All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S03EP02 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,050 [echoing thud] 2 00:00:11,010 --> 00:00:14,720 [atmospheric music plays] 3 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 [dramatic music plays] 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,200 [roars, growls] 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,330 [brakes squeal] 6 00:00:40,410 --> 00:00:43,710 [echoing roar] 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,040 [wind howls] 8 00:01:01,720 --> 00:01:03,930 [groaning, gasping] 9 00:01:04,020 --> 00:01:07,650 We sure that plane crashed in Italy and not Antarctica? 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,690 At least it's pretty. 11 00:01:09,770 --> 00:01:13,110 Yeah. Spooky-snow-globe pretty. 12 00:01:13,190 --> 00:01:15,780 Ben better be taking us someplace warm. 13 00:01:15,860 --> 00:01:18,780 - [music plays on radio] - [knocking] 14 00:01:19,490 --> 00:01:21,160 H-How much longer? 15 00:01:25,250 --> 00:01:26,370 What does that mean? 16 00:01:26,870 --> 00:01:28,880 [serene music plays] 17 00:01:32,880 --> 00:01:35,090 [laughs] This is it! 18 00:01:46,230 --> 00:01:47,640 Grazie mille! [exclaims] 19 00:01:48,980 --> 00:01:53,110 Dude, be careful! You've got precious egg cargo! 20 00:01:55,190 --> 00:01:56,190 [zipper closes] 21 00:01:57,990 --> 00:01:59,070 Um, y'all, 22 00:01:59,160 --> 00:02:02,580 I'm thinking Bumpy's egg probably should have hatched by now. 23 00:02:02,660 --> 00:02:08,580 Yeah. I know we'd all be heartbroken if it didn't, but Kenji? I don't know if he-- 24 00:02:08,670 --> 00:02:11,710 Let's not cross that bridge until we come to it. 25 00:02:13,250 --> 00:02:16,420 The bridge we do have to cross is what we're gonna do about Brooklynn, 26 00:02:16,510 --> 00:02:18,510 and if I'll ever feel my fingers again. 27 00:02:18,590 --> 00:02:21,680 Dai, andiamo, peeps! Hurry it up! 28 00:02:24,100 --> 00:02:25,470 [exhales] 29 00:02:25,560 --> 00:02:30,480 So, this is Ben's alleged girlfriend's house, huh? 30 00:02:30,560 --> 00:02:31,400 My guess? 31 00:02:31,480 --> 00:02:33,770 This girlfriend is some scammer 32 00:02:33,860 --> 00:02:37,150 trying to catfish our sweet, naive Benny-boy. 33 00:02:37,240 --> 00:02:40,490 Or maybe this is like one of those movies where Ben hires a stranger 34 00:02:40,570 --> 00:02:43,490 to meet his friends to prove he has a girlfriend, but then later, 35 00:02:43,580 --> 00:02:44,780 they'll fall in love! 36 00:02:44,870 --> 00:02:45,700 Or, 37 00:02:45,790 --> 00:02:49,250 this is just an old, abandoned house that's haunted. 38 00:02:49,330 --> 00:02:50,790 Ghost girlfriend. 39 00:02:50,870 --> 00:02:54,670 Well, I think she's real. I just don't think she lives here. 40 00:02:54,750 --> 00:02:55,630 Or exists. 41 00:02:55,710 --> 00:02:58,630 - [snorting, laughing] - [door opens] 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,890 - [creaking] - [suspenseful music plays] 43 00:03:07,180 --> 00:03:08,020 Scammer! 44 00:03:08,100 --> 00:03:10,310 - Grandma scammer! - [grunts] 45 00:03:12,940 --> 00:03:15,320 - [speaking Italian] - [soft music plays] 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,530 Ben? [gasps] Ben! 47 00:03:17,610 --> 00:03:19,280 [laughing] 48 00:03:24,820 --> 00:03:26,950 - Whoa. - [Yaz] Not a ghost. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,460 [laughing] 50 00:03:31,410 --> 00:03:34,750 I was so worried! What are you doing here? Are you okay? 51 00:03:34,830 --> 00:03:37,250 Dude, you didn't even call to tell her we were coming? 52 00:03:37,340 --> 00:03:38,170 Of course not. 53 00:03:38,250 --> 00:03:40,090 Phones are traceable. 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,800 We've established they're not if they're off, but whatever. 55 00:03:45,890 --> 00:03:49,640 Actually, even off, they still are, depending on your settings, 56 00:03:49,720 --> 00:03:53,060 or if certain organizations are trying to locate you. 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,440 [snorts, laughs] 58 00:03:55,520 --> 00:03:58,780 Everyone, this is Gia. 59 00:03:59,320 --> 00:04:03,150 I can't believe I'm meeting your famous friends! 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,450 I've heard so much about you. 61 00:04:05,950 --> 00:04:09,200 Sorry, sorry. Just, come in, come in. [chuckles] 62 00:04:09,290 --> 00:04:11,620 [exclaiming, laughing] 63 00:04:11,700 --> 00:04:13,370 [speaking Italian] 64 00:04:16,960 --> 00:04:18,540 [sighs] Nonna, dai. 65 00:04:18,630 --> 00:04:21,300 They're friends, okay? Friends. 66 00:04:21,380 --> 00:04:23,170 [groans] Don't mind her. 67 00:04:26,340 --> 00:04:28,680 Gia, you won't believe what's happened. 68 00:04:28,760 --> 00:04:33,230 Where we've been. What we've seen. What we've had to do. 69 00:04:35,230 --> 00:04:36,230 Brooklynn… 70 00:04:37,150 --> 00:04:37,980 is alive. 71 00:04:38,060 --> 00:04:40,150 [gasps] What? 72 00:04:40,230 --> 00:04:42,780 She's with some crime-boss dinosaur smuggler. 73 00:04:42,860 --> 00:04:46,160 And we don't know if she's working for her, or, 74 00:04:46,740 --> 00:04:48,070 or what's going on. 75 00:04:48,160 --> 00:04:50,910 But we came here to hopefully get to the bottom of it, 76 00:04:50,990 --> 00:04:52,830 and figure out what to do next. 77 00:04:52,910 --> 00:04:57,290 If anyone can, it's you, Benissimo. 78 00:04:59,210 --> 00:05:00,300 Hey! 79 00:05:00,380 --> 00:05:03,420 Watch the egg, Benissimo. 80 00:05:03,510 --> 00:05:07,090 - [zipper opening] - Is that a real dinosaur egg? 81 00:05:07,180 --> 00:05:08,970 - [Ben] Bumpy's egg. - [gasps] 82 00:05:09,050 --> 00:05:10,890 I've only seen these as fossil. 83 00:05:10,970 --> 00:05:14,430 - This is amazing. - Gia's a paleontologist in training. 84 00:05:14,520 --> 00:05:17,020 We met when she was studying abroad at my university. 85 00:05:17,100 --> 00:05:19,900 She's gonna be an amazing museum curator one day. 86 00:05:19,980 --> 00:05:22,650 - Wait. We can't let Nonna see this. - Whoa! What are you-- 87 00:05:22,730 --> 00:05:25,570 Dinosaurs are a sensitive topic around here. 88 00:05:25,650 --> 00:05:28,320 [Nonna speaking Italian] 89 00:05:34,410 --> 00:05:38,460 [sighs] Talking about dinosauri won't bring a curse, Nonna! 90 00:05:38,540 --> 00:05:40,040 [speaking Italian] 91 00:05:40,130 --> 00:05:42,130 - [atmospheric music plays] - A curse? 92 00:05:42,210 --> 00:05:43,050 [shrieks] 93 00:05:58,190 --> 00:06:00,100 - [exclaims] - [speaks Italian] 94 00:06:05,490 --> 00:06:07,530 [Nonna] Andiamo! Dai! Forza! 95 00:06:07,610 --> 00:06:12,080 Dinner time. You all go ahead. We'll put the egg someplace safe. 96 00:06:12,580 --> 00:06:14,120 [soft music plays] 97 00:06:15,750 --> 00:06:18,870 Oh. Okay. Guess I'm going first. 98 00:06:21,330 --> 00:06:22,420 [speaks Italian] 99 00:06:22,500 --> 00:06:25,130 Thanks, uh… Nonna. 100 00:06:27,170 --> 00:06:28,010 Mm. 101 00:06:33,140 --> 00:06:35,520 I thought you didn't know we were coming. 102 00:06:35,600 --> 00:06:37,930 Does she just, like, always make this much food? 103 00:06:38,020 --> 00:06:40,140 [chuckles] Welcome to Italy. 104 00:06:40,230 --> 00:06:41,480 Mm! 105 00:06:42,150 --> 00:06:44,860 - Grazie, Nonna! - Thanks for feeding us. 106 00:06:44,940 --> 00:06:46,150 Buonissimo! 107 00:06:46,940 --> 00:06:50,200 Where do we think Brooklynn and the Broker went after they left Senegal? 108 00:06:50,280 --> 00:06:52,660 Did anyone see the jet's tail numbers? Maybe I can-- 109 00:06:52,740 --> 00:06:54,200 Sorry for interrupting, but, 110 00:06:54,280 --> 00:06:57,290 are we really gonna ignore this dino curse Gia's nonna mentioned? 111 00:06:57,370 --> 00:06:58,200 - I-- - Basta! 112 00:06:59,620 --> 00:07:01,710 Nonna! It's okay, Sammy. 113 00:07:01,790 --> 00:07:04,540 - [speaking Italian] - [suspenseful music plays] 114 00:07:11,590 --> 00:07:13,550 Wha… What did she say? 115 00:07:13,640 --> 00:07:17,600 [sighs] My nonna thinks dinosaurs are otherworldly creatures 116 00:07:17,680 --> 00:07:19,350 sent to punish humanity. 117 00:07:19,430 --> 00:07:22,650 - [speaking Italian] - [suspenseful music plays] 118 00:07:35,030 --> 00:07:38,370 - [exclaiming] - [speaking Italian] 119 00:07:39,370 --> 00:07:40,290 [sighs] 120 00:07:40,370 --> 00:07:42,250 She's saying someone she barely knows 121 00:07:42,330 --> 00:07:45,130 allegedly knew someone who got "eaten by a dinosaur." 122 00:07:45,710 --> 00:07:46,670 We would have heard 123 00:07:46,750 --> 00:07:49,630 if there were wild dinosaurs running loose in Italy, right? 124 00:07:49,710 --> 00:07:51,590 It was probably a wolf, 125 00:07:51,670 --> 00:07:55,470 and it definitely wasn't trying to teach him a lesson or punish humanity. 126 00:07:55,550 --> 00:07:59,100 - [speaking Italian] - [suspenseful music plays] 127 00:08:11,690 --> 00:08:13,320 My Italian isn't great, but, 128 00:08:13,400 --> 00:08:17,990 did she just say she wants to rid the world of all dinosaurs? 129 00:08:18,080 --> 00:08:18,910 [gasps] 130 00:08:22,830 --> 00:08:25,630 I-I have to check on… something. 131 00:08:29,380 --> 00:08:30,960 [speaking Italian] 132 00:08:37,720 --> 00:08:39,310 - [exhales] - [soft music plays] 133 00:08:51,230 --> 00:08:52,570 [knocking] 134 00:08:53,950 --> 00:08:55,200 - Hey. - [sighs] 135 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 You all right? 136 00:08:57,870 --> 00:09:00,540 The egg's cold. Is that bad? 137 00:09:00,620 --> 00:09:02,660 M-Maybe if I sit on it, I-- 138 00:09:02,750 --> 00:09:04,710 I'm sure it's fine. 139 00:09:04,790 --> 00:09:05,830 Come have dessert. 140 00:09:05,920 --> 00:09:10,210 Maybe Nonna will tell a story about the Chupacabra, or Bigfoot, or something. 141 00:09:10,290 --> 00:09:13,340 No, you go. I'm gonna stay a little longer. 142 00:09:28,940 --> 00:09:31,900 [soft music continues] 143 00:10:02,760 --> 00:10:03,600 - Kenji. - [exclaims] 144 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 [exhales] 145 00:10:04,770 --> 00:10:08,560 Gia asked for you and me to go get breakfast for everyone. 146 00:10:08,640 --> 00:10:10,610 - Away from… here. - [grunts] 147 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 [Ben grunting] 148 00:10:13,940 --> 00:10:16,610 [Yaz] Yeah, but if Brooklynn's in trouble, then we n-- 149 00:10:16,690 --> 00:10:17,900 That's a big if. 150 00:10:17,990 --> 00:10:20,660 - Sammy, come on. You know-- - [grunting continues] 151 00:10:20,740 --> 00:10:21,740 Uh… 152 00:10:21,820 --> 00:10:23,530 Morning, Ben. 153 00:10:23,620 --> 00:10:24,540 - [groans] - [cracking] 154 00:10:24,620 --> 00:10:27,750 Buongiorno, amiche! [groans] 155 00:10:27,830 --> 00:10:31,080 Since when do you do body squats? 156 00:10:31,170 --> 00:10:33,040 [strained] What do you mean? 157 00:10:33,130 --> 00:10:36,260 I do these every morning. Have you not noticed? 158 00:10:36,340 --> 00:10:38,630 [grunting continues] 159 00:10:40,050 --> 00:10:41,430 Hey, we're gonna-- Whoa. 160 00:10:41,930 --> 00:10:43,970 - [grunting] - [Darius] Is Ben working out? 161 00:10:44,680 --> 00:10:47,180 [singing softly] 162 00:10:52,400 --> 00:10:53,230 [exclaims] 163 00:10:53,310 --> 00:10:56,690 Okay, I'm headed out to get some breakfast for us. 164 00:10:56,780 --> 00:11:00,070 Wait, I thought you wanted me and Darius to get breakfast. 165 00:11:00,150 --> 00:11:01,780 Uh… 166 00:11:03,320 --> 00:11:07,370 Of course! Sorry, I-I forgot you guys were getting breakfast. 167 00:11:08,950 --> 00:11:10,160 Thank you! 168 00:11:27,390 --> 00:11:28,220 Hey, man. 169 00:11:28,310 --> 00:11:32,270 If the egg takes after you, it'll be okay, no matter how much it's been through. 170 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 Thanks, dude. 171 00:11:34,520 --> 00:11:38,780 But it doesn't matter how tough it is. Everyone's got a limit. 172 00:11:39,610 --> 00:11:43,320 Between that cargo ship, the fire, the ocean, the genetics lab, 173 00:11:43,410 --> 00:11:44,700 the plane crash, and… 174 00:11:45,200 --> 00:11:46,030 Brooklynn. 175 00:11:46,120 --> 00:11:49,830 Whoa. Brooklynn didn't hurt Bumpy's egg. She gave it back to us. 176 00:11:49,910 --> 00:11:52,210 She may have given us Bumpy's egg, but, 177 00:11:52,290 --> 00:11:57,210 who knows what she and the Broker did to it before, or had planned for it after. 178 00:11:57,290 --> 00:12:00,630 Brooklynn left with the woman who tried to kill us, Darius. 179 00:12:01,420 --> 00:12:03,590 [Kenji] She's lied to us about so much. 180 00:12:03,680 --> 00:12:06,720 You don't fully trust her either. I can see it. 181 00:12:06,800 --> 00:12:10,720 I'm not convinced Brooklynn needs us, but that egg sure does if it has any cha-- 182 00:12:10,810 --> 00:12:12,390 - [shrieking] - [exclaiming] 183 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 - [yelling] - [dramatic music plays] 184 00:12:20,320 --> 00:12:22,240 Hey, what's up, little egg? 185 00:12:22,320 --> 00:12:23,650 You keeping warm enough? 186 00:12:24,570 --> 00:12:26,870 - [gasps] - [suspenseful music plays] 187 00:12:36,540 --> 00:12:37,380 [grunts] 188 00:12:40,300 --> 00:12:41,460 - [crunching] - [gasps] 189 00:12:45,680 --> 00:12:47,510 [music crescendos] 190 00:12:47,600 --> 00:12:48,970 [grunting] 191 00:12:55,190 --> 00:12:58,560 Hey, everyone. Um, uh, so… [chuckles] Good news, bad news. 192 00:12:59,230 --> 00:13:02,280 The good news is that I found these in the egg nest, 193 00:13:02,360 --> 00:13:03,440 which means… 194 00:13:03,530 --> 00:13:04,450 [sighing] 195 00:13:04,530 --> 00:13:06,570 - [laughs] - Bumpy's egg hatched! 196 00:13:06,660 --> 00:13:08,240 [laughing] Yeah! 197 00:13:08,320 --> 00:13:12,290 But the bad news is, there is no sign of a baby dinosaur anywhere. 198 00:13:12,370 --> 00:13:13,500 What? 199 00:13:13,580 --> 00:13:15,710 [whirring] 200 00:13:17,170 --> 00:13:18,420 [dramatic music plays] 201 00:13:22,840 --> 00:13:25,970 - No way she would have… - [motor spluttering] 202 00:13:26,050 --> 00:13:27,970 - [yelling] - [retches] 203 00:13:31,010 --> 00:13:33,680 Nonna! Aw. [chuckles] 204 00:13:33,770 --> 00:13:34,730 Come stai? 205 00:13:34,810 --> 00:13:38,980 [speaking Italian] 206 00:13:39,060 --> 00:13:43,110 I don't suppose you've seen anything out of the ordinary this morning, have you? 207 00:13:43,190 --> 00:13:44,690 [speaking Italian] 208 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 So, what's this? 209 00:13:46,820 --> 00:13:49,740 Are you… Are you making polpette? 210 00:13:49,820 --> 00:13:50,740 Sì. 211 00:13:50,820 --> 00:13:52,330 Polpette? 212 00:13:53,200 --> 00:13:54,370 Meatballs, 213 00:13:54,950 --> 00:13:55,910 right? 214 00:13:56,000 --> 00:14:00,920 What, uh, what kind of polpette we talking here? 215 00:14:02,000 --> 00:14:02,960 [speaking Italian] 216 00:14:03,050 --> 00:14:04,840 - Beef! - [sighing] 217 00:14:04,920 --> 00:14:06,380 Sounds delicious. 218 00:14:06,470 --> 00:14:07,880 E… 219 00:14:07,970 --> 00:14:10,390 - And? And what? - [gasps] 220 00:14:10,890 --> 00:14:12,470 [dramatic music plays] 221 00:14:14,060 --> 00:14:15,020 [speaking Italian] 222 00:14:15,100 --> 00:14:16,980 - [gasps] - [sighs] 223 00:14:17,060 --> 00:14:19,060 And pork! Of course. 224 00:14:19,140 --> 00:14:21,020 - Certo, certo. - [sighs] 225 00:14:21,110 --> 00:14:22,770 [sighing] 226 00:14:22,860 --> 00:14:24,070 Um… 227 00:14:24,150 --> 00:14:25,110 Is that all? 228 00:14:26,030 --> 00:14:27,240 Sì. 229 00:14:29,110 --> 00:14:32,030 Okay, so Nonna didn't take Bumpy's baby. 230 00:14:32,120 --> 00:14:34,200 I still feel like we should hide her knives. 231 00:14:34,290 --> 00:14:36,790 Something that small can't have gotten too far. 232 00:14:36,870 --> 00:14:38,120 Let's split up. 233 00:14:41,040 --> 00:14:44,710 [sighs] How are baby dinosaurs this stealthy? 234 00:14:44,800 --> 00:14:47,130 Staying hidden from people who care about them. 235 00:14:47,210 --> 00:14:48,590 Remind you of anyone? 236 00:14:48,670 --> 00:14:50,430 [chuckles] 237 00:14:52,430 --> 00:14:54,510 Are you serious? 238 00:14:54,600 --> 00:14:57,060 Yeah. Are you serious? 239 00:14:59,100 --> 00:15:00,810 Okay. 240 00:15:00,900 --> 00:15:02,980 [soft music plays] 241 00:15:04,520 --> 00:15:06,230 [laughing] 242 00:15:06,320 --> 00:15:08,780 Nothing by the closet. Double-check for me? 243 00:15:08,860 --> 00:15:10,450 I was gonna say the same thing. 244 00:15:10,530 --> 00:15:11,660 - [laughing] - Certo. 245 00:15:14,030 --> 00:15:18,370 So, if Nonna can't even hear the word 'dinosaur', 246 00:15:18,450 --> 00:15:20,960 does she know you're gonna be a paleontologist? 247 00:15:21,040 --> 00:15:23,500 Well, not really. 248 00:15:23,580 --> 00:15:26,550 She may be under the impression I'm an art history major. 249 00:15:27,550 --> 00:15:28,380 [sighs] 250 00:15:28,460 --> 00:15:30,300 - Mi amor. - [chuckles] 251 00:15:30,380 --> 00:15:33,430 That's Spanish. But I love that you're trying. 252 00:15:33,510 --> 00:15:35,430 [chuckling] 253 00:15:37,060 --> 00:15:37,890 [chiming] 254 00:15:38,720 --> 00:15:40,730 - What's up? - Just a notification. 255 00:15:40,810 --> 00:15:43,020 I set it up while you were gone to let me know 256 00:15:43,100 --> 00:15:46,770 whenever anything dinosaur-related was in the news, just in case. 257 00:15:46,860 --> 00:15:47,980 Aw! 258 00:15:48,070 --> 00:15:50,280 Hey, it's about Professor Desai. 259 00:15:50,860 --> 00:15:53,780 "Well-regarded professor from Delaney University 260 00:15:53,860 --> 00:15:55,950 and UN advisor Chuck Desai… " 261 00:15:56,030 --> 00:15:57,870 - [suspenseful music plays] - [mumbles] 262 00:15:57,950 --> 00:16:03,920 "…throws support behind Biosyn's dominion over all dinosaurs." 263 00:16:04,580 --> 00:16:05,960 That's weird, right? 264 00:16:06,040 --> 00:16:07,090 Really weird. 265 00:16:07,170 --> 00:16:11,090 He talked all the time in class about why he was opposed to the DPW. 266 00:16:11,170 --> 00:16:14,510 - Too much power for one organization. - Yep. 267 00:16:15,090 --> 00:16:17,760 So I'm not buying he'd suddenly be okay with 268 00:16:17,850 --> 00:16:21,850 some private corporation like Biosyn having all that power. 269 00:16:21,930 --> 00:16:24,730 [Sammy] Gia! Ben! Get over here quick! 270 00:16:24,810 --> 00:16:27,770 [dramatic music plays] 271 00:16:28,570 --> 00:16:30,570 [wind howls] 272 00:16:32,400 --> 00:16:34,410 [gasping] 273 00:16:35,110 --> 00:16:37,700 - What the heck was that? - Deer, maybe? 274 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 Hopefully. 275 00:16:39,870 --> 00:16:40,910 [groans] 276 00:16:41,000 --> 00:16:43,710 [engine splutters, dies] 277 00:16:45,460 --> 00:16:47,130 You believe in curses? 278 00:16:47,210 --> 00:16:48,840 [atmospheric music plays] 279 00:16:48,920 --> 00:16:52,760 Just, uh, put the car in neutral, and I'll try and push. 280 00:16:53,550 --> 00:16:55,380 - [crashing] - [exclaiming] 281 00:16:56,890 --> 00:16:59,390 [banging] 282 00:17:01,930 --> 00:17:04,100 [suspenseful music plays] 283 00:17:04,180 --> 00:17:06,190 [breathing heavily] 284 00:17:22,040 --> 00:17:23,290 - [banging] - [screaming] 285 00:17:23,370 --> 00:17:25,080 - [exclaiming] - [growling] 286 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 - [screaming] - [dramatic music plays] 287 00:17:27,620 --> 00:17:29,000 [engine starts] 288 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 [revving] 289 00:17:32,670 --> 00:17:34,510 [grunting, gasping] 290 00:17:34,590 --> 00:17:36,930 [shrieking] 291 00:17:41,760 --> 00:17:45,810 Okay, so, probably not a deer. 292 00:17:47,190 --> 00:17:48,270 Mamma mia! 293 00:17:48,350 --> 00:17:50,810 [exclaims] Mi dispiace, Nonna! 294 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 [speaking Italian] 295 00:17:58,360 --> 00:18:02,240 Nonna, he didn't mean to scare you. It was just an accident. 296 00:18:02,330 --> 00:18:04,660 [speaking Italian] 297 00:18:07,120 --> 00:18:09,580 Ben is not trouble. He's a good boy. 298 00:18:10,420 --> 00:18:12,040 I can be trouble. [gasps] 299 00:18:12,130 --> 00:18:13,300 [clattering] 300 00:18:13,380 --> 00:18:14,550 [suspenseful music plays] 301 00:18:15,130 --> 00:18:16,340 - [groans] - [gasps] 302 00:18:17,170 --> 00:18:18,010 [chuckles] 303 00:18:18,090 --> 00:18:19,010 [sighs] 304 00:18:19,090 --> 00:18:21,140 [speaking Italian] 305 00:18:21,220 --> 00:18:22,430 - [clatters] - [exclaims] 306 00:18:23,720 --> 00:18:25,470 - [shattering] - [gasps] 307 00:18:25,560 --> 00:18:28,310 Oh no, I'm so clumsy. I'm so sorry. 308 00:18:28,390 --> 00:18:31,400 Scusami, Nonna, scusami. Let's go and get the broom. 309 00:18:31,480 --> 00:18:33,230 [dramatic music plays] 310 00:18:40,320 --> 00:18:41,490 [exclaiming] 311 00:18:42,120 --> 00:18:43,700 [yelps, grunts] 312 00:18:44,490 --> 00:18:45,740 [door opens] 313 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 [soft music plays] 314 00:18:51,290 --> 00:18:53,380 [chitters] 315 00:19:01,550 --> 00:19:03,720 [chitters] 316 00:19:05,510 --> 00:19:07,430 [laughs] 317 00:19:08,480 --> 00:19:10,190 [chitters] 318 00:19:15,360 --> 00:19:18,900 You made it, little buddy. [sniffles] 319 00:19:20,450 --> 00:19:22,570 [chitters] 320 00:19:26,370 --> 00:19:29,000 [laughing] 321 00:19:32,420 --> 00:19:33,960 [sniffling] 322 00:19:36,500 --> 00:19:39,090 [door opens, closes] 323 00:19:47,350 --> 00:19:49,100 Welcome to the Camp Fam. 324 00:19:49,180 --> 00:19:50,310 Uh… 325 00:19:53,810 --> 00:19:55,690 [chittering] 326 00:19:55,770 --> 00:19:56,770 [Kenji] Smoothie. 327 00:19:59,320 --> 00:20:02,320 Perfect. Welcome to the Camp Fam, Smoothie. 328 00:20:02,400 --> 00:20:03,240 [chitters] 329 00:20:03,320 --> 00:20:06,330 [voice breaking] He… He wouldn't be here without you, Kenj. 330 00:20:06,410 --> 00:20:08,160 [voice breaking] Oh, stop. 331 00:20:08,240 --> 00:20:09,870 - No, you stop. - No, you-- 332 00:20:09,950 --> 00:20:13,210 Okay, you can both stop before we're all crying messes. 333 00:20:13,290 --> 00:20:15,080 [laughs] Besides, move. 334 00:20:15,170 --> 00:20:19,550 - It's my turn to pet him. - Aw. You sure take after your mama. 335 00:20:19,630 --> 00:20:20,840 [laughing] 336 00:20:20,920 --> 00:20:22,590 Ay, bellissimo. 337 00:20:23,180 --> 00:20:25,090 - [gasps] - [shouting in Italian] 338 00:20:25,180 --> 00:20:26,090 [sniffs] 339 00:20:27,760 --> 00:20:29,260 [speaking Italian softly] 340 00:20:30,100 --> 00:20:30,930 [grunts] 341 00:20:31,890 --> 00:20:33,310 Stai bene? 342 00:20:33,390 --> 00:20:37,230 He's okay, Nonna. The cold made his, um, eyes water. 343 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 [chitters quietly] 344 00:20:41,320 --> 00:20:45,780 Whatever you're baking smells delicious. How about I help you in the kitchen? 345 00:20:45,860 --> 00:20:47,740 [soft music plays] 346 00:20:49,120 --> 00:20:50,830 [chirrups] 347 00:20:51,500 --> 00:20:52,660 No breakfast? 348 00:20:55,250 --> 00:20:58,340 - Oh my goodness. - [Darius] Sorry about your car. 349 00:20:58,420 --> 00:20:59,250 No, no. 350 00:20:59,340 --> 00:21:00,670 [speaking Italian] 351 00:21:00,750 --> 00:21:02,670 - Are you two all right? - We're okay. 352 00:21:02,760 --> 00:21:06,680 But something definitely attacked us. I don't know what it was. 353 00:21:06,760 --> 00:21:09,050 Wait. What's that? 354 00:21:09,140 --> 00:21:11,680 [suspenseful music plays] 355 00:21:17,440 --> 00:21:20,020 [suspenseful music continues] 356 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 [Soyona] So? 357 00:21:42,750 --> 00:21:44,260 What do you think? 358 00:21:44,340 --> 00:21:47,090 It's heavier than I thought. 359 00:21:47,180 --> 00:21:49,680 - How does it-- - The power button is there. 360 00:21:51,810 --> 00:21:53,640 [Soyona] Inside are two electrodes. 361 00:21:53,720 --> 00:21:56,600 Flexing your residual limb one way opens the hand, 362 00:21:56,690 --> 00:21:58,190 and the other way closes it. 363 00:21:59,650 --> 00:22:02,150 I could actually get some use out of this. 364 00:22:02,230 --> 00:22:05,110 You'll present well in Malta. Strong. 365 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Can't wait. 366 00:22:09,280 --> 00:22:11,240 [music intensifies] 367 00:22:12,330 --> 00:22:15,620 [atmospheric music plays]25531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.