Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,050
[echoing thud]
2
00:00:11,010 --> 00:00:14,720
[atmospheric music plays]
3
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
[dramatic music plays]
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
[roars, growls]
5
00:00:37,160 --> 00:00:40,330
[brakes squeal]
6
00:00:40,410 --> 00:00:43,710
[echoing roar]
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,540
[soft music plays]
8
00:01:18,030 --> 00:01:19,370
[suspenseful music plays]
9
00:01:31,130 --> 00:01:31,960
Hey.
10
00:01:32,630 --> 00:01:33,460
Sweet arm.
11
00:01:34,210 --> 00:01:35,050
Thanks.
12
00:01:36,720 --> 00:01:37,970
Sammy and Kenji?
13
00:01:38,050 --> 00:01:39,510
They didn't come with us.
14
00:01:40,390 --> 00:01:42,390
- [emotional music plays]
- Oh.
15
00:01:43,850 --> 00:01:44,810
Are you okay?
16
00:01:44,890 --> 00:01:46,020
[Ben] What's going on?
17
00:01:46,560 --> 00:01:48,520
Santos is selling her killer Atrociraptors
18
00:01:48,600 --> 00:01:51,270
and she put a hit on a journalist
that's been following me.
19
00:01:51,360 --> 00:01:55,740
I can't be in two places at once,
not for lack of trying, so…
20
00:01:57,360 --> 00:01:58,740
I need your help.
21
00:02:00,820 --> 00:02:02,160
Say no more.
22
00:02:02,240 --> 00:02:04,160
- We're in.
- We got you.
23
00:02:04,240 --> 00:02:07,000
- [emotional music plays]
- [Ben] So, what's the plan?
24
00:02:07,080 --> 00:02:08,790
We stop this sale?
25
00:02:08,870 --> 00:02:12,170
The Broker selling her assassin dinos
is just the first step.
26
00:02:12,250 --> 00:02:15,090
She's primed to take over
the entire underground market.
27
00:02:15,170 --> 00:02:17,470
It's time to take
her whole operation down,
28
00:02:17,550 --> 00:02:19,050
once and for all.
29
00:02:19,130 --> 00:02:22,220
The Broker is handing off
the Atrociraptors to her contact,
30
00:02:22,300 --> 00:02:24,220
Rainn Delacourt, at the black market.
31
00:02:24,310 --> 00:02:25,270
So we gotta be there.
32
00:02:25,350 --> 00:02:26,180
It's a long shot,
33
00:02:26,930 --> 00:02:29,020
but I think I know someone who can help.
34
00:02:29,100 --> 00:02:31,350
Great. You and Yaz can go there.
Brooklynn and I--
35
00:02:31,440 --> 00:02:34,230
No. I have to be at the black market
when this goes down.
36
00:02:34,320 --> 00:02:35,150
What?
37
00:02:35,230 --> 00:02:38,610
Santos is the person
who tried to have me killed.
38
00:02:38,700 --> 00:02:41,820
- I have to do this.
- She tried to kill us too, you know.
39
00:02:43,620 --> 00:02:46,200
You're the only one
who knows who this journalist is,
40
00:02:46,290 --> 00:02:47,250
where to find them.
41
00:02:47,330 --> 00:02:49,370
Not any of us. You.
42
00:02:51,250 --> 00:02:53,750
Fine. But then I have to go alone.
43
00:02:53,840 --> 00:02:54,750
Why?
44
00:02:55,340 --> 00:02:59,010
If you're seen with me down in
Santos's lair, it not only blows my cover…
45
00:03:01,300 --> 00:03:02,930
But puts you in danger too.
46
00:03:03,010 --> 00:03:05,430
Why do you think
Davi's in trouble in the first place?
47
00:03:05,510 --> 00:03:08,020
We don't have time
to keep debating who does what.
48
00:03:08,730 --> 00:03:10,100
I'll stop the hit on Davi.
49
00:03:10,180 --> 00:03:12,560
Great. And the three of us
will take down the Broker.
50
00:03:12,650 --> 00:03:14,310
We'll all meet back here after.
51
00:03:16,860 --> 00:03:17,690
Brooklynn!
52
00:03:19,570 --> 00:03:21,110
Good luck, Superstar.
53
00:03:22,610 --> 00:03:24,200
You too, Dino-Nerd.
54
00:03:26,490 --> 00:03:28,040
[music crescendos]
55
00:03:28,620 --> 00:03:30,790
[chirrups angrily, snorts]
56
00:03:33,670 --> 00:03:36,040
[chirruping]
57
00:03:42,550 --> 00:03:47,430
Yes, very menacing, Smoothie,
but right now, it's bathroom time, okay?
58
00:03:47,510 --> 00:03:51,980
You can go here, or there, or anywhere.
[chuckles] Just please go.
59
00:03:52,060 --> 00:03:54,850
[chirrups]
60
00:03:55,440 --> 00:03:57,150
Okay, yeah, you're adorable.
61
00:03:57,650 --> 00:03:59,360
And you know it.
62
00:03:59,440 --> 00:04:02,320
- I do not look forward to your teen years.
- [door creaks]
63
00:04:06,660 --> 00:04:08,950
Final call for the bathroom, Smoothington.
64
00:04:09,040 --> 00:04:11,120
[shrieks]
65
00:04:12,080 --> 00:04:14,750
[soft music plays]
66
00:04:16,580 --> 00:04:18,750
All right, you did your best.
67
00:04:23,510 --> 00:04:24,340
[grunts]
68
00:04:27,550 --> 00:04:30,350
- [emotional music plays]
- I can't believe we're going home.
69
00:04:30,890 --> 00:04:32,020
Me neither.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,230
The others are probably in Malta already.
71
00:04:40,190 --> 00:04:44,530
How you feeling about the whole,
you know, break-up thing?
72
00:04:45,280 --> 00:04:46,490
I could be better.
73
00:04:47,030 --> 00:04:48,320
Hear you loud and clear.
74
00:04:48,910 --> 00:04:51,080
- [chirrups]
- [whooshes]
75
00:04:51,160 --> 00:04:52,500
[chuckles]
76
00:04:53,120 --> 00:04:54,210
[Gia] Okay.
77
00:04:54,290 --> 00:04:56,000
I have a couple of options.
78
00:04:56,080 --> 00:04:58,420
You could use this
to get Smoothie on the plane.
79
00:04:58,500 --> 00:05:02,800
I also got credentials for him
to fly with you for "scientific reasons."
80
00:05:02,880 --> 00:05:06,010
But, if that doesn't work…
81
00:05:06,930 --> 00:05:08,390
- I made these.
- [chirrups]
82
00:05:08,970 --> 00:05:10,810
[squeals] Cat ears?
83
00:05:11,640 --> 00:05:14,930
- [chirrups]
- [Sammy] They're so cute!
84
00:05:20,400 --> 00:05:22,150
Hey, Nonna.
85
00:05:23,280 --> 00:05:25,530
Um, I wrote you something,
86
00:05:25,610 --> 00:05:29,780
and I'm just gonna read it aloud
real quick.
87
00:05:30,700 --> 00:05:32,120
"Dear Nonna,
88
00:05:32,200 --> 00:05:36,160
thank you for a once-in-a-lifetime
experience here in Italy."
89
00:05:36,250 --> 00:05:37,370
"It was rad."
90
00:05:37,460 --> 00:05:38,540
[Kenji chuckles]
91
00:05:38,620 --> 00:05:39,460
"You,
92
00:05:39,540 --> 00:05:41,420
a complete stranger,
93
00:05:41,500 --> 00:05:44,300
showed me unexpected support
when I needed it most,
94
00:05:45,340 --> 00:05:46,840
no questions asked."
95
00:05:46,920 --> 00:05:48,720
"Or maybe some questions,
96
00:05:48,800 --> 00:05:52,100
I'm not totally sure,
I don't speak Italian." [chuckles]
97
00:05:52,680 --> 00:05:53,770
[Kenji clears throat]
98
00:05:54,350 --> 00:05:57,690
"Either way, I want to be there
for people like that too,
99
00:05:57,770 --> 00:06:00,400
and I'll do my best to pay it forward."
100
00:06:00,480 --> 00:06:04,070
"It should go without saying,
but I'll say it anyways."
101
00:06:04,690 --> 00:06:08,450
"Thank you. Sincerely, Kenji."
102
00:06:10,110 --> 00:06:12,120
[stirring music plays]
103
00:06:14,990 --> 00:06:16,040
[speaks Italian]
104
00:06:19,620 --> 00:06:22,630
[speaking Italian]
105
00:06:25,250 --> 00:06:26,710
[chirrups]
106
00:06:39,850 --> 00:06:41,980
[chirrups]
107
00:06:50,950 --> 00:06:54,490
It never gets easier saying goodbye
to your partner and best friend,
108
00:06:54,580 --> 00:06:59,000
not knowing the next time
you'll get to see them or hug them.
109
00:06:59,080 --> 00:07:00,370
I been there.
110
00:07:00,460 --> 00:07:03,420
Yes. And I'm sure it's even worse for you.
111
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
I mean, the way things ended with Yaz,
112
00:07:05,590 --> 00:07:09,670
not knowing what, if anything,
the future holds for you, I mean…
113
00:07:09,760 --> 00:07:11,180
R-Right.
114
00:07:11,260 --> 00:07:14,930
[sighs] I bet you're just
beside yourself right now.
115
00:07:15,560 --> 00:07:18,850
I don't know what I would do
if Benissimo and I ever…
116
00:07:19,390 --> 00:07:21,440
[sighs] I can't even think about it.
117
00:07:21,520 --> 00:07:24,270
- [Kenji imitates air horn]
- [gasping]
118
00:07:24,360 --> 00:07:25,860
Uh, yo, yo.
119
00:07:25,940 --> 00:07:28,150
[rapping] ♪ Mountain roads
Humble abodes ♪
120
00:07:28,230 --> 00:07:30,570
♪ The life of a spy
But done cracking the codes ♪
121
00:07:30,650 --> 00:07:34,280
♪ Sick of wearing these clothes
Done embarrassing foes ♪
122
00:07:34,370 --> 00:07:38,450
♪ Need to work on this prose before…
W-We t-take off for home ♪
123
00:07:38,540 --> 00:07:41,000
Yes, yes! [chuckles] Hm.
124
00:07:41,080 --> 00:07:44,000
- [chirrups]
- [laughing]
125
00:07:49,010 --> 00:07:52,840
[laughs] Yeah. Yeah, you like that?
There's plenty more where that came from.
126
00:07:52,930 --> 00:07:54,640
Aight! Check it, check it.
127
00:07:54,720 --> 00:07:56,890
Oh. What's that?
128
00:07:56,970 --> 00:07:58,640
[tense music plays]
129
00:08:01,890 --> 00:08:03,900
[music intensifies]
130
00:08:21,080 --> 00:08:22,830
That can't be good.
131
00:08:23,330 --> 00:08:26,830
You don't think that Pyrobird-thing
is still in there, do you?
132
00:08:27,960 --> 00:08:29,380
[music crescendos]
133
00:08:31,300 --> 00:08:34,130
[suspenseful music plays]
134
00:08:53,650 --> 00:08:56,320
- [lowing]
- [shrieking]
135
00:09:03,540 --> 00:09:06,170
[roaring]
136
00:09:07,880 --> 00:09:09,670
[shrieking]
137
00:09:09,750 --> 00:09:12,260
[thumping, roaring]
138
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
[thumping, roaring]
139
00:09:29,940 --> 00:09:32,900
[breathing heavily]
140
00:09:32,980 --> 00:09:36,400
Maybe he just took my advice,
got out of town before anything could--
141
00:09:36,490 --> 00:09:37,530
[gasps]
142
00:09:38,610 --> 00:09:40,370
[footsteps]
143
00:09:41,950 --> 00:09:43,160
[gasps]
144
00:09:43,950 --> 00:09:45,500
- [Brooklynn] Davi.
- [gasps]
145
00:09:47,670 --> 00:09:50,330
[Davi] Nice spot.
I got your message to meet up,
146
00:09:50,420 --> 00:09:52,880
but you could have just apologized
over the phone.
147
00:09:52,960 --> 00:09:54,170
[tense music plays]
148
00:09:54,260 --> 00:09:56,170
What's your face doing?
149
00:09:58,930 --> 00:10:00,260
Brooklynn?
150
00:10:00,340 --> 00:10:02,600
I didn't send you a message.
It's a set-up.
151
00:10:02,680 --> 00:10:05,140
You're not safe.
We gotta get you out of here.
152
00:10:05,220 --> 00:10:06,520
[gasps]
153
00:10:06,600 --> 00:10:08,350
It's okay. My friends are nearby.
154
00:10:08,440 --> 00:10:09,350
- We can--
- [scraping]
155
00:10:13,480 --> 00:10:15,570
- What is that?
- [approaching footsteps]
156
00:10:15,650 --> 00:10:16,820
Not "what."
157
00:10:17,950 --> 00:10:18,950
"Who."
158
00:10:21,990 --> 00:10:24,200
[dramatic music plays]
159
00:10:33,000 --> 00:10:34,300
[music crescendos]
160
00:10:37,670 --> 00:10:38,760
What do we do?
161
00:10:40,130 --> 00:10:43,470
We should go check it out.
Make sure the driver's okay.
162
00:10:44,930 --> 00:10:49,440
[sighs] We do have
some time before our flight. Sure.
163
00:10:49,520 --> 00:10:52,520
What's one more weird encounter, huh?
Our final tour.
164
00:10:52,610 --> 00:10:53,520
An encore,
165
00:10:53,610 --> 00:10:54,730
if you will.
166
00:10:55,690 --> 00:10:57,570
Encore it is.
167
00:11:00,860 --> 00:11:02,820
- [chirrups, squeaks]
- [gasps]
168
00:11:05,160 --> 00:11:06,990
Smoothie! Buddy.
169
00:11:07,080 --> 00:11:09,330
I told you to go before we left.
170
00:11:09,410 --> 00:11:12,290
- Don't worry. I'll take him out.
- Thanks, Gia.
171
00:11:12,380 --> 00:11:14,590
- Oh, oh! Whoa.
- [chirruping]
172
00:11:14,670 --> 00:11:17,210
[sighs] Please be careful.
173
00:11:17,300 --> 00:11:18,260
You too.
174
00:11:19,800 --> 00:11:20,880
[sighs]
175
00:11:23,970 --> 00:11:25,140
[groans]
176
00:11:25,760 --> 00:11:28,520
You know, I bet bands hate encores.
177
00:11:28,600 --> 00:11:31,730
They're probably just exhausted
and wanna go home. [chuckles]
178
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
I'd bet.
179
00:11:36,520 --> 00:11:38,530
[tense music plays]
180
00:11:42,490 --> 00:11:44,490
[tense music continues]
181
00:11:49,870 --> 00:11:51,710
Santos changed her mind.
182
00:11:51,790 --> 00:11:53,170
[Brooklynn] The hit's off.
183
00:11:56,460 --> 00:11:57,710
Time to go.
184
00:11:58,550 --> 00:12:00,590
Wait, hit?
185
00:12:00,670 --> 00:12:03,260
- She's coming to ki--
- Did you hear me?
186
00:12:06,050 --> 00:12:07,010
I said,
187
00:12:07,100 --> 00:12:08,310
you're done here.
188
00:12:09,010 --> 00:12:12,440
[Brooklynn] Unless you want me
to call Santos and get her involved.
189
00:12:15,350 --> 00:12:18,730
She's not listening to you. [gasping]
190
00:12:18,820 --> 00:12:19,860
She will.
191
00:12:25,950 --> 00:12:26,780
[Davi] Wait.
192
00:12:26,870 --> 00:12:28,990
Maybe we can work something out.
193
00:12:29,080 --> 00:12:30,830
[exclaims, grunts]
194
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
What are you doing?
195
00:12:43,800 --> 00:12:45,630
[Brooklynn breathing shakily]
196
00:12:45,720 --> 00:12:47,050
You're making a mistake.
197
00:12:47,640 --> 00:12:50,600
You don't think Santos will turn around
and put a hit on you?
198
00:12:52,180 --> 00:12:56,730
W-We could all just go our separate ways.
I don't know anything about you.
199
00:12:56,810 --> 00:12:59,400
[Brooklynn] You could just leave,
go wherever you wanted.
200
00:12:59,480 --> 00:13:00,690
I'd never know.
201
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
[grunting]
202
00:13:04,780 --> 00:13:06,610
[suspenseful music plays]
203
00:13:06,700 --> 00:13:08,530
[exclaiming]
204
00:13:17,710 --> 00:13:19,380
[gasping]
205
00:13:24,220 --> 00:13:25,970
[dinosaurs growling]
206
00:13:32,260 --> 00:13:34,180
[panting]
207
00:13:41,150 --> 00:13:43,480
[whimpers, exclaiming]
208
00:13:46,030 --> 00:13:48,030
[Brooklynn panting]
209
00:13:49,780 --> 00:13:50,740
[grunts]
210
00:13:52,540 --> 00:13:53,490
[gasping]
211
00:14:06,670 --> 00:14:07,510
No.
212
00:14:08,220 --> 00:14:09,720
[grunting]
213
00:14:13,720 --> 00:14:15,270
You don't need to do this.
214
00:14:15,350 --> 00:14:16,560
[shrieks]
215
00:14:16,640 --> 00:14:18,560
We have the same enemy!
216
00:14:20,060 --> 00:14:20,900
[exclaims]
217
00:14:21,400 --> 00:14:24,820
- I can help you get your raptors back.
- [suspenseful music fades]
218
00:14:25,530 --> 00:14:27,530
[grunts, gasps]
219
00:14:29,150 --> 00:14:31,160
[suspenseful music plays]
220
00:14:36,120 --> 00:14:37,790
How did you even find him?
221
00:14:38,500 --> 00:14:40,250
Listen, you know about dinosaurs,
222
00:14:40,330 --> 00:14:42,750
I know how to get information
on Dark Jurassic.
223
00:14:42,840 --> 00:14:45,880
Ah.
What an eclectic set of skills we have.
224
00:14:45,960 --> 00:14:47,170
[horn sounds]
225
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
[Barry] Who is this?
226
00:14:48,840 --> 00:14:49,970
Benjamin Pincus?
227
00:14:50,680 --> 00:14:53,350
Barry! Oh, I mean, Mr. Sembène.
228
00:14:53,890 --> 00:14:56,310
Or do you prefer Agent Sembène?
229
00:14:57,100 --> 00:14:57,930
How did you--
230
00:14:58,020 --> 00:15:01,400
Sir, the French aren't the only
intelligent ones round these parts.
231
00:15:01,480 --> 00:15:03,110
[Barry] Are you in Malta?
232
00:15:03,190 --> 00:15:04,020
Wait.
233
00:15:04,610 --> 00:15:05,770
Are you in Malta?
234
00:15:07,530 --> 00:15:08,860
That is classified.
235
00:15:08,940 --> 00:15:09,860
Is it though?
236
00:15:09,950 --> 00:15:11,950
- Well, if you are…
- [horn sounds]
237
00:15:12,950 --> 00:15:16,080
The Broker's planning a huge dinosaur sale
at the black market today.
238
00:15:16,160 --> 00:15:18,500
- We're headed there now.
- No. [splutters]
239
00:15:19,960 --> 00:15:23,460
I'm sending you my location.
Meet me here as soon as you are able.
240
00:15:23,540 --> 00:15:25,590
[suspenseful music plays]
241
00:15:33,430 --> 00:15:35,430
[soft, suspenseful music plays]
242
00:15:45,020 --> 00:15:45,860
Tire's flat.
243
00:15:46,820 --> 00:15:49,030
[Kenji] No tranq darts or slashes.
244
00:15:49,110 --> 00:15:51,400
Might just be from going off the road?
245
00:15:51,490 --> 00:15:52,570
I'll take it.
246
00:15:53,610 --> 00:15:54,780
[gasps]
247
00:15:56,490 --> 00:16:00,540
We betting something's in there,
or already out?
248
00:16:00,620 --> 00:16:02,000
I'll check out the back.
249
00:16:02,080 --> 00:16:03,790
And I'll check on the driver.
250
00:16:04,290 --> 00:16:07,340
[suspenseful music continues]
251
00:16:24,600 --> 00:16:28,020
Of course
Biosyn would have self-driving cars.
252
00:16:29,650 --> 00:16:31,860
[Kenji breathing heavily]
253
00:16:34,700 --> 00:16:36,990
[music intensifies]
254
00:16:41,410 --> 00:16:43,750
[music crescendos]
255
00:16:47,040 --> 00:16:47,960
[sighs]
256
00:16:51,010 --> 00:16:52,970
[chirrups]
257
00:16:53,050 --> 00:16:55,180
Are you finally ready to go?
258
00:16:55,840 --> 00:16:59,350
Your papa is going to be so sorry
he missed th--
259
00:16:59,430 --> 00:17:00,390
[rustling]
260
00:17:02,890 --> 00:17:04,890
[soft, suspenseful music plays]
261
00:17:08,440 --> 00:17:09,650
[Smoothie chirrups softly]
262
00:17:15,820 --> 00:17:17,570
[rustling]
263
00:17:19,580 --> 00:17:20,700
[chirrups softly]
264
00:17:46,640 --> 00:17:48,560
[soft, tense music plays]
265
00:17:54,900 --> 00:17:56,150
- [thump]
- [gasps]
266
00:17:59,360 --> 00:18:00,990
- [gasps]
- [dramatic music plays]
267
00:18:01,780 --> 00:18:03,080
[chitters]
268
00:18:14,630 --> 00:18:15,670
[Kenji screams]
269
00:18:16,720 --> 00:18:18,800
- [dramatic music plays]
- What?
270
00:18:18,880 --> 00:18:20,220
[music fades]
271
00:18:20,300 --> 00:18:21,350
[chitters]
272
00:18:21,430 --> 00:18:24,140
That thing is disgusting.
273
00:18:28,140 --> 00:18:31,270
- Did that pop the tire?
- [whimpering]
274
00:18:37,860 --> 00:18:38,700
[roaring]
275
00:18:38,780 --> 00:18:39,910
[gasps]
276
00:18:39,990 --> 00:18:42,830
- [tense music plays]
- [growling, eating noisily]
277
00:19:09,310 --> 00:19:11,690
[crunching, eating noisily]
278
00:19:34,080 --> 00:19:35,460
[growls]
279
00:19:38,550 --> 00:19:40,470
[snarls, screeches]
280
00:19:40,550 --> 00:19:42,470
[dramatic music plays]
281
00:19:45,470 --> 00:19:47,390
[growling]
282
00:19:50,390 --> 00:19:51,640
[sniffing]
283
00:19:57,270 --> 00:19:58,530
[snarls]
284
00:19:59,650 --> 00:20:01,150
- [chirrups]
- [shushes]
285
00:20:01,240 --> 00:20:03,070
[chirruping]
286
00:20:03,160 --> 00:20:04,410
[dinosaur roars]
287
00:20:04,910 --> 00:20:06,530
[gasping]
288
00:20:06,620 --> 00:20:08,620
[music intensifies]
289
00:20:10,750 --> 00:20:12,410
- [dinosaur shrieks]
- [whimpers]
290
00:20:12,500 --> 00:20:14,460
[growling]
291
00:20:16,210 --> 00:20:17,960
[whimpering]
292
00:20:22,420 --> 00:20:24,590
- [shrieks]
- [thumping]
293
00:20:24,680 --> 00:20:27,430
[shrieking, thumping continue]
294
00:20:40,570 --> 00:20:42,530
[shrieking recedes]
295
00:20:45,030 --> 00:20:47,030
[soft music plays]
296
00:20:48,700 --> 00:20:51,080
- [whimpering]
- It's headed back to town.
297
00:20:51,660 --> 00:20:53,830
- [tense music plays]
- [sighs]
298
00:20:58,500 --> 00:21:00,090
Second encore?
299
00:21:02,050 --> 00:21:03,670
[music crescendos]
300
00:21:05,590 --> 00:21:08,390
[whooshing, high-pitched ringing]
301
00:21:10,470 --> 00:21:12,520
[grunting]
302
00:21:34,040 --> 00:21:35,120
Brooklynn?
303
00:21:36,040 --> 00:21:38,830
[dramatic sting]
304
00:21:38,920 --> 00:21:40,210
[Davi] Brooklynn?
305
00:21:42,300 --> 00:21:45,550
[atmospheric music plays]20586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.