All language subtitles for Five Times Two (5x2) (2004) 1080p-e
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Spouse's name: Mrs. Marion Ferront,
née Marion Chabard will not keep the use
4
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
of her husband's name,
5
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
but will reclaim her own name, Chabard.
6
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
Mr. and Mrs. Ferront have already been
living apart since December 20th, 2002.
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
Mr. Ferront moved out, as outlined
in the provisional agreement.
8
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Liquidation of marital rights:
9
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
Mr. and Mrs. Ferront don't own
any property together.
10
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
Mrs. Ferront keeps the apartment,
and assumes responsibility for the rent.
11
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
Mr. and Mrs. Ferront agreed
to the allocation of furniture
12
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
as indicated by the list
in the annex to the provisional agreement.
13
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
Both spouses declare being in possession
of their clothes, personal effects,
14
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
jewelry, and family heirlooms.
15
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
There is no joint outstanding loan,
or debt incurred during their marriage.
16
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
As for the kids:
17
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
It is reiterated that the spouses
had one child together, Nicolas Ferront,
18
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
born on the 15th of November 1999,
in Paris.
19
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
The parents have decided to use
their parental authority jointly.
20
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
So, any decision about the future of
the child will have to be made together,
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
in accordance with the practice
of mutual dialogue.
22
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
Nicolas lives with his mother.
23
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
Considering his age, his father is free
to visit and accommodate him,
24
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
allowing them both to decide
when they meet.
25
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
If no better agreement is found,
that right will be as follows:
26
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
The 1st, 3rd and eventual 5th weekends
from Friday night,
27
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
or Saturday after school
until Sunday 7 p.m.,
28
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
the father has to pick up and bring back
the child to his mother's.
29
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
The first half of all school holidays
in odd years
30
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
and the second half
of the same holidays in even years.
31
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
Mr. Ferront will pay 300€ of child support
every month,
32
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
for his son's upbringing and care.
33
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
The spouses declare
there is no significant disparity
34
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
in their living conditions,
so no alimony is needed.
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
According to article 268
of the civil code,
36
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
Mr. and Mrs. Ferront revoke
all contributions made to life insurance,
37
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
and all donations made to each other
during their marriage.
38
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
As for the as yet unknown taxes for 2002,
39
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
the spouses agree to pay them
according to their incomes,
40
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
in relation to the taxable income
of the couple.
41
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
As for the divorce procedure,
the fees will be split in half,
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
and so will the lawyer's fees.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
-Do you have anything to add?
-No, your honor.
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
You should ask my clients.
45
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
Madam, do you agree with what we've read?
46
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
Yes, sir.
47
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Mr. Ferront?
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Yes.
49
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
-Do you agree?
-Yes, that's right.
50
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Today, the 17th of February 2003,
I now declare you officially divorced.
51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
If you please, could you sign, madam?
52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Mr. Ferront.
53
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
Please initial the first two pages.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
Do you want to close the curtains?
55
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
There's no need.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
-Are you coming?
-Yes.
57
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Did you gain weight?
58
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
So you're wearing a towel
because we're not married anymore?
59
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
I don't know.
60
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Sorry.
61
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
It's my phone.
62
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Yes? Yes.
63
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
Ah, shit, I wanted…
64
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
No, I can't.
65
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Yes. Yes, it went well.
66
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
I'll call you back. I'm with Gilles.
67
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
No, we're at a cafe. Take care. Yes.
68
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
-It was my mom.
-Really?
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
I had lunch with her. I wanted…
70
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
-How is she?
-As usual.
71
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
And with your dad?
72
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
-They don't talk anymore.
-Did he leave?
73
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
No, he's still there.
74
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
They will never break up.
75
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Kiss me.
76
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
Why are you closing your eyes?
77
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
You don't want to see my face?
78
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Well?
79
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
Listen, this is ridiculous.
80
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
I should never have come here.
This is pointless.
81
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Come on.
82
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
Stop it. Let's stop.
83
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
-What's wrong?
-I don't want it.
84
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Stop it. Stop!
85
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Stop!
86
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Stop!
87
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
Do you think I could kill myself for you?
88
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Asshole.
89
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
I'm leaving.
90
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Stay. I need to talk.
91
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Please.
92
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
What did you want to discuss
about Nicolas?
93
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
The holidays.
94
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
You want me to take him?
95
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
Won't you be working?
96
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
I can get time off.
97
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
I wanted to send him to my mom's.
98
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Did you ask him what he wanted?
99
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
No.
100
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
-Where would you go with him?
-I don't know.
101
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Skiing, maybe.
102
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
Fred rented a cabin.
103
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
Isn't he too young for skiing?
104
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
They learn younger now.
105
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
It will be good for him.
106
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
I need to talk to him.
107
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
-I'll call you.
-Are you seeing anyone?
108
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
No, I've already told you.
109
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Don't you miss it?
110
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
No.
111
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
It feels good being alone.
112
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Any affairs?
113
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Nothing serious.
114
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Do I know them?
115
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Are you still with Christine?
116
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Yeah.
117
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
How is it? Is it good?
118
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
It's not easy for me, either.
119
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
Really? You don't look so bad.
120
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
I'm happy it's over.
121
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"Happy."
122
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
-Happy is good.
-What's wrong?
123
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Nothing. You're strong, that's all.
124
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Strong how?
125
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
I don't know. You undress,
you get fucked, you're happy.
126
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
-Yeah, go get fucked somewhere else.
-Stop it!
127
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
You won.
128
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
I'll wait for your call about Nicolas.
129
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
I have neither won nor lost.
130
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
-It's over, that's all.
-You're right, as usual.
131
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
It's over. There's nothing else to say.
132
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
133
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
Don't you want to try again?
134
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
…Take out the trash.
135
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
There's a man…
136
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
Open the garage.
137
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
Yes, great!
138
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
Mommy's here.
139
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
-Hi!
-We're here!
140
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Hello, my loves. Hello.
141
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Hi.
142
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
-You okay?
-Yeah.
143
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
I bought a cake.
144
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
-Good.
-You did everything? It looks good.
145
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
-I'm a bit fed up.
-Daddy…
146
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
-One last effort.
-I had a hard day. I'm exhausted.
147
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
Can you take care of him?
I'll take a shower.
148
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
Yes, I'll redo my makeup
and I'll let you go.
149
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
But you're ready.
150
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
I'll be quick.
151
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Do you want more pasta?
152
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
Not really. You want dessert?
153
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
-No.
-No dessert?
154
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
It tickles.
155
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
Who's…
156
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
You're getting dolled up for them?
157
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
I'm overwhelmed.
158
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
-Isn't mommy beautiful?
-Yes.
159
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Take him.
160
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
I'm beautiful for him, too.
Right love? Let's go read a story.
161
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Come on.
162
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
The Little Mermaid?
163
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
And one afternoon,
when she was making a paper plane…
164
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
She's watering flowers.
165
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
Right? They're beautiful?
166
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
One afternoon,
167
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
when she was making a paper plane,
168
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
the door opened.
169
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}Who is it?
170
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}Léon.
171
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}Hello, here I am. Léon!
What are they doing?
172
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}What are they doing?
173
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}They're kissing.
174
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
He hasn't closed the door.
175
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
He was so happy he forgot to close it.
176
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
They're here.
177
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
-Good evening!
-How are you?
178
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Great, and you?
179
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
-You're alone?
-He's not here yet?
180
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
No.
181
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
You didn't come together?
182
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
He had something to do.
He asked me for the address.
183
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
-I hope he won't cancel.
-If he didn't say so, he'll come.
184
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
Yes. You know, he's so unpredictable.
185
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
-Gilles isn't here either?
-He's taking a shower.
186
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
-Is it better between you two?
-Yes, we'll talk later.
187
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
-What do you want to drink?
-A gin, please.
188
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
That dress is beautiful.
189
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
It suits you. Where did you get it?
190
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
-It was my mom's.
-Really?
191
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
-Hi.
-Hi.
192
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
-How are you?
-Well, and you?
193
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
All right.
194
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
-Thanks. Nicolas is in bed?
-Yes.
195
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
-Did he cry?
-Barely.
196
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
I have to tell you:
I have two lesbian friends
197
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
who just had a baby.
198
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
I went to see him at the hospital…
199
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
-So cute. I want one, too.
-How did they do it?
200
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
With a spoon, with a friend,
it's the most efficient way.
201
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
-With a spoon?
-Yes.
202
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
The guy was gay. He jerked off,
203
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
and the girl put the sperm in her vagina
204
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
with a spoon.
205
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
-That's a bit weird.
-As long as it works.
206
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
What do you tell your kid
when he grows up?
207
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
-The truth.
-Good luck with that.
208
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Marion, you're a bit conservative,
209
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
because the sperm spoon
210
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
is the future. Way better
than a straight husband.
211
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
Nonsense.
212
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
I wanted to ask your wife to be
my surrogate mother, but I think…
213
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
-that won't happen.
-Your boyfriend isn't coming?
214
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
He should be.
I don't know what he's doing.
215
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Should I call him?
216
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
No, he'll be here.
217
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
I don't believe in faithfulness.
218
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
It's not possible, and…
219
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
It's useless.
220
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
-Do you agree, Christophe?
-He's right.
221
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
Why force yourself to be faithful.
It's unnatural.
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
Well, to…
223
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
respect each other.
224
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
Trust.
225
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
You know that all couples lie
and hide stuff from each other.
226
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
And that works.
227
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
And also… why resist temptations?
228
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
-What's the point? To have regrets?
-No.
229
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
Feeling stronger,
feeling like you can resist temptations.
230
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
Marion, I'm always amazed by you.
231
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
And you, Gilles, what do you think?
232
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
-Nothing.
-Liar.
233
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
-What do you want me to say?
-Not the truth.
234
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Well, then…
235
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
I never cheated on Marion.
236
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
I cheated on Christophe twice.
237
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nothing serious.
238
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
Two affairs with guys passing through.
239
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
No big deal.
240
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
-Did you tell him?
-Of course.
241
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
-I tell him everything.
-Wow.
242
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Well…
243
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
He's young, I can't stop him.
244
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
So far, he's always come back to me.
245
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
-You're not jealous?
-Why would I be?
246
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
I'm old.
247
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
I did the same thing at his age.
248
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
It suits me. I've always preferred
when there was a third person.
249
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
It soothes and relaxes me.
250
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Have you ever cheated on me?
251
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
What do you want me to say?
252
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
No, of course.
253
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
Unbelievable, I have to understand
your unfaithfulness,
254
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
and I need to be faithful.
255
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
That's just…
256
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
my macho Mediterranean side.
257
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
I cheated on Marion only once.
258
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Just one time.
259
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
You think now's a good time?
260
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
Since we're all revealing things,
I thought I could tell my story.
261
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Are fags the only ones
who can be unfaithful?
262
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
I'm sure you want to hear
a nice story of straight adultery.
263
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
Why not, if it's funny.
264
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
I'm not sure it's funny,
but it's interesting.
265
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Do you mind, Marion?
266
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
No, I don't.
267
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Well, maybe we should go.
268
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
No, I'm curious to hear
what he has to say.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
So it was…
270
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
A year, a year and a half ago.
271
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
At friends' we hadn't seen
since our wedding's,
272
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
They had organized a small party
in their house 30 km away from Paris.
273
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
Good atmosphere, really friendly,
about 20 people, music…
274
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
Very nice people. Everybody was drunk.
275
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
Around midnight,
our friend dims all the lights…
276
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
and we understood that,
for those who wanted,
277
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
-The party was becoming an orgy.
-Ah, okay.
278
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
-That's great.
-Quite surprising.
279
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Especially since we weren't that close.
280
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
Anyway, we were a bit drunk.
281
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
And I found that funny.
282
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
So the women started to undress,
283
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
to lie down on mattresses on the floor,
and the guys followed.
284
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
It was quite organized.
There were poppers, lube…
285
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
condoms and even coke.
286
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
And us, alone in a corner at first,
287
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
Just watching, intrigued.
288
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Then, Marion took my hand,
289
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
squeezed it really hard,
290
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
and I asked her if she wanted to try.
291
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
And you said,
292
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
"No, but go ahead if you want to."
293
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
I told you I would only go
if you came with me.
294
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
And you insisted I went alone.
295
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
You wanted to stay there and watch.
296
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
That's it.
297
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
A girl came to see us, so I went.
298
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
In front of Marion,
who was watching me from the shadows.
299
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
You mean you fucked that girl
in front of Marion?
300
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
Yup.
301
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Not just with the girl.
302
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
-There were even guys.
-You fooled around with them?
303
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Yes, I took the opportunity.
304
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
To at least try once.
305
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
And now I know how my brother feels.
306
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
-You're kidding.
-What did you do with guys?
307
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
Nothing special, I sucked a few dicks,
308
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
and I got fucked in the ass
while fucking a girl.
309
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
You got fucked in the ass?
310
00:28:18,083 --> 00:28:19,416
You got fucked in the ass?
311
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Sorry, Marion, that's not true.
312
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Don't tell me you…
313
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
Yes, it's true.
314
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
Let's move to the other room.
315
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
-I have to go.
-No!
316
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
I promised I'd swing by a party.
317
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
Are you leaving, too, Christophe?
318
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Matthieu, you want me to…
319
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
As you wish, it's going to be techno,
320
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
with only young people.
Not sure you'll like it.
321
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
That's exactly what he likes.
322
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Okay, go, I'll see you after.
323
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
I'll call you when I'm done.
324
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
Anyway, thanks for everything.
325
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
-It was really nice. See you soon.
-See you soon.
326
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
I'll call you. Bye, Marion.
327
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
-I'll see you out.
-Let's go.
328
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
Bye.
329
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
That young Matthieu is nice.
330
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
-Really, you like him?
-Yes, he's nice, clever.
331
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
And he knows what he wants.
332
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
Yes, he's really cool.
333
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
I'm happy you like him.
334
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
And he got along well with Marion.
335
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Yes, I think so.
336
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
We're good together.
337
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
Can you rinse the plates
before putting them in?
338
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
Where's the tin foil?
339
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
I don't know.
340
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
I'm happy for your brother.
341
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
Why?
342
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
To see him in love.
343
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
It's rare.
344
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
I think it's pathetic.
345
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
Why?
346
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
The kid doesn't care about him.
347
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
He left alone to go to his party.
348
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
It won't last.
349
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Unbelievable. When it comes
to your brother,
350
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
you're always so pessimistic.
351
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
And you're always so optimistic.
352
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
Be realistic. It won't last a week.
353
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
What do you know?
354
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
Not having a conventional relationship
doesn't mean it will fail.
355
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
The important thing is
to trust each other.
356
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Are you sure?
357
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
And he told me they weren't having sex.
358
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Gilles.
359
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
-What?
-What are you doing?
360
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
He was crying.
361
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Are you coming?
362
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Let me sleep.
363
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
It's a boy, for sure.
364
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
-Do you have an idea for the name?
-Yes.
365
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
We don't agree.
366
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Anything else happen?
367
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
No, except some small bleeding
this morning.
368
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Well, that's weird.
369
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
Did he move a lot recently?
370
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
No, he was rather calm.
371
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
Why, is something wrong?
372
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
The placenta seems to be misplaced.
It could become an obstruction at birth.
373
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
Is it serious?
374
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
No, it's just that
375
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
if there is too much bleeding,
we'll have to induce labor.
376
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Yes, honey.
377
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
What is it? You're not at the hospital?
378
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
Really, why?
379
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Yes, I'm still here.
380
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
I'm coming right now.
Don't worry, I'm coming.
381
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Bye.
382
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
Delphine, I'm finishing a file.
Don't put any more calls through.
383
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Thanks.
384
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 NEW MESSAGES
385
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
You're only here now?
386
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
We've been waiting for 3 hours.
Marion was hysterical.
387
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
-Is she all right?
-It wasn't easy.
388
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
She's resting in her room.
They gave her something to sleep.
389
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
And the baby?
390
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
The baby is in a incubator.
He's very small.
391
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
They had difficulties getting him out,
and the epidural didn't work.
392
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
She went through hell, poor thing.
393
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
Where were you, by the way?
We left you messages.
394
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
I was stuck in a traffic jam.
395
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Well, Marion didn't really understand.
396
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
She was worried. I was there with her
instead of you.
397
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
It wasn't a pretty sight. She bled a lot.
398
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
Luckily, they were able to do a C-section.
399
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
In my time, it wouldn't have been
so quick and so efficient.
400
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
And you know I lost my first child.
401
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Yes I know. You've told me.
402
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
Are you sure it's this one?
403
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
He's very small. It's number five.
404
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
Isn't he the one on the left?
405
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
No, I'm telling you: it's number five.
406
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
Why?
407
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
Are you worried? You don't like him?
408
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Yes, I do, but he seems so fragile.
409
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
That's what the midwife told me.
410
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
The placenta wasn't working,
411
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
so the baby wasn't growing.
That's why he's so small.
412
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
Luckily they saw it in time,
or he may have died in the womb.
413
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
But they told me not to worry.
414
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
Generally they grow
into a proper height and weight.
415
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
They grow up naturally
without any problems.
416
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
417
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
What's wrong? Are you not feeling well?
418
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
I'm all right. I just need some fresh air.
419
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Do you want me to come?
420
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
That's all right, thanks.
421
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
I'll wait for you in the waiting room.
422
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Yes.
423
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
When you come back,
we'll see if Marion is awake.
424
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
See you in a bit.
425
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
Oh, shit.
426
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Hello, Gilles.
427
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
So, is he born?
428
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Yes. Marion is resting.
429
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
MATERNITY WARD
BUILDING 22
430
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
So, are you happy?
431
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Yes. We didn't expect him so soon, but…
432
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
You never know when problems will show up.
433
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
-Is Monique here?
-In the waiting room.
434
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
She didn't have a fit?
435
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
-Sorry?
-She's so happy to be a grandmother,
436
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
that she must be hysterical.
437
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
Maybe, I don't know.
438
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Anyway, she's always hysterical.
439
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
I'm going to see my daughter
and the little monster. You coming?
440
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
-I'm just finishing my cigarette.
-Are your parents here?
441
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
No, I haven't told them yet.
442
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
See you in a bit.
443
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
-It's the answering machine.
-That's unbelievable.
444
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
I hope nothing happened to him.
445
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
You're worrying about him,
when you just gave birth. That's crazy.
446
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
Mom!
447
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
-You don't know what you're saying.
-He didn't have a C-section.
448
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
I'm not surprised.
449
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
When I had my miscarriage,
your father wasn't there, either.
450
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
He had better things to do
than that woman's stuff.
451
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Will you shut the fuck up?
452
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
What's wrong with you?
453
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
Can't you leave your daughter alone?
454
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
You're pissing us off,
always saying the same bullshit.
455
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
Maybe it's my fault Gilles is not here,
like you 30 years ago.
456
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
It's always the same.
457
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
-Men always flee.
-For fuck's sake, stop it!
458
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Now's not the time.
459
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
-Your father started it.
-Shut up!
460
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
That's all we're asking.
461
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
I'm going. You need to rest.
462
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Bye, dad. Thanks for coming.
463
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
See how he talked to me?
464
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
That's all right.
465
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
At least he came.
466
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
That's no excuse to shout at me.
467
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Go see him.
468
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
-You think so?
-You know he's waiting for you in the car.
469
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Yes.
470
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
Well.
471
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Get some rest, honey.
472
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Hello?
473
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
-Yes?
-It's me.
474
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Where are you?
475
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
I'll tell you later. It's complicated.
476
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
-Are you all right?
-No, I'm not.
477
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
What's wrong?
478
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Well, I'm in pain.
479
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
Why aren't you here?
480
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
Why did you leave?
481
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
I don't know. I'm sorry.
482
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
Did you choose his name?
483
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
-No, I didn't.
-What do you want?
484
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
I don't know.
485
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
What about you?
486
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
You wanted Nicolas?
487
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Yes, I like Nicolas.
488
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Nicolas, then.
489
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
-Marion.
-Yes?
490
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
I love you.
491
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
Can you go home
and bring me back some things?
492
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Okay.
493
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
Marion.
494
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
Is there a prenuptial agreement?
495
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Yes.
496
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
According to article 75 of the civil code,
497
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
I will read to you articles 212 to 215,
498
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
on the rights and duties of the spouses.
499
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Article 212:
500
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
the spouses must be mutually faithful,
501
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
and help and protect each other.
502
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Article 213:
503
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
they will both ensure the moral and
504
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
material well-being of the family,
505
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
and will ensure their children's
future and education.
506
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Article 214:
507
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
the law doesn't dictate each spouse's
contribution to the couple.
508
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
They each contribute
according to their capacity.
509
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
And finally, article 215:
510
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
the spouses agree to live together.
511
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Miss Marion Chabard,
512
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
do you take Mr. Gilles Ferront
as your lawfully wedded husband?
513
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
-Yes.
-Mr. Gilles Ferront,
514
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
do you take Miss Marion Chabard
as your lawfully wedded wife?
515
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Yes.
516
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
In the name of the law,
517
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
I now declare you husband and wife.
518
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Congratulations.
519
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
The new couple in the middle!
520
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
-I want you.
-Are you happy?
521
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
Yes, I'm happy.
522
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
-Are you happy?
-Oh, yes!
523
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
-I can't hear you.
-yes!
524
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
I can't take off my dress.
525
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
You're beautiful.
526
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
-Help me, I can't take it off.
-You're beautiful.
527
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Never mind, we'll do it like this.
528
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
-Just like this!
-No!
529
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
I want to take it off.
530
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
I'll take it off in the bathroom.
531
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
Keep the garter belt on,
but take your panties off.
532
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Oh, that's nice.
533
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
I kept the panties on,
but I can do a little striptease.
534
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
So, you're already tired of me?
535
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
536
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Are you sleeping?
537
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
Yeah.
538
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
Good night, my love.
539
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
You scared me.
540
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
I'm sorry I don't speak French,
what did you say?
541
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
I was afraid.
542
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Are you from the wedding?
543
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
-Yes.
-I'm at the hotel in the
chateau but…
544
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
I can't sleep with all the noise.
545
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
And the jet lag also,
I just arrived in France today.
546
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
And I leave tomorrow for LA.
547
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
It's good.
548
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
You don't mind if I sit?
549
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
-No.
-No?
550
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
Would you like a cigarette?
551
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
Why not?
552
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Thank you.
553
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
Thank you for the cigarette.
554
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
-Good night.
-Wait.
555
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
I must go, I have my friend,
556
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
who is waiting for me.
557
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Kiss me.
558
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
No.
559
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
I love you.
560
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
I love you, I love you.
561
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
I love you.
562
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
-How is it?
-It's cool. Come!
563
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
Jellyfish! Wait, there's a jellyfish!
564
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
-It's big.
-You asshole!
565
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
-Good evening.
-Good evening.
566
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
I'm arriving only now
since I missed my plane.
567
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
-Are you Mrs. Marion Chabard?
-Yes.
568
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
We've been waiting for you.
Welcome to the Calypso.
569
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
-Did you have a nice trip?
-So-so.
570
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
I see.
571
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
Our staff will take you to your room.
572
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
Here's your key.
573
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
It's room number 213.
574
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Are you maybe a superstitious person?
575
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
No, no.
576
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
I feel good after that dip.
577
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
It's not as uncool here as I thought.
578
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
See, you can trust me.
579
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
And there aren't too many people.
580
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Grazie.
581
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
People coming here alone are weird.
582
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
No, they're singles looking for an affair.
583
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
That's horrible!
I would never come here alone.
584
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Why not?
585
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
-It's like a dating club.
-That's so pathetic.
586
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
You can't help it.
587
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
What?
588
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
You're always criticizing everything.
There's always something wrong.
589
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
I'm not criticizing. I'm observing.
590
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
-Is it nice out?
-Yes.
591
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
I slept well.
592
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
You didn't hear the noise this morning?
593
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
No, what was it?
594
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
I don't know.
Doors slamming in the hallway.
595
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
-I didn't hear a thing.
-You want some toast?
596
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
Yes.
597
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Excuse me.
598
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion?
599
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Yes?
600
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
-I don't know if…
-Mr. Ferront, what are you doing here?
601
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
I should be asking you.
I thought you went to Senegal.
602
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
My friend ditched me,
so I booked a random trip.
603
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
That's funny.
604
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
I'm here with my girlfriend.
605
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
We didn't see you on the plane.
When did you arrive?
606
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
-I missed the plane. I arrived last night.
-Oh, right.
607
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Are you here with someone?
608
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
No, I'm alone.
609
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Come have lunch with us.
610
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
Sure, why not?
611
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
It's weird to bump into you here.
612
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
I never expected to see you in a swimsuit.
613
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
Well…
614
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
See you later at the restaurant.
615
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
See you.
616
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
Who was that?
617
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
A marketing girl who works for us.
618
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
It's crazy to bump into her here.
619
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
-You didn't know she'd be here?
-No, I barely know her.
620
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
Are you jealous?
621
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
Yes, you are!
622
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
I told her to come have lunch with us.
She's alone.
623
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
Is she nice?
624
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
Actually, I don't know.
625
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
We'll see.
626
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
So you don't mind coming here alone?
627
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
I do, but my friend canceled last minute.
We were supposed to go to Senegal.
628
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Maybe next time.
629
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
It wouldn't have been
the same type of vacation.
630
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
It wasn't going to be an organized trip.
631
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
It was going to be an adventure.
632
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
Just what I would have loved to do.
633
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Why didn't you do it?
634
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
You shouldn't be asking me.
635
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
-We only had one week.
-Gilles works too much.
636
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
I wanted to leave for two weeks,
and visit Sicily first, but…
637
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
Maybe next time for us, too.
638
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
Sicily is gorgeous.
639
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
Do you know it?
640
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
Yes, my boyfriend was from there.
We went to see his family.
641
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
You didn't want to go back?
642
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Not yet.
643
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
We broke up four months ago.
I wasn't ready yet.
644
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
I'm sorry.
645
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
Not at all. You couldn't have known.
646
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
And anyway it's over.
647
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
Focus! We haven't had a proper rally.
648
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Don't get angry.
649
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
Do you have any water?
650
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Thanks.
651
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Shit. You pick them up.
652
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
…gentlemen.
Any volunteers to join me on stage
653
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
to try what's like to live in hell?
Come on, not too many, please.
654
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
Over there.
655
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe.
It's better that way.
656
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
And bring them on…
657
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
That young lady over there.
658
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
-No.
-Come here.
659
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
Won't you?
660
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
-Yes.
-No, I don't want to go.
661
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
-Yes, go.
-Giuseppe, leave it.
662
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
-No, stop it.
-The man sitting next to her.
663
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
Maybe he is more interested
in the pleasures of hell.
664
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
-Me?
-Yes, you.
665
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Giuseppe, pick him up and bring him
over here. We're stalling.
666
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
Let's hear it for him because…
Come over here!
667
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
Don't worry!
668
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
C and then we draw an I.
669
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
Do you like it?
670
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Then we draw a nice A.
671
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
And then we draw a nice round O.
672
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
Are you enjoying it?
673
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
Is it clear how to do it?
674
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
Bravo!
675
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
Ladies and gentlemen, the first step.
676
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Show your pen.
677
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
Show the audience your pen. This one here.
678
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
Ladies and gentlemen, this is
the French man's pen. And what a nice pen!
679
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
Not bad. Congratulations!
Our friend is going to write "spaghetti".
680
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
Wait. Let's do it together.
681
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
And then we draw a P.
682
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
And then we draw a nice A.
683
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
And then we draw a G. Come on, a G!
684
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
And then we draw an H.
685
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
And finally an I.
686
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Well done. It was really funny.
687
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
-You've got moves.
-Thanks.
688
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
I'm used to it.
That's how we communicate at work.
689
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
I didn't understand.
I don't speak Italian.
690
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
-Too bad. Don't worry, it was lowbrow.
-I can imagine that.
691
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
Let's have a drink at the nightclub.
692
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
Not me. We get up early
for the mountain trip, but Gilles…
693
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Not if you're not coming.
694
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
All right, good luck tomorrow.
695
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
-And good night.
-Good night.
696
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
-You didn't want to have a drink?
-Not really.
697
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
May I sit next to you?
698
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
No, it's taken, sorry.
699
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
-I thought you didn't want a drink.
-Do you want one?
700
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
I find that girl sweet.
701
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Who?
702
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
Marion.
703
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
Are you trying to sell her to me?
704
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
I find her cute and nice, that's all.
705
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
Would it turn you on if I fucked her?
706
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
Not me, but you'd be turned on.
707
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
You're right. I want to fuck her tonight.
708
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
Follow me. This way.
709
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
We're almost there.
710
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
You're comfortable here.
711
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
-Oh, it's you. Hello.
-Hello.
712
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
-Can I sit?
-Of course.
713
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
Weren't you supposed to go on a trip?
714
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
Valérie went alone. I wasn't brave enough.
715
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
And I wanted to sleep in, and tan.
716
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
-It's nice here. It's so quiet.
-Yeah.
717
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
It's a nice change from the club noise.
718
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
-How was the nightclub?
-It was nice. I left quite early.
719
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Alone?
720
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
Why are you asking?
721
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
I don't know.
722
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
When you go to a club alone, it's…
723
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
It's easier to meet people.
724
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Right?
725
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
You don't know me. I just wanted to dance.
726
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
-Have you gone swimming yet?
-No.
727
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
But someone told me to be careful:
the sea can be dangerous on this beach.
728
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
-There are a lot of currents.
-Really?
729
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
-But it looks so calm.
-Yes.
730
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
Have you been seeing anyone since…
731
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
-your boyfriend?
-No, I'm not in the mood yet.
732
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
How long have you been with Valérie?
733
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
Four years.
734
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Are you married?
735
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
Why are you asking?
736
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
I don't know. No reason.
737
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
No.
738
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
We're thinking about it.
739
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
Should we swim?
740
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
All right.
741
01:30:42,875 --> 01:30:44,875
Subtitle translation by: Britta Boyle
49048