All language subtitles for Hill street Blues S03E01 Trial by Fury.DVDRip.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,000 Coming tonight on Hill Street Blues... 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,230 Rosa Lombardy. 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,340 Her name in Christ, Sister Anna Carmela. 4 00:00:09,340 --> 00:00:11,970 Raped, beaten with fists and a blunt instrument, 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,570 mutilated. 6 00:00:13,580 --> 00:00:17,180 [ Shouting ] 7 00:00:17,180 --> 00:00:18,980 Get me out of here! 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,150 You guys did it. 9 00:00:22,150 --> 00:00:24,050 I'll shut up and wait till my mouth gets here. 10 00:00:24,050 --> 00:00:26,290 Take your time, Sister. 11 00:00:26,290 --> 00:00:27,690 I don't know. 12 00:00:27,690 --> 00:00:29,660 You will be signing a death warrant. 13 00:00:29,660 --> 00:00:31,660 Call the judge. 14 00:00:32,860 --> 00:00:35,630 [ Chattering ] 15 00:00:35,630 --> 00:00:37,660 [ Esterhaus ] Item 7. Stakeouts. 16 00:00:42,940 --> 00:00:44,940 As I was saying, Item 7. 17 00:00:44,940 --> 00:00:48,140 Stakeouts continuing are Hertle Avenue Market, 18 00:00:48,140 --> 00:00:52,080 Ten Planets Video Arcade opposite Massey High School, 19 00:00:52,080 --> 00:00:54,780 and in concert with our brothers from the Treasury Department, 20 00:00:54,780 --> 00:00:57,890 Ramirez Check Cash, 140th and North. 21 00:00:57,890 --> 00:01:01,890 We also begin an operation at the Allen Street bus terminal... 22 00:01:01,890 --> 00:01:04,820 concerning the commercial activities of, uh, 23 00:01:04,830 --> 00:01:07,230 gay gentlemen of pleasure in the depot men's room. 24 00:01:07,230 --> 00:01:10,160 [ Laughter ] 25 00:01:10,170 --> 00:01:14,170 In this regard, I call to your attention the currently voguish brown-bag maneuver, 26 00:01:14,170 --> 00:01:17,570 in which one of two caballeros sharing a men's room stall... 27 00:01:17,570 --> 00:01:20,970 stands with his feet in a shopping bag-- [ Laughter ] 28 00:01:20,980 --> 00:01:23,840 thus convincing passing law enforcement agents... 29 00:01:23,850 --> 00:01:27,980 the stall has only a single and legitimate tenant. 30 00:01:27,980 --> 00:01:31,120 [ Laughter ] Would that we could address our problems of urban blight... 31 00:01:31,120 --> 00:01:36,460 and inflation as resourcefully as we satisfy our passions. 32 00:01:36,460 --> 00:01:39,490 - [ Laughter ] - Item 8. 33 00:01:39,490 --> 00:01:43,830 For those of you double-shifted at the Dee Dee Cleveland concert... 34 00:01:43,830 --> 00:01:47,430 at Memorial Auditorium tonight are listed on the upstairs board. 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,540 Be aware that for reasons unknown, 36 00:01:49,540 --> 00:01:54,140 vandalism and theft, among those leaving Ms. Cleveland's concert in the past, 37 00:01:54,140 --> 00:01:56,140 have tended to focus on shoe stores, 38 00:01:56,150 --> 00:01:59,880 especially those dealing in your more exotic... 39 00:01:59,880 --> 00:02:03,120 and reptilian styles of contemporary footwear. 40 00:02:03,120 --> 00:02:06,950 [ Chattering, Laughter ] Alligator, lizards. 41 00:02:06,960 --> 00:02:11,060 Item 9 is a memo from Chief Daniels-- [ All Moan ] 42 00:02:11,060 --> 00:02:14,130 regarding profanity... 43 00:02:14,130 --> 00:02:16,630 in our dealings with the civilian populace, 44 00:02:16,630 --> 00:02:20,000 which memo is also posted on the upstairs board. 45 00:02:20,000 --> 00:02:23,800 People, I recognize downtown's tendency to be unrealistic in these matters, 46 00:02:23,810 --> 00:02:27,540 but consider a complaint I took yesterday from a elderly woman... 47 00:02:27,540 --> 00:02:31,410 who had been rendered assistance with a stolen vehicle by one of our uniforms. 48 00:02:31,410 --> 00:02:34,910 Here was one of our own, going the extra mile in the performance of his duty, 49 00:02:34,920 --> 00:02:38,990 yet he was so accustomed to certain patterns of speech, that in arriving at the scene, 50 00:02:38,990 --> 00:02:42,060 he cheerfully inquired, and I quote, 51 00:02:42,060 --> 00:02:45,690 "So, what the bleep's wrong with your car, ma'am?" 52 00:02:45,690 --> 00:02:50,830 Said bleep allegedly causing complainant a severe episode of migraine. 53 00:02:50,830 --> 00:02:54,570 Now, I've assembled some terms you might try substituting... 54 00:02:54,570 --> 00:02:56,740 for the swear words in question... 55 00:02:56,740 --> 00:02:58,740 as you move through your daily routine. 56 00:02:58,740 --> 00:03:01,570 Now, they won't come trippingly to your tongue at first, 57 00:03:01,580 --> 00:03:05,880 but with time and usage, you could find them becoming second nature. 58 00:03:05,880 --> 00:03:08,250 Your recourse to obscenity will then be fresh and vital... 59 00:03:08,250 --> 00:03:11,080 when you encounter those situations and individuals... 60 00:03:11,090 --> 00:03:14,290 - for whom only obscenity will suffice. - [ Scattered Chuckles ] 61 00:03:14,290 --> 00:03:18,530 Now, the officer in question could have used the word "heck." 62 00:03:18,530 --> 00:03:22,030 [ Laughter ] 63 00:03:22,030 --> 00:03:24,260 Other more suitable terms-- drat, shoot, fudge-- 64 00:03:24,270 --> 00:03:26,870 [ Boisterous Laughter ] 65 00:03:26,870 --> 00:03:31,910 instead of the more common expletive usually associated with your street patois. 66 00:03:31,910 --> 00:03:34,640 Fudge patois. [ Renko ] Yeah, fudge patois. 67 00:03:34,640 --> 00:03:38,910 Item last. Starting today, and continuing for the next six weeks, 68 00:03:38,910 --> 00:03:43,080 Sergeant Esterhaus will not be supervising the activities of the front desk. 69 00:03:43,090 --> 00:03:48,120 He will instead be conducting an experimental, 70 00:03:48,120 --> 00:03:53,190 six-week orientation class for senior cadets at the police academy. 71 00:03:55,460 --> 00:03:58,470 In his absence, his duties upstairs will be divided between... 72 00:03:58,470 --> 00:04:01,500 Officer Schnitz and Sergeant Goldblume. 73 00:04:01,500 --> 00:04:07,010 I will, however, continue to deliver the morning roll call. 74 00:04:09,140 --> 00:04:11,810 That's it. Let's roll! 75 00:04:11,810 --> 00:04:14,310 And, hey, let's be careful out there. 76 00:04:14,320 --> 00:04:17,450 And, people, 77 00:04:17,450 --> 00:04:21,120 let's show a little restraint in defacing the chief's memo. 78 00:04:25,630 --> 00:04:29,960 God, it's hot! You know, I could rub ice cubes all over you. 79 00:04:29,970 --> 00:04:33,470 It's not enough they issue a new procedure every goldarned week, 80 00:04:33,470 --> 00:04:36,640 it's not enough that we're up to the seat of our pants in policy, 81 00:04:36,640 --> 00:04:39,170 in everything from personal hygiene to choke holds. 82 00:04:39,170 --> 00:04:41,170 Will you get outta my way! Excuse me! 83 00:04:41,180 --> 00:04:44,180 Now, they're trying to regulate my expression! 84 00:04:44,180 --> 00:04:47,780 Tell 'em to fudge off. Morning, Lieutenant. That's easy for you to say. 85 00:04:47,780 --> 00:04:52,620 Bates, Coffey, robbery-shooting. A bodega at 4139 Jefferson. 86 00:04:52,620 --> 00:04:58,130 Hill, Renko. Domestic beef. 9260 106th Street, apartment five. 87 00:04:58,130 --> 00:05:00,130 Let's go! You'll have to wait. 88 00:05:00,130 --> 00:05:03,130 They're not gonna regulate my facilities. Ah, your facilities! 89 00:05:03,130 --> 00:05:06,630 Don't look at me like that, sweet-face boy. 90 00:05:12,810 --> 00:05:16,240 Use it! Why are we so stern? 91 00:05:23,590 --> 00:05:27,090 Last name first. DuBois. 92 00:05:34,260 --> 00:05:36,700 First name? Blanche. 93 00:05:38,100 --> 00:05:41,370 [ Woman On Radio ] Dispatch. We have a 9-11. 94 00:05:41,370 --> 00:05:43,400 Armed robbery in progress. 95 00:05:43,410 --> 00:05:46,510 See surplus store, corner of People's Drive, 124th Street. 96 00:07:31,980 --> 00:07:34,210 Somebody's trade got a little rough, huh? 97 00:07:34,220 --> 00:07:37,080 Some of us know how to incite passion. 98 00:07:39,890 --> 00:07:43,620 Can't you change that to lascivious carriage? It's a tonier kind of bust. 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,960 You were soliciting, pit breath. 100 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 I've never tricked for anyone I wouldn't have done gratis. [ Ringing ] 101 00:07:52,900 --> 00:07:55,500 Belker. [ Woman ] Mickey, it's Mom. 102 00:07:55,500 --> 00:07:59,640 Hi, Ma. [ Muttering ] 103 00:07:59,640 --> 00:08:03,580 Ma, come on. So what if he was on the lawn. He likes the fresh air. 104 00:08:03,580 --> 00:08:05,480 Well, it's warm, see? 105 00:08:07,150 --> 00:08:09,720 Okay, so he forgot to put 'em on. 106 00:08:09,720 --> 00:08:12,990 Next time you'll lay 'em out where he can see 'em better. 107 00:08:12,990 --> 00:08:16,360 He did what? He peed on the oak tree. 108 00:08:16,360 --> 00:08:18,930 No, he didn't! Yes, he did. 109 00:08:18,930 --> 00:08:21,190 On Mrs. Caridi's oak tree? 110 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 He was sleepwalking. He's senile. 111 00:08:25,200 --> 00:08:27,830 Don't say that. Don't use that word! 112 00:08:27,840 --> 00:08:32,440 He was sleepwalking and he had to make water and that's all. 113 00:08:32,440 --> 00:08:36,910 He does not think he's a dog. That's probably a deep cough. 114 00:08:36,910 --> 00:08:40,750 I'm not gonna-- We are not gonna speak if you continue to say that word. 115 00:08:40,750 --> 00:08:42,620 Senile, senile, senile! 116 00:08:42,620 --> 00:08:45,290 I'll talk to you later. I will call you later on. 117 00:08:45,290 --> 00:08:47,450 Give my love to Pop. 118 00:08:48,590 --> 00:08:50,790 So, feed him! 119 00:08:50,790 --> 00:08:53,360 Put it down there for him. 120 00:08:54,930 --> 00:08:58,030 How old is he? None of your business! 121 00:09:00,870 --> 00:09:02,900 He's 82. 122 00:09:02,900 --> 00:09:06,540 Senility is nothing to be ashamed of, you know. He is not senile! 123 00:09:06,540 --> 00:09:08,910 It's part of life. Will you button it? 124 00:09:08,910 --> 00:09:12,150 My grandmother was senile. She had such fun on her birthdays. 125 00:09:12,150 --> 00:09:14,910 She'd open her present, then drift off. 126 00:09:14,920 --> 00:09:17,720 Then look down, see her present, and get happy all over again. 127 00:09:17,720 --> 00:09:20,890 That's what my father does with his breakfast cereal. 128 00:09:22,990 --> 00:09:25,090 Frank. Frank. 129 00:09:25,090 --> 00:09:29,460 I have a tax audit this afternoon. The I.R.S. has called me. 130 00:09:29,460 --> 00:09:31,760 Receipts? Yes. 131 00:09:31,770 --> 00:09:33,930 Frank, I'm really worried. 132 00:09:33,940 --> 00:09:37,940 Rosa's sister bought us a lottery ticket in New Hampshire last summer. 133 00:09:37,940 --> 00:09:41,070 We won $2,500. Now she won't talk to us. 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,080 And you didn't report the income. 135 00:09:43,080 --> 00:09:45,980 The man at the service said they'd never check. 136 00:09:45,980 --> 00:09:48,450 And this is just the tip of the iceberg. 137 00:09:48,450 --> 00:09:52,290 He said deduct a portion of our rent. 138 00:09:52,290 --> 00:09:55,860 He said don't declare what Rosa made selling dress patterns. 139 00:09:55,860 --> 00:09:59,260 Is he gonna go with you to the audit? That's what they advertise. 140 00:09:59,260 --> 00:10:02,860 Their office says they are trying to find him. 141 00:10:02,860 --> 00:10:05,800 Morning, Frank, Ray. Morning. 142 00:10:08,640 --> 00:10:12,870 I have a tax audit this afternoon. It's probably just routine. 143 00:10:12,870 --> 00:10:14,870 Oh. 144 00:10:14,880 --> 00:10:18,140 Iverson got 18 months. Who is Iverson? 145 00:10:18,150 --> 00:10:21,880 He didn't file a return for seven years, Howard. Who is Iverson? 146 00:10:21,880 --> 00:10:25,120 He's a lieutenant, midtown. 147 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 They let him do his time on the weekends. 148 00:10:46,840 --> 00:10:49,610 All right! I cheated with Rudy. I'm that way! 149 00:10:49,610 --> 00:10:53,410 I'm a creature of passion. But am I worth going to prison for? 150 00:10:53,420 --> 00:10:55,720 Am I worth murder? [ Man Shouting ] 151 00:10:55,720 --> 00:10:58,590 Rudy! Rudy! 152 00:10:58,590 --> 00:11:01,550 It's the police, Carl! Do you want them to shoot you... 153 00:11:01,560 --> 00:11:04,020 like a dog because of me? Nobody's gonna be shot, ma'am. 154 00:11:04,030 --> 00:11:06,290 Just tone down your language. Is it the police? 155 00:11:06,290 --> 00:11:09,360 Yes, sir. It is the police. 156 00:11:09,360 --> 00:11:12,700 Oh, my goodness! Sir, just take it easy, okay? 157 00:11:12,700 --> 00:11:15,640 My head's stuck! Get me outta here! 158 00:11:15,640 --> 00:11:18,540 Now, Carl, give me that hammer. 159 00:11:18,540 --> 00:11:20,310 Ow! He's steppin' on my hand! 160 00:11:20,310 --> 00:11:22,710 Get off his hand, Carl. 161 00:11:22,710 --> 00:11:25,950 Now, will everybody please take a minute... 162 00:11:25,950 --> 00:11:28,980 and tell me what it is that is happenin' here. 163 00:11:28,980 --> 00:11:31,750 I came home to find my wife, that slut there, 164 00:11:31,750 --> 00:11:35,920 in my bed with my former best friend, Rudy, who I'm gonna bust up real bad! 165 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 [ Screams ] [ Gasps ] 166 00:11:37,930 --> 00:11:41,930 Give me the hammer, Carl! You haven't hurt anybody yet. Now, come on! 167 00:11:41,930 --> 00:11:44,830 Now, cousin, can you tell me how it is... 168 00:11:44,830 --> 00:11:48,100 that you happened to get your melon wedged in here like this? 169 00:11:48,100 --> 00:11:50,770 I don't know. He slipped climbin' outta the window. 170 00:11:50,770 --> 00:11:52,770 I want him outta my bathroom! 171 00:11:52,770 --> 00:11:55,910 He will get outta your bathroom, if you give that hammer to Officer Hill. 172 00:11:55,910 --> 00:11:58,340 I'm not worth being killed for! Ma'am, please! 173 00:11:58,350 --> 00:12:01,910 Give the hammer to Officer Hill here! 174 00:12:01,920 --> 00:12:04,020 [ Rudy Whimpering ] 175 00:12:04,020 --> 00:12:05,950 Attaboy, Carl. Way to go. 176 00:12:05,950 --> 00:12:09,290 Did he give him the hammer? Yeah, I got the hammer, sir. 177 00:12:09,290 --> 00:12:12,830 Will you forgive me, sugar? Take it easy, okay? 178 00:12:12,830 --> 00:12:15,090 Now, what we have to do here is-- 179 00:12:15,100 --> 00:12:18,130 [ Hill ] Be careful now. [ Screaming ] Don't do that! 180 00:12:18,130 --> 00:12:21,100 I can't breathe. I can't breathe! 181 00:12:21,100 --> 00:12:23,570 I think we got a problem here, son. 182 00:12:25,270 --> 00:12:28,240 Let's get a little room here. Excuse me. 183 00:12:32,010 --> 00:12:35,720 He gave everything. He didn't fight. 184 00:12:35,720 --> 00:12:38,050 Why did they shoot him? 185 00:12:39,150 --> 00:12:41,550 Would you like to sit down? 186 00:12:44,530 --> 00:12:48,030 Do you remember anything else at all about the way they looked? 187 00:12:48,030 --> 00:12:50,860 They're white. They have-- 188 00:12:50,870 --> 00:12:53,000 I don't see them very well. 189 00:12:53,000 --> 00:12:55,800 Mrs. Rodriguez, there are gonna be some detectives... 190 00:12:55,800 --> 00:12:58,140 that are gonna come back in a little while to talk to you. 191 00:12:58,140 --> 00:13:02,010 There's gonna be some men also that will try to get some fingerprints. 192 00:13:02,010 --> 00:13:06,050 So you're gonna have to keep the store closed and just don't touch anything at all. 193 00:13:06,050 --> 00:13:08,050 You catch them? 194 00:13:08,050 --> 00:13:10,850 Do you have someone to come stay with you? 195 00:13:10,850 --> 00:13:13,550 My children will be home for lunch. 196 00:13:13,560 --> 00:13:16,020 We got a call for Saint Mary's Church. 197 00:13:16,020 --> 00:13:19,090 Sounds pretty bad. Crowd control. 198 00:13:21,000 --> 00:13:23,700 [ Chattering ] Get back. 199 00:13:23,700 --> 00:13:26,300 Get outta the way! 200 00:13:28,900 --> 00:13:30,840 Keep it clear! 201 00:13:36,080 --> 00:13:38,010 Get down! 202 00:13:39,080 --> 00:13:41,280 Get back! 203 00:13:41,280 --> 00:13:43,450 [ Male Reporter ] Can we just get a word with you? 204 00:13:45,190 --> 00:13:47,190 Captain Furillo. 205 00:13:47,190 --> 00:13:49,120 Lieutenant Calletano. 206 00:13:58,530 --> 00:14:01,030 Uh, Rosa Lombardy. 207 00:14:02,870 --> 00:14:05,570 Her name in Christ is Sister Anna Carmela. 208 00:14:07,410 --> 00:14:09,980 Thirty-eight. Raped, beaten with fists and blunt instruments. 209 00:14:09,980 --> 00:14:12,080 Mutilated. 210 00:14:12,080 --> 00:14:15,420 and thighs with a knife. 211 00:14:15,420 --> 00:14:19,290 Multiple internal injuries. Shock and severe hemorrhaging. 212 00:14:19,290 --> 00:14:23,090 Multiple skull fractures. 213 00:14:23,090 --> 00:14:25,590 The M.E. thinks probably drugs with the level of violence. 214 00:14:25,590 --> 00:14:29,960 - Witnesses? - Sister Agnes looked out the convent window. 215 00:14:29,960 --> 00:14:32,430 Saw a couple of guys running away from the sacristy. 216 00:14:32,430 --> 00:14:35,000 She didn't see much, Frank. 217 00:14:37,140 --> 00:14:39,170 Get her down to the station. 218 00:14:39,170 --> 00:14:42,240 I want a house-to-house of streets facing the church. 219 00:14:42,240 --> 00:14:44,940 Question the priest. Any assaults or burglaries... 220 00:14:44,950 --> 00:14:47,510 on or near the premises with Sister Anna being harassed. 221 00:14:47,520 --> 00:14:51,120 Get a list of all the parishioners. I want everybody questioned. 222 00:14:51,120 --> 00:14:54,450 The inventory of what was taken as quickly as you can. Ray. 223 00:15:01,100 --> 00:15:04,030 [ Reporters Clamoring ] [ Helicopter Whirring ] 224 00:15:06,800 --> 00:15:09,540 Excuse me, please. Excuse me. 225 00:15:12,310 --> 00:15:16,610 [ Man ] Get your hands off that car, please! Thank you very much. 226 00:15:16,610 --> 00:15:19,780 Get me out of here fast, Ray. I think I'm gonna be sick. 227 00:15:23,290 --> 00:15:25,290 [ Chattering ] 228 00:15:25,290 --> 00:15:27,290 Leo! Leo! 229 00:15:27,290 --> 00:15:31,020 Would you please escort the press to the outside of the building? Thank you. 230 00:15:31,030 --> 00:15:33,060 Howard, take your men outside, would you? 231 00:15:33,060 --> 00:15:36,060 There are the makings of a first-class mob. 232 00:15:36,060 --> 00:15:39,070 Alf! Alf! In my office. 233 00:15:42,170 --> 00:15:46,910 Alf, I want a list of everybody with an M.O. for church busting in the last decade. 234 00:15:46,910 --> 00:15:49,140 I wanna know who's been arrested for loitering in churches, 235 00:15:49,140 --> 00:15:51,980 for disrupting church services, or for vandalizing churches. 236 00:15:51,980 --> 00:15:54,180 I wanna know everybody who's been dealing in religious artifacts... 237 00:15:54,180 --> 00:15:56,920 or anything vaguely connected with church services. 238 00:15:56,920 --> 00:15:59,890 I want a list of sex offenders with a history of this kind of violence. 239 00:15:59,890 --> 00:16:03,090 I'll go through Division first, then put in a B.C.I. request. 240 00:16:03,090 --> 00:16:05,560 Do it. Good. Keep a line open to the labs... 241 00:16:05,560 --> 00:16:08,860 because when the evidence comes in, we want to match it up with names. 242 00:16:08,860 --> 00:16:11,530 Right. Ray, call all the pawnshops. 243 00:16:11,530 --> 00:16:14,230 Tell 'em we want anything that comes in from a church. 244 00:16:14,240 --> 00:16:16,770 And even if they're not sure, have 'em call in. 245 00:16:16,770 --> 00:16:19,010 And contact all the religious leaders in the community. 246 00:16:19,010 --> 00:16:21,840 That means every denomination. This crime is gonna make them ugly, 247 00:16:21,840 --> 00:16:24,910 and we'll need all the help we can get keeping the hysteria at a manageable level. 248 00:16:24,910 --> 00:16:26,910 All right. 249 00:16:26,910 --> 00:16:30,350 Captain, we just got word from the hospital that Sister Anna's in surgery. 250 00:16:30,350 --> 00:16:33,450 They expect it to take several hours. Keep me posted. 251 00:16:33,460 --> 00:16:35,390 Hold it, hold it. 252 00:16:37,190 --> 00:16:40,630 That's gotta be Sister Agnes. 253 00:16:40,630 --> 00:16:43,430 Tell 'em to run her through the mug books. But not here, in private. 254 00:16:43,430 --> 00:16:45,970 Use Interrogation. Right. 255 00:16:51,310 --> 00:16:54,470 Yes. Yes! 256 00:16:54,480 --> 00:16:58,080 Well, get me a supervisor or somebody with authority. 257 00:16:58,080 --> 00:17:01,550 I came to bail out Eddie Graig. [ Leo ] Come over this way. 258 00:17:01,550 --> 00:17:04,550 Just tell your superior that I am unable to make... 259 00:17:04,550 --> 00:17:09,320 the 4:30 appointment to audit my tax return. 260 00:17:09,320 --> 00:17:12,390 Because I'm a police officer and there is a crisis! 261 00:17:12,390 --> 00:17:16,130 [ Man ] That's no excuse, sir. What do you mean that's no excuse? 262 00:17:16,130 --> 00:17:19,200 Does a man have to be dying in his bed? 263 00:17:21,440 --> 00:17:24,770 You wouldn't do that to me. You can't! 264 00:17:24,770 --> 00:17:28,240 This is the United States of America! 265 00:17:28,240 --> 00:17:30,280 [ Man On Phone, Indistinct ] 266 00:17:30,280 --> 00:17:32,210 You can? 267 00:17:36,820 --> 00:17:39,850 Maricon. 268 00:17:39,850 --> 00:17:45,430 Cost me money-- money and aggravation! 269 00:17:45,430 --> 00:17:48,260 I'm tempted to leave him out in the rain and just let him melt! 270 00:17:48,260 --> 00:17:51,730 Ramon, I want to go home. 271 00:17:54,200 --> 00:17:59,270 Tell me. Who's gonna buy you in this condition, huh? 272 00:17:59,270 --> 00:18:02,780 If I had known that there would be a downtown in the apparatus, 273 00:18:02,780 --> 00:18:05,510 I would let the city come down and take care of the tab. 274 00:18:05,510 --> 00:18:07,650 Who are you, toe jam? 275 00:18:07,650 --> 00:18:11,050 Not so close, Rover. I didn't have my typhoid shots this year. 276 00:18:11,050 --> 00:18:13,790 Ramon Hernandez. He's bailing out-- I asked him! 277 00:18:13,790 --> 00:18:16,690 Please don't get involved. Don't tell me where to get involved! 278 00:18:16,690 --> 00:18:19,230 My, my, my. Personal involvement. 279 00:18:19,230 --> 00:18:23,230 I see Eddie has soothed at least one savage breast with his boyish charms. 280 00:18:23,230 --> 00:18:27,230 I asked you a question, mincemeat! 281 00:18:27,240 --> 00:18:32,310 I'm his business manager. And I'm gonna take him home. 282 00:18:32,310 --> 00:18:34,810 Right, Eddie? 283 00:18:34,810 --> 00:18:36,640 Come here! 284 00:18:39,010 --> 00:18:42,180 Don't look at me! Look at yourself! 285 00:18:42,180 --> 00:18:44,180 What do you say, a young Dietrich? 286 00:18:44,190 --> 00:18:46,420 You keep laughing, pal. You're killing yourself. 287 00:18:46,420 --> 00:18:49,820 I should tell you about some of the things I've seen happen to your types. 288 00:18:49,820 --> 00:18:52,390 You wouldn't laugh so much. 289 00:18:52,390 --> 00:18:55,030 And that hair bag out there is bleeding you to death! 290 00:18:55,030 --> 00:18:58,330 Ramon is my only friend. Like hell he is! 291 00:19:00,770 --> 00:19:05,840 You seem like a pretty good guy. Why do you keep degrading yourself? 292 00:19:05,840 --> 00:19:08,240 It's what I do. Then stop doin' it! 293 00:19:08,240 --> 00:19:12,510 Clean up your act, for God's sake! You're so dear. 294 00:19:12,510 --> 00:19:16,180 You were right. I should've kept outta this. Come on. 295 00:19:30,100 --> 00:19:32,030 [ Door Opens ] 296 00:19:33,470 --> 00:19:37,740 Sister Agnes, this is Captain Furillo. Sister. 297 00:19:37,740 --> 00:19:40,410 I'm afraid I'm not being much help, Captain. 298 00:19:40,410 --> 00:19:43,440 You're doing fine, Sister. Just keep looking. 299 00:19:43,440 --> 00:19:47,110 They were running away, Captain. I hardly saw them. 300 00:19:47,110 --> 00:19:49,380 None of these faces means anything. 301 00:19:49,380 --> 00:19:53,750 Don't be too hard on yourself, Sister. These things take time. 302 00:19:53,750 --> 00:19:56,720 We'll find these men, and I swear to you, they'll be punished. 303 00:19:56,720 --> 00:19:59,760 [ Sister Agnes ] I saw the things that they did to her body. 304 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 It will be a hard memory to live with. 305 00:20:01,760 --> 00:20:05,260 But I know Sister Anna has already forgiven them. 306 00:20:05,270 --> 00:20:07,100 I wish I could. 307 00:20:12,070 --> 00:20:14,270 [ Groans ] 308 00:20:14,280 --> 00:20:16,940 The damn bolts are frozen solid! 309 00:20:16,940 --> 00:20:19,950 You wouldn't believe how often these things happen, you know? 310 00:20:19,950 --> 00:20:23,850 And you can lose 'em. They can strangle on you. It ain't as simple as it looks. 311 00:20:23,850 --> 00:20:26,420 I don't know why you don't try refined olive oil. 312 00:20:26,420 --> 00:20:29,320 [ Man #2 ] Petroleum jelly and shampoo is the best we've got. 313 00:20:29,320 --> 00:20:31,360 Not saying it works every time. 314 00:20:31,360 --> 00:20:33,960 How are you doing there, Rudy, bro? 315 00:20:33,960 --> 00:20:37,800 I'm sick, I'm nauseous and I can't breathe. 316 00:20:37,800 --> 00:20:40,330 If this doesn't work, we're gonna have to call the fire department. 317 00:20:40,340 --> 00:20:43,440 I want him outta here! I want him out right now! 318 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 [ Renko ] Carl, would you, please! 319 00:20:45,440 --> 00:20:48,470 Are you guys ready to do somethin' about this here? 320 00:20:48,480 --> 00:20:51,480 - I'm ready. You ready, Larry? - I'm ready. How about you? 321 00:20:51,480 --> 00:20:53,080 You ready? Yeah. I'm ready. 322 00:20:53,080 --> 00:20:56,480 Terrific! Everybody's ready. Come on over here. 323 00:20:56,480 --> 00:20:59,220 Now pull a hold of here on his leg. 324 00:20:59,220 --> 00:21:01,520 Now, on the count. Yeah. 325 00:21:01,520 --> 00:21:05,360 [ All ] One, two, three. 326 00:21:05,360 --> 00:21:06,860 Okay, it's coming. No, it's not! 327 00:21:06,860 --> 00:21:08,830 He's turning blue! 328 00:21:08,830 --> 00:21:13,000 - Hey, the guy ain't breathing! - Watch it! Watch it! 329 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Watch it! 330 00:21:15,000 --> 00:21:18,440 [ Rena ] He's going to die! 331 00:21:18,440 --> 00:21:22,710 I can't help myself. I love that face! 332 00:21:22,710 --> 00:21:25,380 [ Carl ] I'm gonna be sick! 333 00:21:27,920 --> 00:21:31,420 Why don't you go outside and play, okay? Good. 334 00:21:31,420 --> 00:21:34,950 Now, can you go into more detail about what they were wearing? 335 00:21:34,960 --> 00:21:38,460 What do you mean? Were their shirts long or short-sleeved? 336 00:21:38,460 --> 00:21:40,860 Did they have cuffs on their pants? Styles? 337 00:21:40,860 --> 00:21:43,030 You're gonna get hurt up there. 338 00:21:43,030 --> 00:21:46,430 What about their general appearances? Any scars? Acne? 339 00:21:46,430 --> 00:21:49,470 Bad teeth? Was one taller or shorter than the other? 340 00:21:49,470 --> 00:21:52,770 Come on, man. Hey, man, where's the damn Forensics? 341 00:21:52,770 --> 00:21:55,370 Saint Mary's. [ Boy ] Here. 342 00:21:55,380 --> 00:21:58,640 Go on. Hey, don't touch anything back there. 343 00:21:58,650 --> 00:22:00,810 Be a good guy now. Come on, man. 344 00:22:08,590 --> 00:22:10,790 Hey, let's just do our job, eh, babe? 345 00:22:10,790 --> 00:22:12,960 Hey, man, we're wastin' our time. 346 00:22:12,960 --> 00:22:15,060 The scene's been trampled on by half the neighborhood. 347 00:22:15,060 --> 00:22:17,760 I can get a better suspect description outta Helen Keller, 348 00:22:17,770 --> 00:22:19,970 and Forensics is tied up till next Easter. 349 00:22:19,970 --> 00:22:22,440 It's a write-off, man. Well, you tell her that, huh? 350 00:22:22,440 --> 00:22:25,670 You think I like it any better than you do? Now let's face it. 351 00:22:25,670 --> 00:22:29,780 On the homicide hit parade, this ain't exactly number 10 with a bullet. 352 00:22:29,780 --> 00:22:32,010 Now we can stay here and waste time and play games, 353 00:22:32,010 --> 00:22:34,410 or we can move on to something more promising. 354 00:22:34,420 --> 00:22:36,820 Cost efficiency, right, J.D.? You got it. 355 00:22:36,820 --> 00:22:40,020 Results, my man. [ Dispatcher On Radio ] 767. 356 00:22:41,920 --> 00:22:44,960 767. See citizen at 1754. 357 00:22:44,960 --> 00:22:47,830 [ Man ] I told 'em I had to go and get the jeweler's scale. 358 00:22:47,830 --> 00:22:50,100 And I went in the back and I called the station. 359 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 I heard what happened up at Saint Mary's this morning. 360 00:22:52,600 --> 00:22:55,100 And then when I came back out here, they was gone. 361 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 Saint Mary's? Two guys, about 10 minutes ago. 362 00:22:57,100 --> 00:23:01,110 They came in here and tried to pawn some religious stuff. More like eight. 363 00:23:01,110 --> 00:23:04,510 Soon as he goes to use the phone, they get jumpy, take off and split. 364 00:23:04,510 --> 00:23:06,510 Yeah, they went that way. 365 00:23:06,510 --> 00:23:09,280 Straight ahead, on foot. I saw them, the two of them. 366 00:23:09,280 --> 00:23:12,050 The tall one had a black fishnet shirt and gray pants. 367 00:23:12,050 --> 00:23:14,290 The other, jeans and a gray sweatshirt. I'll radio for backup. 368 00:23:14,290 --> 00:23:16,990 A ripped gray sweatshirt. 369 00:23:16,990 --> 00:23:18,890 Yeah. They couldn't have gotten very far. 370 00:23:18,890 --> 00:23:22,900 Okay, thank you, sir. 371 00:23:22,900 --> 00:23:28,000 Two possible suspects from Saint Mary's in the vicinity of Van Buren and Utica. 372 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Two black males between 20 and 25. 373 00:23:30,000 --> 00:23:34,010 [ Policeman Over Radio ] We're approaching 132nd and Lynwood. Clear up here. 374 00:23:35,680 --> 00:23:39,750 Unit 2203, in the vicinity of Utica and 138th is clear. 375 00:23:39,750 --> 00:23:43,050 That's 30 seconds per block. That's four or five minutes. 376 00:23:43,050 --> 00:23:44,980 They could be all the way to Dexter Avenue by now. 377 00:23:47,320 --> 00:23:52,260 - Hold it. Get back. I think we got it. - [ Siren Wailing ] 378 00:23:52,260 --> 00:23:56,230 - That's them. - All right. Let's punch it. 2202. We got 'em! 379 00:23:56,230 --> 00:24:00,170 They're going North on Utica, west of Elmwood. They're goin' down an alley. 380 00:24:00,170 --> 00:24:02,940 Just south of Jefferson. 381 00:24:16,280 --> 00:24:19,120 [ Sirens Approaching ] 382 00:24:19,120 --> 00:24:21,290 [ Groaning ] 383 00:24:43,340 --> 00:24:46,110 Come on. Move back. Move back. Give 'em some room. 384 00:24:46,110 --> 00:24:49,950 [ Woman ] Who are they? Can you give me some names? 385 00:24:49,950 --> 00:24:54,490 [ Coffey ] Let's imagine there's a line here. We're not gonna go beyond this line. 386 00:24:57,060 --> 00:24:59,960 Was it clean? Were they advised? Oh, yeah. Right away. 387 00:24:59,960 --> 00:25:03,700 What'd they say? They're virgins. They found the stuff in an alley. 388 00:25:03,700 --> 00:25:06,130 [ All Shouting ] 389 00:25:06,130 --> 00:25:08,230 Henry, show Sister Agnes the church stuff. 390 00:25:08,240 --> 00:25:10,870 Then arrange a lineup. We'll wait for their lawyers. 391 00:25:10,870 --> 00:25:12,870 And how long you lived there? 392 00:25:12,870 --> 00:25:15,740 A couple of months! Get outta my face! 393 00:25:15,740 --> 00:25:17,810 Or what? Or I'll spit in it! 394 00:25:17,810 --> 00:25:22,510 Hey, you spit in my face, Celestine, and I'll break both your arms! 395 00:25:22,520 --> 00:25:26,150 Now, why'd you beat up the sister? What sister? 396 00:25:26,150 --> 00:25:29,850 Hey, where's my lawyer at? He's on the way. 397 00:25:29,860 --> 00:25:32,890 Now, I already told you, you don't have to tell us anything, 398 00:25:32,890 --> 00:25:36,100 unless you figured your buddy, Gerald, is giving you up to my partner. 399 00:25:36,100 --> 00:25:39,860 Giving me up for what? Man, we tried to move some equipment. 400 00:25:39,870 --> 00:25:42,530 Talk about we got over some nun. 401 00:25:42,540 --> 00:25:45,840 What do you mean, "got over"? Raped her. Whatever. 402 00:25:45,840 --> 00:25:47,870 Nobody here said rape. 403 00:25:47,870 --> 00:25:50,340 Well, beat her up! Hey, where's my damn lawyer? 404 00:25:54,720 --> 00:25:57,780 Hey, ape, check our sheet, brother. 405 00:25:57,780 --> 00:26:00,850 We did some breakin' in, but never nothin' like this here... 406 00:26:00,850 --> 00:26:02,690 what you're sayin' with this sister. 407 00:26:02,690 --> 00:26:04,960 Was it you who robbed those other churches? 408 00:26:04,960 --> 00:26:09,360 Maybe we did, maybe we didn't, you know? 409 00:26:09,360 --> 00:26:11,530 I have to check with my lawyer. 410 00:26:11,530 --> 00:26:15,070 Hey, but I definitely say we didn't do nothin' with this other job. 411 00:26:15,070 --> 00:26:17,070 You tellin' me your partner couldn't do violence? 412 00:26:17,070 --> 00:26:20,870 You talkin' about a fight? Celestine's-- I mean, he's bad! 413 00:26:20,870 --> 00:26:23,780 He'd take on that cowboy dude, you see? 414 00:26:23,780 --> 00:26:27,750 But he wouldn't be messing with no religious nun. 415 00:26:27,750 --> 00:26:32,780 No good, Gerald. You guys did it. Celestine may have been in front. 416 00:26:32,790 --> 00:26:35,620 Do you want to help yourself out? 417 00:26:35,620 --> 00:26:37,820 Yeah, I'll help myself out, Jack. 418 00:26:37,820 --> 00:26:40,390 I'll shut up and wait till my mouth get here. Move off me! 419 00:26:43,630 --> 00:26:48,400 Frank, we got a positive I.D. from Sister Agnes on the church items. 420 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 Good. Did Chesley get the search warrant for their rooming house? 421 00:26:50,400 --> 00:26:52,940 He's on his way over there. Are we ready in Lineup? 422 00:26:52,940 --> 00:26:55,340 I got Bates waiting with the sister. We'll need a lab report. 423 00:26:55,340 --> 00:26:57,340 Belker's working on that. Tell him to kick some butts. 424 00:26:57,340 --> 00:26:59,740 Frank. Can we get something on the arrest, Captain? 425 00:26:59,750 --> 00:27:01,910 Ralph Mancuso, this is Captain Furillo. 426 00:27:01,920 --> 00:27:03,920 Hi. How are you? 427 00:27:03,920 --> 00:27:06,990 We're here to see Celestine Grey and Gerald Chapman. 428 00:27:06,990 --> 00:27:10,160 I'm gonna be doing affiliate work with Miss Davenport's office. 429 00:27:10,160 --> 00:27:13,930 As you probably know, the public defender isn't permitted to defend... 430 00:27:13,930 --> 00:27:16,500 Yes, I know. multiple suspects. 431 00:27:16,500 --> 00:27:19,700 I'd like to go on record. That's a frightening group of people outside. 432 00:27:19,700 --> 00:27:23,470 They think your clients have committed a frightening crime. 433 00:27:23,470 --> 00:27:25,640 They'll need extra protection going to arraignment. 434 00:27:25,640 --> 00:27:28,610 They'll get it. But first, I want them in lineup. Lineup for whom? 435 00:27:28,610 --> 00:27:30,680 For the sister who saw the suspects fleeing. 436 00:27:30,680 --> 00:27:34,410 We've already connected your people with the goods. Excuse me. 437 00:27:48,960 --> 00:27:52,300 [ Goldblume ] All the way to the end. Hit your marks. Face forward. 438 00:27:57,870 --> 00:27:59,970 Get your head up, number five. 439 00:27:59,970 --> 00:28:02,670 Number four, take your hat off. 440 00:28:10,580 --> 00:28:12,780 Take your time, Sister. 441 00:28:15,190 --> 00:28:18,090 Turn to your left, profile. 442 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 I don't know. I'm sorry. 443 00:28:30,400 --> 00:28:33,770 I was too far away and they were running so fast. 444 00:28:42,550 --> 00:28:44,480 Frank. 445 00:28:45,950 --> 00:28:49,820 Damn! She died without regaining consciousness. 446 00:28:52,930 --> 00:28:57,200 Captain, the lab reports are a little sketchy. 447 00:28:57,200 --> 00:29:00,230 They had to operate. That didn't help too much with the forensics. 448 00:29:00,230 --> 00:29:02,770 Did they give us anything? Just the blood type. 449 00:29:02,770 --> 00:29:06,440 The attacker was type "0," for whatever that's worth. Do they know how many? 450 00:29:06,440 --> 00:29:10,740 No. Are we gonna lose these guys? 451 00:29:10,740 --> 00:29:12,910 I'm worried when we bring them out, Frank. 452 00:29:12,910 --> 00:29:16,620 Howard says there are 200 people in the streets and more coming. 453 00:29:16,620 --> 00:29:19,820 Get some backups from Jefferson Heights. 454 00:29:19,820 --> 00:29:22,720 When are they gonna take 'em downtown? What's it to you, son? 455 00:29:22,720 --> 00:29:25,920 I got a right to ask. What, you protect 'em? Yeah, we do. 456 00:29:27,830 --> 00:29:30,600 [ Door Opens ] Frank. 457 00:29:30,600 --> 00:29:35,000 I don't have to fly my colors for you to know I'm a law and order man. 458 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 Howard. Frank, I believe in justice, 459 00:29:39,010 --> 00:29:41,010 swift and sure. 460 00:29:41,010 --> 00:29:43,780 I've been willing to put my body on the line to deliver it. 461 00:29:43,780 --> 00:29:46,780 What's your problem, Howard? 462 00:29:46,780 --> 00:29:50,080 I have been standing out there getting pelted... 463 00:29:50,080 --> 00:29:52,750 by what I suspect to be a pretty fair fraction... 464 00:29:52,750 --> 00:29:55,990 of this week's dairy and vegetable purchases on the hill. 465 00:29:55,990 --> 00:30:00,120 And I have been asking myself, why? 466 00:30:00,130 --> 00:30:03,660 We're bringing in reenforcements from the Heights. That's not the point, Frank. 467 00:30:03,660 --> 00:30:08,100 If I wanted someone to interpose themselves between those pulsing masses and these savages, 468 00:30:08,100 --> 00:30:10,030 I would just as soon it were me. 469 00:30:10,040 --> 00:30:12,600 After all, my eaters are family men. 470 00:30:12,610 --> 00:30:16,170 Frank, the question is, why? Why should any of us? 471 00:30:16,180 --> 00:30:19,940 Howard-- Frank, I know. 472 00:30:19,950 --> 00:30:22,710 I know. 473 00:30:22,720 --> 00:30:27,120 It's blasphemy. But doggone it, Frank. 474 00:30:27,120 --> 00:30:31,390 When I think of that poor nun, when I think of these miscreants, 475 00:30:31,390 --> 00:30:37,060 when I contemplate their endless sojourn through the futility of that judicial process, 476 00:30:37,060 --> 00:30:39,960 Frank, I think to myself, 477 00:30:39,970 --> 00:30:43,130 lets us provide that mob... 478 00:30:43,140 --> 00:30:47,210 with the lumber and the tools and the picture of the scaffold, 479 00:30:47,210 --> 00:30:50,980 and then we'll throw open the prison gates and let... 480 00:30:50,980 --> 00:30:53,040 those two subhuman savages... 481 00:30:53,050 --> 00:30:57,480 be consumed by the monster that they have created. 482 00:31:02,020 --> 00:31:05,090 One man's opinion, without tears. 483 00:31:06,930 --> 00:31:10,500 [ Turns Faucet On ] Thanks for the input, Howard. 484 00:31:12,930 --> 00:31:14,870 [ Door Opens ] 485 00:31:16,740 --> 00:31:19,100 [ Door Closes ] [ Sniffs ] 486 00:31:21,110 --> 00:31:23,110 Eggplant? 487 00:31:23,110 --> 00:31:26,040 [ Chattering ] 488 00:31:26,050 --> 00:31:30,180 No. Leo, I need a visitor's pass. 489 00:31:30,180 --> 00:31:33,380 We know two men are in custody, but as yet we have no names, 490 00:31:33,390 --> 00:31:36,290 or if in fact the police intend to make formal charges. 491 00:31:36,290 --> 00:31:41,060 Where's Lieutenant Calletano? I think he's in the squad room. 492 00:31:41,060 --> 00:31:44,000 [ Chattering Continues ] 493 00:31:45,870 --> 00:31:48,070 Right there. Thank you very much. 494 00:31:48,070 --> 00:31:51,900 So what's it like out front? They're not too keen on the judicial process. 495 00:31:53,470 --> 00:31:55,740 Lieutenant Calletano? Yes. 496 00:31:55,740 --> 00:31:59,140 I'm Donald Murphy. I'll be going with you to the I.R.S. this afternoon. 497 00:31:59,150 --> 00:32:02,050 I don't understand. Where is Mr. Owens? 498 00:32:02,050 --> 00:32:04,420 He's no longer with the company. 499 00:32:04,420 --> 00:32:09,120 But I've had a quick look at your return. Everything seems fairly in order. 500 00:32:09,120 --> 00:32:12,720 But you don't know about the lottery ticket or dress patterns. 501 00:32:12,730 --> 00:32:17,060 How can you go with me? What dress patterns? 502 00:32:17,060 --> 00:32:20,500 I didn't declare some extra income. Mr. Owens said not to. 503 00:32:22,400 --> 00:32:25,170 Well, that's a definite infraction. I must remind you, Lieutenant, 504 00:32:25,170 --> 00:32:27,340 that we don't accompany you as legal advisors. 505 00:32:27,340 --> 00:32:31,340 I want to see Mr. Owens. So does the F.B.I. 506 00:32:31,340 --> 00:32:34,580 There are warrants out for his arrest for interstate fraud. 507 00:32:34,580 --> 00:32:37,850 They think he's in Paraguay or Bolivia. 508 00:32:37,850 --> 00:32:40,080 Oh, Madre Mia. 509 00:32:40,090 --> 00:32:43,290 I don't know. I guess your return looks in order, 510 00:32:43,290 --> 00:32:46,760 providing the I.R.S. hasn't found out about the additional income. 511 00:32:46,760 --> 00:32:49,160 What would they do to me? Excuse me? 512 00:32:49,160 --> 00:32:52,230 If they know, what will happen to me? 513 00:32:54,170 --> 00:32:56,540 Yeah, I'm a little curious about that myself. 514 00:32:56,540 --> 00:32:58,640 This is my first week on the job. 515 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Kinda moonlighting, if you know what I mean. 516 00:33:00,640 --> 00:33:03,110 Primarily, I sell biodegradable soap products. 517 00:33:03,110 --> 00:33:07,350 Lieutenant, have you ever held a handful of ordinary laundry detergent? 518 00:33:07,350 --> 00:33:11,180 There's a burning sensation. That's the phosphates. 519 00:33:11,180 --> 00:33:13,180 Phosphates. 520 00:33:13,190 --> 00:33:16,190 I am not going. 521 00:33:16,190 --> 00:33:21,230 Lieutenant, I'm told the I.R.S. does not take kindly to no-shows. 522 00:33:21,230 --> 00:33:23,530 Get out. Get out! 523 00:33:23,530 --> 00:33:26,230 Just search it again, Alf, and then come back in. 524 00:33:26,230 --> 00:33:30,130 Yeah, and the vicinity of the building too. Right. Okay. 525 00:33:35,580 --> 00:33:38,210 Oh, Joe, have Leo call the D.A.'s office. 526 00:33:38,210 --> 00:33:42,010 Hello. And tell Bernstein not to leave for the grand jury till I get there. 527 00:33:42,020 --> 00:33:44,980 Captain, this is Mrs. Eladio Rodriguez. Her husband-- 528 00:33:44,990 --> 00:33:47,250 I'm sorry for your loss. Where are your men, Captain? 529 00:33:47,250 --> 00:33:51,220 I wait for the detectives to come back. I wait for who takes fingerprints. 530 00:33:51,220 --> 00:33:54,090 I want who killed my husband to be caught! Mrs. Rodriguez-- 531 00:33:54,090 --> 00:33:58,430 I know the sister is attacked today. Did the sister support a family? 532 00:33:58,430 --> 00:34:02,100 Does she have beautiful hands like my Eladio had? 533 00:34:02,100 --> 00:34:05,540 Mrs. Rodriguez, will you please talk to Detective Goldblume? 534 00:34:05,540 --> 00:34:08,110 He'll help you. 535 00:34:08,110 --> 00:34:10,410 Joe will fill you in. Do what you can. 536 00:34:10,410 --> 00:34:12,710 [ Coffey ] Detective Goldblume is gonna help. 537 00:34:17,950 --> 00:34:21,520 [ Man ] Get your hands off me! Man, get off me! 538 00:34:21,520 --> 00:34:25,090 Would you please-- 539 00:34:25,090 --> 00:34:28,360 Excuse me. Ow! You're on my foot. 540 00:34:28,360 --> 00:34:30,260 Get off me, man! 541 00:34:30,260 --> 00:34:33,560 Frank! Frank! 542 00:34:33,570 --> 00:34:36,970 What is going on here? Fay, I'm on my way out. 543 00:34:36,970 --> 00:34:40,040 - [ Woman ] Look out! He's got a gun! - [ All Screaming ] 544 00:34:47,110 --> 00:34:50,820 You're trying to kill me! You're trying to kill me! 545 00:34:54,990 --> 00:34:57,590 Get him into Interrogation now! 546 00:34:57,590 --> 00:35:00,320 Everybody out. The press. Everybody out. Right now! 547 00:35:00,330 --> 00:35:02,260 Bates, get somebody on the front door. 548 00:35:02,260 --> 00:35:05,260 Don't let anybody through unless it's connected with a case. 549 00:35:05,270 --> 00:35:08,430 And frisk everyone. Anybody hit? No. I think he shot high. 550 00:35:08,430 --> 00:35:12,270 You okay? Frank, um-- 551 00:35:12,270 --> 00:35:16,810 You know, I just came by to ask you about Frank Jr.'s school registration. 552 00:35:16,810 --> 00:35:19,240 Well, see, they want to skip him a grade. 553 00:35:19,250 --> 00:35:23,180 Well, I'm real happy about it. 554 00:35:23,180 --> 00:35:25,180 Well, I was thinking, you know, 555 00:35:25,190 --> 00:35:28,120 maybe he should stay with his own age group. 556 00:35:28,120 --> 00:35:30,350 Fay, could we talk about this some other time? 557 00:35:30,360 --> 00:35:34,530 He did so well on his achievement test and-- 558 00:35:34,530 --> 00:35:38,360 I was so proud. Oh, my God, Frank. I'm bleeding. 559 00:35:38,360 --> 00:35:40,360 You just caught some flying glass. 560 00:35:40,370 --> 00:35:43,170 I don't think it's serious, but you're going to the hospital anyway. 561 00:35:43,170 --> 00:35:46,100 Ray. Ray! Can you stand? 562 00:35:46,110 --> 00:35:49,770 I think so. I'll call you at the hospital. You all right? 563 00:35:49,780 --> 00:35:53,540 [ Chattering, Shouting ] 564 00:36:04,990 --> 00:36:09,160 [ Siren Wailing In Distance ] 565 00:36:09,160 --> 00:36:11,730 [ Door Opens ] 566 00:36:11,730 --> 00:36:14,830 [ Bernstein ] I'm sorry. I heard she died. 567 00:36:17,270 --> 00:36:20,140 For the grand jury, we are gonna need the arresting officer, 568 00:36:20,140 --> 00:36:22,140 the officers who recovered the religious articles... 569 00:36:22,140 --> 00:36:24,680 and one of the articles themselves. 570 00:36:24,680 --> 00:36:28,110 - We can have an indictment by 6:00. - Don't go to the grand jury. 571 00:36:28,120 --> 00:36:32,780 Don't go? We've got a whole city screaming for action on this. 572 00:36:32,790 --> 00:36:37,420 I know you can get an indictment now, but what about down the road? 573 00:36:37,420 --> 00:36:40,260 We have no weapon, no forensics. No one to place them at Saint Mary's. 574 00:36:40,260 --> 00:36:43,030 And all they have for priors are low-rent B&E's. 575 00:36:43,030 --> 00:36:45,800 You search their place yet? Nothing in it. 576 00:36:45,800 --> 00:36:48,130 No prints in the church either. 577 00:36:48,140 --> 00:36:52,800 So, come on. You take six months, you build a case. 578 00:36:52,810 --> 00:36:57,140 Irwin, I have a lot of wrapping with nothing in the package. 579 00:36:57,140 --> 00:37:02,110 You know as well as I do, what we don't have today isn't gonna get better tomorrow. 580 00:37:02,120 --> 00:37:05,280 They did it, didn't they? 581 00:37:05,290 --> 00:37:08,490 Frank, if you're holding something back from me-- 582 00:37:08,490 --> 00:37:12,060 I'm not holding anything back. Of course they did it. 583 00:37:12,060 --> 00:37:14,060 I watched these guys in Interrogation. 584 00:37:14,060 --> 00:37:18,200 For an hour and a half the hairs on the back of my neck stood up. 585 00:37:18,200 --> 00:37:22,170 So? So, I need a confession, now. 586 00:37:22,170 --> 00:37:25,800 If we indict for murder without it, they go right into protective. 587 00:37:25,810 --> 00:37:27,810 Their lawyers are around them like armor plate, 588 00:37:27,810 --> 00:37:32,040 and six months from now we don't have a confession or a case. 589 00:37:32,050 --> 00:37:36,010 But consider the alternative. What alternative? 590 00:37:36,020 --> 00:37:38,750 We charge them with what we have-- stolen property. 591 00:37:38,750 --> 00:37:44,220 We set the bail accordingly and they'll have an interesting choice, won't they? 592 00:37:44,220 --> 00:37:47,260 Are you kidding? Frank, there's a lynch mob out there. 593 00:37:47,260 --> 00:37:52,000 I know there's a lynch mob out there. I think I can use it. 594 00:37:52,000 --> 00:37:55,530 You will be signing a death warrant. 595 00:37:55,540 --> 00:37:57,540 Call the judge. 596 00:38:00,340 --> 00:38:03,270 [ Tapping Fingers ] 597 00:38:05,350 --> 00:38:09,610 Mrs. Bernstein, look what your son Irwin is doing. 598 00:38:09,620 --> 00:38:11,680 [ Dialing Phone ] 599 00:38:11,680 --> 00:38:15,950 [ Man ] Twenty-six on the calender. Gerald Chapman and Celestine Grey. 600 00:38:15,960 --> 00:38:21,190 Charged with one 40.20 misdemeanor-- possession of stolen property. 601 00:38:21,190 --> 00:38:23,190 [ Crowd Murmuring ] 602 00:38:23,200 --> 00:38:26,060 [ Gavel Raps ] 603 00:38:29,770 --> 00:38:33,200 Mr. D.A., your application? 604 00:38:33,210 --> 00:38:37,080 Your Honor, in view of the relative lack of seriousness of the crimes charged, 605 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 the People are not asking for bail. 606 00:38:39,080 --> 00:38:41,380 Defendants may be released on their own recognizance. 607 00:38:41,380 --> 00:38:45,320 [ Gavels Raps ] [ Judge ] Defense counsel? 608 00:38:45,320 --> 00:38:47,720 Very reasonable. Reasonable? 609 00:38:47,720 --> 00:38:51,920 Judge, my client was shot at this afternoon. 610 00:38:51,930 --> 00:38:55,490 My client's name is in every newspaper connected to a heinous crime. 611 00:38:55,500 --> 00:38:58,500 Look at this courtroom, infested with vultures. 612 00:38:58,500 --> 00:39:01,100 I demand protective incarceration for my client. 613 00:39:01,100 --> 00:39:05,340 As you know, Miss Davenport, it's not the purpose of bail... 614 00:39:05,340 --> 00:39:09,010 to protect defendants from matters not before this court. 615 00:39:09,010 --> 00:39:12,810 D.A.'s request granted. Released on recognizance. 616 00:39:12,810 --> 00:39:17,280 Judge, is the court unaware there may be mob contracts on my client's life? 617 00:39:17,280 --> 00:39:22,490 [ Judge ] Miss Davenport, this is a tribunal of rules and procedures. 618 00:39:22,490 --> 00:39:25,360 If your client were charged with a felony, 619 00:39:25,360 --> 00:39:30,130 he could elect to remain in custody under C.C.P. 3606. 620 00:39:30,130 --> 00:39:32,360 But since we only have a misdemeanor-- 621 00:39:32,370 --> 00:39:36,430 Why only a misdemeanor, Judge? Can you answer me that? Why? 622 00:39:36,440 --> 00:39:40,270 The items taken from the church are very possibly of felony value. 623 00:39:40,270 --> 00:39:43,140 Are you going to let the D.A. avoid the intent of 3606... 624 00:39:43,140 --> 00:39:45,210 by connivingly charging only a misdemeanor? 625 00:39:45,210 --> 00:39:48,980 Don't let her start with that technical stuff, Judge! Give 'em to us! 626 00:39:48,980 --> 00:39:52,380 - [ Crowd Shouting ] - [ Gavel Raps ] 627 00:39:52,390 --> 00:39:57,490 Your Honor, rather than overtax the Corrections Department with a needless incarceration, 628 00:39:57,490 --> 00:39:59,990 the People have decided simply to drop the charges. 629 00:39:59,990 --> 00:40:02,790 The defendants, though they remain prime suspects 630 00:40:02,800 --> 00:40:04,560 in a capital crime are free to go. 631 00:40:04,560 --> 00:40:06,900 Free to go? Your Honor, this is a travesty. 632 00:40:06,900 --> 00:40:09,370 I petition for police protection for my client. 633 00:40:09,370 --> 00:40:12,470 You'll have to speak to Captain Furillo about that. 634 00:40:12,470 --> 00:40:15,210 Charges dismissed on motion of D.A. 635 00:40:15,210 --> 00:40:18,210 For the record then. For the record! 636 00:40:18,210 --> 00:40:21,880 The district attorney and the police department have clearly conspired... 637 00:40:21,880 --> 00:40:24,420 to dismiss the charges in this case... 638 00:40:24,420 --> 00:40:27,320 in order to coerce a confession of murder by my client... 639 00:40:27,320 --> 00:40:29,420 or his codefendant. 640 00:40:30,820 --> 00:40:32,890 So what we have here... 641 00:40:32,890 --> 00:40:36,760 is a neat little exercise in legalist vigilantism. 642 00:40:39,070 --> 00:40:41,330 What got you into their bed, Your Honor? 643 00:40:41,330 --> 00:40:44,240 A little letter of the law in one ear, 644 00:40:44,240 --> 00:40:46,170 a little good of the community in the other? 645 00:40:46,170 --> 00:40:49,770 Miss Davenport, before you extend your speculations, 646 00:40:49,780 --> 00:40:53,210 I'm going to suggest that you reflect on the fact... 647 00:40:53,210 --> 00:40:56,350 that there is no longer a case before this court. 648 00:40:56,350 --> 00:41:01,050 And then count whatever it is you count... 649 00:41:01,050 --> 00:41:04,760 when you're trying to regain your self-control. 650 00:41:04,760 --> 00:41:08,430 - In the interim, this court is adjourned. - [ Gavel Raps ] 651 00:41:08,430 --> 00:41:11,200 [ Shouting ] And don't you ever, 652 00:41:11,200 --> 00:41:14,230 when you come before this bench, 653 00:41:14,230 --> 00:41:18,140 ever speak like that to me again, 654 00:41:18,140 --> 00:41:21,810 or I'll throw you in jail. 655 00:41:21,810 --> 00:41:26,240 [ Crowd Murmuring ] 656 00:41:30,320 --> 00:41:32,550 You railroading bastard! 657 00:41:32,550 --> 00:41:37,320 Captain, my client has advised me he would like to talk with you. 658 00:41:37,320 --> 00:41:41,230 Second degree murder with no recommendation for leniency. 659 00:41:41,230 --> 00:41:44,100 Captain, you're talking 25-to-life. 660 00:41:44,100 --> 00:41:48,470 You work the numbers, counselor. No leniency. 661 00:41:48,470 --> 00:41:51,340 But we do get the name change and the federal facility. 662 00:41:51,340 --> 00:41:55,410 Standard change of identity. Maximum security federal penitentiary. 663 00:41:55,410 --> 00:41:58,280 But he rolls all the way over, confession plus testimony. 664 00:42:00,580 --> 00:42:02,510 Gerald? 665 00:42:04,580 --> 00:42:07,290 It was Celestine who said to do it. 666 00:42:08,660 --> 00:42:11,460 She wouldn't let us. 667 00:42:11,460 --> 00:42:14,130 She locked us out of the room. 668 00:42:15,600 --> 00:42:18,930 And Celestine, all loaded and jumpin' bad-- 669 00:42:21,970 --> 00:42:23,800 Get the stenographer. 670 00:42:35,210 --> 00:42:38,680 These are about what happens to some people when, 671 00:42:38,690 --> 00:42:41,290 you know, they get senile. 672 00:42:41,290 --> 00:42:43,720 They're from the library. You can keep them for 60 days. 673 00:42:43,720 --> 00:42:46,290 Thank you. 674 00:42:46,290 --> 00:42:49,190 May I call you by your first name? 675 00:42:49,200 --> 00:42:52,300 Sure. 676 00:42:52,300 --> 00:42:55,470 Mick, it looked like Living With Forgetting was the best. 677 00:42:57,240 --> 00:43:01,510 I think one of the chapters-- it's about not being ashamed. 678 00:43:03,840 --> 00:43:06,810 I put a bookmark. 679 00:43:12,750 --> 00:43:14,850 You look good. 680 00:43:18,530 --> 00:43:22,690 I thought about what you said before about degrading myself. 681 00:43:22,700 --> 00:43:26,330 - No more bus station men's rooms for Eddie Graig. - Attaboy. 682 00:43:26,330 --> 00:43:28,670 I'm gonna work the men's room at the Hotel Excelsior. 683 00:43:50,390 --> 00:43:53,590 I want you to know that what you did tonight frightens me. 684 00:43:53,590 --> 00:43:55,630 I understand. Do you? 685 00:43:55,630 --> 00:43:57,960 This is the kind of crime that tears a city apart. 686 00:43:57,960 --> 00:44:00,470 It brings out but savage in thousands of people. 687 00:44:00,470 --> 00:44:04,030 It has to be dealt with very quickly. So the book goes out the window. 688 00:44:04,040 --> 00:44:07,100 I went by the book. I pushed a little hard at the bindings. 689 00:44:07,110 --> 00:44:10,140 That's a crock of the well-known article, Furillo. You bulldozed-- 690 00:44:10,140 --> 00:44:14,910 I did what I've seen you do for your clients 50 times. I used every resource. 691 00:44:14,910 --> 00:44:18,380 Furillo, I'm a public defender. 692 00:44:18,390 --> 00:44:21,620 I play a role in a system of checks and balances. 693 00:44:21,620 --> 00:44:25,320 And other people are supposed to play theirs with the same kind of energy. 694 00:44:25,320 --> 00:44:29,660 You with your jungle justice threw that all out of whack today. 695 00:44:29,660 --> 00:44:31,760 Gerald Chapman would've confessed to killing Abraham Lincoln... 696 00:44:31,770 --> 00:44:34,830 to avoid that mob tonight. 697 00:44:34,830 --> 00:44:36,900 I can live with what I did, Joyce. 698 00:44:36,900 --> 00:44:39,140 I went by my instincts and they were right. 699 00:44:39,140 --> 00:44:41,410 Under these circumstances, I'd do it again. 700 00:44:41,410 --> 00:44:44,340 You can trust your instincts, Frank. 701 00:44:44,340 --> 00:44:47,010 Maybe even I can trust your instincts. 702 00:44:47,010 --> 00:44:49,910 But I don't want to trust everybody's instincts. 703 00:44:49,920 --> 00:44:52,620 I want there to be rules, and I want them obeyed, 704 00:44:52,620 --> 00:44:56,750 especially by people who wear badges and guns. 705 00:44:56,760 --> 00:44:58,790 You perverted the law tonight, 706 00:44:58,790 --> 00:45:01,330 and you're so damned happy about snagging your confession, 707 00:45:01,330 --> 00:45:04,660 you don't even begin to see it yet. 708 00:45:04,660 --> 00:45:07,200 Please see it, Frank. 709 00:45:11,700 --> 00:45:14,540 How's Fay? Is she all right? 710 00:45:14,540 --> 00:45:17,640 I talked to her. She has a couple of stitches in her head. 711 00:45:17,640 --> 00:45:20,580 Yeah, she's all right. 712 00:45:28,150 --> 00:45:31,060 Frank, I don't think I want to be with you tonight. 713 00:45:31,060 --> 00:45:33,930 I understand. 714 00:45:35,730 --> 00:45:40,670 Gerald not only gave a confession, he gave the location of the murder weapon. 715 00:45:40,670 --> 00:45:43,070 There's no mistake here. These are the killers. 716 00:45:43,070 --> 00:45:47,710 Is that where you make your stand finally, Frank? 717 00:45:47,710 --> 00:45:50,740 With the oldest excuse in the world-- 718 00:45:50,740 --> 00:45:53,740 the end justifies the means? 719 00:45:57,820 --> 00:46:03,320 Frank, on the Rodriguez robbery-homicide. 720 00:46:03,320 --> 00:46:06,820 I went over there with Mrs. Rodriguez. No witnesses. 721 00:46:06,830 --> 00:46:09,830 No way we're gonna get an ongoing S.I.D. 722 00:46:09,830 --> 00:46:13,760 Let's at least try, first thing tomorrow. 723 00:46:15,740 --> 00:46:17,740 [ Sighs ] 724 00:46:17,740 --> 00:46:21,310 I'll do my best, but we're really jammed. 725 00:46:23,240 --> 00:46:25,540 I don't think we're gonna make this one, Frank. 726 00:46:40,590 --> 00:46:44,560 Frank. Oh, Ray. How'd it go with the I.R.S. today? 727 00:46:44,560 --> 00:46:48,700 I called the district manager and explained our situation. 728 00:46:48,700 --> 00:46:53,200 I will see him tomorrow afternoon at 4:30. 729 00:46:53,210 --> 00:46:57,010 The men are proud of what you did today, Frank. 730 00:48:30,640 --> 00:48:32,840 Bless me, Father, for I have sinned. 731 00:49:08,070 --> 00:49:09,870 [ Mews ] 58876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.