Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,720
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
[dramatic music plays]
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
[roars, growls]
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,330
[brakes squeal]
6
00:00:40,410 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,090
[wind blowing]
8
00:00:53,510 --> 00:00:55,510
[suspenseful music plays]
9
00:01:05,140 --> 00:01:07,230
- [chirrups]
- [tense music plays]
10
00:01:21,200 --> 00:01:22,370
[sighs]
11
00:01:23,580 --> 00:01:24,790
No offense, Gia,
12
00:01:24,870 --> 00:01:29,380
I was really hoping you didn't know
these parts that well, but…
13
00:01:29,460 --> 00:01:31,420
Say it ain't so, Sam.
14
00:01:31,500 --> 00:01:34,460
The Pyroraptor is definitely headed
back toward town.
15
00:01:34,550 --> 00:01:35,720
Gia was right.
16
00:01:35,800 --> 00:01:39,930
Normally, I love those words,
but not like this.
17
00:01:42,180 --> 00:01:43,390
You sure there's not,
18
00:01:43,470 --> 00:01:47,940
you know, another spunky fun duo
that can swoop in and save the day?
19
00:01:48,020 --> 00:01:50,060
I appreciate the sentiment,
20
00:01:50,150 --> 00:01:53,230
but we both know there's no one around
better equipped than us.
21
00:01:53,320 --> 00:01:55,360
I know, I know.
22
00:01:56,240 --> 00:01:58,820
But who says
we can't save the day quickly?
23
00:01:58,910 --> 00:02:01,620
We get in,
stop this evil ostrich, then boom!
24
00:02:01,700 --> 00:02:04,330
- Out on the first flight back home.
- [chirrups]
25
00:02:05,040 --> 00:02:08,670
We'll be reuniting this little guy
with his mama in no time.
26
00:02:10,750 --> 00:02:13,130
- [gasps]
- [suspenseful music plays]
27
00:02:14,210 --> 00:02:15,130
Look.
28
00:02:15,630 --> 00:02:17,090
[Gia] A red feather.
29
00:02:17,670 --> 00:02:19,220
We're on the right trail.
30
00:02:22,140 --> 00:02:23,720
[scoffs] See that?
31
00:02:23,810 --> 00:02:26,560
Gia's a pro, too. This is gonna be easy.
32
00:02:27,060 --> 00:02:29,940
Where we're concerned, it's never easy.
33
00:02:35,400 --> 00:02:36,610
There's another one.
34
00:02:47,290 --> 00:02:49,160
- [man grunts]
- [suspenseful music plays]
35
00:02:50,250 --> 00:02:51,710
- [brakes squeal]
- [gasps]
36
00:02:51,790 --> 00:02:53,130
[horn sounds]
37
00:02:54,790 --> 00:02:56,750
We've been wandering
these streets forever.
38
00:02:56,840 --> 00:02:58,630
Do you know where Barry is or not, Ben?
39
00:02:58,720 --> 00:03:01,840
He sent me his location,
but with all these tall buildings,
40
00:03:01,930 --> 00:03:04,140
the map on this burner phone
can't figure it out.
41
00:03:04,220 --> 00:03:06,600
[exclaims] Okay.
Now it says he's this way.
42
00:03:06,680 --> 00:03:08,600
[suspenseful music plays]
43
00:03:11,270 --> 00:03:14,270
- Isn't this where we started?
- [groans] Dang it!
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
[breathing heavily]
45
00:03:15,440 --> 00:03:18,230
Ben, it's okay. You gotta chill out, dude.
46
00:03:19,610 --> 00:03:22,950
Sorry, sorry. I'm just stressed.
We need to get to Barry.
47
00:03:23,030 --> 00:03:25,700
At least he already knows
about the raptor sale.
48
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
[beeping]
49
00:03:27,700 --> 00:03:31,210
[sighs] My calls keep dropping!
We gotta tell him about the cargo!
50
00:03:31,290 --> 00:03:34,960
Then what? An intelligence agent's not
gonna let some random unauthorized people
51
00:03:35,040 --> 00:03:36,920
watch a huge dino-smuggling bust.
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,880
- You don't know that! He might!
- [Davi] Hey, hold up!
53
00:03:39,960 --> 00:03:41,420
Hang on.
54
00:03:41,510 --> 00:03:44,390
Uh, are they talking to us?
55
00:03:44,470 --> 00:03:45,850
[gasping]
56
00:03:45,930 --> 00:03:48,930
Wow. I'm so happy I found y'all!
57
00:03:50,850 --> 00:03:53,190
I have been looking everywhere for you.
58
00:03:54,940 --> 00:03:57,940
- And you are…?
- What do you want from us?
59
00:03:58,020 --> 00:04:00,780
Are you French intelligence?
[whispering] Did Barry send you?
60
00:04:00,860 --> 00:04:02,150
No, I--
61
00:04:03,070 --> 00:04:05,370
Sorry, I really ran here.
62
00:04:07,030 --> 00:04:08,120
I'm Davi.
63
00:04:09,120 --> 00:04:10,500
Brooklynn's journalist.
64
00:04:10,580 --> 00:04:13,620
Journalist, yes!
Brooklynn said y'all were here, so--
65
00:04:13,710 --> 00:04:16,920
So she found you?
Did she warn you about the hit?
66
00:04:17,000 --> 00:04:19,210
Yeah, but then…
67
00:04:19,960 --> 00:04:23,760
Something happened,
something bad, and now…
68
00:04:23,840 --> 00:04:25,680
And now Brooklynn's missing.
69
00:04:29,600 --> 00:04:31,850
[suspenseful music plays]
70
00:04:36,650 --> 00:04:38,360
[screaming]
71
00:04:40,400 --> 00:04:42,070
[laughing, screaming]
72
00:04:42,150 --> 00:04:43,490
[all sigh]
73
00:04:46,820 --> 00:04:49,280
[soft music plays]
74
00:04:51,330 --> 00:04:53,250
[whooping]
75
00:04:59,420 --> 00:05:01,170
[sniffs, growls]
76
00:05:01,250 --> 00:05:03,970
Hey. Hey! Hey, what's up?
77
00:05:05,260 --> 00:05:07,550
[chirruping unhappily]
78
00:05:13,140 --> 00:05:15,140
[tense music plays]
79
00:05:16,310 --> 00:05:17,600
[Gia exclaims]
80
00:05:17,690 --> 00:05:18,860
That's up.
81
00:05:18,940 --> 00:05:21,020
[growling]
82
00:05:24,570 --> 00:05:25,700
[shrieks]
83
00:05:25,780 --> 00:05:26,990
[suspenseful music plays]
84
00:05:29,490 --> 00:05:31,870
- [gasping]
- They go under snow now?
85
00:05:31,950 --> 00:05:34,950
These dinosaurs are constantly updating.
I can't keep up.
86
00:05:35,040 --> 00:05:35,870
Over there.
87
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
Maybe there's a PA system.
88
00:05:37,830 --> 00:05:39,330
I can warn everyone.
89
00:05:45,260 --> 00:05:46,840
[straining]
90
00:05:46,920 --> 00:05:47,760
[grunts]
91
00:05:48,260 --> 00:05:49,800
That should do it for you.
92
00:05:49,890 --> 00:05:52,390
Now I understand
all those training sessions.
93
00:05:52,470 --> 00:05:55,060
We still gotta find that thing
and get it outta here.
94
00:05:55,140 --> 00:05:56,430
What are we thinking?
95
00:05:57,600 --> 00:05:59,150
Snowmobiles!
96
00:05:59,230 --> 00:06:00,440
Snowmobiles?
97
00:06:00,520 --> 00:06:01,900
I'm from Texas.
98
00:06:01,980 --> 00:06:03,820
- Gia, take my boy.
- [exclaims]
99
00:06:03,900 --> 00:06:05,820
It's too dangerous up there for him.
100
00:06:06,400 --> 00:06:09,660
We hop on those, drive the Pyro away,
then race to the airport.
101
00:06:10,240 --> 00:06:12,200
[takes deep breath]
102
00:06:15,620 --> 00:06:18,460
Oh! This is just like
my cousin's four-wheeler.
103
00:06:18,540 --> 00:06:19,750
[engine revs]
104
00:06:20,960 --> 00:06:22,130
[engine clunks]
105
00:06:22,210 --> 00:06:23,420
Hey!
106
00:06:23,500 --> 00:06:24,800
[man 2] Stop!
107
00:06:24,880 --> 00:06:26,260
Kenji, hurry up.
108
00:06:26,340 --> 00:06:28,170
- [engine revs, roars]
- [yells]
109
00:06:29,510 --> 00:06:31,390
[Kenji] Woah, woah, woah!
110
00:06:31,470 --> 00:06:33,890
Lo siento, no hablo Italiano.
111
00:06:33,970 --> 00:06:35,640
I'm speaking English!
112
00:06:42,110 --> 00:06:44,230
Brooklynn's… missing?
113
00:06:44,980 --> 00:06:46,320
Okay, w-w-wait.
114
00:06:46,400 --> 00:06:50,490
Brooklynn has a bit of a track record.
Is she missing, or "missing"?
115
00:06:51,490 --> 00:06:53,280
What? I-I don't…
116
00:06:53,370 --> 00:06:56,580
Is it possible
that Brooklynn just played you?
117
00:06:56,660 --> 00:06:59,830
- [Darius] Like a fiddle?
- Cheap, cheap fiddle?
118
00:06:59,910 --> 00:07:02,830
- Would she do that?
- It is kinda Brooklynn's thing now.
119
00:07:02,920 --> 00:07:06,050
She runs away, we find her,
she tells us to leave her alone,
120
00:07:06,130 --> 00:07:08,090
we don't listen,
she calls us, runs again--
121
00:07:08,170 --> 00:07:09,510
You get how it goes.
122
00:07:09,590 --> 00:07:11,340
No. I was there.
123
00:07:11,430 --> 00:07:14,390
I know for sure
that something bad, really bad,
124
00:07:14,470 --> 00:07:15,720
has happened to her.
125
00:07:17,180 --> 00:07:19,390
- Okay. Walk us through it.
- [Davi] I…
126
00:07:19,480 --> 00:07:21,730
I didn't see everything, but…
127
00:07:21,810 --> 00:07:25,690
Brooklynn tried to warn me
about whoever was after me, and then,
128
00:07:25,770 --> 00:07:28,070
this person showed up.
129
00:07:28,150 --> 00:07:29,990
If you could even call them that.
130
00:07:30,070 --> 00:07:32,110
Let me guess. Short bangs?
131
00:07:32,200 --> 00:07:33,240
Horrifying stare.
132
00:07:33,320 --> 00:07:35,910
Looks like they'd rip you apart
with their teeth?
133
00:07:35,990 --> 00:07:37,990
Yes! Yes, exactly!
134
00:07:38,080 --> 00:07:39,040
The Handler.
135
00:07:39,120 --> 00:07:42,000
That's what I'm saying.
This… Handler came after us,
136
00:07:42,080 --> 00:07:44,750
knocked me out, and when I woke up,
137
00:07:44,830 --> 00:07:46,250
they were both gone.
138
00:07:47,170 --> 00:07:49,550
Could they be working together?
139
00:07:49,630 --> 00:07:50,970
I don't know.
140
00:07:51,050 --> 00:07:55,470
If the Handler was there,
maybe Brooklynn really is in trouble?
141
00:07:55,550 --> 00:07:58,260
I think she is. I looked for her, but…
142
00:07:58,350 --> 00:08:00,770
[groans] Brooklynn was right.
143
00:08:00,850 --> 00:08:04,230
I'm in way over my head.
I can't do this on my own.
144
00:08:04,310 --> 00:08:06,400
But you're the Nublar Six.
145
00:08:06,480 --> 00:08:09,860
I've been following
your stories since forever.
146
00:08:09,940 --> 00:08:14,660
You're the best, and right now,
Brooklynn needs the best.
147
00:08:17,830 --> 00:08:21,830
Take us to where this all went down.
Maybe we can figure out what happened.
148
00:08:22,580 --> 00:08:24,330
[exhales] Follow me.
149
00:08:28,170 --> 00:08:31,800
Come on, Mr. Pincus.
I don't have time for your tricks.
150
00:08:31,880 --> 00:08:33,130
[phone vibrates]
151
00:08:35,430 --> 00:08:36,430
[sighs]
152
00:08:37,470 --> 00:08:40,720
Well, if it isn't Mr. Owen Grady.
153
00:08:40,810 --> 00:08:42,890
You are here? Already?
154
00:08:45,270 --> 00:08:46,440
No. Stay there.
155
00:08:46,520 --> 00:08:49,230
It is too risky for you to be
at the black market alone.
156
00:08:49,940 --> 00:08:52,860
I am close.
I will meet you and Claire right away.
157
00:08:52,940 --> 00:08:54,530
We will all go together.
158
00:08:55,200 --> 00:08:57,070
All right. À plus.
159
00:09:01,950 --> 00:09:03,960
[eerie music plays]
160
00:09:14,720 --> 00:09:16,930
Your Atrociraptors should be just up here.
161
00:09:28,900 --> 00:09:30,770
I get why you're doing this.
162
00:09:30,860 --> 00:09:34,400
You put in all that work,
raising your baby raptors.
163
00:09:35,150 --> 00:09:38,200
[Brooklynn] Late nights, early mornings.
164
00:09:38,280 --> 00:09:42,240
The real bonding and love
that went into every single moment.
165
00:09:42,330 --> 00:09:43,450
Then all of a sudden,
166
00:09:43,540 --> 00:09:45,370
they're snatched from you.
167
00:09:52,170 --> 00:09:54,420
- [raptors shrieking]
- [thumping]
168
00:09:59,180 --> 00:10:00,340
Looks like your raptors--
169
00:10:00,430 --> 00:10:03,350
Whoa! Okay. Okay.
170
00:10:03,430 --> 00:10:04,850
We'll both go. [grunts]
171
00:10:05,680 --> 00:10:08,060
- [suspenseful music plays]
- [gasps]
172
00:10:10,690 --> 00:10:13,190
[thumping, shrieking]
173
00:10:20,450 --> 00:10:22,200
[Handler gasps]
174
00:10:22,700 --> 00:10:24,450
[grunting]
175
00:10:24,950 --> 00:10:27,040
[keypad beeping]
176
00:10:29,620 --> 00:10:31,170
Hey, let me help you.
177
00:10:42,680 --> 00:10:44,560
[gasps]
178
00:10:46,470 --> 00:10:48,310
[thumping, shrieking continue]
179
00:10:52,730 --> 00:10:53,610
You're welcome.
180
00:10:53,690 --> 00:10:54,610
[gasps]
181
00:10:55,270 --> 00:10:57,490
[snarls, roars]
182
00:10:59,490 --> 00:11:01,910
- [growling softly]
- [atmospheric music plays]
183
00:11:28,220 --> 00:11:30,680
I know it's sad to see
what you love locked up,
184
00:11:30,770 --> 00:11:33,230
and so… cruelly.
185
00:11:38,070 --> 00:11:40,490
Hey. If you take them from Santos now,
186
00:11:40,570 --> 00:11:42,780
she'll use her laser
to steal them back from you.
187
00:11:44,490 --> 00:11:49,120
Listen. The Atrociraptor sale is a set-up,
like you and Santos tried to pull on Davi.
188
00:11:49,200 --> 00:11:51,290
But this time,
it'll be Santos getting set up.
189
00:11:52,790 --> 00:11:55,840
And if you want,
it can be me and you that take her down.
190
00:12:03,840 --> 00:12:06,970
[sighs] Santos is transferring them
to Rainn Delacourt
191
00:12:07,050 --> 00:12:10,140
for transport to the buyer in Riyadh,
but it won't get that far,
192
00:12:10,220 --> 00:12:13,730
because a bunch of intelligence agents
are gonna bust the sale.
193
00:12:13,810 --> 00:12:17,060
- [Soyona] Have you loaded the merchandise?
- [man 3] Yes, all loaded up.
194
00:12:17,150 --> 00:12:20,150
If we're on this truck, then
while the agents are arresting Santos,
195
00:12:20,230 --> 00:12:22,070
we'll steal the laser, open those locks,
196
00:12:22,150 --> 00:12:25,570
and you and your precious raptors
can disappear, never to be seen again.
197
00:12:25,660 --> 00:12:27,990
[atmospheric music plays]
198
00:12:37,040 --> 00:12:40,670
[man 3] I wanna secure them in the back.
Don't want them jostling around.
199
00:12:40,750 --> 00:12:45,050
No. We're already running behind.
I'd rather be prompt than safe.
200
00:12:48,930 --> 00:12:50,970
[engine starts]
201
00:12:52,430 --> 00:12:54,190
[raptors shriek]
202
00:12:55,810 --> 00:12:57,690
[speaking Italian]
203
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
[groans]
204
00:13:03,900 --> 00:13:04,820
Whoa.
205
00:13:05,650 --> 00:13:07,820
- Get outta here!
- [Sammy] Dinosaur on the loose!
206
00:13:10,280 --> 00:13:11,540
Do you see it?
207
00:13:12,750 --> 00:13:14,000
Hey, it's not sa--
208
00:13:14,080 --> 00:13:15,000
[shrieking]
209
00:13:15,080 --> 00:13:16,000
[exclaiming]
210
00:13:17,120 --> 00:13:19,380
[dramatic music plays]
211
00:13:20,920 --> 00:13:22,510
[shrieking]
212
00:13:27,640 --> 00:13:29,350
[Sammy] Get out of the way!
213
00:13:37,190 --> 00:13:38,400
[shrieks]
214
00:13:38,480 --> 00:13:39,900
Kenji, watch out!
215
00:13:39,980 --> 00:13:42,020
[exclaims, groans]
216
00:13:49,530 --> 00:13:50,700
[Gia speaking Italian]
217
00:13:53,370 --> 00:13:54,200
[groans]
218
00:13:54,290 --> 00:13:56,290
[speaking Italian]
219
00:13:57,790 --> 00:13:59,040
[speaking Italian]
220
00:13:59,120 --> 00:14:00,040
[groans]
221
00:14:01,710 --> 00:14:04,380
[suspenseful music plays]
222
00:14:08,470 --> 00:14:09,890
- [grunts]
- [whirring]
223
00:14:09,970 --> 00:14:11,260
[siren blares]
224
00:14:11,350 --> 00:14:12,930
[laughs]
225
00:14:13,510 --> 00:14:15,180
[Gia speaking Italian through PA]
226
00:14:18,810 --> 00:14:21,230
[stirring music plays]
227
00:14:21,310 --> 00:14:22,650
Yes!
228
00:14:23,320 --> 00:14:25,230
- [Gia and alarm continue]
- [shrieks]
229
00:14:27,650 --> 00:14:30,450
[whoops, speaks Italian]
230
00:14:31,660 --> 00:14:32,830
Let's get them safe!
231
00:14:32,910 --> 00:14:33,990
[dramatic music plays]
232
00:14:34,080 --> 00:14:35,330
- [shrieking]
- [exclaims]
233
00:14:43,130 --> 00:14:44,380
- [shrieks]
- [exclaims]
234
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
No, no, no!
235
00:14:47,170 --> 00:14:48,260
- [shrieks]
- [gasps]
236
00:14:50,930 --> 00:14:53,470
- [suspenseful music plays]
- [shrieks]
237
00:15:03,060 --> 00:15:04,900
- [shrieking]
- [exclaiming]
238
00:15:24,840 --> 00:15:26,960
[revving]
239
00:15:38,140 --> 00:15:40,480
[dramatic music plays]
240
00:15:50,860 --> 00:15:52,070
- [snarls]
- [exclaims]
241
00:15:58,740 --> 00:16:01,250
- [stirring music plays]
- [shrieking]
242
00:16:03,960 --> 00:16:05,500
[rumbling, cracking]
243
00:16:10,920 --> 00:16:12,680
Avalanche!
244
00:16:25,560 --> 00:16:27,560
[atmospheric music plays]
245
00:16:41,370 --> 00:16:43,370
[suspenseful music plays]
246
00:16:57,470 --> 00:16:59,010
It should be just ahead.
247
00:17:03,640 --> 00:17:04,890
This is it.
248
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
This is where I last saw Brooklynn.
249
00:17:11,530 --> 00:17:13,320
And where the Handler showed up.
250
00:17:14,110 --> 00:17:18,030
Brooklynn said the hit was off,
and then I was thrown against the wall.
251
00:17:19,620 --> 00:17:20,490
[Davi] Right there.
252
00:17:21,910 --> 00:17:23,330
And then what happened?
253
00:17:25,000 --> 00:17:26,420
I blacked out.
254
00:17:27,830 --> 00:17:31,130
Doesn't sound like Brooklynn
was working with the Handler, but…
255
00:17:31,800 --> 00:17:33,550
Let's take a look around.
256
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Ben.
257
00:17:53,610 --> 00:17:54,860
That's not a good sign.
258
00:17:54,940 --> 00:17:55,900
[Darius] Over here!
259
00:17:59,820 --> 00:18:01,830
[faint beeping]
260
00:18:05,120 --> 00:18:08,250
Brooklynn wouldn't just leave this behind.
261
00:18:09,540 --> 00:18:10,630
Davi's right.
262
00:18:11,380 --> 00:18:13,300
- She's in trouble.
- [dramatic music plays]
263
00:18:19,130 --> 00:18:19,970
[brakes hiss]
264
00:18:20,050 --> 00:18:22,720
- [tense music plays]
- [grunts]
265
00:18:22,810 --> 00:18:24,600
You gotta stop doing that.
266
00:18:24,680 --> 00:18:25,520
[grunts]
267
00:18:33,650 --> 00:18:34,480
[gasps]
268
00:18:37,820 --> 00:18:40,320
[Soyona] You'll be transporting
Atrociraptors to Riyadh.
269
00:18:40,410 --> 00:18:42,030
[exhales]
270
00:18:42,950 --> 00:18:45,040
It's good money. I suggest you take it.
271
00:18:45,120 --> 00:18:46,870
[thumping, shrieking]
272
00:18:48,660 --> 00:18:50,120
[whispers indistinctly]
273
00:18:56,460 --> 00:18:58,090
[tense music plays]
274
00:19:05,310 --> 00:19:06,930
[thumping, zipping]
275
00:19:07,020 --> 00:19:08,480
[agents] Freeze! Hands up! Stop!
276
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
- Don't move!
- It's over, Delacourt!
277
00:19:10,640 --> 00:19:12,310
- Put it down.
- [gunfire]
278
00:19:14,820 --> 00:19:16,020
[grunting]
279
00:19:16,110 --> 00:19:17,070
[agent] Don't move.
280
00:19:19,610 --> 00:19:21,360
- [grunting]
- [dramatic music plays]
281
00:19:32,460 --> 00:19:33,380
[thumping]
282
00:19:39,300 --> 00:19:41,090
- [crashing, rumbling]
- [screams]
283
00:19:44,550 --> 00:19:46,600
If Brooklynn's with the Handler,
we need to--
284
00:19:46,680 --> 00:19:47,640
[crashing, rumbling]
285
00:19:48,970 --> 00:19:51,060
- [distant screaming]
- What's going on?
286
00:19:55,940 --> 00:19:58,480
[screaming]
287
00:20:01,200 --> 00:20:03,700
Is that the black market up there?
288
00:20:03,780 --> 00:20:06,370
We thinking this is a typical day?
289
00:20:06,450 --> 00:20:07,410
[darts firing]
290
00:20:07,490 --> 00:20:09,750
- [crashing]
- Of course it isn't.
291
00:20:09,830 --> 00:20:12,460
- [roaring, shrieking]
- [exclaiming, screaming]
292
00:20:22,130 --> 00:20:23,680
[exclaims] Whoa.
293
00:20:23,760 --> 00:20:25,050
[exclaims]
294
00:20:26,510 --> 00:20:30,390
Okay, something
is definitely going on up there.
295
00:20:31,100 --> 00:20:33,390
[low rumbling]
296
00:20:36,100 --> 00:20:37,860
And down here.
297
00:20:38,570 --> 00:20:41,900
- [rumbling intensifies]
- [dramatic music plays]
298
00:20:41,990 --> 00:20:43,280
Run!
299
00:20:43,360 --> 00:20:44,490
[screaming]
300
00:20:46,490 --> 00:20:49,080
[bellowing, chittering]
301
00:20:49,160 --> 00:20:50,830
[dramatic music plays]
302
00:20:51,410 --> 00:20:52,450
[gasps]
303
00:20:54,790 --> 00:20:56,420
[screaming]
304
00:20:57,580 --> 00:20:59,040
[screams]
305
00:21:00,050 --> 00:21:00,880
[grunts]
306
00:21:02,460 --> 00:21:03,470
[yells]
307
00:21:05,090 --> 00:21:07,010
[exclaiming]
308
00:21:09,050 --> 00:21:10,680
[screaming]
309
00:21:11,810 --> 00:21:13,810
[whooshing, rumbling]
310
00:21:18,940 --> 00:21:21,360
[alarm sounds faintly]
311
00:21:42,300 --> 00:21:45,590
[atmospheric music plays]21359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.