Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,958 --> 00:01:38,958
¡Mathis!
2
00:01:57,292 --> 00:01:58,458
¿Todo bien?
3
00:01:58,792 --> 00:02:00,458
Creí que vendría papá.
4
00:02:00,625 --> 00:02:02,375
Pues vine yo, calabaza.
5
00:02:02,542 --> 00:02:04,458
Date prisa, te espero.
6
00:02:10,625 --> 00:02:14,458
Chicos, y ustedes también, chicas,
están jugando pésimo.
7
00:02:18,875 --> 00:02:20,292
- ¿Qué tal?
- Todo bien.
8
00:02:20,792 --> 00:02:21,958
Hola, enano.
9
00:02:22,417 --> 00:02:24,250
¿Qué hay? ¿Todo bien?
10
00:02:24,417 --> 00:02:27,583
- ¿Cómo estuvo eso? ¿Ganaste?
- Solo fue una práctica.
11
00:02:27,750 --> 00:02:30,167
Ya veo.
¿Espíritu de equipo y eso?
12
00:02:30,333 --> 00:02:32,667
Titi, ponte el pijama,
así ya estás listo.
13
00:02:33,250 --> 00:02:34,958
- ¿Puedes venir?
- Ahora voy.
14
00:02:35,125 --> 00:02:36,125
No, ahora.
15
00:02:36,292 --> 00:02:37,750
¿Hago arroz con Coca-Cola?
16
00:02:41,792 --> 00:02:43,208
¿Qué pasa?
17
00:02:43,375 --> 00:02:44,792
¿Dónde está papá?
18
00:02:45,958 --> 00:02:49,000
Ya te lo dije,
en una capacitación del Correo.
19
00:02:49,875 --> 00:02:53,250
- ¿No es en Championnet?
- No, no es en Championnet.
20
00:02:53,417 --> 00:02:54,667
¿Y dónde es?
21
00:02:54,833 --> 00:02:57,625
Ya te dije que no sé exactamente, Titi.
22
00:02:57,792 --> 00:03:01,125
En medio de la montaña,
en un lugar donde no hay señal.
23
00:03:03,000 --> 00:03:04,917
Por eso no llama.
24
00:03:05,083 --> 00:03:06,708
¿Tú lo llamas?
25
00:03:06,875 --> 00:03:09,417
Si hubiese un problema,
pero no lo hay.
26
00:03:09,583 --> 00:03:12,583
Ve a jugar,
te aviso cuando la cena esté lista.
27
00:04:29,667 --> 00:04:32,583
Mathis, cariño, tienes que ser valiente.
28
00:04:32,750 --> 00:04:34,542
- Debes ser fuerte.
- ¿Por qué?
29
00:04:34,708 --> 00:04:36,458
- Muy fuerte.
- ¿Por qué?
30
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
- Muy fuerte.
- ¡Déjame!
31
00:04:39,833 --> 00:04:41,375
- Déjame.
- Mathis, espera.
32
00:04:41,542 --> 00:04:42,583
¡Déjenme!
33
00:04:51,542 --> 00:04:52,500
¡Para!
34
00:04:52,667 --> 00:04:55,042
- Mathis, cariño...
- Para.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,250
¡Suéltame!
36
00:04:57,583 --> 00:04:59,292
¡Déjenme solo, estúpidos!
37
00:04:59,750 --> 00:05:01,333
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Cálmate!
38
00:05:01,500 --> 00:05:03,125
- ¡Cálmate!
- ¡Déjame!
39
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
¡Cálmate, Titi!
40
00:05:05,917 --> 00:05:07,875
- ¡Déjame!
- Cálmate.
41
00:05:08,042 --> 00:05:09,083
¡No!
42
00:05:10,833 --> 00:05:12,167
¡Déjame!
43
00:06:24,583 --> 00:06:25,542
¡Mathis!
44
00:06:26,667 --> 00:06:28,250
Ven aquí, por favor.
45
00:06:28,917 --> 00:06:30,083
Oye, Titi.
46
00:06:30,958 --> 00:06:32,583
Compórtate.
47
00:06:33,500 --> 00:06:34,750
Siéntate.
48
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Ven aquí.
49
00:06:41,542 --> 00:06:42,958
Acomódate la ropa.
50
00:06:44,292 --> 00:06:47,083
- ¿Y esto?
- Mi camiseta de Bart Simpson.
51
00:06:47,250 --> 00:06:50,083
¿La que usas para jugar?
¡Esta camiseta apesta!
52
00:06:51,083 --> 00:06:52,625
No, no apesta.
53
00:06:54,125 --> 00:06:56,417
¿Qué tenía que decir sobre la tarea?
54
00:06:56,583 --> 00:06:57,958
La haces siempre con Jack.
55
00:06:58,125 --> 00:06:59,958
"Siempre", no.
56
00:07:00,125 --> 00:07:01,250
Pero es mentira.
57
00:07:01,417 --> 00:07:03,042
No lo sabrán.
58
00:07:04,375 --> 00:07:05,708
Relájense, ¿sí?
59
00:07:13,375 --> 00:07:15,250
Di lo que quieras, ¿OK?
60
00:07:15,875 --> 00:07:17,375
Sé sincero.
61
00:07:17,542 --> 00:07:21,083
Todos lo haremos, ¿de acuerdo?
62
00:07:21,250 --> 00:07:23,417
Eso es lo más importante.
63
00:07:25,083 --> 00:07:26,625
Tantos familiares muertos
64
00:07:26,792 --> 00:07:28,208
en los últimos años.
65
00:07:30,167 --> 00:07:31,708
Y ahora Stéphane.
66
00:07:34,792 --> 00:07:37,000
Los niños se han quedado solos.
67
00:07:37,167 --> 00:07:39,042
Me siento tan impotente.
68
00:07:40,292 --> 00:07:41,792
Tan impotente...
69
00:07:43,083 --> 00:07:46,500
Es terrible. Me siento responsable.
70
00:07:46,917 --> 00:07:47,917
Incluso culpable.
71
00:07:48,083 --> 00:07:51,250
No estamos aquí
para hablar de culpas, señora.
72
00:07:51,417 --> 00:07:54,333
La vida es así.
Cada uno tiene sus prioridades.
73
00:07:54,500 --> 00:07:58,833
El objetivo de hoy es determinar
qué es lo mejor para estos jóvenes.
74
00:07:59,583 --> 00:08:01,917
Si vendemos su apartamento
75
00:08:02,083 --> 00:08:06,583
y el nuestro,
podríamos comprar algo juntos.
76
00:08:06,750 --> 00:08:09,167
Desde luego, nos tomaría cierto tiempo.
77
00:08:09,333 --> 00:08:12,208
No sería
antes del próximo año lectivo o...
78
00:08:12,833 --> 00:08:14,833
No queremos mudarnos a Lyon.
79
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
¿Preferirían quedarse en Grenoble?
80
00:08:17,417 --> 00:08:18,458
Sí.
81
00:08:19,042 --> 00:08:20,250
Puede que mi hermana
82
00:08:20,625 --> 00:08:23,125
se establezca aquí
cuando acabe su formación.
83
00:08:23,292 --> 00:08:25,958
Mi hermano tiene amigos aquí
y yo trabajo aquí.
84
00:08:29,375 --> 00:08:31,292
¿Por qué dejó sus estudios
85
00:08:31,458 --> 00:08:32,875
hace dos años?
86
00:08:34,625 --> 00:08:37,625
Porque... cuando murió mi madre,
87
00:08:37,792 --> 00:08:39,000
no podía...
88
00:08:39,167 --> 00:08:42,875
No lograba
permanecer sentado en el aula.
89
00:08:44,292 --> 00:08:46,458
Necesitaba algo real...
90
00:08:46,833 --> 00:08:50,125
algo concreto,
inmediatamente concreto.
91
00:08:51,750 --> 00:08:52,875
Por eso...
92
00:08:54,792 --> 00:08:56,000
Hago lo que siento.
93
00:08:59,333 --> 00:09:00,792
Quizá, cuando Mathis
94
00:09:01,417 --> 00:09:02,958
avance en su educación,
95
00:09:03,333 --> 00:09:05,625
me será más fácil retomar la mía.
96
00:09:09,750 --> 00:09:10,583
¿Señor?
97
00:09:11,333 --> 00:09:14,417
Aún no ha dicho nada.
¿Qué opina de todo esto?
98
00:09:15,583 --> 00:09:18,792
Los chicos son bienvenidos aquí
cuando quieran.
99
00:09:18,958 --> 00:09:21,542
Estamos en la montaña.
100
00:09:22,833 --> 00:09:26,292
Saben que mi puerta
siempre estará abierta.
101
00:09:26,792 --> 00:09:27,917
Eso es todo.
102
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
A Titi le gusta visitarme,
¿no es así, Titi?
103
00:09:32,167 --> 00:09:35,292
¿Te gusta visitar al tío Abel?
104
00:09:35,750 --> 00:09:38,292
Me gusta ver a Nador y Noche,
105
00:09:38,458 --> 00:09:40,000
y a los caballos del Sr. Laury.
106
00:09:40,167 --> 00:09:42,083
Es muy tranquilo.
107
00:09:42,458 --> 00:09:44,208
Hay animales.
108
00:09:44,375 --> 00:09:46,417
Mathis, tú tienes diez años, ¿no?
109
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
Es una etapa importante.
110
00:09:48,417 --> 00:09:52,333
Veo que eres buen alumno.
¿Cuáles son tus materias preferidas?
111
00:09:52,708 --> 00:09:54,833
- Todas, diría yo.
- Bien.
112
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
¿Tus compañeros, bien?
113
00:09:58,792 --> 00:10:02,833
Ya te lo habrán dicho, pero quiero
asegurarme de que lo entiendes.
114
00:10:03,000 --> 00:10:04,958
Es necesario
115
00:10:05,292 --> 00:10:07,125
que tengas un tutor,
116
00:10:07,292 --> 00:10:08,958
un responsable directo.
117
00:10:09,125 --> 00:10:10,375
Lo dice la ley.
118
00:10:10,542 --> 00:10:13,583
Ese adulto será responsable
de tu vida diaria:
119
00:10:13,750 --> 00:10:15,542
los almuerzos escolares,
120
00:10:15,708 --> 00:10:18,708
tus tareas,
la escuela, tu esparcimiento...
121
00:10:18,875 --> 00:10:20,125
Tu futuro.
122
00:10:20,292 --> 00:10:24,542
Si Jack es tu tutor,
cargará con esa responsabilidad.
123
00:10:26,292 --> 00:10:28,500
La tuya será hacerle caso.
124
00:10:30,333 --> 00:10:31,917
Pero si ya te hago caso.
125
00:10:32,083 --> 00:10:35,708
No lo dudo, pero ahora tendrás
que hacerle más caso aún.
126
00:10:36,208 --> 00:10:39,792
No solo por ser tu hermano mayor,
sino también tu tutor.
127
00:10:40,667 --> 00:10:42,542
¿Comprendes?
128
00:10:42,708 --> 00:10:43,667
Sí.
129
00:10:44,958 --> 00:10:47,917
Lo que yo quiero
es vivir con Jack y Lisa.
130
00:10:49,083 --> 00:10:51,542
Nunca perdemos de vista a los tutores.
131
00:10:51,708 --> 00:10:55,250
Una vez al año,
deben presentar un balance bancario.
132
00:10:55,417 --> 00:10:57,958
Y el tutor subrogado tiene un rol clave:
133
00:10:58,125 --> 00:11:01,833
debe brindar apoyo y ejercer un control.
134
00:11:03,250 --> 00:11:05,708
En nuestra jerga, lo llamamos "el ojo".
135
00:11:06,250 --> 00:11:07,917
El ojo lo controla.
136
00:11:11,917 --> 00:11:15,875
Aquí puse todo lo relativo
al apartamento. Estas son las facturas:
137
00:11:16,875 --> 00:11:19,500
la electricidad, el gas, etcétera.
138
00:11:20,417 --> 00:11:23,458
Aquí, todo lo que atañe al seguro.
139
00:11:24,083 --> 00:11:25,750
Aquí, los préstamos...
140
00:11:26,250 --> 00:11:28,125
Aquí, todo lo que es un poco...
141
00:11:32,625 --> 00:11:34,333
Esto te lo pongo aquí.
142
00:11:38,875 --> 00:11:42,750
Tienes 15 días hábiles para enviarlo,
es decir, tres semanas.
143
00:11:43,458 --> 00:11:45,125
Y luego...
144
00:11:47,583 --> 00:11:49,167
¿Me estás escuchando, Jack?
145
00:11:50,667 --> 00:11:51,875
¡Jack!
146
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
Ven aquí.
147
00:11:57,292 --> 00:11:59,167
Llámame cuando quieras.
148
00:11:59,542 --> 00:12:00,875
No lo dudes.
149
00:12:01,750 --> 00:12:04,750
- ¿Te vas, tío?
- Sí, pero no estaré lejos.
150
00:12:05,333 --> 00:12:07,708
Si me necesitan,
en una hora estoy aquí.
151
00:12:14,125 --> 00:12:15,458
¡Pero si es el hijo!
152
00:12:17,500 --> 00:12:20,458
¿Cómo está el hijo?
No muy bien que digamos, ¿no?
153
00:12:20,875 --> 00:12:22,208
¿Qué desean?
154
00:12:22,583 --> 00:12:23,958
Ver a Stéphane,
155
00:12:25,000 --> 00:12:27,625
pero me temo que no será muy fácil.
156
00:12:28,208 --> 00:12:29,458
¿Podemos entrar?
157
00:12:29,625 --> 00:12:31,625
Le pregunté qué desea.
158
00:12:33,750 --> 00:12:37,125
Qué lástima.
Escuché que es hora de saldar cuentas.
159
00:12:38,167 --> 00:12:39,250
Bien.
160
00:12:39,625 --> 00:12:40,958
Esperen ahí.
161
00:12:43,417 --> 00:12:46,375
A su edad,
tu padre solía llevarte al póquer.
162
00:12:46,750 --> 00:12:50,708
Jugabas FIFA en tu consola
mientras él apostaba hasta su camisa.
163
00:12:50,875 --> 00:12:53,500
¿Lo ves? Todo está aquí.
164
00:12:56,208 --> 00:12:57,792
Lo tengo al alcance de la mano.
165
00:13:00,417 --> 00:13:02,750
¡Tu viejo era un auténtico bastardo!
166
00:13:02,917 --> 00:13:03,958
Un maldito adicto.
167
00:13:04,125 --> 00:13:06,917
Basta, por favor.
Mathis, ve a tu habitación.
168
00:13:08,250 --> 00:13:10,250
Sí, Mathis, ve a tu habitación.
169
00:13:11,583 --> 00:13:12,667
Ve, cariño.
170
00:13:15,583 --> 00:13:17,375
- ¿Su apellido...?
- Daniloff.
171
00:13:18,292 --> 00:13:19,375
Con dos efes.
172
00:13:22,083 --> 00:13:24,333
No lo encuentro.
173
00:13:27,000 --> 00:13:28,625
Estoy aquí, delante de ti.
174
00:13:31,000 --> 00:13:32,708
No me encuentra.
175
00:13:34,375 --> 00:13:37,583
Stéph siempre fue un poco descuidado.
176
00:13:39,333 --> 00:13:40,750
Mira, esta es su letra.
177
00:13:43,792 --> 00:13:44,875
Está bien.
178
00:13:46,250 --> 00:13:47,083
Bien.
179
00:13:50,125 --> 00:13:52,417
Tu padre y yo éramos iguales.
180
00:13:52,583 --> 00:13:53,750
Lo somos.
181
00:13:55,833 --> 00:13:58,375
Si son iguales,
¿por qué él está muerto?
182
00:13:58,542 --> 00:14:00,208
Puede que tu padre esté muerto.
183
00:14:01,708 --> 00:14:05,208
Y puede que yo esté vivo.
184
00:14:06,333 --> 00:14:08,375
No hay mucha diferencia, ¿no crees?
185
00:14:11,458 --> 00:14:12,375
Suficiente.
186
00:14:12,542 --> 00:14:13,625
Adiós, señores.
187
00:14:14,417 --> 00:14:15,542
Gracias.
188
00:15:19,417 --> 00:15:20,875
¿El tío ya se fue?
189
00:15:21,458 --> 00:15:22,917
Sí, tú mismo lo viste.
190
00:15:23,792 --> 00:15:25,042
¿Y cuándo vuelve?
191
00:15:26,000 --> 00:15:27,917
Puede que regrese, o que no.
192
00:15:28,792 --> 00:15:30,667
¿Ya no habrá adultos aquí?
193
00:15:33,000 --> 00:15:35,667
Yo soy el adulto, niño. ¿Entiendes?
194
00:15:38,458 --> 00:15:41,208
Pero, en adelante,
seremos solo nosotros.
195
00:15:41,375 --> 00:15:43,833
No habrá adultos de verdad.
196
00:15:44,000 --> 00:15:46,792
Acércate un poco,
que te muestro algo.
197
00:15:47,625 --> 00:15:48,792
Ven aquí.
198
00:15:51,000 --> 00:15:51,917
Gírate.
199
00:15:53,542 --> 00:15:55,292
- ¿Para qué?
- Inclínate.
200
00:15:55,458 --> 00:15:57,583
Más. Un poco más.
201
00:15:58,167 --> 00:16:00,417
- Mierda, ¿qué haces?
- ¿Y bien?
202
00:16:00,583 --> 00:16:02,167
¿Esto es de verdad o no?
203
00:16:02,333 --> 00:16:03,583
¿Es de verdad o no?
204
00:16:17,042 --> 00:16:18,375
¿No lo dejaste ahí?
205
00:16:18,542 --> 00:16:20,917
Rápido, Marwan, encuentra tu abrigo.
206
00:16:27,625 --> 00:16:29,000
Lo decidimos...
207
00:16:29,167 --> 00:16:30,750
de la nada.
208
00:16:30,917 --> 00:16:33,625
Tu concepto de la pijamada
es muy particular.
209
00:16:33,792 --> 00:16:35,417
Menos mal que llamé.
210
00:16:35,750 --> 00:16:37,417
Vámonos. Adiós, Jack.
211
00:16:38,000 --> 00:16:38,958
Adiós.
212
00:17:20,167 --> 00:17:21,375
Vaya...
213
00:17:25,542 --> 00:17:27,125
¿Huelo a cerveza?
214
00:17:27,625 --> 00:17:28,750
Sí, un poco.
215
00:17:28,917 --> 00:17:30,417
- ¿Un poco?
- Sí.
216
00:17:34,625 --> 00:17:36,167
¡Date prisa!
217
00:17:45,958 --> 00:17:47,125
Vámonos.
218
00:17:53,708 --> 00:17:55,208
¿Te dejo ahí?
219
00:17:55,625 --> 00:17:57,083
Enfrente, si quieres.
220
00:17:58,750 --> 00:17:59,792
¿Qué pasa?
221
00:18:00,958 --> 00:18:04,667
La última vez, papá te dejó aquí
porque tenía prisa,
222
00:18:05,250 --> 00:18:08,500
y tú le estrechaste la mano,
como un adulto.
223
00:18:10,250 --> 00:18:11,542
¿Te dijo eso?
224
00:18:11,958 --> 00:18:13,208
¿No es verdad?
225
00:18:20,208 --> 00:18:22,625
¿Por qué me obligas a ir a la escuela?
226
00:18:23,083 --> 00:18:24,292
Porque todos lo hacen.
227
00:18:25,875 --> 00:18:27,958
Marwan, Lucas... Todos van.
228
00:18:28,125 --> 00:18:30,167
Odio cómo me tratan los profes.
229
00:18:30,333 --> 00:18:32,125
Son demasiado buenos.
230
00:18:32,292 --> 00:18:33,917
Es normal que sean buenos.
231
00:18:34,083 --> 00:18:38,417
No son solo buenos.
Son ultrabuenos.
232
00:18:38,583 --> 00:18:40,542
El profe Boisson nunca me regaña.
233
00:18:40,708 --> 00:18:44,042
Si me trepara al pupitre
y lo meara, me miraría así...
234
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
El otro día, me subí...
235
00:18:47,583 --> 00:18:51,333
Aclaración: no hice pis, pero bueno...
236
00:18:51,500 --> 00:18:53,708
Así es el profe Boisson.
237
00:18:54,708 --> 00:18:57,708
Te haré un justificativo,
pero para algunas clases.
238
00:18:57,875 --> 00:18:59,792
No quiero que holgazanees.
239
00:18:59,958 --> 00:19:02,625
¿Qué haces cuando quieres llorar
y hay gente?
240
00:19:08,083 --> 00:19:10,667
Salgo, me alejo de todos.
241
00:19:10,833 --> 00:19:12,583
¿Y si no puedes?
242
00:19:12,750 --> 00:19:13,625
Si no puedo,
243
00:19:17,208 --> 00:19:19,375
debo tener una expresión preparada.
244
00:19:20,333 --> 00:19:22,792
Para recurrir a ella cuando estoy mal.
245
00:19:22,958 --> 00:19:24,375
Por ejemplo...
246
00:19:34,792 --> 00:19:36,208
Una máscara.
247
00:19:40,458 --> 00:19:41,792
Una máscara.
248
00:21:06,750 --> 00:21:09,250
- ¿Qué estás pidiendo?
- Son devoluciones.
249
00:21:09,417 --> 00:21:11,042
Sí, pero ¿qué son?
250
00:21:11,208 --> 00:21:13,750
Ve con tu hermano.
Está en la trastienda.
251
00:21:21,542 --> 00:21:22,583
¿Todo bien?
252
00:21:24,542 --> 00:21:25,917
Bad Brains.
253
00:21:26,083 --> 00:21:28,000
- ¿El álbum?
- Banned in DC.
254
00:21:28,167 --> 00:21:31,167
- ¿El guitarrista?
- Gary Miller, alias Dr. Know.
255
00:21:31,333 --> 00:21:33,000
¿El nombre del perro de su madre?
256
00:21:35,542 --> 00:21:36,625
¡Es broma!
257
00:21:37,333 --> 00:21:40,292
¿Esto te parece gracioso?
¿Lo permitiste?
258
00:21:40,875 --> 00:21:43,167
Maldición, no tienes respeto.
259
00:21:43,333 --> 00:21:46,750
No respetas a los muertos.
¡Su habitación es una pocilga!
260
00:21:48,333 --> 00:21:50,750
¿Esto te causa gracia?
261
00:21:53,042 --> 00:21:54,458
¿No pensaste en mamá?
262
00:21:54,625 --> 00:21:56,583
No te importa una mierda.
263
00:21:57,708 --> 00:21:59,583
Explícame, porque no entiendo.
264
00:21:59,750 --> 00:22:01,500
¡Cierra la puerta!
265
00:22:01,667 --> 00:22:03,125
No es tan complicado.
266
00:22:03,292 --> 00:22:05,417
¿Y ese bicho que hay en la sala?
267
00:22:05,583 --> 00:22:07,458
¿Y el refrigerador? Está...
268
00:22:07,625 --> 00:22:10,167
¡Basta!
¡Las puertas se abren y se cierran!
269
00:22:10,333 --> 00:22:11,583
Y también está Titi.
270
00:22:11,750 --> 00:22:13,750
Das lástima, te juro.
271
00:22:14,292 --> 00:22:17,250
¿Qué debo hacer? Dímelo.
Porque yo no tengo idea.
272
00:22:17,417 --> 00:22:18,917
¿Cerrar todo y no salir?
273
00:22:19,083 --> 00:22:21,667
¡La muerte nos rodea, Lisa!
274
00:22:21,833 --> 00:22:23,083
Mamá trabajaba aquí
275
00:22:23,250 --> 00:22:25,208
y se cayó.
Fuiste tú quien la alzó.
276
00:22:25,375 --> 00:22:27,542
¡Y papá con su colección...!
277
00:22:28,083 --> 00:22:29,583
- Cállate.
- ¿Que me calle?
278
00:22:31,208 --> 00:22:32,667
No dejó ni una carta.
279
00:22:32,833 --> 00:22:34,458
Porque era un cobarde.
280
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
- ¿Un cobarde?
- Sí.
281
00:22:36,292 --> 00:22:37,875
¿Por qué no vimos el cuerpo?
282
00:22:38,333 --> 00:22:41,125
¡Es raro!
¡No quisieron mostrarnos el cuerpo!
283
00:22:41,292 --> 00:22:43,375
¡No hables delante de Mathis!
284
00:22:43,542 --> 00:22:45,375
Su cuerpo estaba destrozado.
285
00:22:45,542 --> 00:22:49,417
La grabación de la cámara del tren
muestra que se suicidó.
286
00:22:49,583 --> 00:22:51,625
Mira sus mensajes de texto.
287
00:22:52,750 --> 00:22:55,875
¿Qué significa esto?
"Mercancía lista".
288
00:22:56,042 --> 00:22:58,542
"Doscientos"... ¡Escucha!
289
00:22:58,708 --> 00:23:01,292
"Doscientos veintitrés pedazos".
290
00:23:01,458 --> 00:23:03,667
¡Nunca aclaran de qué se trata!
291
00:23:03,833 --> 00:23:06,958
El último es de papá,
de hace varios días: "Allí estaré".
292
00:23:07,125 --> 00:23:10,000
Llamé, pero no entiendo nada.
No sé qué decir.
293
00:23:10,167 --> 00:23:12,750
- Y yo qué sé.
- Pues yo tampoco.
294
00:23:12,917 --> 00:23:15,792
Los chanchullos de papá
me importan una mierda.
295
00:23:15,958 --> 00:23:19,042
- ¿"Una mierda"?
- Sí, ¿cómo te lo tengo que decir?
296
00:23:20,958 --> 00:23:24,000
¿No te importa que se haya tirado
debajo de un tren?
297
00:23:24,167 --> 00:23:27,792
¿Quieres que me eche a llorar?
¿Eso quieres?
298
00:23:29,542 --> 00:23:31,792
Es decir, se impuso el latín.
299
00:23:32,500 --> 00:23:35,625
Segunda cuestión:
la organización de las ciudades.
300
00:23:36,292 --> 00:23:38,792
Si aún se conservan rastros
en ciudades...
301
00:25:01,583 --> 00:25:02,833
Me voy.
302
00:25:03,000 --> 00:25:05,083
- ¿Qué quieres decir?
- Para siempre.
303
00:25:05,542 --> 00:25:09,583
Voy a trabajar con Jérôme
en un camión de comida rápida.
304
00:25:10,833 --> 00:25:13,250
- Qué proyecto tan ambicioso.
- Cállate.
305
00:25:13,417 --> 00:25:16,875
Me llevo todo. No dejaré nada mío
en esta casa de mierda.
306
00:25:21,667 --> 00:25:23,167
No volveré nunca más.
307
00:25:23,833 --> 00:25:25,458
Ni visitaré sus tumbas.
308
00:25:26,708 --> 00:25:29,167
Te lo digo ahora
que me estás escuchando.
309
00:25:29,333 --> 00:25:32,375
Pensar que tú y papá
me dejaron sola con lo de mamá.
310
00:25:33,042 --> 00:25:35,208
Guardar sus cosas, donar su ropa...
311
00:25:35,375 --> 00:25:37,458
Supuestamente, por ser mujer.
312
00:25:39,750 --> 00:25:43,250
Felicitaciones
por cómo se lavaron las manos.
313
00:25:44,250 --> 00:25:45,792
¡Yo tenía 15 años!
314
00:25:46,292 --> 00:25:49,792
Pero no pienso ocuparme
de las cosas de papá. Hazte cargo.
315
00:25:52,542 --> 00:25:56,000
Y si vendes su colección de relojes,
quiero mi parte.
316
00:25:56,167 --> 00:25:59,667
Aquí no paro de llorar.
En cualquier otro lugar, soy feliz.
317
00:27:21,083 --> 00:27:24,000
Lisa dice que podemos visitarla
cuando queramos.
318
00:27:25,417 --> 00:27:26,792
Lo haremos.
319
00:27:35,375 --> 00:27:37,125
¿Quieres irte con ellos?
320
00:27:38,583 --> 00:27:40,625
La llamo, si quieres.
321
00:27:40,792 --> 00:27:43,500
Le digo que te busque,
y te vas con ellos.
322
00:27:45,875 --> 00:27:49,625
Te aviso que ni siquiera lo sugirió,
por si tenías alguna duda.
323
00:28:24,333 --> 00:28:26,125
¿Qué haces en la oscuridad?
324
00:28:32,125 --> 00:28:35,667
Ordené todo para hacer espacio.
325
00:28:35,833 --> 00:28:37,167
Necesita su rinconcito.
326
00:28:38,958 --> 00:28:41,583
Le estoy tomando fotos
con la cámara de papá.
327
00:28:42,708 --> 00:28:44,375
Ya vete a la cama.
328
00:28:44,875 --> 00:28:48,042
Espera, mira lo que se puede hacer.
329
00:28:56,583 --> 00:28:58,167
¿No es lindo?
330
00:29:33,625 --> 00:29:36,583
Las de mamá ya estaban ahí.
331
00:30:26,667 --> 00:30:28,083
Ya se fueron.
332
00:30:31,583 --> 00:30:34,417
Solo tú me haces olvidar esta mierda.
333
00:30:35,208 --> 00:30:37,125
Quédate toda la noche.
334
00:30:37,708 --> 00:30:38,750
Desayunemos en la cama.
335
00:30:40,458 --> 00:30:42,167
Me gusta hacerlo aquí.
336
00:30:43,708 --> 00:30:46,000
Me excito cuando alguien pasa.
337
00:30:53,708 --> 00:30:55,250
¿Dónde está? ¿Qué hago?
338
00:30:57,125 --> 00:30:58,375
¡Responde, Jack!
339
00:31:00,917 --> 00:31:02,125
¿Voy a la derecha?
340
00:31:03,708 --> 00:31:05,708
Choca con algo, ¿dónde está?
341
00:31:06,042 --> 00:31:07,208
Retrocede.
342
00:31:08,583 --> 00:31:10,042
- ¿Así?
- Y ahora, derecho.
343
00:31:12,125 --> 00:31:13,458
¿Dónde estoy?
344
00:31:17,792 --> 00:31:19,375
¿Puedes ver la pizza?
345
00:31:20,125 --> 00:31:21,042
¡Jack!
346
00:31:22,500 --> 00:31:23,417
¡Oye, Jack!
347
00:31:28,667 --> 00:31:29,917
¿Ahí está bien?
348
00:31:39,708 --> 00:31:41,167
¿Derecha, izquierda?
349
00:31:41,542 --> 00:31:43,875
¿Hacia delante, hacia atrás?
¿Qué hago?
350
00:31:54,042 --> 00:31:55,583
Qué malo eres.
351
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
Debías quedarte donde estabas.
352
00:32:01,958 --> 00:32:03,292
Este es papá.
353
00:32:07,167 --> 00:32:09,917
Con la misma chaqueta
que el tipo del otro día.
354
00:32:10,417 --> 00:32:12,917
O ese tipo tenía
la misma chaqueta que él.
355
00:32:51,167 --> 00:32:52,792
NO HAY RESULTADOS
356
00:33:02,917 --> 00:33:05,000
No me quise duchar en el club.
357
00:33:05,500 --> 00:33:06,458
¿No?
358
00:33:06,625 --> 00:33:08,500
Para no mostrar mi calzoncillo.
359
00:33:08,667 --> 00:33:11,125
¿Y sabes por qué no quería
que lo vieran?
360
00:33:11,583 --> 00:33:12,292
No.
361
00:33:12,458 --> 00:33:16,083
Porque las tortugas multicolores
son demasiado infantiles.
362
00:33:16,250 --> 00:33:19,667
Me arrepiento de haberlo elegido.
¿Podemos comprar otro?
363
00:33:20,375 --> 00:33:22,458
Tengo que cuidar el presupuesto.
364
00:33:23,542 --> 00:33:24,292
¿Qué haces?
365
00:33:27,167 --> 00:33:31,250
¿A mamá y papá también
les hacías miles de preguntas?
366
00:33:31,625 --> 00:33:34,958
Me refería a lo que haces
de noche, cuando duermo.
367
00:33:35,125 --> 00:33:37,375
- Dormir.
- Sé que no es cierto.
368
00:33:40,083 --> 00:33:41,958
Me hago una paja. ¿Contento?
369
00:33:42,583 --> 00:33:44,375
¿Una paja, así?
370
00:33:44,542 --> 00:33:46,958
Te agarras la verga y le das duro.
371
00:33:48,208 --> 00:33:49,958
¡Te masturbas!
372
00:33:51,625 --> 00:33:53,333
¡Te masturbas toda la noche!
373
00:34:30,292 --> 00:34:31,750
Hola, tío. ¿Todo bien?
374
00:34:31,917 --> 00:34:34,583
Sí, estoy bien.
¿Cómo están ustedes?
375
00:34:34,750 --> 00:34:36,500
Bien, estamos bien.
376
00:34:38,667 --> 00:34:41,833
¿Por qué querías el número
del tal Daniloff?
377
00:34:42,208 --> 00:34:44,875
Por nada, solo por saber.
378
00:34:45,292 --> 00:34:47,250
Bueno, no lo tengo.
379
00:34:47,417 --> 00:34:49,792
¿Te interesan los tipos como él?
380
00:34:49,958 --> 00:34:52,042
Si no lo tienes, asunto cerrado.
381
00:34:52,208 --> 00:34:53,375
Exactamente.
382
00:34:53,875 --> 00:34:56,583
Así es.
Aléjate de esa clase de gente.
383
00:34:56,750 --> 00:34:58,458
¿Cómo está Mathis?
384
00:34:58,625 --> 00:34:59,458
Él está bien.
385
00:34:59,958 --> 00:35:03,958
Muy bien.
Justo estábamos cenando. Hice una...
386
00:35:04,792 --> 00:35:07,583
ratatouille con...
387
00:35:07,750 --> 00:35:09,292
ensalada de lechuga.
388
00:35:11,292 --> 00:35:12,042
Gracias.
389
00:35:12,625 --> 00:35:13,792
Adiós.
390
00:35:14,792 --> 00:35:18,792
Y ahora, está tragándose
la mierda que cagué esta mañana.
391
00:35:20,000 --> 00:35:21,625
Parece que le encanta.
392
00:35:49,167 --> 00:35:52,417
Espera, viejo.
No aceleres hasta que yo te diga.
393
00:35:52,958 --> 00:35:55,750
Agárrate fuerte, Titi,
que esta cosa dispara.
394
00:36:28,375 --> 00:36:30,417
¡Eso fue genial! Fenomenal.
395
00:36:30,583 --> 00:36:31,708
¡Es una mierda!
396
00:36:31,875 --> 00:36:33,500
- ¡Mierda!
- ¡Puta mierda!
397
00:36:34,000 --> 00:36:36,417
- ¡Es una mierda!
- Una porquería.
398
00:36:36,792 --> 00:36:38,958
- Estuvo genial.
- ¿Volvemos?
399
00:36:46,708 --> 00:36:48,292
Estuvo genial.
400
00:36:50,917 --> 00:36:51,958
¡Titi!
401
00:36:52,125 --> 00:36:53,417
¡Estuvo genial!
402
00:36:53,750 --> 00:36:55,250
¡Estuvo genial!
403
00:36:55,708 --> 00:36:57,250
¡Estuvo genial!
404
00:37:01,083 --> 00:37:03,375
- ¿Qué te pasa, hermano?
- Vete.
405
00:37:03,542 --> 00:37:04,833
- ¡Vete!
- Basta.
406
00:37:05,208 --> 00:37:07,708
Basta, no hay que llorar,
no sirve de nada.
407
00:37:07,875 --> 00:37:08,708
¡Basta!
408
00:37:08,875 --> 00:37:11,292
- Deja de llorar.
- ¡Déjame!
409
00:37:11,458 --> 00:37:12,375
¡Suéltame!
410
00:37:12,542 --> 00:37:13,667
¡Basta!
411
00:37:13,833 --> 00:37:15,208
¡Deja de llorar!
412
00:37:15,667 --> 00:37:16,833
¡Basta!
413
00:37:18,000 --> 00:37:19,208
¿Entendido?
414
00:37:29,917 --> 00:37:31,333
Y luego volvimos.
415
00:37:33,542 --> 00:37:36,292
Lo llevé a McDonalds para animarlo.
416
00:37:39,542 --> 00:37:40,833
Qué triste.
417
00:37:42,583 --> 00:37:43,708
Pobre Titi...
418
00:37:45,833 --> 00:37:48,000
El otro día, con Quentin y Raf,
419
00:37:48,458 --> 00:37:51,542
hablábamos de las vacaciones de verano.
Y Raf decía:
420
00:37:52,000 --> 00:37:54,750
"Mis padres no querrán.
Y esto y aquello".
421
00:37:54,917 --> 00:37:57,375
Y todo delante de Titi,
que no decía nada.
422
00:37:57,542 --> 00:37:58,750
No pasa nada.
423
00:37:58,917 --> 00:38:01,250
Debe acostumbrarse.
Le pasará a menudo.
424
00:38:01,417 --> 00:38:04,250
Le habría dado una bofetada,
a ese idiota.
425
00:38:04,417 --> 00:38:08,083
No hacía más que decir:
"Mi papá no me dejará"...
426
00:38:09,417 --> 00:38:11,542
¿Qué sentirías si tus padres murieran?
427
00:38:12,250 --> 00:38:14,667
¿Qué pregunta es esa?
Me volvería loca.
428
00:38:16,375 --> 00:38:17,458
En especial, mi mamá.
429
00:38:18,667 --> 00:38:20,000
¿Cómo lo sabes?
430
00:38:25,958 --> 00:38:28,458
Me miras como si te fascinara.
431
00:38:28,625 --> 00:38:30,250
¿Por eso te gusto?
432
00:38:32,083 --> 00:38:34,167
No necesitas ser desagradable.
433
00:38:34,958 --> 00:38:36,292
Espera, espera.
434
00:38:37,583 --> 00:38:39,833
Hagamos un experimento.
435
00:38:40,000 --> 00:38:41,292
Mira a Titi.
436
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
Míralo.
437
00:38:44,958 --> 00:38:46,125
Mira a Titi.
438
00:39:37,542 --> 00:39:40,000
¿Lo ves? Todo el mundo llora.
439
00:39:41,875 --> 00:39:43,833
¡Bastardo! ¡Bastardo!
440
00:39:44,875 --> 00:39:48,083
¿Acaso no te gusta?
¡Tú eres la bastarda!
441
00:39:49,750 --> 00:39:51,500
¡Basta! ¡Maureen!
442
00:39:51,667 --> 00:39:54,208
Basta, ya está, ya está.
443
00:40:00,083 --> 00:40:01,625
Ya está.
444
00:40:04,333 --> 00:40:05,792
No más lágrimas.
445
00:40:08,042 --> 00:40:08,958
¿Jack?
446
00:40:10,167 --> 00:40:11,125
¿Jack?
447
00:40:12,000 --> 00:40:13,083
¿Qué pasa, Titi?
448
00:40:13,542 --> 00:40:15,833
Tengo que irme, o llegaré tarde.
449
00:40:16,292 --> 00:40:17,750
De acuerdo, vete.
450
00:40:18,208 --> 00:40:19,500
Te veo esta noche.
451
00:40:26,083 --> 00:40:28,500
¡No me vas a poder alcanzar!
452
00:40:31,500 --> 00:40:32,792
¡Tonto!
453
00:40:36,792 --> 00:40:38,042
¡Idiota!
454
00:40:50,042 --> 00:40:51,208
Oye...
455
00:40:52,208 --> 00:40:54,708
Deberías acostarte. Ya es tarde.
456
00:40:55,250 --> 00:40:56,958
¿Te quedas, entonces?
457
00:41:06,833 --> 00:41:08,333
Buenas noches, Turkie.
458
00:41:10,792 --> 00:41:12,542
MI PADRE ES UNA SERPIENTE.
459
00:41:12,708 --> 00:41:16,042
ESE VAGO JUEGA AL PÓKER
MIENTRAS YO JUEGO FIFA.
460
00:41:44,333 --> 00:41:47,958
¿QUÉ MIERDA HACES?
TENÍAS QUE ESTAR AQUÍ EL 16.
461
00:41:48,125 --> 00:41:51,208
TE ESPERAMOS COMO IMBÉCILES.
462
00:41:57,250 --> 00:41:58,958
STÉPHANE ESTÁ MUERTO.
463
00:42:41,917 --> 00:42:46,125
TU MERCANCÍA ESTÁ LISTA, IDIOTA.
464
00:43:26,625 --> 00:43:27,667
¿Qué era?
465
00:43:28,500 --> 00:43:29,625
Unas vacas.
466
00:43:29,792 --> 00:43:30,958
No las vi.
467
00:43:31,125 --> 00:43:32,958
Me salió movida.
468
00:44:18,958 --> 00:44:20,125
¡Noche!
469
00:44:20,292 --> 00:44:21,292
¡Noche!
470
00:44:23,917 --> 00:44:25,917
¿Te vas a vivir a España?
471
00:44:26,083 --> 00:44:30,042
No, solo serán unas vacaciones.
Vamos a volver.
472
00:44:31,667 --> 00:44:32,875
¡Nador!
473
00:44:33,042 --> 00:44:37,667
¿Respondiste a todos
los que te escribieron?
474
00:44:38,875 --> 00:44:39,958
Lo voy a hacer.
475
00:44:40,125 --> 00:44:44,125
Podrías mandar a imprimir una tarjeta.
476
00:44:44,667 --> 00:44:46,667
Es lo que se acostumbra.
477
00:44:48,042 --> 00:44:50,375
Ahora se hace por mail, tío.
478
00:44:53,042 --> 00:44:55,417
Imagino que Savel te escribió.
479
00:44:55,583 --> 00:44:58,500
No lo recuerdas porque eras muy pequeño.
480
00:44:58,917 --> 00:45:00,792
¿Quién es Savel?
481
00:45:00,958 --> 00:45:02,792
Era el bromista
482
00:45:02,958 --> 00:45:04,042
de la pandilla.
483
00:45:04,625 --> 00:45:08,667
Tu padre se divertía mucho con él.
484
00:45:10,833 --> 00:45:14,500
Había uno que era
el gran amigo de tu padre.
485
00:45:15,000 --> 00:45:16,625
Eran inseparables.
486
00:45:16,792 --> 00:45:19,292
¿Era su gran amigo
y no lo conocimos?
487
00:45:19,458 --> 00:45:21,500
Lo conociste de pequeño.
488
00:45:21,875 --> 00:45:24,792
¿No era Daniloff?
¿Uno alto, de pelo oscuro?
489
00:45:25,458 --> 00:45:30,042
No, no era él. No era muy alto.
490
00:45:30,708 --> 00:45:32,125
¿Tienes fotos?
491
00:45:33,583 --> 00:45:34,750
Bueno, ¿sabes?
492
00:45:35,083 --> 00:45:36,792
Tu padre las...
493
00:45:38,208 --> 00:45:42,542
Como se pelearon,
tu padre las tiró.
494
00:45:44,458 --> 00:45:47,167
Porque cuando se alteraba...
495
00:45:47,333 --> 00:45:49,542
Él lo sabe, lo vio en acción.
496
00:45:53,083 --> 00:45:55,250
Tenía esa forma de ser.
497
00:45:56,000 --> 00:45:57,750
Era amable
498
00:45:57,917 --> 00:45:59,500
y violento.
499
00:46:00,583 --> 00:46:03,333
Dos rasgos muy fuertes en él.
500
00:46:07,625 --> 00:46:09,000
Tengo frío.
501
00:46:12,167 --> 00:46:13,875
¿Sabes qué me dijo un señor?
502
00:46:14,792 --> 00:46:15,875
No.
503
00:46:16,667 --> 00:46:20,250
Que, un día, me aburriré
de los atardeceres y me darán igual.
504
00:46:20,750 --> 00:46:22,208
Está chiflado.
505
00:46:24,792 --> 00:46:27,958
Dime, ¿qué debo hacer con el bicho?
506
00:46:29,875 --> 00:46:32,500
Dale un poco de lechuga y sobras.
507
00:46:33,250 --> 00:46:34,667
¿Sabes, tío?
508
00:46:34,833 --> 00:46:37,625
Nos hubiese gustado quedarnos contigo,
509
00:46:38,292 --> 00:46:41,167
pero Mathis quiere
respirar el aire del mar.
510
00:46:42,583 --> 00:46:44,875
Pues ve a respirar el aire del mar.
511
00:49:05,458 --> 00:49:07,292
¿Camión?
512
00:49:07,458 --> 00:49:08,458
No, camión, no.
513
00:49:11,875 --> 00:49:13,583
No lo sé.
514
00:49:13,750 --> 00:49:15,208
No puedo llevarme esto.
515
00:49:15,375 --> 00:49:16,417
¿OK?
516
00:49:20,708 --> 00:49:22,583
Los cinco mil...
517
00:49:22,750 --> 00:49:25,125
Los cinco mil euros...
518
00:49:26,042 --> 00:49:28,167
Mi padre pagó. Quiero el dinero.
519
00:49:28,333 --> 00:49:30,042
¿Me entiende? ¿Sí?
520
00:49:30,208 --> 00:49:32,458
Quiero el dinero. El jamón, no.
521
00:49:32,833 --> 00:49:33,917
Solo el dinero.
522
00:49:34,958 --> 00:49:37,458
Mi padre pagó.
523
00:49:40,917 --> 00:49:41,583
¿Que no?
524
00:49:41,750 --> 00:49:42,667
Habló con él.
525
00:50:00,458 --> 00:50:02,792
Qué lástima que no entraran todos.
526
00:50:05,000 --> 00:50:08,292
- Vayamos a los restaurantes de la costa.
- Pon el aire.
527
00:50:08,458 --> 00:50:09,583
Pon el aire.
528
00:50:09,917 --> 00:50:12,542
Los italianos, por ejemplo.
529
00:51:11,708 --> 00:51:12,750
¡Titi!
530
00:51:24,458 --> 00:51:25,583
¡Titi!
531
00:51:27,250 --> 00:51:28,208
¡Mathis!
532
00:52:07,667 --> 00:52:09,250
¡Sabían que no estaba lejos!
533
00:52:09,417 --> 00:52:10,542
¿Sabes qué?
534
00:52:10,708 --> 00:52:14,125
La próxima vez, lárgate en serio
y facilítame la vida.
535
00:52:15,292 --> 00:52:17,917
Pareces loco cuando te pones así.
Como papá.
536
00:52:18,542 --> 00:52:22,083
Quentin y tú hacen lo que quieren,
y yo nunca me quejo.
537
00:52:22,250 --> 00:52:25,750
- ¿No te gusta España?
- Sí, me encanta, pero me aburro.
538
00:52:26,500 --> 00:52:28,708
Y tú consumes cosas que te cansan.
539
00:52:29,250 --> 00:52:32,042
No te hagas el adulto,
que aquí no hay ninguno.
540
00:52:32,208 --> 00:52:33,250
Tontín.
541
00:52:34,958 --> 00:52:38,000
Y ahora tenemos el jamón.
Solo te doy mi opinión,
542
00:52:38,167 --> 00:52:39,583
¡tontón!
543
00:52:40,458 --> 00:52:45,083
Está bien, mocoso. Pero todos estamos
de vacaciones, ¿de acuerdo?
544
00:52:45,250 --> 00:52:46,875
Pendejo maricón.
545
00:52:47,292 --> 00:52:48,958
Entiendo, pedazo de mierda,
546
00:52:49,125 --> 00:52:51,875
pero me gustaría
que consideraran mi opinión,
547
00:52:52,042 --> 00:52:55,500
si no les importa, par de bobos
que se creen los mejores
548
00:52:55,667 --> 00:52:57,750
cuando en realidad
son unos perdedores.
549
00:52:58,208 --> 00:53:01,458
Oye, hijo de puta,
cretino que saliste de mi ano,
550
00:53:01,625 --> 00:53:03,458
¿llevo esto para el tío Abel,
551
00:53:03,625 --> 00:53:05,500
ese viejo que huele a meada?
552
00:53:05,667 --> 00:53:07,750
No en un sitio público, gracias.
553
00:53:08,375 --> 00:53:10,000
Hijo de puta, esto es España.
554
00:53:10,167 --> 00:53:11,542
Nadie entiende.
555
00:53:11,708 --> 00:53:13,542
¿Entiendes, pedazo de idiota?
556
00:53:14,000 --> 00:53:15,625
Ya basta, ¿OK?
557
00:53:19,833 --> 00:53:21,625
¿Y ellos no entienden?
558
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
No hay problema.
559
00:53:55,542 --> 00:53:57,625
Provincia, provincia Francia.
560
00:54:08,125 --> 00:54:10,125
Cinco euros, esto.
561
00:54:13,583 --> 00:54:15,417
¡Oigan, es bueno!
562
00:54:18,667 --> 00:54:20,458
Deja la cerveza.
563
00:54:22,000 --> 00:54:23,500
Bobalicón.
564
00:54:24,167 --> 00:54:27,125
¿Qué pasa?
No nos entienden, tú lo dijiste.
565
00:54:27,292 --> 00:54:28,917
Ve a bailar con la señora.
566
00:54:55,500 --> 00:54:58,083
No sé bailar.
567
00:55:20,917 --> 00:55:22,708
¡No hay espacio aquí!
568
00:55:27,875 --> 00:55:29,292
¡Mierda!
569
00:55:30,875 --> 00:55:32,625
¡Maldición!
570
00:55:33,417 --> 00:55:35,583
¡Esto apesta a carne muerta!
571
00:55:36,792 --> 00:55:38,500
¡Esto apesta!
572
00:55:38,667 --> 00:55:40,292
Cálmate, Titi.
573
00:55:41,875 --> 00:55:43,792
¡Esto apesta a carne muerta!
574
00:55:51,583 --> 00:55:53,042
¡Maldita sea!
575
00:56:02,417 --> 00:56:04,625
¿Estás bien? Toma un poco de agua.
576
00:56:04,792 --> 00:56:06,167
Límpiate la boca.
577
00:56:06,333 --> 00:56:07,667
Límpiatela.
578
00:56:08,458 --> 00:56:09,625
Bebe un poco.
579
00:56:14,625 --> 00:56:15,625
Eso es.
580
00:56:19,500 --> 00:56:21,542
Quítate la camiseta.
581
00:56:24,167 --> 00:56:25,333
¿Estás mejor?
582
00:57:56,500 --> 00:57:57,583
¿Lo compran?
583
00:57:57,750 --> 00:57:58,417
Sí, así es.
584
00:57:58,583 --> 00:58:02,500
Traje el compromiso de venta,
para ganar tiempo.
585
00:58:07,333 --> 00:58:09,458
Quería decírtelo antes, pero...
586
00:58:10,333 --> 00:58:13,542
Llamaron cuando estábamos en España.
Todo fue muy rápido.
587
00:58:14,792 --> 00:58:16,625
¿Y qué tal España?
588
00:58:17,042 --> 00:58:18,208
Genial.
589
00:58:22,500 --> 00:58:25,375
Como sea, 220 es un buen precio.
590
00:58:25,792 --> 00:58:29,125
Al mío le puedo sacar 250.
Estaríamos cerca de los 500.
591
00:58:30,375 --> 00:58:32,542
Deberíamos conseguir algo correcto.
592
00:58:34,250 --> 00:58:35,833
No te agrada.
593
00:58:36,625 --> 00:58:38,167
No te agrada.
594
00:58:39,833 --> 00:58:42,500
Sé que crees
que no hago mucho por ustedes.
595
00:58:43,083 --> 00:58:46,917
Pero cada vez que propongo algo,
tú no quieres saber nada.
596
00:58:47,083 --> 00:58:49,750
No es eso.
Lo que me asusta es la familia.
597
00:58:49,917 --> 00:58:52,042
Yo también pienso en eso, a veces.
598
00:58:53,625 --> 00:58:55,708
Siento que tenemos mala suerte.
599
00:58:55,875 --> 00:58:58,875
Pienso en mis padres y abuelos,
en sus ideas,
600
00:58:59,042 --> 00:59:00,542
en lo que estaba bien o mal.
601
00:59:00,708 --> 00:59:03,958
¿Y todo para qué?
Para que todos pasen a mejor vida.
602
00:59:04,625 --> 00:59:07,208
Nunca seré como Uds.,
no seguiré su camino.
603
00:59:07,375 --> 00:59:08,792
Claro, eres joven.
604
00:59:08,958 --> 00:59:10,625
Lo sabes todo.
605
00:59:11,125 --> 00:59:12,625
De hecho, no sabes nada.
606
00:59:12,792 --> 00:59:14,167
Entonces, cuéntame.
607
00:59:14,333 --> 00:59:16,083
Quiero saber. Explícame.
608
00:59:16,542 --> 00:59:17,292
Te escucho.
609
00:59:17,458 --> 00:59:19,333
Haz lo que quieras, Jack.
610
00:59:19,500 --> 00:59:22,375
Pero no tendrás carta blanca.
No estás solo.
611
00:59:22,542 --> 00:59:26,042
Si tenemos que quitarte a Mathis,
lo haremos.
612
00:59:26,375 --> 00:59:27,917
Que te quede claro.
613
00:59:28,083 --> 00:59:30,292
Lo está, descuida.
614
00:59:32,750 --> 00:59:35,042
Sé que piensas que soy un idiota
615
00:59:35,458 --> 00:59:37,000
y que nos equivocamos.
616
00:59:38,958 --> 00:59:41,208
Sé muy bien a qué fuiste a España.
617
00:59:41,917 --> 00:59:44,292
Y sé que no encontraste nada.
618
00:59:44,458 --> 00:59:48,625
No había nada que encontrar,
salvo las cagadas de tu padre.
619
00:59:49,750 --> 00:59:52,417
Él murió porque no podía
lidiar con la vida.
620
00:59:52,583 --> 00:59:53,667
Estaba acabado.
621
00:59:54,333 --> 00:59:56,917
A veces, pasa.
La gente se suicida por eso,
622
00:59:57,083 --> 00:59:58,875
no hay otra razón.
623
01:00:01,042 --> 01:00:03,625
El misterio que estás buscando es eso.
624
01:00:52,042 --> 01:00:53,917
¿No irás a casa de Maureen?
625
01:00:54,083 --> 01:00:55,375
Después.
626
01:00:57,250 --> 01:00:59,458
¿Vas a dormir con Marwan?
627
01:01:00,667 --> 01:01:03,333
- Sí. ¿Quieres hablar con su madre?
- No.
628
01:01:04,625 --> 01:01:06,417
¿Te lavaste los dientes?
629
01:01:07,542 --> 01:01:09,167
- Sí.
- Muy bien.
630
01:01:09,833 --> 01:01:11,333
Hasta mañana, entonces.
631
01:01:12,125 --> 01:01:13,292
Hasta mañana.
632
01:01:47,958 --> 01:01:49,083
¿Hola?
633
01:01:49,250 --> 01:01:50,792
Jack, soy yo.
634
01:01:51,792 --> 01:01:55,583
Te llamo para decirte
que no encuentro la iguana.
635
01:01:55,750 --> 01:01:57,292
No te preocupes, tío.
636
01:01:57,708 --> 01:01:59,167
No importa.
637
01:02:05,083 --> 01:02:07,250
Debe de haberse escapado.
638
01:03:58,333 --> 01:03:59,250
¡Jack!
639
01:04:45,250 --> 01:04:46,333
¡Jack!
640
01:04:49,333 --> 01:04:50,458
¡Vuelve!
641
01:04:52,208 --> 01:04:53,292
¡Jack!
642
01:05:51,583 --> 01:05:53,333
¿Sabes qué pensé en el tren?
643
01:05:54,542 --> 01:05:55,542
No.
644
01:05:56,458 --> 01:05:59,125
Viajo desde Grenoble para verlos...
645
01:05:59,833 --> 01:06:01,250
Para verte.
646
01:06:03,125 --> 01:06:04,625
Estoy enamorada.
647
01:06:11,542 --> 01:06:14,250
¿Qué pasa?
¿Acaso dije una palabrota?
648
01:06:15,000 --> 01:06:16,458
Enamorada. Enamorada.
649
01:06:19,250 --> 01:06:21,375
¿Te alegra vivir con tu hermana?
650
01:06:21,833 --> 01:06:24,750
No vivo con ella.
Estamos cerca. No está mal.
651
01:06:25,250 --> 01:06:28,917
Es bueno para Titi.
Sus recuerdos de antes se desvanecen.
652
01:06:30,833 --> 01:06:32,083
Mira.
653
01:06:32,583 --> 01:06:35,458
La encontré el día que llegamos,
en una tienda.
654
01:06:53,625 --> 01:06:54,667
¡Buenos días!
655
01:06:55,208 --> 01:06:56,250
¡Buenos días!
656
01:06:58,625 --> 01:07:00,000
Silencio, por favor.
657
01:07:01,917 --> 01:07:03,083
Siéntense.
658
01:07:11,042 --> 01:07:12,583
Queridos alumnos,
659
01:07:12,750 --> 01:07:16,667
hoy es el primer día de clases
para todo el mundo.
660
01:07:17,125 --> 01:07:18,208
Soy el Sr. Melikian,
661
01:07:18,375 --> 01:07:22,167
su tutor y profesor
de Matemáticas este año.
662
01:07:23,167 --> 01:07:26,417
Para conocerlos mejor,
deberán llenar un formulario
663
01:07:26,583 --> 01:07:28,458
con algunas preguntas.
664
01:07:28,625 --> 01:07:32,167
Pueden responderlas todas,
solo algunas, una sola
665
01:07:32,792 --> 01:07:36,792
o ninguna, si el formulario
les parece demasiado indiscreto.
666
01:07:37,125 --> 01:07:39,208
Yo llené el mismo formulario.
667
01:07:39,375 --> 01:07:41,958
En la pizarra, pueden ver mis pasiones:
668
01:07:42,125 --> 01:07:43,958
el fútbol y el tenis.
669
01:07:44,625 --> 01:07:48,000
Si ponen las suyas,
tendré una idea de su personalidad
670
01:07:48,167 --> 01:07:50,000
y sabré más sobre ustedes.
671
01:07:50,167 --> 01:07:51,750
Si tienen dudas, pregúntenme.
672
01:07:51,917 --> 01:07:53,208
PADRES: FALLECIDOS
673
01:07:56,250 --> 01:07:57,167
¿Sí?
674
01:07:57,625 --> 01:07:59,417
- ¿Cómo te llamas?
- Mélinda.
675
01:07:59,583 --> 01:08:00,500
Dime, Mélinda.
676
01:08:00,667 --> 01:08:04,125
Si los padres han muerto,
¿igual se pone la profesión?
677
01:08:04,292 --> 01:08:07,875
Es decir, lo que hacían antes.
Lo pregunto por mi padre.
678
01:08:08,750 --> 01:08:11,167
Sí, completa el formulario normalmente.
679
01:08:11,333 --> 01:08:14,667
Así, los profesores tendremos
la información necesaria.
680
01:08:15,208 --> 01:08:18,417
Y si quieres, podemos hablar
después de clases.
681
01:08:18,583 --> 01:08:20,333
En mi calidad de tutor...
682
01:08:33,708 --> 01:08:35,958
¿Y bien? ¿Te gusta?
683
01:08:37,292 --> 01:08:39,417
¿Te crees Papá Noel?
684
01:08:42,083 --> 01:08:44,250
Si vieras mi cuarto en la uni...
685
01:08:51,583 --> 01:08:54,542
- ¿Por qué eres tan amable conmigo?
- Lo sabes.
686
01:08:55,583 --> 01:08:57,000
Dímelo de nuevo.
687
01:08:57,708 --> 01:09:00,292
Porque eres mi chica
y porque me gustas.
688
01:09:02,333 --> 01:09:03,458
¿En serio?
689
01:09:04,792 --> 01:09:05,917
¿De verdad?
690
01:09:15,625 --> 01:09:16,833
¿De verdad?
691
01:09:23,833 --> 01:09:25,000
¿"Mélinda"?
692
01:09:26,458 --> 01:09:28,542
Hay padres locos e irresponsables.
693
01:09:29,875 --> 01:09:31,958
- ¿Por qué dices eso?
- Yo qué sé.
694
01:09:32,625 --> 01:09:35,958
¿Conoces a alguien
que sueñe con llamarse Mélinda?
695
01:09:36,625 --> 01:09:39,542
¿Y ella te soltó eso el primer día?
696
01:09:39,708 --> 01:09:42,500
No, había que poner
la profesión de los padres,
697
01:09:42,667 --> 01:09:45,667
y ella preguntó si lo hacía
aunque estuvieran muertos.
698
01:09:46,333 --> 01:09:49,708
Después del recreo,
me senté a su lado.
699
01:09:49,875 --> 01:09:53,083
Porque pensaste:
"Es igual de miserable que yo,
700
01:09:53,833 --> 01:09:56,833
voy a hacerme su amigo
para deprimirme más".
701
01:09:57,000 --> 01:09:58,292
¿Es así?
702
01:09:59,833 --> 01:10:01,000
Mélinda.
703
01:10:03,000 --> 01:10:06,792
Lávate las manos y muéstramela.
Te diré si puedes seguir con ella.
704
01:10:08,208 --> 01:10:09,292
¿De acuerdo?
705
01:10:10,250 --> 01:10:13,458
Siempre me lavo las manos,
no necesitas decírmelo.
706
01:10:13,875 --> 01:10:15,750
Seguiré viéndola, te guste o no.
707
01:10:16,583 --> 01:10:18,500
¡Mélinda! ¡Mélinda!
708
01:10:18,667 --> 01:10:20,250
¡Mélinda!
709
01:10:20,417 --> 01:10:21,500
¡Mélinda!
710
01:10:21,667 --> 01:10:24,000
¿Y tu tele de ocho millones de dólares?
711
01:10:24,958 --> 01:10:26,417
¿Cómo es?
712
01:10:26,583 --> 01:10:29,292
Si usaste mi parte
para todo esto, te mato.
713
01:10:30,500 --> 01:10:32,583
¿Adivina quién me llamó ayer?
714
01:10:33,333 --> 01:10:34,958
Vanessa Bouillette.
715
01:10:35,125 --> 01:10:37,958
¿Vanessa?
¿La rubia de la avenida Polangis?
716
01:10:38,125 --> 01:10:40,417
- Sí.
- ¿Seguimos siendo amigos?
717
01:10:41,000 --> 01:10:42,417
Deberías llamarla.
718
01:10:44,167 --> 01:10:46,708
Invitaremos a Vaness.
Seremos correctos.
719
01:10:46,875 --> 01:10:48,000
Míralo a este.
720
01:10:48,625 --> 01:10:51,542
¿Escuché bien?
"Invitaremos", "seremos"... Oye,
721
01:10:52,458 --> 01:10:54,250
eres un niño. No te incluyas.
722
01:10:54,792 --> 01:10:56,833
En serio, ¿por quién se toma?
723
01:10:57,292 --> 01:10:58,500
¿Puedes creerlo?
724
01:11:02,917 --> 01:11:04,083
Tiene razón.
725
01:11:05,333 --> 01:11:06,583
Sí, claro.
726
01:11:11,542 --> 01:11:14,667
Mira, hicimos una lista
para mi desarrollo personal.
727
01:11:15,083 --> 01:11:16,167
Vaya.
728
01:11:17,583 --> 01:11:21,000
"Prometo tomar en serio
a Mathis Certy, alias Titi".
729
01:11:22,000 --> 01:11:25,333
"Ser atento con él
y tener en cuenta sus deseos,
730
01:11:25,500 --> 01:11:28,583
sus sentimientos
y el modo en que los expresa".
731
01:11:29,542 --> 01:11:33,625
"A su vez, Mathis Certy promete
comunicarse con sencillez
732
01:11:33,792 --> 01:11:37,125
y a decir las cosas
sin enfadarse porque sí".
733
01:11:38,042 --> 01:11:38,875
No es broma.
734
01:11:39,333 --> 01:11:42,458
Así es.
Titi me dictó cada palabra.
735
01:11:43,083 --> 01:11:44,417
Yo solo lo escribí.
736
01:11:44,583 --> 01:11:48,042
Jack, Maureen y yo firmamos aquí.
Tú también debes firmar.
737
01:11:49,375 --> 01:11:51,208
¿Conque te enfadas sin razón?
738
01:11:53,042 --> 01:11:56,292
Cerramos el próximo finde.
Fin de temporada. Te espero.
739
01:11:57,417 --> 01:11:59,708
- A ti también, Maure, si estás aquí.
- OK.
740
01:12:01,125 --> 01:12:02,583
¿Qué haces?
741
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
¿Viste las fotos de mamá y papá
que envió el tío?
742
01:12:07,292 --> 01:12:10,542
No, no soy como tú.
No me gustan esas cosas.
743
01:12:12,000 --> 01:12:14,083
A mí me encantan. Me fascinan.
744
01:12:14,792 --> 01:12:16,708
Me alegro por ti. A mí no.
745
01:12:17,125 --> 01:12:18,042
Suéltalo.
746
01:12:18,208 --> 01:12:22,375
Dime, además de la comida rápida,
¿te interesa algo más?
747
01:12:22,542 --> 01:12:24,625
¿Eso te basta para ser feliz?
748
01:12:24,792 --> 01:12:27,125
¿No te importa entender qué te pasa?
749
01:12:27,958 --> 01:12:28,917
¿Estás loco?
750
01:12:29,792 --> 01:12:32,208
¡Estás enfermo, maldito bastardo!
751
01:12:32,625 --> 01:12:35,708
¡Lo que hay que entender
es que estamos solos!
752
01:12:36,500 --> 01:12:39,250
¡Su pasado da vueltas
en mi cabeza, estúpida!
753
01:12:39,417 --> 01:12:41,125
¡Vete a la mierda, idiota!
754
01:12:41,292 --> 01:12:43,583
Eres un bueno para nada.
Das lástima.
755
01:12:43,750 --> 01:12:45,083
¡Loco de mierda!
756
01:12:54,792 --> 01:12:56,542
¿Mi cigarrillo está encendido?
757
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Maldita sea.
758
01:13:23,875 --> 01:13:25,333
Buenas noches, mamá.
759
01:13:35,958 --> 01:13:38,792
Dile a Titi que venga a saludarme
760
01:13:39,458 --> 01:13:42,417
y a darme un beso.
Por favor, señora.
761
01:13:44,000 --> 01:13:45,542
Qué gran fin de semana.
762
01:13:49,500 --> 01:13:51,250
Maldita sea.
763
01:13:51,417 --> 01:13:53,792
¡Mathis!
764
01:13:55,167 --> 01:13:56,125
¡Ven aquí!
765
01:13:56,292 --> 01:13:58,292
¡Mathis!
766
01:14:00,583 --> 01:14:01,667
¡Titi!
767
01:14:52,083 --> 01:14:53,625
Uno y tres, imperfecta.
768
01:14:55,917 --> 01:14:58,708
...acompañado por Risky Star.
769
01:14:58,875 --> 01:15:01,500
Acaban de completar la primera vuelta...
770
01:15:08,792 --> 01:15:11,000
Si les copiamos, volveremos a perder.
771
01:15:11,167 --> 01:15:14,792
No, son habituales.
Ganan todo el tiempo.
772
01:15:14,958 --> 01:15:16,417
La suerte cambiará.
773
01:15:19,417 --> 01:15:22,750
Apuesto sus números,
y luego, 100 euros a lo que quieras.
774
01:15:23,125 --> 01:15:23,875
¿De acuerdo?
775
01:15:24,042 --> 01:15:25,458
Al nueve.
776
01:15:25,625 --> 01:15:27,042
¿Al nueve?
777
01:15:29,125 --> 01:15:31,333
Serán 300, porque estás de suerte.
778
01:15:31,500 --> 01:15:33,417
¿Trescientos? ¡Estás loco!
779
01:15:34,792 --> 01:15:36,042
¿Estás chiflado?
780
01:15:37,042 --> 01:15:40,375
Hola. Trescientos al nueve,
a ganador, por favor.
781
01:15:44,500 --> 01:15:46,375
¡Es bueno!
782
01:15:46,542 --> 01:15:48,667
¡Es bueno!
783
01:15:49,083 --> 01:15:50,917
¡Lo adelantó, va primero!
784
01:15:51,083 --> 01:15:52,083
¡Es genial!
785
01:15:52,250 --> 01:15:53,708
Ganamos, ¿no?
786
01:16:15,708 --> 01:16:17,750
Despacio, o te dolerá el estómago.
787
01:16:19,542 --> 01:16:22,750
¿Por qué no me dejaron
ir al funeral de mamá?
788
01:16:24,583 --> 01:16:26,292
Eras demasiado pequeño.
789
01:16:26,708 --> 01:16:28,792
Papá quiso que te quedaras conmigo.
790
01:16:29,375 --> 01:16:30,792
Yo tampoco la vi.
791
01:16:31,917 --> 01:16:33,167
No está bien.
792
01:16:34,750 --> 01:16:36,875
No, no lo está.
793
01:16:41,917 --> 01:16:43,750
Límpiate la boca.
794
01:18:04,542 --> 01:18:05,667
Miren, chicos.
795
01:18:05,833 --> 01:18:07,958
Hola, ¿quieres tomar algo?
Ven aquí.
796
01:18:24,750 --> 01:18:25,833
¿Qué le pasa?
797
01:18:48,542 --> 01:18:49,625
Qué bello...
798
01:18:54,583 --> 01:18:55,542
¡No!
799
01:18:56,042 --> 01:18:57,125
Déjame.
800
01:18:59,458 --> 01:19:00,583
No.
801
01:19:01,042 --> 01:19:02,208
¡Déjame!
802
01:19:15,583 --> 01:19:16,750
Mira.
803
01:19:17,625 --> 01:19:18,667
Mira esto.
804
01:19:20,292 --> 01:19:22,250
KLEIN Y NUEVA YORK
805
01:19:22,417 --> 01:19:23,708
¿Te gustan?
806
01:19:26,375 --> 01:19:29,833
Los que son buenos
suelen fotografiar cosas horribles.
807
01:19:30,000 --> 01:19:32,667
Como asesinatos o animales muertos.
808
01:19:32,833 --> 01:19:35,833
Y, a veces, flores.
Hacen las dos cosas.
809
01:19:36,000 --> 01:19:37,250
¿Y a las bailarinas?
810
01:19:41,792 --> 01:19:44,792
¿Podría ir a tu clase
para tomarte fotos?
811
01:20:00,125 --> 01:20:02,625
- ¿Hola?
- ¿Por qué contestas tú?
812
01:20:02,792 --> 01:20:04,875
Jack trabajó de noche.
Ahora duerme.
813
01:20:05,042 --> 01:20:07,333
- ¿Consiguió un trabajo?
- Sí.
814
01:20:07,500 --> 01:20:08,667
¿Dónde?
815
01:20:08,833 --> 01:20:11,583
Pues... En una fábrica de pastas.
816
01:20:11,750 --> 01:20:13,917
- ¿Cómo vas a la escuela?
- En bici.
817
01:20:14,083 --> 01:20:15,958
Dile a Jack que me llame.
818
01:20:16,125 --> 01:20:19,000
Cambió la clave de la cuenta
y no puedo acceder.
819
01:20:19,167 --> 01:20:21,500
Si no me llama,
le informaré a la jueza.
820
01:20:21,667 --> 01:20:24,042
- ¿Está claro? ¿Se lo dirás?
- Seguro.
821
01:20:38,417 --> 01:20:41,917
EL OJO LLAMÓ.
¡HÁBLALE CUANTO ANTES!
822
01:20:42,083 --> 01:20:43,875
¡PELIGRO DE MUERTE!
823
01:20:45,125 --> 01:20:46,833
Dice que lo mejor para mí
824
01:20:47,000 --> 01:20:50,625
es estar lejos de aquí,
por mi padre.
825
01:20:51,000 --> 01:20:52,667
¿Y los fines de semana?
826
01:20:52,833 --> 01:20:54,000
No estaré sola.
827
01:20:54,167 --> 01:20:55,708
Estará mi hermana.
828
01:20:56,208 --> 01:20:58,417
Vendremos en vacaciones.
829
01:20:59,042 --> 01:21:01,667
El internado le viene mejor a mi madre.
830
01:21:02,833 --> 01:21:04,250
¿Cuándo te vas?
831
01:21:05,000 --> 01:21:06,792
Hoy es mi último día.
832
01:21:10,042 --> 01:21:12,417
Pero tendré mi propio celular.
Te llamaré.
833
01:21:12,583 --> 01:21:14,208
- No lo harás.
- ¡Sí!
834
01:21:14,375 --> 01:21:15,833
Ya verás que no.
835
01:21:38,250 --> 01:21:39,458
¡Vamos, niños!
836
01:21:51,667 --> 01:21:53,250
¿Qué pasa, Mathis?
837
01:21:54,000 --> 01:21:55,167
Nada.
838
01:21:55,333 --> 01:21:56,958
Ven, sal de ahí.
839
01:22:05,167 --> 01:22:06,875
¿Usted tiene hijos?
840
01:22:10,333 --> 01:22:11,458
Sí.
841
01:22:12,375 --> 01:22:13,917
Aún son pequeños.
842
01:22:16,125 --> 01:22:18,333
¿Estás llorando por tus padres?
843
01:22:23,167 --> 01:22:25,333
Mi mamá tenía el pelo como usted.
844
01:22:28,667 --> 01:22:30,958
Dígame algo lindo.
845
01:22:36,417 --> 01:22:37,708
¡Miéntame!
846
01:22:37,875 --> 01:22:40,875
Dígame que siempre estará
y que nada le pasará.
847
01:22:41,042 --> 01:22:42,250
¡Miéntame!
848
01:22:44,250 --> 01:22:45,625
¡Miéntame!
849
01:22:47,875 --> 01:22:49,125
Siempre estaré aquí.
850
01:22:49,292 --> 01:22:51,292
Y que nunca le pasará nada.
851
01:22:54,333 --> 01:22:56,250
Nunca me pasará nada.
852
01:23:29,667 --> 01:23:31,875
No es eso, no lo entiendes.
853
01:23:33,083 --> 01:23:35,833
El dinero se me escapa de las manos.
854
01:23:36,333 --> 01:23:39,083
No entiendo el dinero de los muertos,
las herencias.
855
01:23:39,250 --> 01:23:40,625
Y tú tampoco.
856
01:23:42,042 --> 01:23:43,292
Sí, seguro.
857
01:23:44,458 --> 01:23:46,208
Soy estúpida, ¿verdad?
858
01:23:46,375 --> 01:23:48,250
Por desgracia, mis padres viven.
859
01:23:53,667 --> 01:23:55,042
Me vuelvo a Grenoble.
860
01:23:55,875 --> 01:23:57,208
Para, Maure.
861
01:23:57,375 --> 01:23:58,542
Por favor.
862
01:23:59,042 --> 01:24:00,167
Para.
863
01:24:01,083 --> 01:24:02,958
No sé qué hago aquí.
864
01:24:09,125 --> 01:24:11,333
Si me voy, ¿intentarás retenerme?
865
01:24:41,583 --> 01:24:43,042
¿Sabes qué dijo la vidente?
866
01:24:43,458 --> 01:24:47,083
Sí, consulto a una vidente.
Mi madre y mi hermana también.
867
01:24:47,250 --> 01:24:49,792
En mi familia, nos interesa el futuro.
868
01:24:49,958 --> 01:24:53,083
Le di una camiseta tuya,
una carta, un poco de pelo.
869
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
¿Pelo?
870
01:24:54,417 --> 01:24:56,042
¡Sí, de tu cabeza!
871
01:24:56,542 --> 01:24:59,125
Me habló de tu carta...
de tu letra.
872
01:24:59,292 --> 01:25:03,458
No es clarividencia, es grafología,
¡así que no es una estupidez!
873
01:25:03,625 --> 01:25:06,708
¡Mira! Tus letras apuntan hacia atrás.
874
01:25:06,875 --> 01:25:08,458
Aquí, aquí, aquí...
875
01:25:08,958 --> 01:25:11,000
Significa que miras al pasado.
876
01:25:11,708 --> 01:25:13,542
Está grabado en tu cabeza.
877
01:25:14,292 --> 01:25:15,833
Es una lástima,
878
01:25:16,292 --> 01:25:19,417
porque todos te creen muy maduro,
empezando por ti.
879
01:25:21,125 --> 01:25:24,417
Pero eso te impide crecer,
hacerte hombre.
880
01:25:24,917 --> 01:25:27,250
También es triste
porque no te importa nada.
881
01:26:29,333 --> 01:26:30,667
¡Titi!
882
01:26:30,833 --> 01:26:32,333
¡Ven aquí!
883
01:26:32,708 --> 01:26:33,917
Está el tío.
884
01:26:35,917 --> 01:26:37,417
¿Con Sidonie?
885
01:26:37,583 --> 01:26:40,708
No, ella no está.
Él vino para fastidiarme.
886
01:26:40,875 --> 01:26:42,958
Y, para eso, no la necesita.
887
01:26:47,667 --> 01:26:49,375
El dinero no es el problema.
888
01:26:49,542 --> 01:26:51,958
¡No lo he gastado todo!
No soy estúpido.
889
01:26:52,125 --> 01:26:56,000
- ¿No vamos a volver a la casa rodante?
- Claro que sí.
890
01:26:56,167 --> 01:26:57,458
Pronto se irá.
891
01:26:57,625 --> 01:27:01,333
Llamé a Clovis.
Lo dejó entrar y se instaló adentro.
892
01:27:02,792 --> 01:27:04,125
Lo solucionaremos.
893
01:27:04,292 --> 01:27:06,375
¿Y si vas a la cárcel?
894
01:27:06,542 --> 01:27:08,542
No digas tonterías,
eso no pasará.
895
01:27:08,708 --> 01:27:11,292
¿Por qué vino el tío?
¿Por qué no lo llamas?
896
01:27:11,458 --> 01:27:13,292
¿Por qué nos escondemos?
897
01:27:13,958 --> 01:27:16,583
Tú irás a prisión, y yo, a un orfanato.
898
01:27:16,750 --> 01:27:18,708
Eso quisiste decir en España.
899
01:27:18,875 --> 01:27:21,458
No me quieres.
No quieres tenerme contigo.
900
01:27:21,625 --> 01:27:24,292
Sé que no hay más dinero
porque lo gastaste.
901
01:27:24,458 --> 01:27:27,708
Creí que ser huérfanos
nos haría más unidos,
902
01:27:27,875 --> 01:27:29,208
pero tú quieres estar solo.
903
01:27:29,375 --> 01:27:32,125
Yo también estoy solo,
esa es la realidad.
904
01:27:32,292 --> 01:27:34,625
¡Por tu culpa, lo estaré toda mi vida!
905
01:28:20,625 --> 01:28:22,625
¿Me vas a delatar ante la jueza?
906
01:28:24,042 --> 01:28:26,125
¿Eso piensas de mí?
907
01:28:30,708 --> 01:28:31,875
¿Qué vas a hacer?
908
01:28:32,042 --> 01:28:34,167
No sé lo que voy a hacer.
909
01:28:34,917 --> 01:28:37,417
Ante todo, trato de entender.
910
01:28:38,625 --> 01:28:40,292
No hay nada que entender.
911
01:28:40,958 --> 01:28:43,208
Tú mismo me lo dijiste en Grenoble.
912
01:28:43,667 --> 01:28:46,292
Lisa también.
No hay nada que entender.
913
01:28:50,833 --> 01:28:52,083
Mira.
914
01:28:52,542 --> 01:28:54,250
La bebé de Sidonie.
915
01:28:57,792 --> 01:28:59,667
Faustine.
916
01:29:00,833 --> 01:29:02,333
Tiene ocho semanas.
917
01:29:04,708 --> 01:29:07,000
¿Qué te parece?
Es preciosa, ¿no?
918
01:29:10,375 --> 01:29:11,792
Di algo.
919
01:29:12,750 --> 01:29:13,750
Sí, es bonita.
920
01:29:13,917 --> 01:29:16,208
Pues eso. Di lo que piensas.
921
01:29:17,125 --> 01:29:18,583
Yo creo en ti.
922
01:29:19,833 --> 01:29:22,375
Si no, no habría permitido todo esto.
923
01:29:24,083 --> 01:29:25,500
Creo en ti.
924
01:29:39,625 --> 01:29:41,417
Ahora soy libre.
925
01:29:43,250 --> 01:29:45,917
Libre de verdad.
926
01:29:49,083 --> 01:29:52,125
Pero tengo ese peso enorme encima.
927
01:29:54,167 --> 01:29:57,667
Debo idear algo
para Titi, para Lisa y para mí.
928
01:30:01,542 --> 01:30:03,708
Sé lo que esperan de mí.
929
01:30:05,917 --> 01:30:07,667
Lo sé desde el principio.
930
01:30:10,750 --> 01:30:14,750
Cuando murió mamá,
papá ya estaba perdido.
931
01:30:15,792 --> 01:30:18,125
Consumido por la pena.
932
01:30:23,125 --> 01:30:27,167
Parecía un zombi,
intoxicado con medicamentos y alcohol.
933
01:30:28,750 --> 01:30:30,792
Y yo debía seguir adelante,
934
01:30:31,708 --> 01:30:33,333
como una máquina.
935
01:30:36,417 --> 01:30:41,167
Como una máquina normal
que hace funcionar cosas normales.
936
01:30:42,125 --> 01:30:44,583
Porque, alrededor, todo era un caos.
937
01:30:48,750 --> 01:30:50,375
Pero mi cabeza...
938
01:30:51,542 --> 01:30:52,917
Esta cabeza...
939
01:30:56,500 --> 01:30:58,833
es como una casa embrujada,
940
01:31:00,042 --> 01:31:02,250
habitada por los muertos
y la tristeza.
941
01:31:09,667 --> 01:31:11,083
Y yo soy un crío.
942
01:31:11,625 --> 01:31:13,458
No soy más que un pobre crío.
943
01:31:14,000 --> 01:31:16,042
Perdido en medio de tanta mierda.
944
01:31:23,333 --> 01:31:24,917
Pero no voy a poder.
945
01:31:26,167 --> 01:31:27,500
Tengo mala suerte.
946
01:31:32,958 --> 01:31:34,667
No doy la talla.
947
01:31:55,208 --> 01:31:56,250
Jack...
948
01:33:41,458 --> 01:33:43,375
Qué olor a muerto.
949
01:33:43,542 --> 01:33:44,750
¡Bastardo!
950
01:33:44,917 --> 01:33:47,292
Ven aquí, piel de serpiente.
951
01:33:50,083 --> 01:33:51,500
Vámonos, Jack.
952
01:33:53,458 --> 01:33:55,583
¿A muerto? ¿Estás seguro?
953
01:33:57,583 --> 01:33:59,667
Para mí, huele a otra cosa.
954
01:34:02,333 --> 01:34:03,917
Tranquilo, relájate.
955
01:34:14,750 --> 01:34:15,792
¡Corre, Titi!
956
01:34:15,958 --> 01:34:16,958
¡Corre!
957
01:35:02,458 --> 01:35:03,625
¡Turkie!
958
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Ahí estás...
959
01:35:43,000 --> 01:35:44,083
¡Jack!
960
01:35:44,417 --> 01:35:45,542
¡Jack!
961
01:36:38,708 --> 01:36:39,667
¡Jack!
962
01:36:43,333 --> 01:36:44,500
¡Lisa!
963
01:36:44,875 --> 01:36:45,875
¡Titi!
964
01:36:46,375 --> 01:36:47,417
¡Jack!
965
01:36:51,542 --> 01:36:52,875
¡No quiero perderlos!
966
01:36:53,042 --> 01:36:54,583
¡No quiero perderlos!
967
01:36:54,750 --> 01:36:56,708
¡Si los pierdo, no tengo nada!
968
01:37:27,125 --> 01:37:28,625
El cigarrillo en la boca.
969
01:37:32,292 --> 01:37:33,667
Mira a la izquierda.
970
01:37:37,292 --> 01:37:38,375
Levanta la vista.
971
01:37:40,625 --> 01:37:41,917
No te muevas.
972
01:37:44,083 --> 01:37:47,125
¿Por qué ya casi no hablas?
¿Estás traumatizado?
973
01:37:59,958 --> 01:38:03,167
El abuelo de Marwan es muy viejo,
como el tío Abel.
974
01:38:04,667 --> 01:38:08,708
Marwan dice que es como un bebé
y le tienen que dar de comer.
975
01:38:08,875 --> 01:38:10,792
Cuando habla, hace...
976
01:38:13,208 --> 01:38:15,000
Y tiene que usar pañales.
977
01:38:15,167 --> 01:38:17,542
Cuando seas viejo,
podrás venir a mi casa.
978
01:38:18,375 --> 01:38:19,750
Qué amable.
979
01:38:19,917 --> 01:38:22,792
Será mi turno,
yo me encargaré de todo.
980
01:38:23,458 --> 01:38:25,292
¿No es genial que te lo diga?
981
01:38:25,458 --> 01:38:26,667
Ya lo creo.
982
01:38:35,708 --> 01:38:38,167
Creo que es ella. ¡Es increíble!
983
01:38:39,375 --> 01:38:40,875
¿No es increíble?
984
01:38:41,458 --> 01:38:42,500
¿Quién?
985
01:38:42,667 --> 01:38:44,458
Méli. Te hablé de ella.
986
01:38:44,625 --> 01:38:46,750
- ¿Quién?
- ¡Mélinda!
987
01:38:48,542 --> 01:38:49,750
¡Mathis!
988
01:38:51,250 --> 01:38:52,417
¡Titi!
989
01:38:53,083 --> 01:38:55,000
¡Enséñamela!
67168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.