John Spencer found out 147 00:06:33,640 --> 00:06:35,480 that his wife was planning to leave him... 148 00:06:35,560 --> 00:06:38,280 Maureen: Well, it's obvious, isn't it? 149 00:06:38,360 --> 00:06:39,720 He'd kill her. 150 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 Sajid: Miss Ryeland. What a pleasure to see you again. 151 00:06:48,200 --> 00:06:50,920 Don't tell me you're involved in another murder. 152 00:06:51,000 --> 00:06:53,120 I...I'll be honest and say that... 153 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 I've dined out on many occasions 154 00:06:55,040 --> 00:06:56,200 following our last encounter. 155 00:06:56,280 --> 00:06:58,320 I'm sure you have, Mr. Khan. 156 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 So what brings you back to our neck of the woods? 157 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 Well, I've been asked to help with the disappearance 158 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 of Cecily Treherne, or MacNeil. 159 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 That's her married name. 160 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 Ah, yes, yes. I never met the lady myself, 161 00:07:08,120 --> 00:07:10,520 but I saw the police broadcast. 162 00:07:10,600 --> 00:07:12,560 So how do you believe that you can help? 163 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 Well, there's a possibility 164 00:07:14,680 --> 00:07:16,120 she knew something about a murder 165 00:07:16,200 --> 00:07:18,440 that happened eight years ago -- Frank Parris. 166 00:07:18,520 --> 00:07:20,680 Well, of course, I remember that. 167 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 Alan Conway wrote about it. 168 00:07:22,400 --> 00:07:24,680 Yes, yes, it's his third book. 169 00:07:24,760 --> 00:07:26,120 "Atticus Pund Takes The Case." 170 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 -Oh, you've read it? -Twice. 171 00:07:28,440 --> 00:07:29,960 Ah. 172 00:07:30,040 --> 00:07:32,800 -And you met Frank Parris? -Oh, absolutely. 173 00:07:32,880 --> 00:07:34,480 In this very room. 174 00:07:34,560 --> 00:07:37,800 It's not an experience I'm likely to forget. 175 00:07:37,880 --> 00:07:40,200 It seems a very simple matter to me, Mr. Khan. 176 00:07:40,280 --> 00:07:42,840 The house was left to me and my sister equally. 177 00:07:42,920 --> 00:07:46,240 And unfortunately, I need my half of the house. 178 00:07:46,320 --> 00:07:47,720 The money. 179 00:07:47,800 --> 00:07:49,760 You say she won't be happy about selling it, 180 00:07:49,840 --> 00:07:51,480 and I'm very sorry, 181 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 but I wasn't aware that happiness 182 00:07:53,360 --> 00:07:54,880 was prescribed by English law. 183 00:07:54,960 --> 00:07:56,360 The only reason I'm here 184 00:07:56,440 --> 00:08:00,160 is to give you notice of my intentions. 185 00:08:00,240 --> 00:08:03,240 He seemed angry, unhappy. 186 00:08:03,320 --> 00:08:06,040 Probably because his business had gone bust. 187 00:08:06,120 --> 00:08:09,480 But you say he had a sister who lived here in Suffolk? 188 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 That's right. Yes. The house was in Westleton. 189 00:08:11,640 --> 00:08:14,160 Left to them by their parents years ago. 190 00:08:14,240 --> 00:08:16,800 As a matter of fact, I did the conveyancing. 191 00:08:16,880 --> 00:08:18,840 -It's a beautiful place. -Right. 192 00:08:18,920 --> 00:08:21,080 And what was the sister's name? 193 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 Joanne Webster. 194 00:08:22,520 --> 00:08:23,880 I see no harm in telling you now. 195 00:08:23,960 --> 00:08:25,760 She's no longer a client of mine, 196 00:08:25,840 --> 00:08:28,320 and I have to say, I'm quite relieved. 197 00:08:28,400 --> 00:08:30,840 -Why was that? -Well, I think she inherited 198 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 some of the same genes as her brother. 199 00:08:32,560 --> 00:08:35,360 She was very rude, very demanding. 200 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 And she treated her husband disgracefully. 201 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 Martin Webster. 202 00:08:38,440 --> 00:08:39,960 I met them three or four times, 203 00:08:40,040 --> 00:08:41,560 and he never got a word in edgeways. 204 00:08:41,640 --> 00:08:43,160 Hmm. 205 00:08:43,240 --> 00:08:45,680 -Westleton? -Heath House. 206 00:08:45,760 --> 00:08:47,880 Mr. Parris went straight there after he'd seen me. 207 00:08:47,960 --> 00:08:49,800 Oh, that can't have gone well. 208 00:08:49,880 --> 00:08:52,000 Well, um, they never talked about it. 209 00:08:52,080 --> 00:08:54,560 But then, of course, the next day, he was dead. 210 00:08:54,640 --> 00:08:56,400 Was there anything they could have done 211 00:08:56,480 --> 00:08:58,680 legally to stop the sale of the house? 212 00:08:58,760 --> 00:09:00,160 I'm afraid not. 213 00:09:00,240 --> 00:09:02,640 Uh, Mr. Parris let them live there for 20 years. 214 00:09:02,720 --> 00:09:05,200 But the will was very clear. 215 00:09:05,280 --> 00:09:08,000 Mr. and Mrs. Webster could buy him out of market price. 216 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 But if they were unable to do so, 217 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 well, they had no choice but to put it up for sale. 218 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Right. 219 00:09:15,560 --> 00:09:19,000 Well, thank you, Mr. Khan. Pleasure to see you again. 220 00:09:19,080 --> 00:09:20,360 Likewise, Miss Ryeland. 221 00:09:20,440 --> 00:09:23,120 How, how's your sister by the way? 222 00:09:23,200 --> 00:09:24,720 -Katie? -Yes. 223 00:09:24,800 --> 00:09:26,080 She mentioned that you were coming to Suffolk. 224 00:09:26,160 --> 00:09:27,560 You saw Katie? 225 00:09:27,640 --> 00:09:30,640 -Of course. -She's a client? 226 00:09:30,720 --> 00:09:32,320 She has consulted me. 227 00:09:32,400 --> 00:09:35,560 Nothing of any importance. 228 00:09:35,640 --> 00:09:38,320 Hmm. She never mentioned it to me. 229 00:09:38,400 --> 00:09:40,680 I doubt it even crossed her mind. 230 00:10:11,960 --> 00:10:14,080 [ Indistinct chatter ] 231 00:10:19,080 --> 00:10:21,440 I think these need moving to shrubs and small trees. 232 00:10:21,520 --> 00:10:23,520 -Right, Mrs. Williams. -Thank you. 233 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 -[ Susan chuckles ] -Susan... 234 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 What are you doing here? 235 00:10:29,160 --> 00:10:31,280 Oh, that wasn't quite the welcome I was expecting. 236 00:10:31,360 --> 00:10:34,080 Um, no, I'm just surprised. 237 00:10:34,160 --> 00:10:35,560 Have you been to the house? 238 00:10:35,640 --> 00:10:37,400 No, I came straight here. 239 00:10:37,480 --> 00:10:40,120 -Well, it's lovely to see you. -[ Both chuckle ] 240 00:10:40,200 --> 00:10:42,760 Oh, you've never visited me at work before. 241 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 Well, I didn't have much of a garden in Crouch End. 242 00:10:44,920 --> 00:10:47,160 Ah, I suppose it's all olive trees and olive gardens 243 00:10:47,240 --> 00:10:50,040 -now you're in Crete. -[ Both chuckle ] 244 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Got time for a coffee? 245 00:10:51,640 --> 00:10:52,600 -Have you? -Of course. 246 00:10:52,680 --> 00:10:53,840 Yeah. Come, come through. 247 00:10:53,920 --> 00:10:55,560 I thought you were busy. 248 00:10:55,640 --> 00:10:57,560 Up to your eyes in murder again. 249 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 I couldn't believe it when you told me on the phone. 250 00:11:00,920 --> 00:11:02,840 Thank you. 251 00:11:02,920 --> 00:11:04,480 Katie: So... 252 00:11:04,560 --> 00:11:06,520 Tell me all about Crete. 253 00:11:06,600 --> 00:11:09,720 I want to hear about you and Andreas. 254 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 I'm not sure there is a me and Andreas right now. I don't know. 255 00:11:13,280 --> 00:11:15,560 Don't you like the hotel? 256 00:11:15,640 --> 00:11:18,000 I don't like running it. 257 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 It's as if the whole world is having fun except me. 258 00:11:20,800 --> 00:11:22,760 Oh, Sue... 259 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 I was so happy for you when you went out there. 260 00:11:24,880 --> 00:11:27,160 I...I thought you'd finally found yourself. 261 00:11:27,240 --> 00:11:28,760 You mean, I was more like you. 262 00:11:28,840 --> 00:11:30,800 Don't say that. 263 00:11:30,880 --> 00:11:32,200 Why not? 264 00:11:32,280 --> 00:11:34,280 You shouldn't compare yourself to me. 265 00:11:36,240 --> 00:11:38,960 I saw Sajid Khan this morning. 266 00:11:40,080 --> 00:11:41,040 Sajid Khan? 267 00:11:41,120 --> 00:11:42,360 Yes, the solicitor. 268 00:11:42,440 --> 00:11:44,360 He said he'd seen you. 269 00:11:44,440 --> 00:11:46,520 Did he? 270 00:11:46,600 --> 00:11:48,600 [ Chuckles softly ] 271 00:11:48,680 --> 00:11:51,200 Yeah. He said you consulted him. 272 00:11:52,520 --> 00:11:55,120 Oh, of course, um... 273 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 Yeah, we had to fire one of the managers, 274 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 and it wasn't very pleasant, 275 00:11:59,480 --> 00:12:02,000 and he was giving us some legal advice. 276 00:12:02,080 --> 00:12:03,440 Susan: Oh. 277 00:12:03,520 --> 00:12:05,480 Well, I was just worried, that's all. 278 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 Yeah, well, he's talking out of turn 279 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 because he was dealing with the centre, not me. 280 00:12:09,600 --> 00:12:12,080 So I might ought to have a word. 281 00:12:13,120 --> 00:12:15,840 But everything is okay? 282 00:12:15,920 --> 00:12:18,160 -How's Gordon? -He's fine. 283 00:12:18,240 --> 00:12:19,560 Yeah, he'd be sorry to miss you. 284 00:12:19,640 --> 00:12:22,160 -Where is he? -New York. 285 00:12:22,240 --> 00:12:23,200 Again. 286 00:12:23,280 --> 00:12:24,520 But Jack's at home. 287 00:12:24,600 --> 00:12:26,200 In fact, he's working here. 288 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 How's that happened? I thought he was at uni. 289 00:12:29,560 --> 00:12:32,000 Well, he's dropped out for a year. 290 00:12:32,080 --> 00:12:36,560 It's all got a bit much, so he's come back home. 291 00:12:36,640 --> 00:12:38,000 But obviously there was no point 292 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 in lounging around the house all day, 293 00:12:39,560 --> 00:12:41,640 so I've got him a part time job here. 294 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 Can I see him? 295 00:12:43,200 --> 00:12:46,360 Of course. He'll be thrilled. 296 00:12:46,440 --> 00:12:48,560 Jack, look who's here. 297 00:12:48,640 --> 00:12:50,520 -Hi. -Hi, Aunt Susan. 298 00:12:50,600 --> 00:12:52,560 Oh, you're not seriously gonna call me aunt, are you? 299 00:12:52,640 --> 00:12:54,640 [ Chuckles ] 300 00:12:54,720 --> 00:12:56,560 Oh, you look... 301 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 You look a bit sweaty. [ Chuckles ] 302 00:12:58,680 --> 00:13:01,560 Katie: Jack's doing very well. He's really made his mark. 303 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 Yes, your mum was saying that 304 00:13:03,320 --> 00:13:05,800 you've taken a year out of university. 305 00:13:05,880 --> 00:13:07,440 Yeah. Yeah. 306 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 Well, with everything that's happened, 307 00:13:09,840 --> 00:13:11,920 there didn't seem much point, so... 308 00:13:12,000 --> 00:13:14,520 Exams and all that pressure. 309 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 Oh, we're very lucky to have him here. 310 00:13:18,320 --> 00:13:19,720 I have to take this back. 311 00:13:19,800 --> 00:13:21,880 -Yeah. Lovely to see you, Jack. -Jack: Yeah. 312 00:13:21,960 --> 00:13:25,880 I'll walk with you to your car. 313 00:13:25,960 --> 00:13:29,600 Well, so that's Jack. 314 00:13:29,680 --> 00:13:30,920 Whatever happened to the little boy 315 00:13:31,000 --> 00:13:32,440 who used to tell jokes all the time 316 00:13:32,520 --> 00:13:34,000 and wanted to be a racing driver. 317 00:13:34,080 --> 00:13:35,880 They grow up. 318 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 You should come and visit more often. 319 00:13:39,640 --> 00:13:45,160 So, Katie, what did he mean by "everything that's happened"? 320 00:13:45,240 --> 00:13:47,440 He had problems at university. 321 00:13:47,520 --> 00:13:49,720 So, he was getting behind with his work. 322 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 He's never been very good under pressure. 323 00:13:51,600 --> 00:13:54,480 I don't want to go into it. 324 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 Hmm. 325 00:13:57,080 --> 00:14:00,040 So when am I gonna see you again? 326 00:14:00,120 --> 00:14:01,840 Whenever you like. 327 00:14:01,920 --> 00:14:03,680 We have to meet in Woodbridge, though, 328 00:14:03,760 --> 00:14:05,560 because I've got the builders in at the moment. 329 00:14:05,640 --> 00:14:07,080 -Oh. -They're just redecorating. 330 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 But the kitchen's a disaster. 331 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 There's a very nice pub, though, down by the river. 332 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Okay, I'll call you. 333 00:14:13,640 --> 00:14:15,080 -Take care. -Yeah. 334 00:14:15,160 --> 00:14:16,880 Just don't get yourself into any more trouble. 335 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 [ Both chuckle ] 336 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 You should have told her. 337 00:14:23,000 --> 00:14:25,280 What... 338 00:14:25,360 --> 00:14:27,960 It's none of her business. 339 00:14:28,040 --> 00:14:29,120 And I didn't want to. 340 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Why not? 341 00:14:30,520 --> 00:14:33,200 Because there's nothing she can do. 342 00:14:33,280 --> 00:14:35,080 So we're just meant to stand here 343 00:14:35,160 --> 00:14:36,440 and pretend everything's all right? 344 00:14:36,520 --> 00:14:38,600 That's not what we're doing. 345 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 No, we're just trying to find a way through this. 346 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 Mum, you're so full of it, you know that? 347 00:14:43,240 --> 00:14:44,880 How dare you talk to me like that? 348 00:14:44,960 --> 00:14:47,520 [ Whispers ] How dare you talk to me like that here? 349 00:14:47,600 --> 00:14:49,720 You've got no idea! 350 00:15:09,800 --> 00:15:12,640 Excuse me, but are you Martin Webster? 351 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 I am. Yes. How can I help? 352 00:15:14,760 --> 00:15:16,160 My name is Susan Ryeland. 353 00:15:16,240 --> 00:15:18,160 This might sound strange, but I'm here 354 00:15:18,240 --> 00:15:20,440 because of something that happened a long time ago. 355 00:15:20,520 --> 00:15:23,320 The murder of Frank Parris. 356 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 That was a very long time ago. 357 00:15:26,120 --> 00:15:27,560 [ Chuckles ] Yes. 358 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 [ Chuckles softly ] 359 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 Why don't you come in? 360 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 Okay. Thank you. 361 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 Hard to believe it's been almost eight years since Frank's death. 362 00:15:47,280 --> 00:15:48,880 Amazing how the time flies. 363 00:15:48,960 --> 00:15:51,080 You saw him the day he died? 364 00:15:51,160 --> 00:15:52,720 Well, technically, 365 00:15:52,800 --> 00:15:55,600 Frank was killed on the Saturday just after midnight. 366 00:15:55,680 --> 00:15:57,880 We saw him the day before. 367 00:15:57,960 --> 00:15:59,920 We hadn't seen him since he left London. 368 00:16:00,000 --> 00:16:01,520 He emigrated to Australia? 369 00:16:01,600 --> 00:16:03,480 -Yes. -Martin: Set up his 370 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 own agency there. 371 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 It's called Day's End. 372 00:16:06,600 --> 00:16:09,160 But it didn't last very long, I'm afraid. 373 00:16:09,240 --> 00:16:11,760 Gone by the day's end, you might say 374 00:16:11,840 --> 00:16:13,600 It went bust. 375 00:16:13,680 --> 00:16:16,280 Was that why he wanted you to buy out his share in the house? 376 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 Who told you that? 377 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 It's hardly confidential, darling. 378 00:16:21,280 --> 00:16:24,000 Yes, that's what he came here for. 379 00:16:24,080 --> 00:16:26,760 I have to say, it was a very... 380 00:16:26,840 --> 00:16:29,240 memorable visit. 381 00:16:29,320 --> 00:16:31,080 Joanne: You can't do this to us, Frank! 382 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 We've been here all our married lives! 383 00:16:34,040 --> 00:16:36,080 Frank: I'm not doing anything to you, dear. 384 00:16:36,160 --> 00:16:38,360 Maybe you should be thanking me. 385 00:16:38,440 --> 00:16:39,800 I let you live here, 386 00:16:39,880 --> 00:16:42,120 I never asked you for a penny's rent. 387 00:16:42,200 --> 00:16:44,720 Why would we even consider paying you rent? 388 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 He could have asked. 389 00:16:46,280 --> 00:16:48,280 For heaven's sake, Martin, stay out of it! 390 00:16:48,360 --> 00:16:49,840 It's got nothing to do with you. 391 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 I live here, too. 392 00:16:51,240 --> 00:16:52,320 Joanne: I am not selling this house. 393 00:16:52,400 --> 00:16:54,080 I am not moving. 394 00:16:54,160 --> 00:16:57,520 I've already spoken to your solicitor in Framlingham. 395 00:16:57,600 --> 00:17:00,080 You don't have any choice. 396 00:17:00,160 --> 00:17:01,840 -Joanne... -No, Martin! 397 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 You disgust me, Frank! 398 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Coming here like this. 399 00:17:05,440 --> 00:17:07,800 If Mum and Dad could see you. 400 00:17:07,880 --> 00:17:10,160 Oh, thank goodness they never did. 401 00:17:10,240 --> 00:17:13,360 The disgusting life you led in London. 402 00:17:13,440 --> 00:17:15,040 All those young men, 403 00:17:15,120 --> 00:17:17,960 the parties and all the rest of it. 404 00:17:18,040 --> 00:17:19,280 Are you jealous, darling? 405 00:17:19,360 --> 00:17:21,280 Just get out, Frank! 406 00:17:21,360 --> 00:17:24,520 Go! I don't want to talk to you! 407 00:17:24,600 --> 00:17:28,160 Then talk to Khan. 408 00:17:28,240 --> 00:17:29,880 It's nice to see you haven't changed 409 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 in all these years, Joanne. 410 00:17:32,080 --> 00:17:33,680 You're still a cow 411 00:17:33,760 --> 00:17:38,400 who makes life miserable for anyone who comes near. 412 00:17:38,480 --> 00:17:42,080 Nice seeing you again, Martin. 413 00:17:42,160 --> 00:17:45,560 I'll see myself out. 414 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 [ Door closes ] 415 00:17:53,520 --> 00:17:55,800 You weren't much help. 416 00:18:03,160 --> 00:18:05,640 Would've been awful, wouldn't it, dear? 417 00:18:05,720 --> 00:18:07,840 We'd been forced to sell this place. 418 00:18:07,920 --> 00:18:09,920 Yes. 419 00:18:11,120 --> 00:18:12,520 Fortunately, it never came to that. 420 00:18:12,600 --> 00:18:15,840 -You mean he was murdered? -Exactly. 421 00:18:16,760 --> 00:18:19,720 Were you at all upset by the news? 422 00:18:20,480 --> 00:18:24,120 Well, of course we were. 423 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Don't get this wrong, Susan. 424 00:18:26,080 --> 00:18:29,080 No matter what else Frank Parris may have been, 425 00:18:29,160 --> 00:18:31,520 he was still Joanne's brother. 426 00:18:32,520 --> 00:18:34,760 What was that old saying? 427 00:18:34,840 --> 00:18:37,200 Blood runs thicker than water? 428 00:18:37,280 --> 00:18:39,200 Martin: And there was... 429 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 a lot of blood. 430 00:18:42,560 --> 00:18:43,960 Joanne in particular, 431 00:18:44,040 --> 00:18:46,680 was...was very upset when she heard the news. 432 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 There we are. 433 00:18:51,960 --> 00:18:55,680 This is very possibly... 434 00:18:55,760 --> 00:18:57,520 the last picture ever taken of him. 435 00:18:57,600 --> 00:18:59,440 I took it out in the front here. 436 00:18:59,520 --> 00:19:02,400 See for yourself. 437 00:19:02,480 --> 00:19:04,680 Brother and sister and... 438 00:19:04,760 --> 00:19:07,200 the very best of friends. 439 00:19:09,160 --> 00:19:10,320 [ Knocking at door ] 440 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 Atticus: Mr. Berlin? 441 00:19:13,280 --> 00:19:15,000 Yes? 442 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 My name is Atticus Pund. 443 00:19:16,600 --> 00:19:18,160 I'm helping the police 444 00:19:18,240 --> 00:19:21,480 with their enquiries into the death of Melissa James. 445 00:19:21,560 --> 00:19:23,080 I cannot help you, Mr. Pund. 446 00:19:23,160 --> 00:19:25,280 I've already told the police everything I know. 447 00:19:25,360 --> 00:19:28,800 I wish only to eliminate you from the investigation. 448 00:19:30,680 --> 00:19:31,960 Very well. 449 00:19:32,040 --> 00:19:34,200 Melissa left the hotel. 450 00:19:34,280 --> 00:19:36,400 We had not had a pleasant encounter. 451 00:19:36,480 --> 00:19:38,200 I had made no secret of that. 452 00:19:38,280 --> 00:19:40,960 But that was it. I never saw her again. 453 00:19:41,040 --> 00:19:44,360 She had decided not to take part in a film. 454 00:19:44,440 --> 00:19:48,200 Not just a film, Mr. Pund. 455 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 Film I was born to make. 456 00:19:51,320 --> 00:19:52,840 "Eleanor of Aquitaine." 457 00:19:52,920 --> 00:19:55,240 The mother of England's greatest monarch, 458 00:19:55,320 --> 00:19:57,920 King Richard I. 459 00:19:58,000 --> 00:20:01,560 She had agreed to play the part, I believed her. 460 00:20:01,640 --> 00:20:03,520 And for the next three years, 461 00:20:03,600 --> 00:20:06,160 I devoted myself to this subject. 462 00:20:06,240 --> 00:20:09,520 I developed the script, I raised the finance, 463 00:20:09,600 --> 00:20:12,640 I sold everything I had to make it happen. 464 00:20:12,720 --> 00:20:16,040 And then weeks before production, 465 00:20:16,120 --> 00:20:17,800 she told me... 466 00:20:17,880 --> 00:20:20,560 that she had changed her mind. 467 00:20:22,200 --> 00:20:25,760 You must have been angry. 468 00:20:25,840 --> 00:20:28,320 Angry enough to kill her? 469 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 Maybe I was. 470 00:20:30,960 --> 00:20:33,400 What did you do after she left? 471 00:20:33,480 --> 00:20:36,840 I was choked up inside. 472 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 I could not breathe, I needed air, so I went out. 473 00:20:40,080 --> 00:20:41,680 I went for a walk. What else could I do? 474 00:20:41,760 --> 00:20:43,960 Where did you walk? 475 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 On...on the beach. 476 00:20:46,040 --> 00:20:48,120 The one they called Greysands. 477 00:20:48,200 --> 00:20:49,920 It would be helpful if somebody saw you. 478 00:20:50,000 --> 00:20:52,640 [ Chuckles ] I wish they had, but it was late. 479 00:20:52,720 --> 00:20:55,240 It was just me and the waves, Mr. Pund. 480 00:20:55,320 --> 00:20:56,720 There was nobody else about. 481 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 Madeline: You went for a walk on Greysands? 482 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 -Yes. -Well, forgive me 483 00:21:00,160 --> 00:21:01,800 for interrupting, Mr. Pund, 484 00:21:01,880 --> 00:21:03,960 but I think the gentleman must be mistaken. 485 00:21:04,040 --> 00:21:06,640 I grew up close to here, and it's impossible 486 00:21:06,720 --> 00:21:08,440 to walk on the beach after 6:00. 487 00:21:08,520 --> 00:21:10,400 Certainly at this time of year. 488 00:21:10,480 --> 00:21:12,280 The afternoon tide. The beach is flooded. 489 00:21:12,360 --> 00:21:14,200 I'm sorry. What are you saying? 490 00:21:14,280 --> 00:21:16,280 Only that you could have tried to have walked, 491 00:21:16,360 --> 00:21:17,560 but you'd have got very wet. 492 00:21:17,640 --> 00:21:19,360 The tide was high. 493 00:21:19,440 --> 00:21:21,040 It would have been up to your neck. 494 00:21:21,120 --> 00:21:24,320 Atticus: Perhaps, after all, it was another beach. 495 00:21:24,400 --> 00:21:25,760 -Uh... -On the other hand, 496 00:21:25,840 --> 00:21:27,000 if you do not wish to be implicated 497 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 in this crime, Mr. Berlin, 498 00:21:28,800 --> 00:21:31,040 it would be much better if you told us the truth. 499 00:21:31,120 --> 00:21:33,120 [ Clears throat ] 500 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 I need some water. 501 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 -Miss Cain? -Of course. 502 00:21:43,560 --> 00:21:45,640 [ Pouring water ] 503 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 I have been stupid. 504 00:21:47,200 --> 00:21:50,200 To lie to the police is always unwise. 505 00:21:50,280 --> 00:21:52,680 I didn't have anything useful to tell them. 506 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 I just did not wish to be involved. 507 00:21:54,720 --> 00:21:59,160 But you are involved, and now you must tell us everything. 508 00:21:59,240 --> 00:22:01,560 -Here. -Thank you. 509 00:22:04,360 --> 00:22:07,240 All right. I went to her house. 510 00:22:07,320 --> 00:22:10,800 -To Clarence Keep. -What time was this? 511 00:22:10,880 --> 00:22:12,240 Five past 6:00. 512 00:22:12,320 --> 00:22:14,480 23 minutes before she called Dr. Collins. 513 00:22:14,560 --> 00:22:15,920 What did you hope to achieve? 514 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 I thought I... 515 00:22:17,960 --> 00:22:21,320 might be able to persuade her to think again about the film. 516 00:22:21,400 --> 00:22:23,640 -Did you see her? -No. 517 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 I parked close by. 518 00:22:26,920 --> 00:22:29,160 I did not want her to see me arrive. 519 00:22:29,240 --> 00:22:30,920 I went up to the front door, 520 00:22:31,000 --> 00:22:33,600 but before I could knock, I heard the sound of a... 521 00:22:33,680 --> 00:22:35,440 terrible argument. 522 00:22:35,520 --> 00:22:37,320 Melissa: I want you out of my house by the end of the day. 523 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Phyllis: Please, Miss James. 524 00:22:38,960 --> 00:22:41,360 Melissa: I've had it with you, Mrs. Chandler. 525 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 I warned you that I'd contact the police. 526 00:22:43,120 --> 00:22:45,800 -Phyllis: Please... -Melissa: The hotel was crooked. 527 00:22:45,880 --> 00:22:47,600 And if I hadn't have seen it with my own eyes, 528 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 I wouldn't have believed this. 529 00:22:48,880 --> 00:22:50,320 Phyllis: Please, don't do this. 530 00:22:50,400 --> 00:22:52,680 Melissa: Oh, just go... by the end of the day. 531 00:22:52,760 --> 00:22:56,000 Oscar: It was clearly not the best time to approach her. 532 00:22:56,080 --> 00:23:00,040 So, I thought I would wait until the next day. 533 00:23:00,120 --> 00:23:02,440 But, of course... 534 00:23:02,520 --> 00:23:04,760 there was no next day. 535 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 It was foolish of me. Madness... 536 00:23:10,160 --> 00:23:11,560 to go at all. 537 00:23:11,640 --> 00:23:14,040 She was talking to her housekeeper? 538 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 Oscar: Yes. 539 00:23:16,400 --> 00:23:18,040 Mrs. Chandler. 540 00:23:18,120 --> 00:23:19,800 She had nothing to do with the running of the hotel. 541 00:23:19,880 --> 00:23:22,160 I can only tell you what I heard, Mr. Pund. 542 00:23:22,240 --> 00:23:25,480 Ask her. She will tell you the truth. 543 00:23:26,680 --> 00:23:29,680 Melissa definitely said 544 00:23:29,760 --> 00:23:32,320 the hotel was crooked. 545 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 [ Whispers ] Crooked. 546 00:23:39,680 --> 00:23:41,240 -Miss Cain? -Hmm? 547 00:23:41,320 --> 00:23:44,080 You never mentioned that you knew this part of the world. 548 00:23:44,160 --> 00:23:47,520 I've never been here before in my life, Mr. Pund. 549 00:23:47,600 --> 00:23:49,120 I'm afraid I made it up. 550 00:23:49,200 --> 00:23:51,360 All that business about Greysands. 551 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 I could see that he was fibbing, 552 00:23:52,960 --> 00:23:54,720 and I thought I might be able to flush him out. 553 00:23:54,800 --> 00:23:56,240 [ Chuckles softly ] 554 00:23:56,320 --> 00:23:58,360 You're a remarkable person. 555 00:23:58,440 --> 00:23:59,880 You two ready there? 556 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 Oh, at your disposal, Detective Inspector. 557 00:24:01,920 --> 00:24:03,160 Chubb: Right. 558 00:24:03,240 --> 00:24:05,240 Let's go. 559 00:24:06,240 --> 00:24:09,480 -Miss Ryeland. -Joanne. 560 00:24:09,560 --> 00:24:11,600 There's something I want you to understand. 561 00:24:11,680 --> 00:24:13,320 Whatever Martin may have said just now, 562 00:24:13,400 --> 00:24:15,240 we didn't want to see Frank. 563 00:24:15,320 --> 00:24:16,840 And we don't want to see you again either. 564 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 I'm sorry? 565 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 This has got nothing to do with us. 566 00:24:20,360 --> 00:24:21,760 And it's got nothing to do with you. 567 00:24:21,840 --> 00:24:25,280 So just get lost and leave us alone. 568 00:24:33,600 --> 00:24:35,720 [ Engine starts ] 569 00:24:49,920 --> 00:24:52,400 Why does everything have to be so bloody complicated? 570 00:24:52,480 --> 00:24:54,920 The investigation? 571 00:24:55,000 --> 00:24:56,360 Or your personal life? 572 00:24:56,440 --> 00:24:58,240 Both. 573 00:24:58,320 --> 00:24:59,720 I can only help with one of those. 574 00:24:59,800 --> 00:25:02,240 Yes, I...I know. 575 00:25:03,080 --> 00:25:04,760 [ Exhales ] 576 00:25:04,840 --> 00:25:07,040 Oh, God. 577 00:25:08,560 --> 00:25:11,600 Haven't smoked for six months. 578 00:25:11,680 --> 00:25:14,640 I've been so good. 579 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 -Ah! -[ Tyres screech ] 580 00:25:24,160 --> 00:25:26,520 I'm not gonna find Cecily, am I? 581 00:25:26,600 --> 00:25:28,560 I don't know what I'm doing, that's the problem. 582 00:25:28,640 --> 00:25:29,800 I don't even know where to start. 583 00:25:29,880 --> 00:25:31,680 You've already started. 584 00:25:31,760 --> 00:25:34,120 You've met the protagonists, you asked questions. 585 00:25:34,200 --> 00:25:36,360 Yes, but the questions just lead to more questions 586 00:25:36,440 --> 00:25:38,240 and nobody's giving me any answers. 587 00:25:38,320 --> 00:25:40,600 Let me give you some advice, Susan. 588 00:25:40,680 --> 00:25:43,200 Murder has a pattern. 589 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 To begin with, 590 00:25:44,600 --> 00:25:46,360 you may see only violence and chaos, 591 00:25:46,440 --> 00:25:49,880 but the pattern, it's always there. 592 00:25:53,880 --> 00:25:56,120 Well, uh... 593 00:25:56,200 --> 00:25:58,720 I've got a murder that happened eight years ago, 594 00:25:58,800 --> 00:26:00,640 the wrong man arrested, 595 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 the real killer hidden inside a work of fiction, 596 00:26:04,000 --> 00:26:05,680 which has little or nothing to do with real life. 597 00:26:05,760 --> 00:26:07,200 And now the disappearance 598 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 and possibly the murder of Cecily Treherne. 599 00:26:09,160 --> 00:26:10,680 Where's the pattern in all of that? 600 00:26:10,760 --> 00:26:12,280 Forgive me, but do you not perhaps need 601 00:26:12,360 --> 00:26:15,400 to approach all of this in a more orderly manner? 602 00:26:15,480 --> 00:26:17,600 [ Scoffs ] 603 00:26:18,600 --> 00:26:20,920 Go on, tell me. 604 00:26:21,000 --> 00:26:23,240 You look here, you look there, 605 00:26:23,320 --> 00:26:24,960 you...you look in every direction. 606 00:26:25,040 --> 00:26:27,280 But it would be so much easier 607 00:26:27,360 --> 00:26:30,640 if you take it one step at a time. 608 00:26:32,240 --> 00:26:35,400 That's really helpful. Thank you. 609 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 Four simple questions. 610 00:26:37,320 --> 00:26:39,520 -That's all it comes down to. -Hmm. 611 00:26:39,600 --> 00:26:43,520 Who, why, what, and where. 612 00:26:45,640 --> 00:26:47,440 Go on. 613 00:26:47,520 --> 00:26:50,000 Who killed Frank Parris? 614 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 It wasn't Stefan Leonida. 615 00:26:51,640 --> 00:26:53,440 -I'm sure of that. -Good. 616 00:26:53,520 --> 00:26:56,840 -One step forward already. -Yes. 617 00:26:56,920 --> 00:27:00,720 All right, so the next question is, why was he killed? 618 00:27:00,800 --> 00:27:02,520 Why indeed? He was a stranger to the country. 619 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 He was visiting his sister, his brother in law. 620 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 Because he wanted them to sell the house. 621 00:27:06,200 --> 00:27:08,800 But all of that happened outside of the hotel. 622 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Alan Conway didn't even meet them. 623 00:27:10,280 --> 00:27:11,360 So then what? 624 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 [ Clicks tongue ] 625 00:27:12,920 --> 00:27:16,400 What did he put in his book? 626 00:27:16,480 --> 00:27:20,160 -And finally? -Where is Cecily Treherne? 627 00:27:20,240 --> 00:27:22,280 That's what you have to discover. 628 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 That's why you're here. 629 00:27:23,840 --> 00:27:26,960 But I...I fear that for you, 630 00:27:27,040 --> 00:27:29,440 this is the most difficult question of all. 631 00:27:30,840 --> 00:27:32,880 Because I'm afraid of the answer. 632 00:27:32,960 --> 00:27:35,040 Of course. 633 00:27:38,000 --> 00:27:39,320 Thank you. 634 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 I do what I can. 635 00:27:45,280 --> 00:27:49,440 Oh, may I give you one other piece of advice? 636 00:27:49,520 --> 00:27:52,200 -Of course. -You should really stop smoking. 637 00:27:52,280 --> 00:27:54,400 Oh. 638 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 You're not real, are you? 639 00:27:57,240 --> 00:27:59,360 You're just my guilty conscience. 640 00:27:59,440 --> 00:28:02,800 Atticus: Always a pleasure to see you, Susan. 641 00:28:10,160 --> 00:28:13,480 Liam: Two, three, yeah, come back up. 642 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 Yeah, one more. Down. 643 00:28:15,640 --> 00:28:18,320 Two, three. Hold it. 644 00:28:18,400 --> 00:28:19,760 And gently back up. 645 00:28:19,840 --> 00:28:21,520 -[ Exhales ] -Well done. 646 00:28:21,600 --> 00:28:24,200 Take a one minute rest. Grab some water. 647 00:28:27,320 --> 00:28:30,160 -What is it? -[ Sighs ] Susan Ryeland. 648 00:28:30,240 --> 00:28:32,840 -Your friend from Crete. -Oh, she's no friend of mine. 649 00:28:32,920 --> 00:28:37,040 -I can believe that. -Have you spoken to her? 650 00:28:37,120 --> 00:28:39,880 -We exchanged a few words. -What did you tell her? 651 00:28:39,960 --> 00:28:41,200 I told her she was wasting her time. 652 00:28:41,280 --> 00:28:43,560 Is that all? 653 00:28:43,640 --> 00:28:45,480 Said it was a wild goose chase. 654 00:28:45,560 --> 00:28:48,360 That Cecily's probably dead. 655 00:28:48,440 --> 00:28:50,080 That's what you think, isn't it? 656 00:28:50,160 --> 00:28:52,280 [ Sighs ] I don't know what I think. 657 00:28:52,360 --> 00:28:53,960 Of course, I could have told her a lot more. 658 00:28:54,040 --> 00:28:55,680 You don't know anything. 659 00:28:55,760 --> 00:28:58,760 I know how you and your parents were treating Stefan. 660 00:28:59,640 --> 00:29:02,080 And how much you were paying him for a start. 661 00:29:02,160 --> 00:29:04,600 Maybe I should put in for a pay rise myself. 662 00:29:04,680 --> 00:29:08,160 For keeping my mouth shut about what goes on around here. 663 00:29:08,240 --> 00:29:10,960 Do you think anyone else would employ you, Liam? 664 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 The only reason you've stayed here so long 665 00:29:13,160 --> 00:29:16,440 is because you've got nowhere else to go. 666 00:29:16,520 --> 00:29:20,200 You're not the only one keeping your mouth shut. 667 00:29:20,280 --> 00:29:21,240 Down on the mat, Lisa. 668 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 Press ups. Give me 10. 669 00:29:29,480 --> 00:29:32,880 One, two, three. 670 00:29:32,960 --> 00:29:35,640 I saw the broadcast this morning, is there any news? 671 00:29:35,720 --> 00:29:39,240 Ah, the usual flurry of reports, nothing concrete. 672 00:29:39,320 --> 00:29:41,680 I worry how much longer the police can keep searching... 673 00:29:41,760 --> 00:29:44,920 -They'll find her. -Yes, of course, they will. 674 00:29:45,000 --> 00:29:47,280 Lawrence: I keep thinking about her on her wedding day 675 00:29:47,360 --> 00:29:50,320 here in this hotel all those years ago. 676 00:29:50,400 --> 00:29:53,480 She was so happy, so radiant. 677 00:29:53,560 --> 00:29:56,440 -Nervous. -Yeah, that too. 678 00:29:56,520 --> 00:29:59,680 She couldn't sleep worrying about all the arrangements, 679 00:29:59,760 --> 00:30:02,640 and in the end, I got her pills, but she didn't take them. 680 00:30:02,720 --> 00:30:04,200 Why was she so worried? 681 00:30:04,280 --> 00:30:05,880 Pauline: Cecily is a perfectionist. 682 00:30:05,960 --> 00:30:08,920 As far as she was concerned, nothing could go wrong. 683 00:30:09,000 --> 00:30:10,680 Lawrence: You remember that horoscope? 684 00:30:10,760 --> 00:30:12,520 Oh, God, yes. 685 00:30:12,600 --> 00:30:14,480 It was in the newspaper the day of the wedding. 686 00:30:14,560 --> 00:30:16,760 It said there were going to be ups and downs. 687 00:30:16,840 --> 00:30:18,440 She believed that? 688 00:30:18,520 --> 00:30:19,760 Lawrence: Oh, absolutely, yeah. She read it every day. 689 00:30:19,840 --> 00:30:22,600 And it was true. Flowers didn't show up. 690 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Then there was that business with the pen. 691 00:30:24,760 --> 00:30:26,160 Yeah, that was Stefan again. 692 00:30:26,240 --> 00:30:28,600 Or at least that's what we all believed. 693 00:30:28,680 --> 00:30:30,040 What happened? 694 00:30:30,120 --> 00:30:31,200 Uh, a fountain pen of mine went missing 695 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 the day before the wedding. 696 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 Quite an expensive one. 697 00:30:34,200 --> 00:30:35,800 I had lent it to Cecily. 698 00:30:35,880 --> 00:30:37,160 -Why? -Good luck. 699 00:30:37,240 --> 00:30:38,680 You know, something old, something new, 700 00:30:38,760 --> 00:30:40,200 -something borrowed. -Oh, yeah. 701 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 -Stefan took it. -I'm sorry. 702 00:30:42,080 --> 00:30:43,680 Why would Stefan steal a fountain pen? 703 00:30:43,760 --> 00:30:45,360 Lawrence: I have no idea. 704 00:30:45,440 --> 00:30:48,640 Ask Aiden. He saw him. 705 00:30:48,720 --> 00:30:52,080 The pen? Why are you even asking about that? 706 00:30:52,160 --> 00:30:54,720 Lawrence mentioned it. 707 00:30:54,800 --> 00:30:56,120 I don't know. 708 00:30:56,200 --> 00:30:57,960 It was there on the side, 709 00:30:58,040 --> 00:31:00,800 Stefan came in with a whole pile of cards and presents, 710 00:31:00,880 --> 00:31:04,560 and after he'd gone, it wasn't there anymore. 711 00:31:04,640 --> 00:31:07,600 I never accused him, if that's what you mean. 712 00:31:07,680 --> 00:31:11,040 But I thought for a minute that he had taken it. 713 00:31:11,120 --> 00:31:12,520 Anyway, what does it matter? 714 00:31:12,600 --> 00:31:14,560 Cecily just borrowed something from Lisa 715 00:31:14,640 --> 00:31:17,440 and that was that. That was the end of it. 716 00:31:17,520 --> 00:31:19,040 She never mentioned it again. 717 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Thank you. 718 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 Where's Roxanna? 719 00:31:25,280 --> 00:31:28,640 -School. -This must be very hard on her. 720 00:31:28,720 --> 00:31:30,680 I keep telling her that... 721 00:31:30,760 --> 00:31:33,320 Mummy will be coming back. 722 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 You have no idea what it's like to feel so powerless. 723 00:31:36,000 --> 00:31:38,920 Just have to sit there waiting. 724 00:31:39,000 --> 00:31:40,440 The police will find her. 725 00:31:40,520 --> 00:31:43,560 It's easy enough to say, isn't it? 726 00:31:44,520 --> 00:31:47,040 It's been eight days now. 727 00:31:47,120 --> 00:31:49,480 Have you found anything? 728 00:31:49,560 --> 00:31:51,600 -Anything at all? -Not yet. 729 00:31:51,680 --> 00:31:53,680 [ Sighs ] 730 00:31:54,440 --> 00:31:56,320 Is it true 731 00:31:56,400 --> 00:31:58,760 that Lawrence is paying you ยฃ10,000 732 00:31:58,840 --> 00:32:00,600 to come here and just read the book? 733 00:32:00,680 --> 00:32:02,440 The book that you published. 734 00:32:02,520 --> 00:32:05,280 -Who told you that? -Lisa. 735 00:32:06,640 --> 00:32:08,240 Well, I hope I'm doing more than that. 736 00:32:08,320 --> 00:32:10,120 Like what? 737 00:32:10,200 --> 00:32:12,240 Well, um, I'm going to London tomorrow. 738 00:32:12,320 --> 00:32:14,400 I'm hoping to speak to Stefan Leonida. 739 00:32:14,480 --> 00:32:16,000 He's in jail in Norfolk. 740 00:32:16,080 --> 00:32:17,920 I have a friend who works with the prison service. 741 00:32:18,000 --> 00:32:19,680 The writer Craig Andrews. 742 00:32:19,760 --> 00:32:22,600 I'm hoping that he can arrange a visit for me, 743 00:32:22,680 --> 00:32:24,200 and I'm going to see James Taylor. 744 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 -Who's James Taylor? -He was Alan's partner. 745 00:32:26,720 --> 00:32:28,520 He kept all of Alan's notes and diaries, 746 00:32:28,600 --> 00:32:30,320 and he may be able to give me some idea 747 00:32:30,400 --> 00:32:32,560 of what Alan was thinking when he came here. 748 00:32:32,640 --> 00:32:35,880 That's worth ยฃ10,000, is it? 749 00:32:35,960 --> 00:32:37,600 Aiden, it's not just about the money. 750 00:32:37,680 --> 00:32:39,080 See, that's not what Lisa said. 751 00:32:39,160 --> 00:32:40,760 I am trying to help. 752 00:32:40,840 --> 00:32:43,040 Well, the pen's got something to do with it, does it? 753 00:32:43,120 --> 00:32:44,200 I don't know. 754 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 Aiden: Cecily is out there. 755 00:32:46,400 --> 00:32:49,800 Cecily is in trouble, and that is all that matters. 756 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 Finding her. 757 00:32:53,600 --> 00:32:55,400 You'll let me know if there's any news? 758 00:32:55,480 --> 00:32:58,160 -Of course. -Good luck. 759 00:33:00,880 --> 00:33:02,680 Mr. Marsh. 760 00:33:02,760 --> 00:33:03,920 Yes? 761 00:33:04,000 --> 00:33:05,920 I wonder if we might have a word? 762 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 If you're looking for my brother-in-law, 763 00:33:07,760 --> 00:33:09,280 he's with a patient. 764 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 Well, we're not here to see, Dr. Collins, sir. 765 00:33:12,480 --> 00:33:15,320 We want to talk to you. 766 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 [ Sighs ] 767 00:33:23,600 --> 00:33:26,880 Atticus: When was the last time you saw Melissa James? 768 00:33:26,960 --> 00:33:30,440 I'm sure you already know the answer to that. 769 00:33:30,520 --> 00:33:33,520 I saw her on the evening of her death. 770 00:33:33,600 --> 00:33:34,880 She had requested a meeting. 771 00:33:34,960 --> 00:33:36,840 Exactly. 772 00:33:36,920 --> 00:33:39,360 Yes, she was worried about the hotel, 773 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 it's finances. I was her advisor. 774 00:33:41,440 --> 00:33:44,920 You advised her, I believe, to invest ยฃ55,000 775 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 in a company called Day's End Holdings. 776 00:33:46,880 --> 00:33:48,000 Is that correct? 777 00:33:48,080 --> 00:33:50,440 Yes. 778 00:33:50,520 --> 00:33:51,800 Although, I'd be very interested 779 00:33:51,880 --> 00:33:53,760 to know where you got that figure. 780 00:33:53,840 --> 00:33:55,920 Her bank manager. 781 00:33:56,000 --> 00:33:59,120 What is the business of Day's End Holdings, Mr. Marsh? 782 00:33:59,200 --> 00:34:01,520 It's building villas in the south of France, 783 00:34:01,600 --> 00:34:03,640 a place called Cap-Ferrat. 784 00:34:03,720 --> 00:34:07,160 It's, uh, a very, very, up and coming area. 785 00:34:07,240 --> 00:34:09,480 Atticus: And, um... 786 00:34:09,560 --> 00:34:12,840 How many villas has it built? 787 00:34:12,920 --> 00:34:14,640 Ah, well... 788 00:34:14,720 --> 00:34:16,840 [ Chuckles ] It's not quite as simple as all that. 789 00:34:16,920 --> 00:34:20,880 -Oh, I think it's very simple. -None at all? 790 00:34:20,960 --> 00:34:23,440 These things do take time. 791 00:34:23,520 --> 00:34:26,400 Had you informed Miss James that you were 792 00:34:26,480 --> 00:34:28,240 the proprietor of the company, 793 00:34:28,320 --> 00:34:32,280 that it in fact, belonged to you? 794 00:34:32,360 --> 00:34:33,800 Uh... 795 00:34:33,880 --> 00:34:36,560 -I'm sure she was aware of it. -Meaning no. 796 00:34:36,640 --> 00:34:40,920 Are you aware of the Larceny Act of 1916, Section 32? 797 00:34:41,000 --> 00:34:43,240 Prohibiting the obtaining of money under false pretences 798 00:34:43,320 --> 00:34:44,880 with intention to defraud, Mr. Marsh. 799 00:34:44,960 --> 00:34:47,560 I didn't defraud anybody. 800 00:34:48,280 --> 00:34:52,360 And I didn't kill Melissa, if that's what you think. 801 00:34:52,440 --> 00:34:54,440 She and I had worked together for a long time, 802 00:34:54,520 --> 00:34:56,960 and we had a close relationship. 803 00:34:57,040 --> 00:35:00,600 A very, very close relationship. 804 00:35:01,680 --> 00:35:03,880 She trusted me. 805 00:35:05,000 --> 00:35:08,040 Where did you go after you saw her? 806 00:35:08,120 --> 00:35:09,960 I had a drink at the pub. 807 00:35:10,040 --> 00:35:11,680 Several drinks. 808 00:35:11,760 --> 00:35:15,880 Well, I imagine someone would have seen you. 809 00:35:15,960 --> 00:35:18,720 Well, I'm sure that you'll ask. 810 00:35:21,040 --> 00:35:22,880 Madeline: It's a Ponzi scheme, isn't it? 811 00:35:22,960 --> 00:35:25,200 -Day's End Holdings? -Hmm. 812 00:35:25,280 --> 00:35:26,840 Investors put money into a business, 813 00:35:26,920 --> 00:35:29,200 which is only used to bring other investors in. 814 00:35:29,280 --> 00:35:30,800 It only takes one of them to pull out, 815 00:35:30,880 --> 00:35:32,040 and the whole thing collapses. 816 00:35:32,120 --> 00:35:34,000 But Mr. Marsh has suggested 817 00:35:34,080 --> 00:35:36,800 that he and Miss James were more than business partners. 818 00:35:36,880 --> 00:35:40,320 "My darling, darling. We have to tell the world." 819 00:35:40,400 --> 00:35:43,120 He's not an unattractive man. 820 00:35:43,200 --> 00:35:45,320 It's possible 821 00:35:48,120 --> 00:35:52,280 I've decided to stay with my sister. 822 00:35:52,360 --> 00:35:54,360 When? 823 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 Haven't you got anything better to do 824 00:36:02,400 --> 00:36:05,040 than sit there reading that stupid comic? 825 00:36:06,440 --> 00:36:08,120 We're going to have to leave here. 826 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 You heard what Miss James said. 827 00:36:11,080 --> 00:36:13,880 But she's not here anymore. 828 00:36:13,960 --> 00:36:15,880 She knew. 829 00:36:15,960 --> 00:36:19,440 And there's no saying who she'll have told. 830 00:36:19,520 --> 00:36:23,480 Anyway, Mr. Spencer won't keep the house now. 831 00:36:23,560 --> 00:36:26,240 I got no place here. 832 00:36:26,320 --> 00:36:28,720 Where will I go? 833 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 That's your problem. 834 00:36:32,400 --> 00:36:34,760 [ Car approaches ] 835 00:36:42,480 --> 00:36:44,600 It's the police. 836 00:36:51,080 --> 00:36:53,080 [ Car door opening ] 837 00:36:59,880 --> 00:37:02,800 -Oh... -Good morning, sir. 838 00:37:02,880 --> 00:37:05,680 I'm afraid Mr. Spencer is not in the house. 839 00:37:05,760 --> 00:37:09,480 Actually, Mrs. Chandler, it's you we've come to see. 840 00:37:09,560 --> 00:37:12,080 Um, can we come in? 841 00:37:12,160 --> 00:37:14,160 Yes, sir. 842 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 Hmm. 843 00:37:20,040 --> 00:37:22,040 -Thank you. -Hmm. 844 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 I'm afraid you're gonna have to come clean 845 00:37:26,360 --> 00:37:29,080 with us, Mrs. Chandler. 846 00:37:29,160 --> 00:37:31,880 I don't know what you mean, sir. 847 00:37:31,960 --> 00:37:33,680 On the night of her death, 848 00:37:33,760 --> 00:37:35,720 you had an argument with Melissa James. 849 00:37:35,800 --> 00:37:38,200 I would never argue with my employer, sir. 850 00:37:38,280 --> 00:37:41,120 She fired you. Are you gonna deny it? 851 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 She also threatened you with the police. 852 00:37:44,480 --> 00:37:46,280 She accused us of theft. 853 00:37:46,360 --> 00:37:48,720 She had completely the wrong end of the stick. 854 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 We hadn't taken anything. 855 00:37:50,480 --> 00:37:53,800 And yet Miss James told her physician, Dr. Collins, 856 00:37:53,880 --> 00:37:57,240 that items were being taken from her room. 857 00:37:57,320 --> 00:37:59,800 Uh, it's...it's not true. 858 00:37:59,880 --> 00:38:04,040 She also believed that she was being watched. 859 00:38:04,120 --> 00:38:06,480 She said, and these were her exact words, 860 00:38:06,560 --> 00:38:10,120 that, "The hotel was crooked." 861 00:38:10,200 --> 00:38:12,960 The managers were stealing from her. 862 00:38:13,040 --> 00:38:14,760 Everyone knew that. 863 00:38:14,840 --> 00:38:19,640 Hmm, yes. But it is possible she was referring to something else. 864 00:38:19,720 --> 00:38:22,960 If you don't mind, I would like to look upstairs. 865 00:38:32,200 --> 00:38:34,640 The picture of the hotel was crooked. 866 00:38:34,720 --> 00:38:38,480 That's what Melissa James had seen. 867 00:38:38,560 --> 00:38:40,520 She said she saw it with her own eyes. 868 00:38:40,600 --> 00:38:42,400 [ Mutters ] 869 00:38:42,480 --> 00:38:45,560 She was indeed being watched, was she not, Eric? 870 00:38:45,640 --> 00:38:48,600 An eye hole concealed in the wall. 871 00:38:48,680 --> 00:38:52,240 I noticed it the moment I entered the bedroom. 872 00:39:05,840 --> 00:39:08,040 You knew this? 873 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 I'm so ashamed. 874 00:39:09,680 --> 00:39:11,600 -Mother... -I never wanted you! 875 00:39:11,680 --> 00:39:15,320 -Not from the day you was born. -And you never let me forget it. 876 00:39:15,400 --> 00:39:19,320 His father died in the first war and left me alone with him. 877 00:39:19,400 --> 00:39:21,720 His father was everything he wasn't. 878 00:39:21,800 --> 00:39:23,800 -He's nothing to me. -Will you stop it? 879 00:39:23,880 --> 00:39:27,200 I don't think we should discuss this here. 880 00:39:27,280 --> 00:39:29,360 [ Eric breathing shakily ] 881 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 I didn't mean anything by it. 882 00:39:36,800 --> 00:39:39,320 But Miss James was so lovely. 883 00:39:40,640 --> 00:39:42,720 She was like an angel. 884 00:39:43,960 --> 00:39:46,400 I just wanted to look at her. 885 00:39:46,480 --> 00:39:49,760 You removed personal items from her room? 886 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 Um, stockings... 887 00:39:55,920 --> 00:39:58,880 one of her scarves. 888 00:40:01,280 --> 00:40:05,720 I...I like to think that she was my friend, uh... 889 00:40:07,400 --> 00:40:10,920 That she was close to me. 890 00:40:11,000 --> 00:40:13,160 And when she discovered the truth, 891 00:40:13,240 --> 00:40:15,720 when she threatened you with arrest, 892 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 what did you do? 893 00:40:19,920 --> 00:40:22,720 I did nothing. 894 00:40:22,800 --> 00:40:25,920 [ Stammering ] I would never hurt her. 895 00:40:26,000 --> 00:40:29,360 No, I didn't... I didn't touch her. 896 00:40:32,160 --> 00:40:34,160 -Susan: I wonder what he did. -Andreas: Who? 897 00:40:34,240 --> 00:40:36,720 Derek Endicott. He's the night manager here. 898 00:40:36,800 --> 00:40:39,440 Alan Conway turned him into this really 899 00:40:39,520 --> 00:40:41,760 pathetic, sad character. 900 00:40:41,840 --> 00:40:42,960 You're still reading the book? 901 00:40:43,040 --> 00:40:44,360 Oh, I hate reading it. 902 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 It reminds me of working with Alan. 903 00:40:45,760 --> 00:40:47,000 How's the investigation? 904 00:40:47,080 --> 00:40:48,560 Susan: Don't even ask. 905 00:40:48,640 --> 00:40:52,240 I mean, Aiden, Lisa, Liam, 906 00:40:52,320 --> 00:40:55,400 Martin Webster and his horrible wife. 907 00:40:55,480 --> 00:40:58,920 Even Derek. I keep looking at them and I ask... 908 00:40:59,000 --> 00:41:01,080 "Could you have killed someone? 909 00:41:01,160 --> 00:41:02,480 "Frank Parris? Cecily? 910 00:41:02,560 --> 00:41:05,480 "I mean, do you have that in you?" 911 00:41:05,560 --> 00:41:08,280 Andreas: I don't like you being there on your own. 912 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 Well, then why don't you come over and join me? 913 00:41:11,360 --> 00:41:14,560 Every morning, I wake up and I think 914 00:41:14,640 --> 00:41:17,360 I'm gonna find you lying next to me. 915 00:41:21,960 --> 00:41:25,160 I sometimes think FaceTime is the worst invention ever made. 916 00:41:25,240 --> 00:41:26,760 At least it allows us to see each other. 917 00:41:26,840 --> 00:41:28,840 Hmm. 918 00:41:29,520 --> 00:41:30,760 Do you miss me? 919 00:41:30,840 --> 00:41:32,040 Andreas: Do you even have to ask? 920 00:41:32,120 --> 00:41:33,160 [ Chuckles softly ] 921 00:41:33,240 --> 00:41:34,880 Oh, sell the bloody hotel. 922 00:41:34,960 --> 00:41:38,720 We could live in Crete and just do something else. 923 00:41:38,800 --> 00:41:42,200 -Like what? -Oh, I don't know, um... 924 00:41:42,280 --> 00:41:45,160 We could become shepherds. [ Chuckles ] 925 00:41:45,240 --> 00:41:47,200 Grow olive trees, anything. 926 00:41:47,280 --> 00:41:49,040 [ Andreas chuckles ] 927 00:41:49,120 --> 00:41:50,680 Susan: Oh, I've got to go. 928 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 I've got to be up first thing 929 00:41:52,080 --> 00:41:54,480 and drive to London in the morning. 930 00:41:56,480 --> 00:41:58,800 I've got an interview. 931 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 For a job? 932 00:42:01,240 --> 00:42:03,080 It's an independent publishing company 933 00:42:03,160 --> 00:42:05,200 and I know the CEO. 934 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 Good luck. 935 00:42:07,360 --> 00:42:08,640 Do you mean that? 936 00:42:08,720 --> 00:42:10,400 I only want what's best for you. 937 00:42:10,480 --> 00:42:13,080 -I know, but... -I've got to go. 938 00:42:13,160 --> 00:42:15,520 -Oh. -[ Call ends ] 939 00:42:21,560 --> 00:42:24,080 Locke: Right, thank you very much. 940 00:42:24,160 --> 00:42:26,080 Oh! 941 00:42:26,160 --> 00:42:28,240 Going somewhere, Miss Ryeland? 942 00:42:28,320 --> 00:42:29,960 Detective Superintendent Locke. 943 00:42:30,040 --> 00:42:32,280 I thought we were on first name terms by now. 944 00:42:32,360 --> 00:42:34,840 We're not on any terms at all. I want a word. 945 00:42:41,080 --> 00:42:44,360 I couldn't believe it when they told me you were back again. 946 00:42:44,440 --> 00:42:46,160 Nosing around in police business. 947 00:42:46,240 --> 00:42:48,320 I'm here because I've been asked to help. 948 00:42:48,400 --> 00:42:50,360 Help what? Find Cecily Treherne? 949 00:42:50,440 --> 00:42:52,000 Do you know many people I got out there 950 00:42:52,080 --> 00:42:53,840 searching the woods, digging up half the countryside? 951 00:42:53,920 --> 00:42:55,200 So what, you think she's dead? 952 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 I didn't say that. 953 00:42:58,880 --> 00:43:01,920 But this isn't one of your cosy crime novels, Miss Ryeland. 954 00:43:02,000 --> 00:43:04,800 This is a matter of life and death. 955 00:43:04,880 --> 00:43:06,840 Which happens to be a very accurate description 956 00:43:06,920 --> 00:43:09,600 of a crime novel, Detective Superintendent. 957 00:43:09,680 --> 00:43:11,200 But you know perfectly well 958 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 that Cecily read one of the Atticus Pund novels 959 00:43:13,440 --> 00:43:15,280 -just before she disappeared. -What... 960 00:43:15,360 --> 00:43:17,360 And you still believe that there's something hidden in it? 961 00:43:17,440 --> 00:43:19,680 -Some sort of clue? -You don't? 962 00:43:19,760 --> 00:43:21,680 I've read "Atticus Pund Takes the Case." 963 00:43:21,760 --> 00:43:24,280 I've been forced to read through all 300 pages of it. 964 00:43:24,360 --> 00:43:26,200 It's rubbish. Hollywood actress strangled 965 00:43:26,280 --> 00:43:28,040 in some village that didn't even exist. 966 00:43:28,120 --> 00:43:30,800 It's got absolutely nothing to do with what happened here. 967 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 Except that everyone is in it, including you. 968 00:43:32,960 --> 00:43:34,240 You've never forgiven Alan Conway 969 00:43:34,320 --> 00:43:35,520 for doing that, have you? 970 00:43:35,600 --> 00:43:37,000 Alan Conway is dead and buried. 971 00:43:37,080 --> 00:43:39,400 He came here. He knew something. 972 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 If he knew something, he should have gone to the police. 973 00:43:41,800 --> 00:43:44,400 -Well, yes, on that, I agree with you, but the fact remains, 974 00:43:44,480 --> 00:43:47,160 he realised that you'd arrested the wrong person. 975 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 And Cecily believed it, too. 976 00:43:49,320 --> 00:43:51,520 Now, you listen to me. 977 00:43:51,600 --> 00:43:53,800 I investigated the murder of Frank Parris, 978 00:43:53,880 --> 00:43:56,600 and the evidence against Stefan Leonida was overwhelming. 979 00:43:56,680 --> 00:43:58,360 He pleaded guilty, he confessed. 980 00:43:58,440 --> 00:43:59,680 I want to see him. 981 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 Well, that's not going to happen. 982 00:44:01,440 --> 00:44:02,640 Leonida killed Parris for the money that he needed 983 00:44:02,720 --> 00:44:04,160 to feed his gambling habit. 984 00:44:04,240 --> 00:44:07,120 -It was as simple as that. -Oh, what? ยฃ150? 985 00:44:07,200 --> 00:44:08,880 He was a career criminal! 986 00:44:08,960 --> 00:44:10,440 We have plenty of these Romanian gangsters 987 00:44:10,520 --> 00:44:12,040 operating out of Ipswich. 988 00:44:12,120 --> 00:44:15,040 Begging, burglary, violent assaults, prostitution. 989 00:44:15,120 --> 00:44:16,960 These aren't nice people, let me assure you. 990 00:44:17,040 --> 00:44:20,920 No, of course, he was Romanian, so he must be guilty then. 991 00:44:23,480 --> 00:44:26,840 I think you should be very careful what you say to me. 992 00:44:28,280 --> 00:44:30,080 You're leaving Suffolk, is that right? 993 00:44:30,160 --> 00:44:31,520 Yes. I'm on my way to London. 994 00:44:31,600 --> 00:44:35,280 Not far enough. Let me give you a warning. 995 00:44:35,360 --> 00:44:36,800 You can take whatever money 996 00:44:36,880 --> 00:44:38,600 the Trehernes are stupid enough to pay you 997 00:44:38,680 --> 00:44:40,920 and get the hell out of here because if I see you again, 998 00:44:41,000 --> 00:44:42,720 I will arrest you. 999 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 -Oh, on what grounds? -Obstruction. 1000 00:44:44,720 --> 00:44:46,480 Interfering with the police investigation, 1001 00:44:46,560 --> 00:44:48,760 false representation, fraud. I don't care! 1002 00:44:48,840 --> 00:44:52,400 You have got no place here, and I'm ordering you to leave! 1003 00:44:55,000 --> 00:44:57,120 So, Detective Superintendent, 1004 00:44:57,200 --> 00:44:59,480 what do you think has happened to Cecily? 1005 00:44:59,560 --> 00:45:02,040 Well, I'm keeping an open mind. 1006 00:45:02,120 --> 00:45:04,280 But I tell you one thing it wasn't. 1007 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 It wasn't somebody named in some stupid 1008 00:45:06,440 --> 00:45:08,400 murder mystery story written eight years ago. 1009 00:45:08,480 --> 00:45:10,920 So get in your car and get out of here 1010 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 and don't come back. 1011 00:45:30,600 --> 00:45:33,080 How well did you know Mr. Parris? 1012 00:45:33,160 --> 00:45:35,160 Now, second murder. You never stop, do you? 1013 00:45:35,240 --> 00:45:37,040 I have got something that may help you. 1014 00:45:37,120 --> 00:45:39,000 They're the notes Alan made when he was writing 1015 00:45:39,080 --> 00:45:40,920 "Atticus Pund Take the Case." 1016 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 I do have one piece of information, 1017 00:45:42,480 --> 00:45:44,120 which may be of help. 1018 00:45:44,200 --> 00:45:45,640 Were you aware that your wife was having an affair? 1019 00:45:45,720 --> 00:45:47,000 -[ Screaming ] -[ Gasps ] 1020 00:45:47,080 --> 00:45:48,440 What now? 1021 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 Susan: I'm looking for another job. 1022 00:45:50,160 --> 00:45:52,440 Actually, I've got an interview today. 1023 00:45:52,520 --> 00:45:55,360 I thought you were happy in Crete. 1024 00:45:55,440 --> 00:45:58,200 [ Theme music playing ] 74417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.