All language subtitles for Just.Kids.2019.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,958 --> 00:01:38,958 ¡Mathis! 2 00:01:57,292 --> 00:01:58,458 ¿Todo bien? 3 00:01:58,792 --> 00:02:00,458 Creí que vendría papá. 4 00:02:00,625 --> 00:02:02,375 Pues vine yo, calabaza. 5 00:02:02,542 --> 00:02:04,458 Date prisa, te espero. 6 00:02:10,625 --> 00:02:14,458 Chicos, y ustedes también, chicas, están jugando pésimo. 7 00:02:18,875 --> 00:02:20,292 - ¿Qué tal? - Todo bien. 8 00:02:20,792 --> 00:02:21,958 Hola, enano. 9 00:02:22,417 --> 00:02:24,250 ¿Qué hay? ¿Todo bien? 10 00:02:24,417 --> 00:02:27,583 - ¿Cómo estuvo eso? ¿Ganaste? - Solo fue una práctica. 11 00:02:27,750 --> 00:02:30,167 Ya veo. ¿Espíritu de equipo y eso? 12 00:02:30,333 --> 00:02:32,667 Titi, ponte el pijama, así ya estás listo. 13 00:02:33,250 --> 00:02:34,958 - ¿Puedes venir? - Ahora voy. 14 00:02:35,125 --> 00:02:36,125 No, ahora. 15 00:02:36,292 --> 00:02:37,750 ¿Hago arroz con Coca-Cola? 16 00:02:41,792 --> 00:02:43,208 ¿Qué pasa? 17 00:02:43,375 --> 00:02:44,792 ¿Dónde está papá? 18 00:02:45,958 --> 00:02:49,000 Ya te lo dije, en una capacitación del Correo. 19 00:02:49,875 --> 00:02:53,250 - ¿No es en Championnet? - No, no es en Championnet. 20 00:02:53,417 --> 00:02:54,667 ¿Y dónde es? 21 00:02:54,833 --> 00:02:57,625 Ya te dije que no sé exactamente, Titi. 22 00:02:57,792 --> 00:03:01,125 En medio de la montaña, en un lugar donde no hay señal. 23 00:03:03,000 --> 00:03:04,917 Por eso no llama. 24 00:03:05,083 --> 00:03:06,708 ¿Tú lo llamas? 25 00:03:06,875 --> 00:03:09,417 Si hubiese un problema, pero no lo hay. 26 00:03:09,583 --> 00:03:12,583 Ve a jugar, te aviso cuando la cena esté lista. 27 00:04:29,667 --> 00:04:32,583 Mathis, cariño, tienes que ser valiente. 28 00:04:32,750 --> 00:04:34,542 - Debes ser fuerte. - ¿Por qué? 29 00:04:34,708 --> 00:04:36,458 - Muy fuerte. - ¿Por qué? 30 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 - Muy fuerte. - ¡Déjame! 31 00:04:39,833 --> 00:04:41,375 - Déjame. - Mathis, espera. 32 00:04:41,542 --> 00:04:42,583 ¡Déjenme! 33 00:04:51,542 --> 00:04:52,500 ¡Para! 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,042 - Mathis, cariño... - Para. 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,250 ¡Suéltame! 36 00:04:57,583 --> 00:04:59,292 ¡Déjenme solo, estúpidos! 37 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 - ¡Fuera de aquí! - ¡Cálmate! 38 00:05:01,500 --> 00:05:03,125 - ¡Cálmate! - ¡Déjame! 39 00:05:04,250 --> 00:05:05,750 ¡Cálmate, Titi! 40 00:05:05,917 --> 00:05:07,875 - ¡Déjame! - Cálmate. 41 00:05:08,042 --> 00:05:09,083 ¡No! 42 00:05:10,833 --> 00:05:12,167 ¡Déjame! 43 00:06:24,583 --> 00:06:25,542 ¡Mathis! 44 00:06:26,667 --> 00:06:28,250 Ven aquí, por favor. 45 00:06:28,917 --> 00:06:30,083 Oye, Titi. 46 00:06:30,958 --> 00:06:32,583 Compórtate. 47 00:06:33,500 --> 00:06:34,750 Siéntate. 48 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Ven aquí. 49 00:06:41,542 --> 00:06:42,958 Acomódate la ropa. 50 00:06:44,292 --> 00:06:47,083 - ¿Y esto? - Mi camiseta de Bart Simpson. 51 00:06:47,250 --> 00:06:50,083 ¿La que usas para jugar? ¡Esta camiseta apesta! 52 00:06:51,083 --> 00:06:52,625 No, no apesta. 53 00:06:54,125 --> 00:06:56,417 ¿Qué tenía que decir sobre la tarea? 54 00:06:56,583 --> 00:06:57,958 La haces siempre con Jack. 55 00:06:58,125 --> 00:06:59,958 "Siempre", no. 56 00:07:00,125 --> 00:07:01,250 Pero es mentira. 57 00:07:01,417 --> 00:07:03,042 No lo sabrán. 58 00:07:04,375 --> 00:07:05,708 Relájense, ¿sí? 59 00:07:13,375 --> 00:07:15,250 Di lo que quieras, ¿OK? 60 00:07:15,875 --> 00:07:17,375 Sé sincero. 61 00:07:17,542 --> 00:07:21,083 Todos lo haremos, ¿de acuerdo? 62 00:07:21,250 --> 00:07:23,417 Eso es lo más importante. 63 00:07:25,083 --> 00:07:26,625 Tantos familiares muertos 64 00:07:26,792 --> 00:07:28,208 en los últimos años. 65 00:07:30,167 --> 00:07:31,708 Y ahora Stéphane. 66 00:07:34,792 --> 00:07:37,000 Los niños se han quedado solos. 67 00:07:37,167 --> 00:07:39,042 Me siento tan impotente. 68 00:07:40,292 --> 00:07:41,792 Tan impotente... 69 00:07:43,083 --> 00:07:46,500 Es terrible. Me siento responsable. 70 00:07:46,917 --> 00:07:47,917 Incluso culpable. 71 00:07:48,083 --> 00:07:51,250 No estamos aquí para hablar de culpas, señora. 72 00:07:51,417 --> 00:07:54,333 La vida es así. Cada uno tiene sus prioridades. 73 00:07:54,500 --> 00:07:58,833 El objetivo de hoy es determinar qué es lo mejor para estos jóvenes. 74 00:07:59,583 --> 00:08:01,917 Si vendemos su apartamento 75 00:08:02,083 --> 00:08:06,583 y el nuestro, podríamos comprar algo juntos. 76 00:08:06,750 --> 00:08:09,167 Desde luego, nos tomaría cierto tiempo. 77 00:08:09,333 --> 00:08:12,208 No sería antes del próximo año lectivo o... 78 00:08:12,833 --> 00:08:14,833 No queremos mudarnos a Lyon. 79 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 ¿Preferirían quedarse en Grenoble? 80 00:08:17,417 --> 00:08:18,458 Sí. 81 00:08:19,042 --> 00:08:20,250 Puede que mi hermana 82 00:08:20,625 --> 00:08:23,125 se establezca aquí cuando acabe su formación. 83 00:08:23,292 --> 00:08:25,958 Mi hermano tiene amigos aquí y yo trabajo aquí. 84 00:08:29,375 --> 00:08:31,292 ¿Por qué dejó sus estudios 85 00:08:31,458 --> 00:08:32,875 hace dos años? 86 00:08:34,625 --> 00:08:37,625 Porque... cuando murió mi madre, 87 00:08:37,792 --> 00:08:39,000 no podía... 88 00:08:39,167 --> 00:08:42,875 No lograba permanecer sentado en el aula. 89 00:08:44,292 --> 00:08:46,458 Necesitaba algo real... 90 00:08:46,833 --> 00:08:50,125 algo concreto, inmediatamente concreto. 91 00:08:51,750 --> 00:08:52,875 Por eso... 92 00:08:54,792 --> 00:08:56,000 Hago lo que siento. 93 00:08:59,333 --> 00:09:00,792 Quizá, cuando Mathis 94 00:09:01,417 --> 00:09:02,958 avance en su educación, 95 00:09:03,333 --> 00:09:05,625 me será más fácil retomar la mía. 96 00:09:09,750 --> 00:09:10,583 ¿Señor? 97 00:09:11,333 --> 00:09:14,417 Aún no ha dicho nada. ¿Qué opina de todo esto? 98 00:09:15,583 --> 00:09:18,792 Los chicos son bienvenidos aquí cuando quieran. 99 00:09:18,958 --> 00:09:21,542 Estamos en la montaña. 100 00:09:22,833 --> 00:09:26,292 Saben que mi puerta siempre estará abierta. 101 00:09:26,792 --> 00:09:27,917 Eso es todo. 102 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 A Titi le gusta visitarme, ¿no es así, Titi? 103 00:09:32,167 --> 00:09:35,292 ¿Te gusta visitar al tío Abel? 104 00:09:35,750 --> 00:09:38,292 Me gusta ver a Nador y Noche, 105 00:09:38,458 --> 00:09:40,000 y a los caballos del Sr. Laury. 106 00:09:40,167 --> 00:09:42,083 Es muy tranquilo. 107 00:09:42,458 --> 00:09:44,208 Hay animales. 108 00:09:44,375 --> 00:09:46,417 Mathis, tú tienes diez años, ¿no? 109 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 Es una etapa importante. 110 00:09:48,417 --> 00:09:52,333 Veo que eres buen alumno. ¿Cuáles son tus materias preferidas? 111 00:09:52,708 --> 00:09:54,833 - Todas, diría yo. - Bien. 112 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 ¿Tus compañeros, bien? 113 00:09:58,792 --> 00:10:02,833 Ya te lo habrán dicho, pero quiero asegurarme de que lo entiendes. 114 00:10:03,000 --> 00:10:04,958 Es necesario 115 00:10:05,292 --> 00:10:07,125 que tengas un tutor, 116 00:10:07,292 --> 00:10:08,958 un responsable directo. 117 00:10:09,125 --> 00:10:10,375 Lo dice la ley. 118 00:10:10,542 --> 00:10:13,583 Ese adulto será responsable de tu vida diaria: 119 00:10:13,750 --> 00:10:15,542 los almuerzos escolares, 120 00:10:15,708 --> 00:10:18,708 tus tareas, la escuela, tu esparcimiento... 121 00:10:18,875 --> 00:10:20,125 Tu futuro. 122 00:10:20,292 --> 00:10:24,542 Si Jack es tu tutor, cargará con esa responsabilidad. 123 00:10:26,292 --> 00:10:28,500 La tuya será hacerle caso. 124 00:10:30,333 --> 00:10:31,917 Pero si ya te hago caso. 125 00:10:32,083 --> 00:10:35,708 No lo dudo, pero ahora tendrás que hacerle más caso aún. 126 00:10:36,208 --> 00:10:39,792 No solo por ser tu hermano mayor, sino también tu tutor. 127 00:10:40,667 --> 00:10:42,542 ¿Comprendes? 128 00:10:42,708 --> 00:10:43,667 Sí. 129 00:10:44,958 --> 00:10:47,917 Lo que yo quiero es vivir con Jack y Lisa. 130 00:10:49,083 --> 00:10:51,542 Nunca perdemos de vista a los tutores. 131 00:10:51,708 --> 00:10:55,250 Una vez al año, deben presentar un balance bancario. 132 00:10:55,417 --> 00:10:57,958 Y el tutor subrogado tiene un rol clave: 133 00:10:58,125 --> 00:11:01,833 debe brindar apoyo y ejercer un control. 134 00:11:03,250 --> 00:11:05,708 En nuestra jerga, lo llamamos "el ojo". 135 00:11:06,250 --> 00:11:07,917 El ojo lo controla. 136 00:11:11,917 --> 00:11:15,875 Aquí puse todo lo relativo al apartamento. Estas son las facturas: 137 00:11:16,875 --> 00:11:19,500 la electricidad, el gas, etcétera. 138 00:11:20,417 --> 00:11:23,458 Aquí, todo lo que atañe al seguro. 139 00:11:24,083 --> 00:11:25,750 Aquí, los préstamos... 140 00:11:26,250 --> 00:11:28,125 Aquí, todo lo que es un poco... 141 00:11:32,625 --> 00:11:34,333 Esto te lo pongo aquí. 142 00:11:38,875 --> 00:11:42,750 Tienes 15 días hábiles para enviarlo, es decir, tres semanas. 143 00:11:43,458 --> 00:11:45,125 Y luego... 144 00:11:47,583 --> 00:11:49,167 ¿Me estás escuchando, Jack? 145 00:11:50,667 --> 00:11:51,875 ¡Jack! 146 00:11:54,208 --> 00:11:55,583 Ven aquí. 147 00:11:57,292 --> 00:11:59,167 Llámame cuando quieras. 148 00:11:59,542 --> 00:12:00,875 No lo dudes. 149 00:12:01,750 --> 00:12:04,750 - ¿Te vas, tío? - Sí, pero no estaré lejos. 150 00:12:05,333 --> 00:12:07,708 Si me necesitan, en una hora estoy aquí. 151 00:12:14,125 --> 00:12:15,458 ¡Pero si es el hijo! 152 00:12:17,500 --> 00:12:20,458 ¿Cómo está el hijo? No muy bien que digamos, ¿no? 153 00:12:20,875 --> 00:12:22,208 ¿Qué desean? 154 00:12:22,583 --> 00:12:23,958 Ver a Stéphane, 155 00:12:25,000 --> 00:12:27,625 pero me temo que no será muy fácil. 156 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 ¿Podemos entrar? 157 00:12:29,625 --> 00:12:31,625 Le pregunté qué desea. 158 00:12:33,750 --> 00:12:37,125 Qué lástima. Escuché que es hora de saldar cuentas. 159 00:12:38,167 --> 00:12:39,250 Bien. 160 00:12:39,625 --> 00:12:40,958 Esperen ahí. 161 00:12:43,417 --> 00:12:46,375 A su edad, tu padre solía llevarte al póquer. 162 00:12:46,750 --> 00:12:50,708 Jugabas FIFA en tu consola mientras él apostaba hasta su camisa. 163 00:12:50,875 --> 00:12:53,500 ¿Lo ves? Todo está aquí. 164 00:12:56,208 --> 00:12:57,792 Lo tengo al alcance de la mano. 165 00:13:00,417 --> 00:13:02,750 ¡Tu viejo era un auténtico bastardo! 166 00:13:02,917 --> 00:13:03,958 Un maldito adicto. 167 00:13:04,125 --> 00:13:06,917 Basta, por favor. Mathis, ve a tu habitación. 168 00:13:08,250 --> 00:13:10,250 Sí, Mathis, ve a tu habitación. 169 00:13:11,583 --> 00:13:12,667 Ve, cariño. 170 00:13:15,583 --> 00:13:17,375 - ¿Su apellido...? - Daniloff. 171 00:13:18,292 --> 00:13:19,375 Con dos efes. 172 00:13:22,083 --> 00:13:24,333 No lo encuentro. 173 00:13:27,000 --> 00:13:28,625 Estoy aquí, delante de ti. 174 00:13:31,000 --> 00:13:32,708 No me encuentra. 175 00:13:34,375 --> 00:13:37,583 Stéph siempre fue un poco descuidado. 176 00:13:39,333 --> 00:13:40,750 Mira, esta es su letra. 177 00:13:43,792 --> 00:13:44,875 Está bien. 178 00:13:46,250 --> 00:13:47,083 Bien. 179 00:13:50,125 --> 00:13:52,417 Tu padre y yo éramos iguales. 180 00:13:52,583 --> 00:13:53,750 Lo somos. 181 00:13:55,833 --> 00:13:58,375 Si son iguales, ¿por qué él está muerto? 182 00:13:58,542 --> 00:14:00,208 Puede que tu padre esté muerto. 183 00:14:01,708 --> 00:14:05,208 Y puede que yo esté vivo. 184 00:14:06,333 --> 00:14:08,375 No hay mucha diferencia, ¿no crees? 185 00:14:11,458 --> 00:14:12,375 Suficiente. 186 00:14:12,542 --> 00:14:13,625 Adiós, señores. 187 00:14:14,417 --> 00:14:15,542 Gracias. 188 00:15:19,417 --> 00:15:20,875 ¿El tío ya se fue? 189 00:15:21,458 --> 00:15:22,917 Sí, tú mismo lo viste. 190 00:15:23,792 --> 00:15:25,042 ¿Y cuándo vuelve? 191 00:15:26,000 --> 00:15:27,917 Puede que regrese, o que no. 192 00:15:28,792 --> 00:15:30,667 ¿Ya no habrá adultos aquí? 193 00:15:33,000 --> 00:15:35,667 Yo soy el adulto, niño. ¿Entiendes? 194 00:15:38,458 --> 00:15:41,208 Pero, en adelante, seremos solo nosotros. 195 00:15:41,375 --> 00:15:43,833 No habrá adultos de verdad. 196 00:15:44,000 --> 00:15:46,792 Acércate un poco, que te muestro algo. 197 00:15:47,625 --> 00:15:48,792 Ven aquí. 198 00:15:51,000 --> 00:15:51,917 Gírate. 199 00:15:53,542 --> 00:15:55,292 - ¿Para qué? - Inclínate. 200 00:15:55,458 --> 00:15:57,583 Más. Un poco más. 201 00:15:58,167 --> 00:16:00,417 - Mierda, ¿qué haces? - ¿Y bien? 202 00:16:00,583 --> 00:16:02,167 ¿Esto es de verdad o no? 203 00:16:02,333 --> 00:16:03,583 ¿Es de verdad o no? 204 00:16:17,042 --> 00:16:18,375 ¿No lo dejaste ahí? 205 00:16:18,542 --> 00:16:20,917 Rápido, Marwan, encuentra tu abrigo. 206 00:16:27,625 --> 00:16:29,000 Lo decidimos... 207 00:16:29,167 --> 00:16:30,750 de la nada. 208 00:16:30,917 --> 00:16:33,625 Tu concepto de la pijamada es muy particular. 209 00:16:33,792 --> 00:16:35,417 Menos mal que llamé. 210 00:16:35,750 --> 00:16:37,417 Vámonos. Adiós, Jack. 211 00:16:38,000 --> 00:16:38,958 Adiós. 212 00:17:20,167 --> 00:17:21,375 Vaya... 213 00:17:25,542 --> 00:17:27,125 ¿Huelo a cerveza? 214 00:17:27,625 --> 00:17:28,750 Sí, un poco. 215 00:17:28,917 --> 00:17:30,417 - ¿Un poco? - Sí. 216 00:17:34,625 --> 00:17:36,167 ¡Date prisa! 217 00:17:45,958 --> 00:17:47,125 Vámonos. 218 00:17:53,708 --> 00:17:55,208 ¿Te dejo ahí? 219 00:17:55,625 --> 00:17:57,083 Enfrente, si quieres. 220 00:17:58,750 --> 00:17:59,792 ¿Qué pasa? 221 00:18:00,958 --> 00:18:04,667 La última vez, papá te dejó aquí porque tenía prisa, 222 00:18:05,250 --> 00:18:08,500 y tú le estrechaste la mano, como un adulto. 223 00:18:10,250 --> 00:18:11,542 ¿Te dijo eso? 224 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 ¿No es verdad? 225 00:18:20,208 --> 00:18:22,625 ¿Por qué me obligas a ir a la escuela? 226 00:18:23,083 --> 00:18:24,292 Porque todos lo hacen. 227 00:18:25,875 --> 00:18:27,958 Marwan, Lucas... Todos van. 228 00:18:28,125 --> 00:18:30,167 Odio cómo me tratan los profes. 229 00:18:30,333 --> 00:18:32,125 Son demasiado buenos. 230 00:18:32,292 --> 00:18:33,917 Es normal que sean buenos. 231 00:18:34,083 --> 00:18:38,417 No son solo buenos. Son ultrabuenos. 232 00:18:38,583 --> 00:18:40,542 El profe Boisson nunca me regaña. 233 00:18:40,708 --> 00:18:44,042 Si me trepara al pupitre y lo meara, me miraría así... 234 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 El otro día, me subí... 235 00:18:47,583 --> 00:18:51,333 Aclaración: no hice pis, pero bueno... 236 00:18:51,500 --> 00:18:53,708 Así es el profe Boisson. 237 00:18:54,708 --> 00:18:57,708 Te haré un justificativo, pero para algunas clases. 238 00:18:57,875 --> 00:18:59,792 No quiero que holgazanees. 239 00:18:59,958 --> 00:19:02,625 ¿Qué haces cuando quieres llorar y hay gente? 240 00:19:08,083 --> 00:19:10,667 Salgo, me alejo de todos. 241 00:19:10,833 --> 00:19:12,583 ¿Y si no puedes? 242 00:19:12,750 --> 00:19:13,625 Si no puedo, 243 00:19:17,208 --> 00:19:19,375 debo tener una expresión preparada. 244 00:19:20,333 --> 00:19:22,792 Para recurrir a ella cuando estoy mal. 245 00:19:22,958 --> 00:19:24,375 Por ejemplo... 246 00:19:34,792 --> 00:19:36,208 Una máscara. 247 00:19:40,458 --> 00:19:41,792 Una máscara. 248 00:21:06,750 --> 00:21:09,250 - ¿Qué estás pidiendo? - Son devoluciones. 249 00:21:09,417 --> 00:21:11,042 Sí, pero ¿qué son? 250 00:21:11,208 --> 00:21:13,750 Ve con tu hermano. Está en la trastienda. 251 00:21:21,542 --> 00:21:22,583 ¿Todo bien? 252 00:21:24,542 --> 00:21:25,917 Bad Brains. 253 00:21:26,083 --> 00:21:28,000 - ¿El álbum? - Banned in DC. 254 00:21:28,167 --> 00:21:31,167 - ¿El guitarrista? - Gary Miller, alias Dr. Know. 255 00:21:31,333 --> 00:21:33,000 ¿El nombre del perro de su madre? 256 00:21:35,542 --> 00:21:36,625 ¡Es broma! 257 00:21:37,333 --> 00:21:40,292 ¿Esto te parece gracioso? ¿Lo permitiste? 258 00:21:40,875 --> 00:21:43,167 Maldición, no tienes respeto. 259 00:21:43,333 --> 00:21:46,750 No respetas a los muertos. ¡Su habitación es una pocilga! 260 00:21:48,333 --> 00:21:50,750 ¿Esto te causa gracia? 261 00:21:53,042 --> 00:21:54,458 ¿No pensaste en mamá? 262 00:21:54,625 --> 00:21:56,583 No te importa una mierda. 263 00:21:57,708 --> 00:21:59,583 Explícame, porque no entiendo. 264 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 ¡Cierra la puerta! 265 00:22:01,667 --> 00:22:03,125 No es tan complicado. 266 00:22:03,292 --> 00:22:05,417 ¿Y ese bicho que hay en la sala? 267 00:22:05,583 --> 00:22:07,458 ¿Y el refrigerador? Está... 268 00:22:07,625 --> 00:22:10,167 ¡Basta! ¡Las puertas se abren y se cierran! 269 00:22:10,333 --> 00:22:11,583 Y también está Titi. 270 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Das lástima, te juro. 271 00:22:14,292 --> 00:22:17,250 ¿Qué debo hacer? Dímelo. Porque yo no tengo idea. 272 00:22:17,417 --> 00:22:18,917 ¿Cerrar todo y no salir? 273 00:22:19,083 --> 00:22:21,667 ¡La muerte nos rodea, Lisa! 274 00:22:21,833 --> 00:22:23,083 Mamá trabajaba aquí 275 00:22:23,250 --> 00:22:25,208 y se cayó. Fuiste tú quien la alzó. 276 00:22:25,375 --> 00:22:27,542 ¡Y papá con su colección...! 277 00:22:28,083 --> 00:22:29,583 - Cállate. - ¿Que me calle? 278 00:22:31,208 --> 00:22:32,667 No dejó ni una carta. 279 00:22:32,833 --> 00:22:34,458 Porque era un cobarde. 280 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 - ¿Un cobarde? - Sí. 281 00:22:36,292 --> 00:22:37,875 ¿Por qué no vimos el cuerpo? 282 00:22:38,333 --> 00:22:41,125 ¡Es raro! ¡No quisieron mostrarnos el cuerpo! 283 00:22:41,292 --> 00:22:43,375 ¡No hables delante de Mathis! 284 00:22:43,542 --> 00:22:45,375 Su cuerpo estaba destrozado. 285 00:22:45,542 --> 00:22:49,417 La grabación de la cámara del tren muestra que se suicidó. 286 00:22:49,583 --> 00:22:51,625 Mira sus mensajes de texto. 287 00:22:52,750 --> 00:22:55,875 ¿Qué significa esto? "Mercancía lista". 288 00:22:56,042 --> 00:22:58,542 "Doscientos"... ¡Escucha! 289 00:22:58,708 --> 00:23:01,292 "Doscientos veintitrés pedazos". 290 00:23:01,458 --> 00:23:03,667 ¡Nunca aclaran de qué se trata! 291 00:23:03,833 --> 00:23:06,958 El último es de papá, de hace varios días: "Allí estaré". 292 00:23:07,125 --> 00:23:10,000 Llamé, pero no entiendo nada. No sé qué decir. 293 00:23:10,167 --> 00:23:12,750 - Y yo qué sé. - Pues yo tampoco. 294 00:23:12,917 --> 00:23:15,792 Los chanchullos de papá me importan una mierda. 295 00:23:15,958 --> 00:23:19,042 - ¿"Una mierda"? - Sí, ¿cómo te lo tengo que decir? 296 00:23:20,958 --> 00:23:24,000 ¿No te importa que se haya tirado debajo de un tren? 297 00:23:24,167 --> 00:23:27,792 ¿Quieres que me eche a llorar? ¿Eso quieres? 298 00:23:29,542 --> 00:23:31,792 Es decir, se impuso el latín. 299 00:23:32,500 --> 00:23:35,625 Segunda cuestión: la organización de las ciudades. 300 00:23:36,292 --> 00:23:38,792 Si aún se conservan rastros en ciudades... 301 00:25:01,583 --> 00:25:02,833 Me voy. 302 00:25:03,000 --> 00:25:05,083 - ¿Qué quieres decir? - Para siempre. 303 00:25:05,542 --> 00:25:09,583 Voy a trabajar con Jérôme en un camión de comida rápida. 304 00:25:10,833 --> 00:25:13,250 - Qué proyecto tan ambicioso. - Cállate. 305 00:25:13,417 --> 00:25:16,875 Me llevo todo. No dejaré nada mío en esta casa de mierda. 306 00:25:21,667 --> 00:25:23,167 No volveré nunca más. 307 00:25:23,833 --> 00:25:25,458 Ni visitaré sus tumbas. 308 00:25:26,708 --> 00:25:29,167 Te lo digo ahora que me estás escuchando. 309 00:25:29,333 --> 00:25:32,375 Pensar que tú y papá me dejaron sola con lo de mamá. 310 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 Guardar sus cosas, donar su ropa... 311 00:25:35,375 --> 00:25:37,458 Supuestamente, por ser mujer. 312 00:25:39,750 --> 00:25:43,250 Felicitaciones por cómo se lavaron las manos. 313 00:25:44,250 --> 00:25:45,792 ¡Yo tenía 15 años! 314 00:25:46,292 --> 00:25:49,792 Pero no pienso ocuparme de las cosas de papá. Hazte cargo. 315 00:25:52,542 --> 00:25:56,000 Y si vendes su colección de relojes, quiero mi parte. 316 00:25:56,167 --> 00:25:59,667 Aquí no paro de llorar. En cualquier otro lugar, soy feliz. 317 00:27:21,083 --> 00:27:24,000 Lisa dice que podemos visitarla cuando queramos. 318 00:27:25,417 --> 00:27:26,792 Lo haremos. 319 00:27:35,375 --> 00:27:37,125 ¿Quieres irte con ellos? 320 00:27:38,583 --> 00:27:40,625 La llamo, si quieres. 321 00:27:40,792 --> 00:27:43,500 Le digo que te busque, y te vas con ellos. 322 00:27:45,875 --> 00:27:49,625 Te aviso que ni siquiera lo sugirió, por si tenías alguna duda. 323 00:28:24,333 --> 00:28:26,125 ¿Qué haces en la oscuridad? 324 00:28:32,125 --> 00:28:35,667 Ordené todo para hacer espacio. 325 00:28:35,833 --> 00:28:37,167 Necesita su rinconcito. 326 00:28:38,958 --> 00:28:41,583 Le estoy tomando fotos con la cámara de papá. 327 00:28:42,708 --> 00:28:44,375 Ya vete a la cama. 328 00:28:44,875 --> 00:28:48,042 Espera, mira lo que se puede hacer. 329 00:28:56,583 --> 00:28:58,167 ¿No es lindo? 330 00:29:33,625 --> 00:29:36,583 Las de mamá ya estaban ahí. 331 00:30:26,667 --> 00:30:28,083 Ya se fueron. 332 00:30:31,583 --> 00:30:34,417 Solo tú me haces olvidar esta mierda. 333 00:30:35,208 --> 00:30:37,125 Quédate toda la noche. 334 00:30:37,708 --> 00:30:38,750 Desayunemos en la cama. 335 00:30:40,458 --> 00:30:42,167 Me gusta hacerlo aquí. 336 00:30:43,708 --> 00:30:46,000 Me excito cuando alguien pasa. 337 00:30:53,708 --> 00:30:55,250 ¿Dónde está? ¿Qué hago? 338 00:30:57,125 --> 00:30:58,375 ¡Responde, Jack! 339 00:31:00,917 --> 00:31:02,125 ¿Voy a la derecha? 340 00:31:03,708 --> 00:31:05,708 Choca con algo, ¿dónde está? 341 00:31:06,042 --> 00:31:07,208 Retrocede. 342 00:31:08,583 --> 00:31:10,042 - ¿Así? - Y ahora, derecho. 343 00:31:12,125 --> 00:31:13,458 ¿Dónde estoy? 344 00:31:17,792 --> 00:31:19,375 ¿Puedes ver la pizza? 345 00:31:20,125 --> 00:31:21,042 ¡Jack! 346 00:31:22,500 --> 00:31:23,417 ¡Oye, Jack! 347 00:31:28,667 --> 00:31:29,917 ¿Ahí está bien? 348 00:31:39,708 --> 00:31:41,167 ¿Derecha, izquierda? 349 00:31:41,542 --> 00:31:43,875 ¿Hacia delante, hacia atrás? ¿Qué hago? 350 00:31:54,042 --> 00:31:55,583 Qué malo eres. 351 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 Debías quedarte donde estabas. 352 00:32:01,958 --> 00:32:03,292 Este es papá. 353 00:32:07,167 --> 00:32:09,917 Con la misma chaqueta que el tipo del otro día. 354 00:32:10,417 --> 00:32:12,917 O ese tipo tenía la misma chaqueta que él. 355 00:32:51,167 --> 00:32:52,792 NO HAY RESULTADOS 356 00:33:02,917 --> 00:33:05,000 No me quise duchar en el club. 357 00:33:05,500 --> 00:33:06,458 ¿No? 358 00:33:06,625 --> 00:33:08,500 Para no mostrar mi calzoncillo. 359 00:33:08,667 --> 00:33:11,125 ¿Y sabes por qué no quería que lo vieran? 360 00:33:11,583 --> 00:33:12,292 No. 361 00:33:12,458 --> 00:33:16,083 Porque las tortugas multicolores son demasiado infantiles. 362 00:33:16,250 --> 00:33:19,667 Me arrepiento de haberlo elegido. ¿Podemos comprar otro? 363 00:33:20,375 --> 00:33:22,458 Tengo que cuidar el presupuesto. 364 00:33:23,542 --> 00:33:24,292 ¿Qué haces? 365 00:33:27,167 --> 00:33:31,250 ¿A mamá y papá también les hacías miles de preguntas? 366 00:33:31,625 --> 00:33:34,958 Me refería a lo que haces de noche, cuando duermo. 367 00:33:35,125 --> 00:33:37,375 - Dormir. - Sé que no es cierto. 368 00:33:40,083 --> 00:33:41,958 Me hago una paja. ¿Contento? 369 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 ¿Una paja, así? 370 00:33:44,542 --> 00:33:46,958 Te agarras la verga y le das duro. 371 00:33:48,208 --> 00:33:49,958 ¡Te masturbas! 372 00:33:51,625 --> 00:33:53,333 ¡Te masturbas toda la noche! 373 00:34:30,292 --> 00:34:31,750 Hola, tío. ¿Todo bien? 374 00:34:31,917 --> 00:34:34,583 Sí, estoy bien. ¿Cómo están ustedes? 375 00:34:34,750 --> 00:34:36,500 Bien, estamos bien. 376 00:34:38,667 --> 00:34:41,833 ¿Por qué querías el número del tal Daniloff? 377 00:34:42,208 --> 00:34:44,875 Por nada, solo por saber. 378 00:34:45,292 --> 00:34:47,250 Bueno, no lo tengo. 379 00:34:47,417 --> 00:34:49,792 ¿Te interesan los tipos como él? 380 00:34:49,958 --> 00:34:52,042 Si no lo tienes, asunto cerrado. 381 00:34:52,208 --> 00:34:53,375 Exactamente. 382 00:34:53,875 --> 00:34:56,583 Así es. Aléjate de esa clase de gente. 383 00:34:56,750 --> 00:34:58,458 ¿Cómo está Mathis? 384 00:34:58,625 --> 00:34:59,458 Él está bien. 385 00:34:59,958 --> 00:35:03,958 Muy bien. Justo estábamos cenando. Hice una... 386 00:35:04,792 --> 00:35:07,583 ratatouille con... 387 00:35:07,750 --> 00:35:09,292 ensalada de lechuga. 388 00:35:11,292 --> 00:35:12,042 Gracias. 389 00:35:12,625 --> 00:35:13,792 Adiós. 390 00:35:14,792 --> 00:35:18,792 Y ahora, está tragándose la mierda que cagué esta mañana. 391 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 Parece que le encanta. 392 00:35:49,167 --> 00:35:52,417 Espera, viejo. No aceleres hasta que yo te diga. 393 00:35:52,958 --> 00:35:55,750 Agárrate fuerte, Titi, que esta cosa dispara. 394 00:36:28,375 --> 00:36:30,417 ¡Eso fue genial! Fenomenal. 395 00:36:30,583 --> 00:36:31,708 ¡Es una mierda! 396 00:36:31,875 --> 00:36:33,500 - ¡Mierda! - ¡Puta mierda! 397 00:36:34,000 --> 00:36:36,417 - ¡Es una mierda! - Una porquería. 398 00:36:36,792 --> 00:36:38,958 - Estuvo genial. - ¿Volvemos? 399 00:36:46,708 --> 00:36:48,292 Estuvo genial. 400 00:36:50,917 --> 00:36:51,958 ¡Titi! 401 00:36:52,125 --> 00:36:53,417 ¡Estuvo genial! 402 00:36:53,750 --> 00:36:55,250 ¡Estuvo genial! 403 00:36:55,708 --> 00:36:57,250 ¡Estuvo genial! 404 00:37:01,083 --> 00:37:03,375 - ¿Qué te pasa, hermano? - Vete. 405 00:37:03,542 --> 00:37:04,833 - ¡Vete! - Basta. 406 00:37:05,208 --> 00:37:07,708 Basta, no hay que llorar, no sirve de nada. 407 00:37:07,875 --> 00:37:08,708 ¡Basta! 408 00:37:08,875 --> 00:37:11,292 - Deja de llorar. - ¡Déjame! 409 00:37:11,458 --> 00:37:12,375 ¡Suéltame! 410 00:37:12,542 --> 00:37:13,667 ¡Basta! 411 00:37:13,833 --> 00:37:15,208 ¡Deja de llorar! 412 00:37:15,667 --> 00:37:16,833 ¡Basta! 413 00:37:18,000 --> 00:37:19,208 ¿Entendido? 414 00:37:29,917 --> 00:37:31,333 Y luego volvimos. 415 00:37:33,542 --> 00:37:36,292 Lo llevé a McDonalds para animarlo. 416 00:37:39,542 --> 00:37:40,833 Qué triste. 417 00:37:42,583 --> 00:37:43,708 Pobre Titi... 418 00:37:45,833 --> 00:37:48,000 El otro día, con Quentin y Raf, 419 00:37:48,458 --> 00:37:51,542 hablábamos de las vacaciones de verano. Y Raf decía: 420 00:37:52,000 --> 00:37:54,750 "Mis padres no querrán. Y esto y aquello". 421 00:37:54,917 --> 00:37:57,375 Y todo delante de Titi, que no decía nada. 422 00:37:57,542 --> 00:37:58,750 No pasa nada. 423 00:37:58,917 --> 00:38:01,250 Debe acostumbrarse. Le pasará a menudo. 424 00:38:01,417 --> 00:38:04,250 Le habría dado una bofetada, a ese idiota. 425 00:38:04,417 --> 00:38:08,083 No hacía más que decir: "Mi papá no me dejará"... 426 00:38:09,417 --> 00:38:11,542 ¿Qué sentirías si tus padres murieran? 427 00:38:12,250 --> 00:38:14,667 ¿Qué pregunta es esa? Me volvería loca. 428 00:38:16,375 --> 00:38:17,458 En especial, mi mamá. 429 00:38:18,667 --> 00:38:20,000 ¿Cómo lo sabes? 430 00:38:25,958 --> 00:38:28,458 Me miras como si te fascinara. 431 00:38:28,625 --> 00:38:30,250 ¿Por eso te gusto? 432 00:38:32,083 --> 00:38:34,167 No necesitas ser desagradable. 433 00:38:34,958 --> 00:38:36,292 Espera, espera. 434 00:38:37,583 --> 00:38:39,833 Hagamos un experimento. 435 00:38:40,000 --> 00:38:41,292 Mira a Titi. 436 00:38:42,000 --> 00:38:43,208 Míralo. 437 00:38:44,958 --> 00:38:46,125 Mira a Titi. 438 00:39:37,542 --> 00:39:40,000 ¿Lo ves? Todo el mundo llora. 439 00:39:41,875 --> 00:39:43,833 ¡Bastardo! ¡Bastardo! 440 00:39:44,875 --> 00:39:48,083 ¿Acaso no te gusta? ¡Tú eres la bastarda! 441 00:39:49,750 --> 00:39:51,500 ¡Basta! ¡Maureen! 442 00:39:51,667 --> 00:39:54,208 Basta, ya está, ya está. 443 00:40:00,083 --> 00:40:01,625 Ya está. 444 00:40:04,333 --> 00:40:05,792 No más lágrimas. 445 00:40:08,042 --> 00:40:08,958 ¿Jack? 446 00:40:10,167 --> 00:40:11,125 ¿Jack? 447 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 ¿Qué pasa, Titi? 448 00:40:13,542 --> 00:40:15,833 Tengo que irme, o llegaré tarde. 449 00:40:16,292 --> 00:40:17,750 De acuerdo, vete. 450 00:40:18,208 --> 00:40:19,500 Te veo esta noche. 451 00:40:26,083 --> 00:40:28,500 ¡No me vas a poder alcanzar! 452 00:40:31,500 --> 00:40:32,792 ¡Tonto! 453 00:40:36,792 --> 00:40:38,042 ¡Idiota! 454 00:40:50,042 --> 00:40:51,208 Oye... 455 00:40:52,208 --> 00:40:54,708 Deberías acostarte. Ya es tarde. 456 00:40:55,250 --> 00:40:56,958 ¿Te quedas, entonces? 457 00:41:06,833 --> 00:41:08,333 Buenas noches, Turkie. 458 00:41:10,792 --> 00:41:12,542 MI PADRE ES UNA SERPIENTE. 459 00:41:12,708 --> 00:41:16,042 ESE VAGO JUEGA AL PÓKER MIENTRAS YO JUEGO FIFA. 460 00:41:44,333 --> 00:41:47,958 ¿QUÉ MIERDA HACES? TENÍAS QUE ESTAR AQUÍ EL 16. 461 00:41:48,125 --> 00:41:51,208 TE ESPERAMOS COMO IMBÉCILES. 462 00:41:57,250 --> 00:41:58,958 STÉPHANE ESTÁ MUERTO. 463 00:42:41,917 --> 00:42:46,125 TU MERCANCÍA ESTÁ LISTA, IDIOTA. 464 00:43:26,625 --> 00:43:27,667 ¿Qué era? 465 00:43:28,500 --> 00:43:29,625 Unas vacas. 466 00:43:29,792 --> 00:43:30,958 No las vi. 467 00:43:31,125 --> 00:43:32,958 Me salió movida. 468 00:44:18,958 --> 00:44:20,125 ¡Noche! 469 00:44:20,292 --> 00:44:21,292 ¡Noche! 470 00:44:23,917 --> 00:44:25,917 ¿Te vas a vivir a España? 471 00:44:26,083 --> 00:44:30,042 No, solo serán unas vacaciones. Vamos a volver. 472 00:44:31,667 --> 00:44:32,875 ¡Nador! 473 00:44:33,042 --> 00:44:37,667 ¿Respondiste a todos los que te escribieron? 474 00:44:38,875 --> 00:44:39,958 Lo voy a hacer. 475 00:44:40,125 --> 00:44:44,125 Podrías mandar a imprimir una tarjeta. 476 00:44:44,667 --> 00:44:46,667 Es lo que se acostumbra. 477 00:44:48,042 --> 00:44:50,375 Ahora se hace por mail, tío. 478 00:44:53,042 --> 00:44:55,417 Imagino que Savel te escribió. 479 00:44:55,583 --> 00:44:58,500 No lo recuerdas porque eras muy pequeño. 480 00:44:58,917 --> 00:45:00,792 ¿Quién es Savel? 481 00:45:00,958 --> 00:45:02,792 Era el bromista 482 00:45:02,958 --> 00:45:04,042 de la pandilla. 483 00:45:04,625 --> 00:45:08,667 Tu padre se divertía mucho con él. 484 00:45:10,833 --> 00:45:14,500 Había uno que era el gran amigo de tu padre. 485 00:45:15,000 --> 00:45:16,625 Eran inseparables. 486 00:45:16,792 --> 00:45:19,292 ¿Era su gran amigo y no lo conocimos? 487 00:45:19,458 --> 00:45:21,500 Lo conociste de pequeño. 488 00:45:21,875 --> 00:45:24,792 ¿No era Daniloff? ¿Uno alto, de pelo oscuro? 489 00:45:25,458 --> 00:45:30,042 No, no era él. No era muy alto. 490 00:45:30,708 --> 00:45:32,125 ¿Tienes fotos? 491 00:45:33,583 --> 00:45:34,750 Bueno, ¿sabes? 492 00:45:35,083 --> 00:45:36,792 Tu padre las... 493 00:45:38,208 --> 00:45:42,542 Como se pelearon, tu padre las tiró. 494 00:45:44,458 --> 00:45:47,167 Porque cuando se alteraba... 495 00:45:47,333 --> 00:45:49,542 Él lo sabe, lo vio en acción. 496 00:45:53,083 --> 00:45:55,250 Tenía esa forma de ser. 497 00:45:56,000 --> 00:45:57,750 Era amable 498 00:45:57,917 --> 00:45:59,500 y violento. 499 00:46:00,583 --> 00:46:03,333 Dos rasgos muy fuertes en él. 500 00:46:07,625 --> 00:46:09,000 Tengo frío. 501 00:46:12,167 --> 00:46:13,875 ¿Sabes qué me dijo un señor? 502 00:46:14,792 --> 00:46:15,875 No. 503 00:46:16,667 --> 00:46:20,250 Que, un día, me aburriré de los atardeceres y me darán igual. 504 00:46:20,750 --> 00:46:22,208 Está chiflado. 505 00:46:24,792 --> 00:46:27,958 Dime, ¿qué debo hacer con el bicho? 506 00:46:29,875 --> 00:46:32,500 Dale un poco de lechuga y sobras. 507 00:46:33,250 --> 00:46:34,667 ¿Sabes, tío? 508 00:46:34,833 --> 00:46:37,625 Nos hubiese gustado quedarnos contigo, 509 00:46:38,292 --> 00:46:41,167 pero Mathis quiere respirar el aire del mar. 510 00:46:42,583 --> 00:46:44,875 Pues ve a respirar el aire del mar. 511 00:49:05,458 --> 00:49:07,292 ¿Camión? 512 00:49:07,458 --> 00:49:08,458 No, camión, no. 513 00:49:11,875 --> 00:49:13,583 No lo sé. 514 00:49:13,750 --> 00:49:15,208 No puedo llevarme esto. 515 00:49:15,375 --> 00:49:16,417 ¿OK? 516 00:49:20,708 --> 00:49:22,583 Los cinco mil... 517 00:49:22,750 --> 00:49:25,125 Los cinco mil euros... 518 00:49:26,042 --> 00:49:28,167 Mi padre pagó. Quiero el dinero. 519 00:49:28,333 --> 00:49:30,042 ¿Me entiende? ¿Sí? 520 00:49:30,208 --> 00:49:32,458 Quiero el dinero. El jamón, no. 521 00:49:32,833 --> 00:49:33,917 Solo el dinero. 522 00:49:34,958 --> 00:49:37,458 Mi padre pagó. 523 00:49:40,917 --> 00:49:41,583 ¿Que no? 524 00:49:41,750 --> 00:49:42,667 Habló con él. 525 00:50:00,458 --> 00:50:02,792 Qué lástima que no entraran todos. 526 00:50:05,000 --> 00:50:08,292 - Vayamos a los restaurantes de la costa. - Pon el aire. 527 00:50:08,458 --> 00:50:09,583 Pon el aire. 528 00:50:09,917 --> 00:50:12,542 Los italianos, por ejemplo. 529 00:51:11,708 --> 00:51:12,750 ¡Titi! 530 00:51:24,458 --> 00:51:25,583 ¡Titi! 531 00:51:27,250 --> 00:51:28,208 ¡Mathis! 532 00:52:07,667 --> 00:52:09,250 ¡Sabían que no estaba lejos! 533 00:52:09,417 --> 00:52:10,542 ¿Sabes qué? 534 00:52:10,708 --> 00:52:14,125 La próxima vez, lárgate en serio y facilítame la vida. 535 00:52:15,292 --> 00:52:17,917 Pareces loco cuando te pones así. Como papá. 536 00:52:18,542 --> 00:52:22,083 Quentin y tú hacen lo que quieren, y yo nunca me quejo. 537 00:52:22,250 --> 00:52:25,750 - ¿No te gusta España? - Sí, me encanta, pero me aburro. 538 00:52:26,500 --> 00:52:28,708 Y tú consumes cosas que te cansan. 539 00:52:29,250 --> 00:52:32,042 No te hagas el adulto, que aquí no hay ninguno. 540 00:52:32,208 --> 00:52:33,250 Tontín. 541 00:52:34,958 --> 00:52:38,000 Y ahora tenemos el jamón. Solo te doy mi opinión, 542 00:52:38,167 --> 00:52:39,583 ¡tontón! 543 00:52:40,458 --> 00:52:45,083 Está bien, mocoso. Pero todos estamos de vacaciones, ¿de acuerdo? 544 00:52:45,250 --> 00:52:46,875 Pendejo maricón. 545 00:52:47,292 --> 00:52:48,958 Entiendo, pedazo de mierda, 546 00:52:49,125 --> 00:52:51,875 pero me gustaría que consideraran mi opinión, 547 00:52:52,042 --> 00:52:55,500 si no les importa, par de bobos que se creen los mejores 548 00:52:55,667 --> 00:52:57,750 cuando en realidad son unos perdedores. 549 00:52:58,208 --> 00:53:01,458 Oye, hijo de puta, cretino que saliste de mi ano, 550 00:53:01,625 --> 00:53:03,458 ¿llevo esto para el tío Abel, 551 00:53:03,625 --> 00:53:05,500 ese viejo que huele a meada? 552 00:53:05,667 --> 00:53:07,750 No en un sitio público, gracias. 553 00:53:08,375 --> 00:53:10,000 Hijo de puta, esto es España. 554 00:53:10,167 --> 00:53:11,542 Nadie entiende. 555 00:53:11,708 --> 00:53:13,542 ¿Entiendes, pedazo de idiota? 556 00:53:14,000 --> 00:53:15,625 Ya basta, ¿OK? 557 00:53:19,833 --> 00:53:21,625 ¿Y ellos no entienden? 558 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 No hay problema. 559 00:53:55,542 --> 00:53:57,625 Provincia, provincia Francia. 560 00:54:08,125 --> 00:54:10,125 Cinco euros, esto. 561 00:54:13,583 --> 00:54:15,417 ¡Oigan, es bueno! 562 00:54:18,667 --> 00:54:20,458 Deja la cerveza. 563 00:54:22,000 --> 00:54:23,500 Bobalicón. 564 00:54:24,167 --> 00:54:27,125 ¿Qué pasa? No nos entienden, tú lo dijiste. 565 00:54:27,292 --> 00:54:28,917 Ve a bailar con la señora. 566 00:54:55,500 --> 00:54:58,083 No sé bailar. 567 00:55:20,917 --> 00:55:22,708 ¡No hay espacio aquí! 568 00:55:27,875 --> 00:55:29,292 ¡Mierda! 569 00:55:30,875 --> 00:55:32,625 ¡Maldición! 570 00:55:33,417 --> 00:55:35,583 ¡Esto apesta a carne muerta! 571 00:55:36,792 --> 00:55:38,500 ¡Esto apesta! 572 00:55:38,667 --> 00:55:40,292 Cálmate, Titi. 573 00:55:41,875 --> 00:55:43,792 ¡Esto apesta a carne muerta! 574 00:55:51,583 --> 00:55:53,042 ¡Maldita sea! 575 00:56:02,417 --> 00:56:04,625 ¿Estás bien? Toma un poco de agua. 576 00:56:04,792 --> 00:56:06,167 Límpiate la boca. 577 00:56:06,333 --> 00:56:07,667 Límpiatela. 578 00:56:08,458 --> 00:56:09,625 Bebe un poco. 579 00:56:14,625 --> 00:56:15,625 Eso es. 580 00:56:19,500 --> 00:56:21,542 Quítate la camiseta. 581 00:56:24,167 --> 00:56:25,333 ¿Estás mejor? 582 00:57:56,500 --> 00:57:57,583 ¿Lo compran? 583 00:57:57,750 --> 00:57:58,417 Sí, así es. 584 00:57:58,583 --> 00:58:02,500 Traje el compromiso de venta, para ganar tiempo. 585 00:58:07,333 --> 00:58:09,458 Quería decírtelo antes, pero... 586 00:58:10,333 --> 00:58:13,542 Llamaron cuando estábamos en España. Todo fue muy rápido. 587 00:58:14,792 --> 00:58:16,625 ¿Y qué tal España? 588 00:58:17,042 --> 00:58:18,208 Genial. 589 00:58:22,500 --> 00:58:25,375 Como sea, 220 es un buen precio. 590 00:58:25,792 --> 00:58:29,125 Al mío le puedo sacar 250. Estaríamos cerca de los 500. 591 00:58:30,375 --> 00:58:32,542 Deberíamos conseguir algo correcto. 592 00:58:34,250 --> 00:58:35,833 No te agrada. 593 00:58:36,625 --> 00:58:38,167 No te agrada. 594 00:58:39,833 --> 00:58:42,500 Sé que crees que no hago mucho por ustedes. 595 00:58:43,083 --> 00:58:46,917 Pero cada vez que propongo algo, tú no quieres saber nada. 596 00:58:47,083 --> 00:58:49,750 No es eso. Lo que me asusta es la familia. 597 00:58:49,917 --> 00:58:52,042 Yo también pienso en eso, a veces. 598 00:58:53,625 --> 00:58:55,708 Siento que tenemos mala suerte. 599 00:58:55,875 --> 00:58:58,875 Pienso en mis padres y abuelos, en sus ideas, 600 00:58:59,042 --> 00:59:00,542 en lo que estaba bien o mal. 601 00:59:00,708 --> 00:59:03,958 ¿Y todo para qué? Para que todos pasen a mejor vida. 602 00:59:04,625 --> 00:59:07,208 Nunca seré como Uds., no seguiré su camino. 603 00:59:07,375 --> 00:59:08,792 Claro, eres joven. 604 00:59:08,958 --> 00:59:10,625 Lo sabes todo. 605 00:59:11,125 --> 00:59:12,625 De hecho, no sabes nada. 606 00:59:12,792 --> 00:59:14,167 Entonces, cuéntame. 607 00:59:14,333 --> 00:59:16,083 Quiero saber. Explícame. 608 00:59:16,542 --> 00:59:17,292 Te escucho. 609 00:59:17,458 --> 00:59:19,333 Haz lo que quieras, Jack. 610 00:59:19,500 --> 00:59:22,375 Pero no tendrás carta blanca. No estás solo. 611 00:59:22,542 --> 00:59:26,042 Si tenemos que quitarte a Mathis, lo haremos. 612 00:59:26,375 --> 00:59:27,917 Que te quede claro. 613 00:59:28,083 --> 00:59:30,292 Lo está, descuida. 614 00:59:32,750 --> 00:59:35,042 Sé que piensas que soy un idiota 615 00:59:35,458 --> 00:59:37,000 y que nos equivocamos. 616 00:59:38,958 --> 00:59:41,208 Sé muy bien a qué fuiste a España. 617 00:59:41,917 --> 00:59:44,292 Y sé que no encontraste nada. 618 00:59:44,458 --> 00:59:48,625 No había nada que encontrar, salvo las cagadas de tu padre. 619 00:59:49,750 --> 00:59:52,417 Él murió porque no podía lidiar con la vida. 620 00:59:52,583 --> 00:59:53,667 Estaba acabado. 621 00:59:54,333 --> 00:59:56,917 A veces, pasa. La gente se suicida por eso, 622 00:59:57,083 --> 00:59:58,875 no hay otra razón. 623 01:00:01,042 --> 01:00:03,625 El misterio que estás buscando es eso. 624 01:00:52,042 --> 01:00:53,917 ¿No irás a casa de Maureen? 625 01:00:54,083 --> 01:00:55,375 Después. 626 01:00:57,250 --> 01:00:59,458 ¿Vas a dormir con Marwan? 627 01:01:00,667 --> 01:01:03,333 - Sí. ¿Quieres hablar con su madre? - No. 628 01:01:04,625 --> 01:01:06,417 ¿Te lavaste los dientes? 629 01:01:07,542 --> 01:01:09,167 - Sí. - Muy bien. 630 01:01:09,833 --> 01:01:11,333 Hasta mañana, entonces. 631 01:01:12,125 --> 01:01:13,292 Hasta mañana. 632 01:01:47,958 --> 01:01:49,083 ¿Hola? 633 01:01:49,250 --> 01:01:50,792 Jack, soy yo. 634 01:01:51,792 --> 01:01:55,583 Te llamo para decirte que no encuentro la iguana. 635 01:01:55,750 --> 01:01:57,292 No te preocupes, tío. 636 01:01:57,708 --> 01:01:59,167 No importa. 637 01:02:05,083 --> 01:02:07,250 Debe de haberse escapado. 638 01:03:58,333 --> 01:03:59,250 ¡Jack! 639 01:04:45,250 --> 01:04:46,333 ¡Jack! 640 01:04:49,333 --> 01:04:50,458 ¡Vuelve! 641 01:04:52,208 --> 01:04:53,292 ¡Jack! 642 01:05:51,583 --> 01:05:53,333 ¿Sabes qué pensé en el tren? 643 01:05:54,542 --> 01:05:55,542 No. 644 01:05:56,458 --> 01:05:59,125 Viajo desde Grenoble para verlos... 645 01:05:59,833 --> 01:06:01,250 Para verte. 646 01:06:03,125 --> 01:06:04,625 Estoy enamorada. 647 01:06:11,542 --> 01:06:14,250 ¿Qué pasa? ¿Acaso dije una palabrota? 648 01:06:15,000 --> 01:06:16,458 Enamorada. Enamorada. 649 01:06:19,250 --> 01:06:21,375 ¿Te alegra vivir con tu hermana? 650 01:06:21,833 --> 01:06:24,750 No vivo con ella. Estamos cerca. No está mal. 651 01:06:25,250 --> 01:06:28,917 Es bueno para Titi. Sus recuerdos de antes se desvanecen. 652 01:06:30,833 --> 01:06:32,083 Mira. 653 01:06:32,583 --> 01:06:35,458 La encontré el día que llegamos, en una tienda. 654 01:06:53,625 --> 01:06:54,667 ¡Buenos días! 655 01:06:55,208 --> 01:06:56,250 ¡Buenos días! 656 01:06:58,625 --> 01:07:00,000 Silencio, por favor. 657 01:07:01,917 --> 01:07:03,083 Siéntense. 658 01:07:11,042 --> 01:07:12,583 Queridos alumnos, 659 01:07:12,750 --> 01:07:16,667 hoy es el primer día de clases para todo el mundo. 660 01:07:17,125 --> 01:07:18,208 Soy el Sr. Melikian, 661 01:07:18,375 --> 01:07:22,167 su tutor y profesor de Matemáticas este año. 662 01:07:23,167 --> 01:07:26,417 Para conocerlos mejor, deberán llenar un formulario 663 01:07:26,583 --> 01:07:28,458 con algunas preguntas. 664 01:07:28,625 --> 01:07:32,167 Pueden responderlas todas, solo algunas, una sola 665 01:07:32,792 --> 01:07:36,792 o ninguna, si el formulario les parece demasiado indiscreto. 666 01:07:37,125 --> 01:07:39,208 Yo llené el mismo formulario. 667 01:07:39,375 --> 01:07:41,958 En la pizarra, pueden ver mis pasiones: 668 01:07:42,125 --> 01:07:43,958 el fútbol y el tenis. 669 01:07:44,625 --> 01:07:48,000 Si ponen las suyas, tendré una idea de su personalidad 670 01:07:48,167 --> 01:07:50,000 y sabré más sobre ustedes. 671 01:07:50,167 --> 01:07:51,750 Si tienen dudas, pregúntenme. 672 01:07:51,917 --> 01:07:53,208 PADRES: FALLECIDOS 673 01:07:56,250 --> 01:07:57,167 ¿Sí? 674 01:07:57,625 --> 01:07:59,417 - ¿Cómo te llamas? - Mélinda. 675 01:07:59,583 --> 01:08:00,500 Dime, Mélinda. 676 01:08:00,667 --> 01:08:04,125 Si los padres han muerto, ¿igual se pone la profesión? 677 01:08:04,292 --> 01:08:07,875 Es decir, lo que hacían antes. Lo pregunto por mi padre. 678 01:08:08,750 --> 01:08:11,167 Sí, completa el formulario normalmente. 679 01:08:11,333 --> 01:08:14,667 Así, los profesores tendremos la información necesaria. 680 01:08:15,208 --> 01:08:18,417 Y si quieres, podemos hablar después de clases. 681 01:08:18,583 --> 01:08:20,333 En mi calidad de tutor... 682 01:08:33,708 --> 01:08:35,958 ¿Y bien? ¿Te gusta? 683 01:08:37,292 --> 01:08:39,417 ¿Te crees Papá Noel? 684 01:08:42,083 --> 01:08:44,250 Si vieras mi cuarto en la uni... 685 01:08:51,583 --> 01:08:54,542 - ¿Por qué eres tan amable conmigo? - Lo sabes. 686 01:08:55,583 --> 01:08:57,000 Dímelo de nuevo. 687 01:08:57,708 --> 01:09:00,292 Porque eres mi chica y porque me gustas. 688 01:09:02,333 --> 01:09:03,458 ¿En serio? 689 01:09:04,792 --> 01:09:05,917 ¿De verdad? 690 01:09:15,625 --> 01:09:16,833 ¿De verdad? 691 01:09:23,833 --> 01:09:25,000 ¿"Mélinda"? 692 01:09:26,458 --> 01:09:28,542 Hay padres locos e irresponsables. 693 01:09:29,875 --> 01:09:31,958 - ¿Por qué dices eso? - Yo qué sé. 694 01:09:32,625 --> 01:09:35,958 ¿Conoces a alguien que sueñe con llamarse Mélinda? 695 01:09:36,625 --> 01:09:39,542 ¿Y ella te soltó eso el primer día? 696 01:09:39,708 --> 01:09:42,500 No, había que poner la profesión de los padres, 697 01:09:42,667 --> 01:09:45,667 y ella preguntó si lo hacía aunque estuvieran muertos. 698 01:09:46,333 --> 01:09:49,708 Después del recreo, me senté a su lado. 699 01:09:49,875 --> 01:09:53,083 Porque pensaste: "Es igual de miserable que yo, 700 01:09:53,833 --> 01:09:56,833 voy a hacerme su amigo para deprimirme más". 701 01:09:57,000 --> 01:09:58,292 ¿Es así? 702 01:09:59,833 --> 01:10:01,000 Mélinda. 703 01:10:03,000 --> 01:10:06,792 Lávate las manos y muéstramela. Te diré si puedes seguir con ella. 704 01:10:08,208 --> 01:10:09,292 ¿De acuerdo? 705 01:10:10,250 --> 01:10:13,458 Siempre me lavo las manos, no necesitas decírmelo. 706 01:10:13,875 --> 01:10:15,750 Seguiré viéndola, te guste o no. 707 01:10:16,583 --> 01:10:18,500 ¡Mélinda! ¡Mélinda! 708 01:10:18,667 --> 01:10:20,250 ¡Mélinda! 709 01:10:20,417 --> 01:10:21,500 ¡Mélinda! 710 01:10:21,667 --> 01:10:24,000 ¿Y tu tele de ocho millones de dólares? 711 01:10:24,958 --> 01:10:26,417 ¿Cómo es? 712 01:10:26,583 --> 01:10:29,292 Si usaste mi parte para todo esto, te mato. 713 01:10:30,500 --> 01:10:32,583 ¿Adivina quién me llamó ayer? 714 01:10:33,333 --> 01:10:34,958 Vanessa Bouillette. 715 01:10:35,125 --> 01:10:37,958 ¿Vanessa? ¿La rubia de la avenida Polangis? 716 01:10:38,125 --> 01:10:40,417 - Sí. - ¿Seguimos siendo amigos? 717 01:10:41,000 --> 01:10:42,417 Deberías llamarla. 718 01:10:44,167 --> 01:10:46,708 Invitaremos a Vaness. Seremos correctos. 719 01:10:46,875 --> 01:10:48,000 Míralo a este. 720 01:10:48,625 --> 01:10:51,542 ¿Escuché bien? "Invitaremos", "seremos"... Oye, 721 01:10:52,458 --> 01:10:54,250 eres un niño. No te incluyas. 722 01:10:54,792 --> 01:10:56,833 En serio, ¿por quién se toma? 723 01:10:57,292 --> 01:10:58,500 ¿Puedes creerlo? 724 01:11:02,917 --> 01:11:04,083 Tiene razón. 725 01:11:05,333 --> 01:11:06,583 Sí, claro. 726 01:11:11,542 --> 01:11:14,667 Mira, hicimos una lista para mi desarrollo personal. 727 01:11:15,083 --> 01:11:16,167 Vaya. 728 01:11:17,583 --> 01:11:21,000 "Prometo tomar en serio a Mathis Certy, alias Titi". 729 01:11:22,000 --> 01:11:25,333 "Ser atento con él y tener en cuenta sus deseos, 730 01:11:25,500 --> 01:11:28,583 sus sentimientos y el modo en que los expresa". 731 01:11:29,542 --> 01:11:33,625 "A su vez, Mathis Certy promete comunicarse con sencillez 732 01:11:33,792 --> 01:11:37,125 y a decir las cosas sin enfadarse porque sí". 733 01:11:38,042 --> 01:11:38,875 No es broma. 734 01:11:39,333 --> 01:11:42,458 Así es. Titi me dictó cada palabra. 735 01:11:43,083 --> 01:11:44,417 Yo solo lo escribí. 736 01:11:44,583 --> 01:11:48,042 Jack, Maureen y yo firmamos aquí. Tú también debes firmar. 737 01:11:49,375 --> 01:11:51,208 ¿Conque te enfadas sin razón? 738 01:11:53,042 --> 01:11:56,292 Cerramos el próximo finde. Fin de temporada. Te espero. 739 01:11:57,417 --> 01:11:59,708 - A ti también, Maure, si estás aquí. - OK. 740 01:12:01,125 --> 01:12:02,583 ¿Qué haces? 741 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 ¿Viste las fotos de mamá y papá que envió el tío? 742 01:12:07,292 --> 01:12:10,542 No, no soy como tú. No me gustan esas cosas. 743 01:12:12,000 --> 01:12:14,083 A mí me encantan. Me fascinan. 744 01:12:14,792 --> 01:12:16,708 Me alegro por ti. A mí no. 745 01:12:17,125 --> 01:12:18,042 Suéltalo. 746 01:12:18,208 --> 01:12:22,375 Dime, además de la comida rápida, ¿te interesa algo más? 747 01:12:22,542 --> 01:12:24,625 ¿Eso te basta para ser feliz? 748 01:12:24,792 --> 01:12:27,125 ¿No te importa entender qué te pasa? 749 01:12:27,958 --> 01:12:28,917 ¿Estás loco? 750 01:12:29,792 --> 01:12:32,208 ¡Estás enfermo, maldito bastardo! 751 01:12:32,625 --> 01:12:35,708 ¡Lo que hay que entender es que estamos solos! 752 01:12:36,500 --> 01:12:39,250 ¡Su pasado da vueltas en mi cabeza, estúpida! 753 01:12:39,417 --> 01:12:41,125 ¡Vete a la mierda, idiota! 754 01:12:41,292 --> 01:12:43,583 Eres un bueno para nada. Das lástima. 755 01:12:43,750 --> 01:12:45,083 ¡Loco de mierda! 756 01:12:54,792 --> 01:12:56,542 ¿Mi cigarrillo está encendido? 757 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Maldita sea. 758 01:13:23,875 --> 01:13:25,333 Buenas noches, mamá. 759 01:13:35,958 --> 01:13:38,792 Dile a Titi que venga a saludarme 760 01:13:39,458 --> 01:13:42,417 y a darme un beso. Por favor, señora. 761 01:13:44,000 --> 01:13:45,542 Qué gran fin de semana. 762 01:13:49,500 --> 01:13:51,250 Maldita sea. 763 01:13:51,417 --> 01:13:53,792 ¡Mathis! 764 01:13:55,167 --> 01:13:56,125 ¡Ven aquí! 765 01:13:56,292 --> 01:13:58,292 ¡Mathis! 766 01:14:00,583 --> 01:14:01,667 ¡Titi! 767 01:14:52,083 --> 01:14:53,625 Uno y tres, imperfecta. 768 01:14:55,917 --> 01:14:58,708 ...acompañado por Risky Star. 769 01:14:58,875 --> 01:15:01,500 Acaban de completar la primera vuelta... 770 01:15:08,792 --> 01:15:11,000 Si les copiamos, volveremos a perder. 771 01:15:11,167 --> 01:15:14,792 No, son habituales. Ganan todo el tiempo. 772 01:15:14,958 --> 01:15:16,417 La suerte cambiará. 773 01:15:19,417 --> 01:15:22,750 Apuesto sus números, y luego, 100 euros a lo que quieras. 774 01:15:23,125 --> 01:15:23,875 ¿De acuerdo? 775 01:15:24,042 --> 01:15:25,458 Al nueve. 776 01:15:25,625 --> 01:15:27,042 ¿Al nueve? 777 01:15:29,125 --> 01:15:31,333 Serán 300, porque estás de suerte. 778 01:15:31,500 --> 01:15:33,417 ¿Trescientos? ¡Estás loco! 779 01:15:34,792 --> 01:15:36,042 ¿Estás chiflado? 780 01:15:37,042 --> 01:15:40,375 Hola. Trescientos al nueve, a ganador, por favor. 781 01:15:44,500 --> 01:15:46,375 ¡Es bueno! 782 01:15:46,542 --> 01:15:48,667 ¡Es bueno! 783 01:15:49,083 --> 01:15:50,917 ¡Lo adelantó, va primero! 784 01:15:51,083 --> 01:15:52,083 ¡Es genial! 785 01:15:52,250 --> 01:15:53,708 Ganamos, ¿no? 786 01:16:15,708 --> 01:16:17,750 Despacio, o te dolerá el estómago. 787 01:16:19,542 --> 01:16:22,750 ¿Por qué no me dejaron ir al funeral de mamá? 788 01:16:24,583 --> 01:16:26,292 Eras demasiado pequeño. 789 01:16:26,708 --> 01:16:28,792 Papá quiso que te quedaras conmigo. 790 01:16:29,375 --> 01:16:30,792 Yo tampoco la vi. 791 01:16:31,917 --> 01:16:33,167 No está bien. 792 01:16:34,750 --> 01:16:36,875 No, no lo está. 793 01:16:41,917 --> 01:16:43,750 Límpiate la boca. 794 01:18:04,542 --> 01:18:05,667 Miren, chicos. 795 01:18:05,833 --> 01:18:07,958 Hola, ¿quieres tomar algo? Ven aquí. 796 01:18:24,750 --> 01:18:25,833 ¿Qué le pasa? 797 01:18:48,542 --> 01:18:49,625 Qué bello... 798 01:18:54,583 --> 01:18:55,542 ¡No! 799 01:18:56,042 --> 01:18:57,125 Déjame. 800 01:18:59,458 --> 01:19:00,583 No. 801 01:19:01,042 --> 01:19:02,208 ¡Déjame! 802 01:19:15,583 --> 01:19:16,750 Mira. 803 01:19:17,625 --> 01:19:18,667 Mira esto. 804 01:19:20,292 --> 01:19:22,250 KLEIN Y NUEVA YORK 805 01:19:22,417 --> 01:19:23,708 ¿Te gustan? 806 01:19:26,375 --> 01:19:29,833 Los que son buenos suelen fotografiar cosas horribles. 807 01:19:30,000 --> 01:19:32,667 Como asesinatos o animales muertos. 808 01:19:32,833 --> 01:19:35,833 Y, a veces, flores. Hacen las dos cosas. 809 01:19:36,000 --> 01:19:37,250 ¿Y a las bailarinas? 810 01:19:41,792 --> 01:19:44,792 ¿Podría ir a tu clase para tomarte fotos? 811 01:20:00,125 --> 01:20:02,625 - ¿Hola? - ¿Por qué contestas tú? 812 01:20:02,792 --> 01:20:04,875 Jack trabajó de noche. Ahora duerme. 813 01:20:05,042 --> 01:20:07,333 - ¿Consiguió un trabajo? - Sí. 814 01:20:07,500 --> 01:20:08,667 ¿Dónde? 815 01:20:08,833 --> 01:20:11,583 Pues... En una fábrica de pastas. 816 01:20:11,750 --> 01:20:13,917 - ¿Cómo vas a la escuela? - En bici. 817 01:20:14,083 --> 01:20:15,958 Dile a Jack que me llame. 818 01:20:16,125 --> 01:20:19,000 Cambió la clave de la cuenta y no puedo acceder. 819 01:20:19,167 --> 01:20:21,500 Si no me llama, le informaré a la jueza. 820 01:20:21,667 --> 01:20:24,042 - ¿Está claro? ¿Se lo dirás? - Seguro. 821 01:20:38,417 --> 01:20:41,917 EL OJO LLAMÓ. ¡HÁBLALE CUANTO ANTES! 822 01:20:42,083 --> 01:20:43,875 ¡PELIGRO DE MUERTE! 823 01:20:45,125 --> 01:20:46,833 Dice que lo mejor para mí 824 01:20:47,000 --> 01:20:50,625 es estar lejos de aquí, por mi padre. 825 01:20:51,000 --> 01:20:52,667 ¿Y los fines de semana? 826 01:20:52,833 --> 01:20:54,000 No estaré sola. 827 01:20:54,167 --> 01:20:55,708 Estará mi hermana. 828 01:20:56,208 --> 01:20:58,417 Vendremos en vacaciones. 829 01:20:59,042 --> 01:21:01,667 El internado le viene mejor a mi madre. 830 01:21:02,833 --> 01:21:04,250 ¿Cuándo te vas? 831 01:21:05,000 --> 01:21:06,792 Hoy es mi último día. 832 01:21:10,042 --> 01:21:12,417 Pero tendré mi propio celular. Te llamaré. 833 01:21:12,583 --> 01:21:14,208 - No lo harás. - ¡Sí! 834 01:21:14,375 --> 01:21:15,833 Ya verás que no. 835 01:21:38,250 --> 01:21:39,458 ¡Vamos, niños! 836 01:21:51,667 --> 01:21:53,250 ¿Qué pasa, Mathis? 837 01:21:54,000 --> 01:21:55,167 Nada. 838 01:21:55,333 --> 01:21:56,958 Ven, sal de ahí. 839 01:22:05,167 --> 01:22:06,875 ¿Usted tiene hijos? 840 01:22:10,333 --> 01:22:11,458 Sí. 841 01:22:12,375 --> 01:22:13,917 Aún son pequeños. 842 01:22:16,125 --> 01:22:18,333 ¿Estás llorando por tus padres? 843 01:22:23,167 --> 01:22:25,333 Mi mamá tenía el pelo como usted. 844 01:22:28,667 --> 01:22:30,958 Dígame algo lindo. 845 01:22:36,417 --> 01:22:37,708 ¡Miéntame! 846 01:22:37,875 --> 01:22:40,875 Dígame que siempre estará y que nada le pasará. 847 01:22:41,042 --> 01:22:42,250 ¡Miéntame! 848 01:22:44,250 --> 01:22:45,625 ¡Miéntame! 849 01:22:47,875 --> 01:22:49,125 Siempre estaré aquí. 850 01:22:49,292 --> 01:22:51,292 Y que nunca le pasará nada. 851 01:22:54,333 --> 01:22:56,250 Nunca me pasará nada. 852 01:23:29,667 --> 01:23:31,875 No es eso, no lo entiendes. 853 01:23:33,083 --> 01:23:35,833 El dinero se me escapa de las manos. 854 01:23:36,333 --> 01:23:39,083 No entiendo el dinero de los muertos, las herencias. 855 01:23:39,250 --> 01:23:40,625 Y tú tampoco. 856 01:23:42,042 --> 01:23:43,292 Sí, seguro. 857 01:23:44,458 --> 01:23:46,208 Soy estúpida, ¿verdad? 858 01:23:46,375 --> 01:23:48,250 Por desgracia, mis padres viven. 859 01:23:53,667 --> 01:23:55,042 Me vuelvo a Grenoble. 860 01:23:55,875 --> 01:23:57,208 Para, Maure. 861 01:23:57,375 --> 01:23:58,542 Por favor. 862 01:23:59,042 --> 01:24:00,167 Para. 863 01:24:01,083 --> 01:24:02,958 No sé qué hago aquí. 864 01:24:09,125 --> 01:24:11,333 Si me voy, ¿intentarás retenerme? 865 01:24:41,583 --> 01:24:43,042 ¿Sabes qué dijo la vidente? 866 01:24:43,458 --> 01:24:47,083 Sí, consulto a una vidente. Mi madre y mi hermana también. 867 01:24:47,250 --> 01:24:49,792 En mi familia, nos interesa el futuro. 868 01:24:49,958 --> 01:24:53,083 Le di una camiseta tuya, una carta, un poco de pelo. 869 01:24:53,250 --> 01:24:54,250 ¿Pelo? 870 01:24:54,417 --> 01:24:56,042 ¡Sí, de tu cabeza! 871 01:24:56,542 --> 01:24:59,125 Me habló de tu carta... de tu letra. 872 01:24:59,292 --> 01:25:03,458 No es clarividencia, es grafología, ¡así que no es una estupidez! 873 01:25:03,625 --> 01:25:06,708 ¡Mira! Tus letras apuntan hacia atrás. 874 01:25:06,875 --> 01:25:08,458 Aquí, aquí, aquí... 875 01:25:08,958 --> 01:25:11,000 Significa que miras al pasado. 876 01:25:11,708 --> 01:25:13,542 Está grabado en tu cabeza. 877 01:25:14,292 --> 01:25:15,833 Es una lástima, 878 01:25:16,292 --> 01:25:19,417 porque todos te creen muy maduro, empezando por ti. 879 01:25:21,125 --> 01:25:24,417 Pero eso te impide crecer, hacerte hombre. 880 01:25:24,917 --> 01:25:27,250 También es triste porque no te importa nada. 881 01:26:29,333 --> 01:26:30,667 ¡Titi! 882 01:26:30,833 --> 01:26:32,333 ¡Ven aquí! 883 01:26:32,708 --> 01:26:33,917 Está el tío. 884 01:26:35,917 --> 01:26:37,417 ¿Con Sidonie? 885 01:26:37,583 --> 01:26:40,708 No, ella no está. Él vino para fastidiarme. 886 01:26:40,875 --> 01:26:42,958 Y, para eso, no la necesita. 887 01:26:47,667 --> 01:26:49,375 El dinero no es el problema. 888 01:26:49,542 --> 01:26:51,958 ¡No lo he gastado todo! No soy estúpido. 889 01:26:52,125 --> 01:26:56,000 - ¿No vamos a volver a la casa rodante? - Claro que sí. 890 01:26:56,167 --> 01:26:57,458 Pronto se irá. 891 01:26:57,625 --> 01:27:01,333 Llamé a Clovis. Lo dejó entrar y se instaló adentro. 892 01:27:02,792 --> 01:27:04,125 Lo solucionaremos. 893 01:27:04,292 --> 01:27:06,375 ¿Y si vas a la cárcel? 894 01:27:06,542 --> 01:27:08,542 No digas tonterías, eso no pasará. 895 01:27:08,708 --> 01:27:11,292 ¿Por qué vino el tío? ¿Por qué no lo llamas? 896 01:27:11,458 --> 01:27:13,292 ¿Por qué nos escondemos? 897 01:27:13,958 --> 01:27:16,583 Tú irás a prisión, y yo, a un orfanato. 898 01:27:16,750 --> 01:27:18,708 Eso quisiste decir en España. 899 01:27:18,875 --> 01:27:21,458 No me quieres. No quieres tenerme contigo. 900 01:27:21,625 --> 01:27:24,292 Sé que no hay más dinero porque lo gastaste. 901 01:27:24,458 --> 01:27:27,708 Creí que ser huérfanos nos haría más unidos, 902 01:27:27,875 --> 01:27:29,208 pero tú quieres estar solo. 903 01:27:29,375 --> 01:27:32,125 Yo también estoy solo, esa es la realidad. 904 01:27:32,292 --> 01:27:34,625 ¡Por tu culpa, lo estaré toda mi vida! 905 01:28:20,625 --> 01:28:22,625 ¿Me vas a delatar ante la jueza? 906 01:28:24,042 --> 01:28:26,125 ¿Eso piensas de mí? 907 01:28:30,708 --> 01:28:31,875 ¿Qué vas a hacer? 908 01:28:32,042 --> 01:28:34,167 No sé lo que voy a hacer. 909 01:28:34,917 --> 01:28:37,417 Ante todo, trato de entender. 910 01:28:38,625 --> 01:28:40,292 No hay nada que entender. 911 01:28:40,958 --> 01:28:43,208 Tú mismo me lo dijiste en Grenoble. 912 01:28:43,667 --> 01:28:46,292 Lisa también. No hay nada que entender. 913 01:28:50,833 --> 01:28:52,083 Mira. 914 01:28:52,542 --> 01:28:54,250 La bebé de Sidonie. 915 01:28:57,792 --> 01:28:59,667 Faustine. 916 01:29:00,833 --> 01:29:02,333 Tiene ocho semanas. 917 01:29:04,708 --> 01:29:07,000 ¿Qué te parece? Es preciosa, ¿no? 918 01:29:10,375 --> 01:29:11,792 Di algo. 919 01:29:12,750 --> 01:29:13,750 Sí, es bonita. 920 01:29:13,917 --> 01:29:16,208 Pues eso. Di lo que piensas. 921 01:29:17,125 --> 01:29:18,583 Yo creo en ti. 922 01:29:19,833 --> 01:29:22,375 Si no, no habría permitido todo esto. 923 01:29:24,083 --> 01:29:25,500 Creo en ti. 924 01:29:39,625 --> 01:29:41,417 Ahora soy libre. 925 01:29:43,250 --> 01:29:45,917 Libre de verdad. 926 01:29:49,083 --> 01:29:52,125 Pero tengo ese peso enorme encima. 927 01:29:54,167 --> 01:29:57,667 Debo idear algo para Titi, para Lisa y para mí. 928 01:30:01,542 --> 01:30:03,708 Sé lo que esperan de mí. 929 01:30:05,917 --> 01:30:07,667 Lo sé desde el principio. 930 01:30:10,750 --> 01:30:14,750 Cuando murió mamá, papá ya estaba perdido. 931 01:30:15,792 --> 01:30:18,125 Consumido por la pena. 932 01:30:23,125 --> 01:30:27,167 Parecía un zombi, intoxicado con medicamentos y alcohol. 933 01:30:28,750 --> 01:30:30,792 Y yo debía seguir adelante, 934 01:30:31,708 --> 01:30:33,333 como una máquina. 935 01:30:36,417 --> 01:30:41,167 Como una máquina normal que hace funcionar cosas normales. 936 01:30:42,125 --> 01:30:44,583 Porque, alrededor, todo era un caos. 937 01:30:48,750 --> 01:30:50,375 Pero mi cabeza... 938 01:30:51,542 --> 01:30:52,917 Esta cabeza... 939 01:30:56,500 --> 01:30:58,833 es como una casa embrujada, 940 01:31:00,042 --> 01:31:02,250 habitada por los muertos y la tristeza. 941 01:31:09,667 --> 01:31:11,083 Y yo soy un crío. 942 01:31:11,625 --> 01:31:13,458 No soy más que un pobre crío. 943 01:31:14,000 --> 01:31:16,042 Perdido en medio de tanta mierda. 944 01:31:23,333 --> 01:31:24,917 Pero no voy a poder. 945 01:31:26,167 --> 01:31:27,500 Tengo mala suerte. 946 01:31:32,958 --> 01:31:34,667 No doy la talla. 947 01:31:55,208 --> 01:31:56,250 Jack... 948 01:33:41,458 --> 01:33:43,375 Qué olor a muerto. 949 01:33:43,542 --> 01:33:44,750 ¡Bastardo! 950 01:33:44,917 --> 01:33:47,292 Ven aquí, piel de serpiente. 951 01:33:50,083 --> 01:33:51,500 Vámonos, Jack. 952 01:33:53,458 --> 01:33:55,583 ¿A muerto? ¿Estás seguro? 953 01:33:57,583 --> 01:33:59,667 Para mí, huele a otra cosa. 954 01:34:02,333 --> 01:34:03,917 Tranquilo, relájate. 955 01:34:14,750 --> 01:34:15,792 ¡Corre, Titi! 956 01:34:15,958 --> 01:34:16,958 ¡Corre! 957 01:35:02,458 --> 01:35:03,625 ¡Turkie! 958 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Ahí estás... 959 01:35:43,000 --> 01:35:44,083 ¡Jack! 960 01:35:44,417 --> 01:35:45,542 ¡Jack! 961 01:36:38,708 --> 01:36:39,667 ¡Jack! 962 01:36:43,333 --> 01:36:44,500 ¡Lisa! 963 01:36:44,875 --> 01:36:45,875 ¡Titi! 964 01:36:46,375 --> 01:36:47,417 ¡Jack! 965 01:36:51,542 --> 01:36:52,875 ¡No quiero perderlos! 966 01:36:53,042 --> 01:36:54,583 ¡No quiero perderlos! 967 01:36:54,750 --> 01:36:56,708 ¡Si los pierdo, no tengo nada! 968 01:37:27,125 --> 01:37:28,625 El cigarrillo en la boca. 969 01:37:32,292 --> 01:37:33,667 Mira a la izquierda. 970 01:37:37,292 --> 01:37:38,375 Levanta la vista. 971 01:37:40,625 --> 01:37:41,917 No te muevas. 972 01:37:44,083 --> 01:37:47,125 ¿Por qué ya casi no hablas? ¿Estás traumatizado? 973 01:37:59,958 --> 01:38:03,167 El abuelo de Marwan es muy viejo, como el tío Abel. 974 01:38:04,667 --> 01:38:08,708 Marwan dice que es como un bebé y le tienen que dar de comer. 975 01:38:08,875 --> 01:38:10,792 Cuando habla, hace... 976 01:38:13,208 --> 01:38:15,000 Y tiene que usar pañales. 977 01:38:15,167 --> 01:38:17,542 Cuando seas viejo, podrás venir a mi casa. 978 01:38:18,375 --> 01:38:19,750 Qué amable. 979 01:38:19,917 --> 01:38:22,792 Será mi turno, yo me encargaré de todo. 980 01:38:23,458 --> 01:38:25,292 ¿No es genial que te lo diga? 981 01:38:25,458 --> 01:38:26,667 Ya lo creo. 982 01:38:35,708 --> 01:38:38,167 Creo que es ella. ¡Es increíble! 983 01:38:39,375 --> 01:38:40,875 ¿No es increíble? 984 01:38:41,458 --> 01:38:42,500 ¿Quién? 985 01:38:42,667 --> 01:38:44,458 Méli. Te hablé de ella. 986 01:38:44,625 --> 01:38:46,750 - ¿Quién? - ¡Mélinda! 987 01:38:48,542 --> 01:38:49,750 ¡Mathis! 988 01:38:51,250 --> 01:38:52,417 ¡Titi! 989 01:38:53,083 --> 01:38:55,000 ¡Enséñamela! 67168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.