All language subtitles for EP01_ Mysterious Lotus Casebook [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,020 --> 00:01:29,950 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:01:29,970 --> 00:01:32,070 [Episode 1] 3 00:01:32,460 --> 00:01:33,380 Ten years ago, 4 00:01:34,070 --> 00:01:37,530 the fastest sword in the wide world was Li Xiangyi's sword. 5 00:01:38,540 --> 00:01:40,940 He defeated the Demon of the Blood Realm at 15 6 00:01:40,980 --> 00:01:42,860 and became the best martial artist in the world. 7 00:01:43,300 --> 00:01:45,330 He established Sigu Sect at 17. 8 00:01:45,630 --> 00:01:47,590 At the age of 20, he became the head of the martial arts world, 9 00:01:47,940 --> 00:01:49,850 ended the chaotic fights, 10 00:01:50,260 --> 00:01:52,650 and became a legend. 11 00:01:53,680 --> 00:01:56,280 Some take him as the hope of the martial arts world in the Central Plains. 12 00:01:56,570 --> 00:01:59,130 But more people think about defeating him, 13 00:01:59,630 --> 00:02:03,200 including Di Feisheng, the head of the Jinyuan Alliance of the Cult of Devil. 14 00:02:04,010 --> 00:02:06,890 He even killed Shan Gudao, Li Xiangyi's senior 15 00:02:07,020 --> 00:02:10,410 and caused Li to fight him. 16 00:02:15,880 --> 00:02:16,870 It's so terrible to go to sea 17 00:02:16,970 --> 00:02:17,880 in such a weather. 18 00:02:18,980 --> 00:02:19,660 Don't talk. 19 00:02:21,400 --> 00:02:22,360 Don't let the head hear you. 20 00:02:30,500 --> 00:02:31,590 Is someone there? 21 00:02:36,170 --> 00:02:36,960 It's Li Xiangyi. 22 00:04:10,460 --> 00:04:11,570 [Li Xiangyi, Master of the Sigu Sect] 23 00:04:12,020 --> 00:04:12,220 [Di Feisheng, Master of the Jinyuan Alliance] 24 00:04:12,220 --> 00:04:13,260 You're finally here. [Di Feisheng, Master of the Jinyuan Alliance] 25 00:04:13,260 --> 00:04:13,400 [Di Feisheng, Master of the Jinyuan Alliance] 26 00:04:14,700 --> 00:04:15,810 As you wish. 27 00:04:17,540 --> 00:04:18,220 Today 28 00:04:19,460 --> 00:04:21,340 you and the Jinyuan Alliance will die. 29 00:04:23,340 --> 00:04:25,660 Where is my senior's dead body? 30 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 You want to know? 31 00:04:28,000 --> 00:04:28,890 Let's talk after you defeat me. 32 00:06:14,850 --> 00:06:16,530 Your biggest weakness is that 33 00:06:17,260 --> 00:06:18,660 you like being a hero. 34 00:06:19,950 --> 00:06:20,940 A swordsman 35 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 shouldn't have weaknesses. 36 00:07:05,020 --> 00:07:06,980 How does it feel to bring them here to die? 37 00:07:19,900 --> 00:07:21,060 I won. 38 00:07:47,790 --> 00:07:50,110 Where is Shan Gudao's dead body? 39 00:07:51,060 --> 00:07:53,350 Where is Shan Gudao's dead body? 40 00:08:25,210 --> 00:08:27,220 [Ten years later] 41 00:08:37,020 --> 00:08:37,340 Come. 42 00:09:00,530 --> 00:09:01,180 That day, 43 00:09:01,840 --> 00:09:04,240 the fight 44 00:09:04,300 --> 00:09:05,620 dimmed the day. 45 00:09:06,070 --> 00:09:08,300 It's said that Li Xiangyi 46 00:09:08,340 --> 00:09:10,460 fell in the trap set by the Jinyuan Alliance. 47 00:09:10,580 --> 00:09:12,090 He was poisoned. 48 00:09:13,180 --> 00:09:15,820 But soon after, the Jinyuan Alliance 49 00:09:16,140 --> 00:09:18,000 was eliminated by the Sigu Sect. 50 00:09:19,070 --> 00:09:20,550 But the Sigu Sect 51 00:09:21,080 --> 00:09:23,310 was split apart as well. 52 00:09:23,820 --> 00:09:26,140 Only Baichuan Academy, 53 00:09:26,340 --> 00:09:27,740 the Hall of Punishments, remained. 54 00:09:28,380 --> 00:09:30,260 Isn't Li Xiangyi the best in the world? 55 00:09:30,470 --> 00:09:32,070 How could he die? 56 00:09:32,180 --> 00:09:34,090 Right. Li Xiangyi must be alive. 57 00:09:34,140 --> 00:09:35,340 His sword is so fast. 58 00:09:35,530 --> 00:09:37,450 He must be able to kill Di Feisheng with one swish. 59 00:09:38,700 --> 00:09:39,230 No. 60 00:09:39,420 --> 00:09:40,480 It must be that the devil king 61 00:09:40,500 --> 00:09:42,050 killed him with quick cuts. 62 00:10:01,610 --> 00:10:01,820 Congratulations. 63 00:10:01,820 --> 00:10:02,310 [Li Lianhua, a traveling doctor] Congratulations. 64 00:10:02,310 --> 00:10:02,500 [Li Lianhua, a traveling doctor] 65 00:10:02,500 --> 00:10:03,100 You're pregnant. [Li Lianhua, a traveling doctor] 66 00:10:03,100 --> 00:10:03,340 You're pregnant. 67 00:10:03,620 --> 00:10:04,460 Are you crazy? 68 00:10:04,980 --> 00:10:05,980 Can I get pregnant? 69 00:10:06,320 --> 00:10:07,510 I'm here to see my waist. 70 00:10:07,810 --> 00:10:08,570 Waist. 71 00:10:09,340 --> 00:10:09,900 Waist. 72 00:10:13,530 --> 00:10:14,870 Although you hurt your waist, 73 00:10:15,300 --> 00:10:17,510 Madam Wang is heartbroken. 74 00:10:19,150 --> 00:10:20,010 I came to check my waist. 75 00:10:20,530 --> 00:10:22,010 What does it have to do with Widow Wang? 76 00:10:22,130 --> 00:10:24,140 Don't move. I'm also curious. 77 00:10:24,640 --> 00:10:26,550 Why did Madam Wang break your waist? 78 00:10:29,460 --> 00:10:31,390 What are you talking about? 79 00:10:31,850 --> 00:10:33,060 You have sores on your face 80 00:10:33,080 --> 00:10:34,110 and a thick tongue. 81 00:10:34,270 --> 00:10:36,180 It must be caused by the inner heat. 82 00:10:36,700 --> 00:10:38,220 But your business is booming. 83 00:10:38,530 --> 00:10:39,740 Your wife is smiling. 84 00:10:40,150 --> 00:10:41,140 Obviously, she's not the problem. 85 00:10:41,170 --> 00:10:41,810 Give me this piece. 86 00:10:41,810 --> 00:10:42,460 Okay. 87 00:10:43,130 --> 00:10:43,490 Take it. 88 00:10:43,490 --> 00:10:45,500 You said your waist was sprained 89 00:10:45,500 --> 00:10:47,230 from bringing pigs from the next village? 90 00:10:47,690 --> 00:10:48,300 But there are clearly 91 00:10:48,340 --> 00:10:49,220 octagonal bruises 92 00:10:49,220 --> 00:10:51,090 left by the laundry hammer on it. 93 00:10:51,820 --> 00:10:53,120 As a butcher, 94 00:10:53,310 --> 00:10:56,380 you're clean from collar to shoes. 95 00:10:56,650 --> 00:10:58,290 There is even the smell of soap. 96 00:10:59,220 --> 00:10:59,980 What a coincidence. 97 00:11:00,460 --> 00:11:03,580 Madam Wang lives by doing laundry. 98 00:11:11,700 --> 00:11:12,150 Enough. 99 00:11:16,870 --> 00:11:18,010 Widow Wang is doing business. 100 00:11:18,420 --> 00:11:19,760 Can't I go to her for business? 101 00:11:19,820 --> 00:11:20,740 Of course. 102 00:11:21,910 --> 00:11:22,900 It's only ten miles bringing pigs 103 00:11:23,390 --> 00:11:25,610 from the next village. 104 00:11:25,920 --> 00:11:26,930 It's a short journey. 105 00:11:27,320 --> 00:11:30,220 Is it necessary to stop, take a shower, 106 00:11:30,220 --> 00:11:30,980 and even have a meal? 107 00:11:33,820 --> 00:11:35,500 You ate the Eight Treasures Soup for Pregnancy, right? 108 00:11:39,740 --> 00:11:41,580 There's a Songzi Avalokitesvara under the table. 109 00:11:41,580 --> 00:11:43,420 You dare not worship her openly. 110 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 You want a child, 111 00:11:44,580 --> 00:11:45,740 but you don't want to be responsible. 112 00:11:45,890 --> 00:11:47,940 No wonder you were kicked out by her. 113 00:11:48,290 --> 00:11:48,770 Done. 114 00:11:48,790 --> 00:11:49,600 Five taels of silver. 115 00:11:49,800 --> 00:11:50,670 Apply it once a day. 116 00:11:51,340 --> 00:11:52,220 Are you robbing me? 117 00:11:52,500 --> 00:11:53,460 How could these plasters 118 00:11:53,690 --> 00:11:54,580 cost five taels of silver? 119 00:11:54,580 --> 00:11:55,220 You don't want it? 120 00:11:55,460 --> 00:11:55,770 Fine. 121 00:11:55,890 --> 00:11:56,770 It's okay if you don't want it. 122 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 I'll ask your wife for it. 123 00:11:58,980 --> 00:12:00,420 No, I want it. 124 00:12:00,540 --> 00:12:01,260 I want it. 125 00:12:02,180 --> 00:12:02,820 Here you are. 126 00:12:03,200 --> 00:12:03,950 Here. 127 00:12:05,260 --> 00:12:05,830 Thank you. 128 00:12:11,500 --> 00:12:12,040 See you. 129 00:12:13,790 --> 00:12:14,870 This rib is nice. 130 00:12:15,100 --> 00:12:16,080 It has got both fatty and lean parts. 131 00:12:16,420 --> 00:12:18,050 I can cook a good dinner tonight. 132 00:12:19,060 --> 00:12:20,220 You have consumption. 133 00:12:20,460 --> 00:12:21,380 You coughed so much at night. 134 00:12:21,650 --> 00:12:22,880 The whole street could hear you. 135 00:12:23,060 --> 00:12:24,220 Are you taking the money you saved 136 00:12:24,380 --> 00:12:25,650 into the coffin 137 00:12:25,940 --> 00:12:26,980 or to reincarnate? 138 00:12:28,700 --> 00:12:30,210 I can take care of the foxy. 139 00:12:30,890 --> 00:12:31,810 Am I right, foxy? 140 00:12:43,860 --> 00:12:45,460 Are you Li Lianhua, the miracle-working doctor? 141 00:12:46,400 --> 00:12:46,810 Who? 142 00:12:47,890 --> 00:12:48,460 [Butler of Hall of Wind and Flame] 143 00:12:48,460 --> 00:12:49,390 Li Lianhua, the miracle-working doctor. [Butler of Hall of Wind and Flame] 144 00:12:49,390 --> 00:12:50,060 Li Lianhua, the miracle-working doctor. 145 00:12:50,580 --> 00:12:51,150 No. 146 00:12:54,980 --> 00:12:56,460 Doctor Li, you're back. 147 00:13:03,800 --> 00:13:04,740 Last March, 148 00:13:05,250 --> 00:13:07,190 did you save Shi Wenjue, 149 00:13:07,220 --> 00:13:08,740 the third son of the Shi family, 150 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 who died at Armour Sect in Yizhou? 151 00:13:14,970 --> 00:13:16,020 I 152 00:13:16,220 --> 00:13:17,580 have a bad memory. 153 00:13:17,820 --> 00:13:19,100 Maybe 154 00:13:19,980 --> 00:13:20,860 it's not me. 155 00:13:21,420 --> 00:13:22,980 I want you to treat a person. 156 00:13:24,530 --> 00:13:25,530 A dead person. 157 00:13:40,180 --> 00:13:40,580 Brother. 158 00:13:41,740 --> 00:13:43,980 If you turn left at the end of this street and go eight miles, there's a morgue. 159 00:13:44,320 --> 00:13:45,200 The price is fair. 160 00:13:45,220 --> 00:13:46,020 They run an honest business. 161 00:13:46,250 --> 00:13:48,250 I think you should burn him down. 162 00:13:48,490 --> 00:13:50,570 It'll be faster for him to reincarnate. 163 00:13:51,120 --> 00:13:51,560 By the way, 164 00:13:51,620 --> 00:13:52,300 I'm sorry. 165 00:13:52,490 --> 00:13:54,790 I have to do bonesetting for Ironsmith Wang. 166 00:13:55,030 --> 00:13:55,740 See you. 167 00:14:06,330 --> 00:14:08,430 [Medical Center of Lotus House] 168 00:14:09,340 --> 00:14:11,060 The martial arts test of Baichuan Academy begins. 169 00:14:11,060 --> 00:14:12,220 [Baichuan Academy] The martial arts test of Baichuan Academy begins. 170 00:14:12,220 --> 00:14:12,570 [Baichuan Academy] 171 00:14:36,030 --> 00:14:36,220 [Li'er, a maid of Tianji Manor] [Wangfu, a servant of Tianji Manor] 172 00:14:36,220 --> 00:14:37,460 The martial arts test of Baichuan Academy. [Li'er, a maid of Tianji Manor] [Wangfu, a servant of Tianji Manor] 173 00:14:37,460 --> 00:14:37,910 Young Master, you're great! [Li'er, a maid of Tianji Manor] [Wangfu, a servant of Tianji Manor] 174 00:14:37,910 --> 00:14:38,060 Young Master, you're great! 175 00:14:38,060 --> 00:14:39,060 It's over. 176 00:14:39,940 --> 00:14:40,840 [Yuan Jiankang] 177 00:14:45,910 --> 00:14:47,960 [Precepts of Baichuan Academy] 178 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 Congratulations to the five of you. 179 00:14:54,510 --> 00:14:57,050 You have passed the three tests of 180 00:14:57,440 --> 00:14:58,200 argument, trace investigation and martial arts. 181 00:14:58,580 --> 00:15:01,820 Now you're the new detectives recruited by Baichuan Academy this year. 182 00:15:05,420 --> 00:15:06,060 Among you, 183 00:15:06,340 --> 00:15:06,780 the first-class student of this year's tests 184 00:15:06,780 --> 00:15:07,700 [Ji Hanfo, Master of Baichuan Academy] the first-class student of this year's tests 185 00:15:07,700 --> 00:15:08,700 [Ji Hanfo, Master of Baichuan Academy] 186 00:15:08,700 --> 00:15:09,250 is Yuan Jiankang. [Ji Hanfo, Master of Baichuan Academy] 187 00:15:09,250 --> 00:15:10,290 is Yuan Jiankang. 188 00:15:10,460 --> 00:15:11,220 Mr. Yuan. 189 00:15:11,760 --> 00:15:12,210 Thank you. 190 00:15:13,060 --> 00:15:13,660 Thank you. 191 00:15:14,460 --> 00:15:14,730 [Bai Jiangchun, Master of Baichuan Academy] 192 00:15:14,730 --> 00:15:15,610 Yuan Jiankang. [Bai Jiangchun, Master of Baichuan Academy] 193 00:15:15,610 --> 00:15:16,500 [Bai Jiangchun, Master of Baichuan Academy] 194 00:15:16,500 --> 00:15:17,530 Why does this name sound so familiar? [Bai Jiangchun, Master of Baichuan Academy] 195 00:15:17,530 --> 00:15:18,450 Why does this name sound so familiar? 196 00:15:18,700 --> 00:15:19,460 Present the police badges. 197 00:15:21,380 --> 00:15:22,010 Wait. 198 00:15:23,950 --> 00:15:24,770 [Yun Biqiu, Master of Baichuan Academy] 199 00:15:24,770 --> 00:15:25,890 Take off your mask. [Yun Biqiu, Master of Baichuan Academy] 200 00:15:25,890 --> 00:15:25,960 [Yun Biqiu, Master of Baichuan Academy] 201 00:15:26,970 --> 00:15:28,260 Aren't you giving out the police badge first? 202 00:15:28,740 --> 00:15:28,960 You want to be a detective, 203 00:15:28,960 --> 00:15:29,620 [Shishui, Master of Baichuan Academy] You want to be a detective, 204 00:15:29,620 --> 00:15:29,980 [Shishui, Master of Baichuan Academy] 205 00:15:29,980 --> 00:15:30,880 why don't you dare to show your face? [Shishui, Master of Baichuan Academy] 206 00:15:30,880 --> 00:15:31,780 why don't you dare to show your face? 207 00:15:46,380 --> 00:15:48,470 [Fang Duobing, Young Master of Tianji Manor] 208 00:15:55,480 --> 00:15:57,020 Fang Duobing, it's you. 209 00:15:58,750 --> 00:15:59,560 Directors. 210 00:16:00,620 --> 00:16:01,360 We meet again. 211 00:16:04,500 --> 00:16:05,910 I knew it. 212 00:16:06,220 --> 00:16:07,950 Yuan Jiankang? 213 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Isn't it Fang Duobing? 214 00:16:09,270 --> 00:16:10,710 He almost got away. 215 00:16:11,120 --> 00:16:11,490 No. 216 00:16:11,620 --> 00:16:12,580 Why are you here again? 217 00:16:14,040 --> 00:16:15,020 Why can't I come? 218 00:16:15,410 --> 00:16:16,530 I took the exam for three years in a row, 219 00:16:16,830 --> 00:16:18,070 but you always find excuses 220 00:16:18,090 --> 00:16:18,770 to eliminate me in the end. 221 00:16:19,030 --> 00:16:20,030 This time, I disguised myself 222 00:16:20,050 --> 00:16:20,820 and got the first place. 223 00:16:20,890 --> 00:16:22,490 You must have nothing to say. 224 00:16:25,450 --> 00:16:27,210 Do your parents know you are here? 225 00:16:27,460 --> 00:16:27,860 I... 226 00:16:28,380 --> 00:16:30,470 Minister Fang and Lady He sent a letter. 227 00:16:31,020 --> 00:16:31,970 The ink is still wet. 228 00:16:32,500 --> 00:16:34,580 If you let my son enter Baichuan Academy, 229 00:16:35,000 --> 00:16:37,370 I'll tear down Baichuan Academy and build a pigsty. 230 00:16:38,430 --> 00:16:40,100 You are the only descendant 231 00:16:40,130 --> 00:16:41,410 of the Fang family and the Tianji Manor. 232 00:16:41,890 --> 00:16:42,480 We... 233 00:16:44,820 --> 00:16:46,910 Of course we are not afraid of trouble, 234 00:16:47,190 --> 00:16:48,710 but there's no need to make trouble. 235 00:16:49,620 --> 00:16:50,060 All right. 236 00:16:50,390 --> 00:16:51,780 Tie him up and send him back. 237 00:16:52,730 --> 00:16:53,280 Wait. 238 00:16:55,700 --> 00:16:56,980 Head Li asked me to come. 239 00:16:57,500 --> 00:16:58,700 Don't you even listen 240 00:16:58,700 --> 00:16:59,660 Head Li's order? 241 00:17:00,420 --> 00:17:01,120 Head Li. 242 00:17:09,180 --> 00:17:11,520 My master left me this sword. 243 00:17:12,740 --> 00:17:13,680 You should know 244 00:17:14,210 --> 00:17:15,230 the characters on it, right? 245 00:17:17,240 --> 00:17:21,490 [Xiangyi] 246 00:17:28,130 --> 00:17:29,100 Your master is... 247 00:17:29,300 --> 00:17:29,800 Yes. 248 00:17:30,980 --> 00:17:33,990 My master is the famous Li Xiangyi. 249 00:17:34,700 --> 00:17:37,600 And I am your Head's direct disciple. 250 00:17:48,410 --> 00:17:50,800 Li Xiangyi's Young Master Sword is the most rigid in the world. 251 00:17:51,140 --> 00:17:52,380 But few people know 252 00:17:52,860 --> 00:17:54,140 he also has a most flexible sword 253 00:17:55,130 --> 00:17:55,770 called Neck-cutting. 254 00:17:56,980 --> 00:17:58,700 My master has never 255 00:17:58,840 --> 00:17:59,570 used Neck-cutting in public. 256 00:17:59,900 --> 00:18:01,460 Less than five people 257 00:18:02,100 --> 00:18:03,290 know about this sword. 258 00:18:03,740 --> 00:18:04,240 And I... 259 00:18:05,420 --> 00:18:05,880 I have seen it. 260 00:18:06,940 --> 00:18:09,860 Are you really Head's disciple? 261 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 I told you. 262 00:18:11,900 --> 00:18:12,700 We're on the same side. 263 00:18:13,040 --> 00:18:14,380 How could I lie to you? 264 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 Can you take me in now? 265 00:18:19,460 --> 00:18:20,140 But... 266 00:18:20,940 --> 00:18:21,620 I... 267 00:18:31,980 --> 00:18:33,260 When Sigu Sect was in trouble, 268 00:18:33,530 --> 00:18:33,790 [Final Contract] 269 00:18:33,790 --> 00:18:34,550 Baichuan Academy mortgaged this land to my mother. [Final Contract] 270 00:18:34,550 --> 00:18:35,780 Baichuan Academy mortgaged this land to my mother. 271 00:18:35,910 --> 00:18:36,720 This is the contract. 272 00:18:37,030 --> 00:18:38,120 I won't watch 273 00:18:38,150 --> 00:18:39,110 my master's Baichuan Academy 274 00:18:39,130 --> 00:18:40,300 dismantled by my mother and made into a pigsty. 275 00:18:44,020 --> 00:18:46,780 Since this is Head's will... 276 00:18:46,780 --> 00:18:47,620 This is master's order, 277 00:18:47,790 --> 00:18:48,550 not a will. 278 00:18:48,740 --> 00:18:49,500 My master is just missing. 279 00:18:49,500 --> 00:18:50,220 He's not dead. 280 00:18:54,460 --> 00:18:56,820 So I want to stay in Baichuan Academy 281 00:18:57,580 --> 00:18:58,520 and wait for my master to come back 282 00:18:59,010 --> 00:18:59,910 and revive the Sigu Sect. 283 00:19:04,120 --> 00:19:04,540 Young Master. 284 00:19:04,900 --> 00:19:05,700 Did you succeed this time? 285 00:19:08,770 --> 00:19:10,090 Luckily, uncle told me 286 00:19:10,110 --> 00:19:11,340 a secret of Head Li. 287 00:19:11,730 --> 00:19:12,490 Otherwise, 288 00:19:13,460 --> 00:19:14,790 I almost couldn't make it. 289 00:19:15,640 --> 00:19:17,130 Young Master, you're amazing. 290 00:19:18,140 --> 00:19:18,900 But 291 00:19:19,140 --> 00:19:20,610 if Madam knows that you pretended to be sick, 292 00:19:20,650 --> 00:19:21,530 skipped the general examination, 293 00:19:21,860 --> 00:19:22,580 and came here to take the exam, 294 00:19:22,580 --> 00:19:23,060 [Baichuan Academy] and came here to take the exam, 295 00:19:23,060 --> 00:19:23,370 [Baichuan Academy] 296 00:19:23,370 --> 00:19:24,460 will she break one of your legs? [Baichuan Academy] 297 00:19:24,460 --> 00:19:24,760 will she break one of your legs? 298 00:19:25,020 --> 00:19:25,660 And Young Master, 299 00:19:26,180 --> 00:19:27,300 if Master knows... 300 00:19:27,450 --> 00:19:30,110 His Majesty ordered you to be the son-in-law. 301 00:19:30,220 --> 00:19:32,780 But you overheard and ran away from the marriage. 302 00:19:33,030 --> 00:19:34,990 Will he break your other leg too? 303 00:19:35,420 --> 00:19:36,490 Can't you two 304 00:19:36,700 --> 00:19:38,420 hope for good things for me? 305 00:19:38,980 --> 00:19:39,700 Don't worry. 306 00:19:40,060 --> 00:19:41,000 After I 307 00:19:41,030 --> 00:19:42,860 become a famous detective, 308 00:19:43,140 --> 00:19:44,060 they will know 309 00:19:44,550 --> 00:19:45,680 compared to the court, 310 00:19:45,900 --> 00:19:48,200 I'm more suited for the wide world. 311 00:19:49,940 --> 00:19:50,740 Young Master, 312 00:19:50,900 --> 00:19:51,820 where are we going now? 313 00:19:53,620 --> 00:19:54,050 Jiazhou. 314 00:19:55,270 --> 00:19:57,110 Wang Qingshan, head of Lingshan Sect, 315 00:19:57,340 --> 00:19:58,820 sent me a letter a few days ago, 316 00:19:59,640 --> 00:20:00,770 saying that he found the contact password 317 00:20:00,790 --> 00:20:02,630 of Jinyuan Alliance in Jiazhou. 318 00:20:03,540 --> 00:20:05,860 He suspects there are still remnants of the Cult of Devil in Jiazhou. 319 00:20:06,700 --> 00:20:08,690 We planned to send someone to investigate. 320 00:20:09,030 --> 00:20:10,380 But we just received news that 321 00:20:10,980 --> 00:20:13,260 Wang Qingshan is dead. 322 00:20:13,460 --> 00:20:14,700 How did he die? 323 00:20:15,180 --> 00:20:16,020 He ascended to immortality. 324 00:20:16,950 --> 00:20:19,420 It's true that the Lingshan Sect has been practicing immortality. 325 00:20:20,180 --> 00:20:21,300 But the timing 326 00:20:21,700 --> 00:20:22,880 is too coincidental. 327 00:20:23,460 --> 00:20:25,200 I'll go to Jiazhou to investigate. 328 00:20:52,830 --> 00:20:53,930 Sir, this way please. 329 00:20:58,520 --> 00:20:59,730 Sir, what would you like to eat? 330 00:21:00,700 --> 00:21:01,540 Make it simple. 331 00:21:03,060 --> 00:21:04,460 I'll take one plate of everything. 332 00:21:04,810 --> 00:21:05,230 Okay. 333 00:21:05,410 --> 00:21:06,090 Please wait a moment. 334 00:21:14,050 --> 00:21:14,900 Behave yourself. 335 00:21:15,440 --> 00:21:15,880 Get in. 336 00:21:21,940 --> 00:21:22,850 How dare you fool me? 337 00:21:23,370 --> 00:21:25,960 You said that you need to divine before practicing medicine. 338 00:21:26,400 --> 00:21:27,780 It's okay if you want to divine, 339 00:21:28,120 --> 00:21:29,990 but you asked that dog to pick it up. 340 00:21:30,360 --> 00:21:31,690 It picks up an unluckiest draw every day. 341 00:21:32,570 --> 00:21:34,250 Are you kidding me? 342 00:21:35,020 --> 00:21:35,560 Are you practising medicine or a dog? 343 00:21:35,560 --> 00:21:36,740 [Baichuan Academy] Are you practising medicine or a dog? 344 00:21:36,740 --> 00:21:37,130 [Baichuan Academy] 345 00:21:41,060 --> 00:21:41,760 You're right. 346 00:21:42,320 --> 00:21:43,080 This beast 347 00:21:43,110 --> 00:21:44,590 can not only practice medicine, 348 00:21:44,950 --> 00:21:46,230 but is also more reasonable. 349 00:21:47,220 --> 00:21:49,500 If you don't save him today, 350 00:21:50,190 --> 00:21:51,790 I'll cripple your useless claws. 351 00:21:52,450 --> 00:21:54,270 Let's see how you can play tricks with us again. 352 00:22:23,500 --> 00:22:24,050 Boss. 353 00:22:24,220 --> 00:22:25,460 You forced me to do it. 354 00:22:26,090 --> 00:22:26,610 Waiter. 355 00:22:28,260 --> 00:22:28,770 Sir. 356 00:22:29,350 --> 00:22:29,880 Tell me. 357 00:22:30,760 --> 00:22:31,400 What happened? 358 00:22:32,500 --> 00:22:33,300 These gentlemen 359 00:22:33,380 --> 00:22:34,710 put a coffin at the back 360 00:22:35,180 --> 00:22:36,360 and caught a doctor here. 361 00:22:36,650 --> 00:22:38,510 They forced him to save the people in the coffin. 362 00:22:39,060 --> 00:22:40,650 What an interesting doctor. 363 00:22:41,020 --> 00:22:42,740 He said he needed a condition to save people. 364 00:22:43,100 --> 00:22:45,030 He needs to get his dog to pick up the luckiest draw. 365 00:22:45,490 --> 00:22:46,780 He's not an immortal. 366 00:22:47,240 --> 00:22:48,990 How could he save the dead? 367 00:22:51,980 --> 00:22:53,220 You are right. 368 00:22:53,700 --> 00:22:54,780 If people don't have morality, 369 00:22:55,220 --> 00:22:56,500 how are they different from animals? 370 00:22:57,540 --> 00:22:59,220 Who are you? 371 00:22:59,700 --> 00:23:01,250 How dare you meddle with things of the Hall of Wind and Flame? 372 00:23:01,700 --> 00:23:02,620 Who am I? 373 00:23:05,210 --> 00:23:06,740 Baichuan Academy. 374 00:23:07,930 --> 00:23:09,110 A detective from Baichuan Academy. 375 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 It's a misunderstanding. 376 00:23:13,540 --> 00:23:14,380 It's all a misunderstanding. 377 00:23:16,460 --> 00:23:18,690 So you're a friend from Baichuan Academy. 378 00:23:18,940 --> 00:23:19,660 I didn't know. 379 00:23:19,810 --> 00:23:20,530 I'm sorry. 380 00:23:20,930 --> 00:23:22,930 But we didn't do anything wrong. 381 00:23:23,180 --> 00:23:24,380 I don't know why Baichuan Academy 382 00:23:24,460 --> 00:23:25,820 is hard on the Hall of Wind and Flame. 383 00:23:26,100 --> 00:23:26,850 So many of you bullied one of him. 384 00:23:27,460 --> 00:23:27,960 It's not fair. 385 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 People who know martial arts bully him who doesn't know martial arts. 386 00:23:29,770 --> 00:23:30,180 It's unjust. 387 00:23:30,520 --> 00:23:31,760 For unfair and unjust things, 388 00:23:31,930 --> 00:23:32,940 people of Baichuan Academy 389 00:23:33,130 --> 00:23:34,480 will definitely get involved. 390 00:23:36,060 --> 00:23:36,460 Well... 391 00:23:41,660 --> 00:23:42,200 Well said. 392 00:23:42,900 --> 00:23:43,620 Well said. 393 00:23:44,460 --> 00:23:45,080 Young man. 394 00:23:46,300 --> 00:23:47,160 You're a detective, right? 395 00:23:52,060 --> 00:23:52,960 Then you came at the right time. 396 00:23:53,420 --> 00:23:54,380 You came at the right time. 397 00:23:55,700 --> 00:23:56,230 They... 398 00:23:57,610 --> 00:23:58,700 They killed someone. 399 00:23:59,900 --> 00:24:00,700 Killed someone? 400 00:24:01,900 --> 00:24:02,620 Who did they kill? 401 00:24:03,180 --> 00:24:04,220 Arrest them now! 402 00:24:04,570 --> 00:24:05,090 Tell me. 403 00:24:05,740 --> 00:24:06,460 What case? 404 00:24:08,030 --> 00:24:09,600 We killed those who deserve to be killed. 405 00:24:09,890 --> 00:24:11,530 But he shouldn't die at this moment. 406 00:24:11,850 --> 00:24:12,240 Right? 407 00:24:12,880 --> 00:24:13,520 That's right. 408 00:24:13,550 --> 00:24:15,350 You'll die anytime I want. 409 00:24:15,660 --> 00:24:16,980 You own the Yama's Palace? 410 00:24:17,200 --> 00:24:17,510 You... 411 00:24:17,580 --> 00:24:18,060 What are you doing? 412 00:24:18,430 --> 00:24:18,910 Look. 413 00:24:19,260 --> 00:24:20,020 He's staring at me. 414 00:24:20,020 --> 00:24:20,740 All right, stop it. 415 00:24:22,980 --> 00:24:23,860 Where is he? 416 00:24:24,660 --> 00:24:25,420 Show me. 417 00:24:31,020 --> 00:24:32,420 Emptying Hands, the master thief? 418 00:24:33,610 --> 00:24:34,150 That's right. 419 00:24:35,220 --> 00:24:35,660 Li. 420 00:24:51,220 --> 00:24:52,300 His mouth and nose are cold. 421 00:24:52,860 --> 00:24:54,620 There's no pulse at all. 422 00:24:55,520 --> 00:24:56,790 He can't die anymore. 423 00:24:57,860 --> 00:24:58,940 As for the cause of death, 424 00:25:00,220 --> 00:25:01,860 it's probably your meteor hammer. 425 00:25:03,980 --> 00:25:04,980 Sir. 426 00:25:05,490 --> 00:25:07,650 He stole the treasure of Hall of Wind and Flame. 427 00:25:07,980 --> 00:25:09,720 He is a Shaolin lay disciple. 428 00:25:09,780 --> 00:25:10,660 He practiced Impenetrable Defence. 429 00:25:11,180 --> 00:25:12,540 He shouldn't die like this. 430 00:25:13,260 --> 00:25:13,790 That's right. 431 00:25:15,380 --> 00:25:16,300 In that case, 432 00:25:16,830 --> 00:25:18,560 what does it have to do with this doctor? 433 00:25:19,020 --> 00:25:19,980 Did he kill him? 434 00:25:20,540 --> 00:25:21,020 No. 435 00:25:21,070 --> 00:25:23,220 Did he still with Emptying Hands? 436 00:25:23,640 --> 00:25:24,280 No. 437 00:25:24,300 --> 00:25:25,260 In that case, 438 00:25:25,390 --> 00:25:26,520 why are you making things difficult for this... 439 00:25:27,780 --> 00:25:28,380 Li Lianhua. 440 00:25:29,470 --> 00:25:30,470 Doctor Li Lianhua? 441 00:25:31,180 --> 00:25:32,260 Well said, young man. 442 00:25:34,460 --> 00:25:34,800 This... 443 00:25:35,020 --> 00:25:36,700 Did we just lose our things for nothing? 444 00:25:36,700 --> 00:25:38,210 Didn't you just kill someone? 445 00:25:38,460 --> 00:25:39,370 He took your stuff. 446 00:25:39,540 --> 00:25:40,610 You killed him. 447 00:25:41,000 --> 00:25:42,520 He's at a disadvantage. 448 00:25:44,780 --> 00:25:46,860 You had a chance to find the lost thing. 449 00:25:47,300 --> 00:25:47,940 Unfortunately... 450 00:25:48,420 --> 00:25:50,700 Think about it before you take action next time. 451 00:25:51,310 --> 00:25:52,490 Everyone's life is expensive. 452 00:25:53,370 --> 00:25:54,920 You have to pay for killing, right? 453 00:25:57,420 --> 00:25:58,290 As for this dead body, 454 00:25:58,540 --> 00:25:59,940 I'll stay and inform Baichuan Academy. 455 00:26:00,220 --> 00:26:01,180 As for how to deal with it, 456 00:26:01,900 --> 00:26:03,420 it's also up to us. 457 00:26:04,500 --> 00:26:05,030 Doctor Li. 458 00:26:06,140 --> 00:26:06,710 You may leave now. 459 00:26:08,790 --> 00:26:09,540 Thank you. 460 00:26:10,960 --> 00:26:11,520 He can't leave. 461 00:26:12,220 --> 00:26:12,710 Brother. 462 00:26:13,140 --> 00:26:14,620 We lost the treasure of our Hall. 463 00:26:15,030 --> 00:26:16,840 He is the only hope we can get it back. 464 00:26:17,220 --> 00:26:18,160 Shi Wenjue of the Iron Armor Sect. 465 00:26:18,270 --> 00:26:19,070 Iron Flute Hero. 466 00:26:19,460 --> 00:26:20,740 It is said that Li Lianhua 467 00:26:20,970 --> 00:26:22,730 is a miracle-working doctor who can cure the dead. 468 00:26:23,140 --> 00:26:24,080 They would never lie. 469 00:26:26,180 --> 00:26:27,460 But I only remember 470 00:26:28,330 --> 00:26:29,050 I gave them 471 00:26:29,090 --> 00:26:30,680 some rheumatic plasters. 472 00:26:31,060 --> 00:26:32,260 But this plaster 473 00:26:32,620 --> 00:26:34,140 can't bring people back to life. 474 00:26:34,420 --> 00:26:35,620 I'm not that powerful. 475 00:26:36,260 --> 00:26:37,660 I can't cure the dead. 476 00:26:37,700 --> 00:26:38,860 How could you believe 477 00:26:39,300 --> 00:26:40,380 words to cheat kids? 478 00:26:40,660 --> 00:26:41,460 That's right. 479 00:26:41,780 --> 00:26:43,900 If he can bring people back to life, 480 00:26:43,900 --> 00:26:44,860 I'll take his surname. 481 00:26:47,900 --> 00:26:48,390 This... 482 00:26:48,620 --> 00:26:48,980 What? 483 00:26:51,460 --> 00:26:52,220 You're not convinced? 484 00:26:53,320 --> 00:26:54,310 13 years ago, 485 00:26:54,740 --> 00:26:56,220 the court had an agreement with Sigu Sect. 486 00:26:56,760 --> 00:26:58,530 The affairs of the people are under the government's jurisdiction. 487 00:26:59,090 --> 00:27:01,090 Baichuan Academy judge the grudges between people who know martial arts. 488 00:27:02,540 --> 00:27:04,260 Are you disregarding the ruling 489 00:27:04,260 --> 00:27:05,320 of Baichuan Academy? 490 00:27:06,700 --> 00:27:07,070 Fine. 491 00:27:08,380 --> 00:27:09,110 For today's matter, 492 00:27:09,770 --> 00:27:11,660 we will not just let it go. 493 00:27:12,180 --> 00:27:12,470 Let's go. 494 00:27:13,560 --> 00:27:14,000 Let's go. 495 00:27:21,770 --> 00:27:23,470 Thank you for saving my life. 496 00:27:24,690 --> 00:27:25,930 But 497 00:27:26,500 --> 00:27:27,240 now, 498 00:27:28,220 --> 00:27:29,260 they should... 499 00:27:29,610 --> 00:27:30,150 Don't worry. 500 00:27:30,980 --> 00:27:31,860 As long as I'm here, 501 00:27:32,430 --> 00:27:33,390 no one dares to touch you. 502 00:27:35,340 --> 00:27:36,500 Stay with me tonight. 503 00:27:36,840 --> 00:27:38,120 I'll send you out of the city tomorrow morning. 504 00:27:39,500 --> 00:27:42,170 How can I? 505 00:27:43,620 --> 00:27:45,820 But my money... 506 00:27:46,790 --> 00:27:49,420 I'll pay for it. 507 00:27:51,730 --> 00:27:52,320 How loyal! 508 00:27:54,190 --> 00:27:58,000 [Lingshan Sect] 509 00:28:00,040 --> 00:28:02,760 [Lotus House] 510 00:28:09,260 --> 00:28:09,730 Young Master. 511 00:28:09,980 --> 00:28:10,740 The dessert is not delicate enough. 512 00:28:10,830 --> 00:28:11,710 I'll prepare some more. 513 00:28:16,020 --> 00:28:17,900 Thank you so much, Mr. Fang. 514 00:28:18,900 --> 00:28:19,780 Li, don't mention it. 515 00:28:21,980 --> 00:28:23,100 How do you know my surname? 516 00:28:25,220 --> 00:28:27,840 Daring to recruit the only son of Minister Fang, 517 00:28:28,270 --> 00:28:31,240 Fobi Baishi is really bold. 518 00:28:32,300 --> 00:28:33,140 You know my father? 519 00:28:39,610 --> 00:28:40,270 Mr. Fang. 520 00:28:41,840 --> 00:28:42,930 If I'm right, 521 00:28:43,500 --> 00:28:45,030 your sward ornament 522 00:28:45,350 --> 00:28:47,740 should be a rare jade, cold smoke. 523 00:28:48,460 --> 00:28:49,830 Last year, only one piece came out. 524 00:28:50,500 --> 00:28:52,340 Fuyu Building charged an extremely high price. 525 00:28:53,130 --> 00:28:54,710 Tianji Manor got it. 526 00:28:55,420 --> 00:28:57,090 Your name is more frightening 527 00:28:57,360 --> 00:28:58,830 than the title of a detective. 528 00:28:59,740 --> 00:29:02,300 I didn't expect that although you don't know martial arts, 529 00:29:02,830 --> 00:29:04,050 you're quite insightful. 530 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 I didn't want to be ostentatious 531 00:29:08,780 --> 00:29:10,220 in the wide world. 532 00:29:10,800 --> 00:29:11,530 Mr. Fang, 533 00:29:12,380 --> 00:29:14,180 you must have just entered Baichuan Academy, right? 534 00:29:14,500 --> 00:29:14,990 Yes. 535 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 Since I was young, I swore 536 00:29:17,580 --> 00:29:19,860 I would join Baichuan Academy when I grow up 537 00:29:20,260 --> 00:29:21,260 and revive the Sigu Sect. 538 00:29:21,740 --> 00:29:24,050 So I don't want anyone to know 539 00:29:24,070 --> 00:29:25,110 I'm the son of Prime Minister Fang. 540 00:29:26,460 --> 00:29:28,660 I just want others to remember me as 541 00:29:29,050 --> 00:29:31,790 an ordinary detective of Baichuan Academy. 542 00:29:35,790 --> 00:29:36,630 Good ambition. 543 00:29:37,970 --> 00:29:40,250 I like passionate young men like you. 544 00:29:41,420 --> 00:29:43,370 It seems that we really get along well. 545 00:29:43,980 --> 00:29:44,350 Here. 546 00:29:45,380 --> 00:29:46,220 To Mr. Fang. 547 00:29:46,700 --> 00:29:47,300 To Baichuan Academy. 548 00:29:47,300 --> 00:29:47,580 Here. 549 00:29:48,050 --> 00:29:48,550 It's my honor. 550 00:29:48,860 --> 00:29:49,300 Cheers. 551 00:29:49,460 --> 00:29:49,890 Cheers. 552 00:29:54,020 --> 00:29:54,450 By the way, 553 00:29:55,020 --> 00:29:55,570 Mr. Fang, 554 00:29:56,360 --> 00:29:57,690 what's your plan on 555 00:29:58,250 --> 00:29:59,970 handling the body of Emptying Hands? 556 00:30:01,180 --> 00:30:02,860 I'll send a pigeon to Baichuan Academy 557 00:30:03,180 --> 00:30:04,280 and ask them to bring it back. 558 00:30:04,980 --> 00:30:05,660 By the way, Li. 559 00:30:06,460 --> 00:30:07,750 I'm curious about one thing. 560 00:30:08,700 --> 00:30:10,900 Why is the Hall of Wind and Flame so sure that 561 00:30:11,330 --> 00:30:13,020 you saved two dead people? 562 00:30:13,980 --> 00:30:15,980 I don't believe in resurrection. 563 00:30:21,760 --> 00:30:22,640 In this world, 564 00:30:23,380 --> 00:30:25,350 there are ways to revive the dead. 565 00:30:27,450 --> 00:30:28,550 Because sometimes, 566 00:30:29,180 --> 00:30:31,930 the dead may not really be the dead. 567 00:30:33,540 --> 00:30:34,110 Li, 568 00:30:35,430 --> 00:30:36,330 what do you mean? 569 00:30:48,500 --> 00:30:49,300 This tea... 570 00:30:50,850 --> 00:30:52,710 I haven't met a detective for so many years. 571 00:30:53,600 --> 00:30:55,310 I didn't expect that the first detective 572 00:30:55,780 --> 00:30:57,830 to meet is you, a newbie. 573 00:30:58,640 --> 00:31:01,760 Baichuan Academy is getting worse every year. 574 00:31:03,760 --> 00:31:04,650 Who are you? 575 00:31:12,140 --> 00:31:14,020 For the sake of your help, 576 00:31:14,520 --> 00:31:15,710 I'll say something more. 577 00:31:16,300 --> 00:31:17,540 You made the first mistake as a detective 578 00:31:17,560 --> 00:31:19,390 as soon as you got off the mountain. 579 00:31:19,830 --> 00:31:21,290 You trust others too easily. 580 00:31:21,540 --> 00:31:21,950 You deserve a beating. 581 00:31:22,610 --> 00:31:23,520 Secondly, 582 00:31:23,810 --> 00:31:25,190 your autopsy is not done professionally. 583 00:31:25,460 --> 00:31:26,160 That's another beating. 584 00:31:27,460 --> 00:31:28,410 I'm not blaming you. 585 00:31:28,620 --> 00:31:30,240 Being a detective doesn't suit you. 586 00:31:30,460 --> 00:31:31,600 Go home after one or two cases. 587 00:31:33,150 --> 00:31:33,590 By the way, 588 00:31:34,420 --> 00:31:34,960 also, 589 00:31:35,630 --> 00:31:37,610 you even brought maids and servants with you. 590 00:31:38,090 --> 00:31:39,320 Can you be more ostentatious? 591 00:31:41,780 --> 00:31:42,690 Just you wait. 592 00:32:03,540 --> 00:32:04,100 Get up. 593 00:32:12,620 --> 00:32:13,250 Li. 594 00:32:13,290 --> 00:32:14,400 Why are you so late? 595 00:32:14,670 --> 00:32:15,740 Do you know that the Unbreathing Skill 596 00:32:15,770 --> 00:32:17,140 can only last for three days at most? 597 00:32:17,260 --> 00:32:18,420 Lower your voice. 598 00:32:22,200 --> 00:32:23,920 The Hall of Wind and Flame is so cruel. 599 00:32:23,970 --> 00:32:25,360 They almost killed me. 600 00:32:25,390 --> 00:32:26,400 Cut the crap. 601 00:32:26,420 --> 00:32:27,220 Leave now. 602 00:32:27,250 --> 00:32:27,640 Okay. 603 00:32:27,730 --> 00:32:28,820 Let's go. 604 00:32:31,350 --> 00:32:31,760 Hurry! 605 00:32:34,710 --> 00:32:35,160 Hurry! 606 00:32:46,220 --> 00:32:47,020 Where is Li Lianhua? 607 00:32:49,010 --> 00:32:49,960 My people just found out that 608 00:32:50,270 --> 00:32:51,670 he knew Emptying Hands long ago. 609 00:32:52,020 --> 00:32:52,900 He deliberately 610 00:32:52,900 --> 00:32:53,980 lured us here to find him. 611 00:32:54,590 --> 00:32:55,000 Boss. 612 00:32:55,620 --> 00:32:56,160 Bad news! 613 00:32:56,500 --> 00:32:57,540 The man in the coffin is gone. 614 00:32:58,410 --> 00:32:59,040 Go after him! 615 00:33:01,830 --> 00:33:02,780 Wait for me! 616 00:33:04,190 --> 00:33:04,840 Wait for me! 617 00:33:09,060 --> 00:33:09,550 Huahua? 618 00:33:09,940 --> 00:33:11,140 You are well prepared. 619 00:33:13,020 --> 00:33:14,270 Stop! Stop! 620 00:33:14,300 --> 00:33:15,700 Stop! Stop! 621 00:33:16,000 --> 00:33:16,690 -Stop! -Go! 622 00:33:28,460 --> 00:33:29,000 Kid. 623 00:33:30,020 --> 00:33:31,210 What did you say? 624 00:33:31,980 --> 00:33:33,860 If this brother can really come back to life, 625 00:33:33,940 --> 00:33:34,670 you'll take his surname. 626 00:33:35,680 --> 00:33:37,990 I must seek an explanation from Baichuan Academy for this. 627 00:33:38,740 --> 00:33:39,140 Let's go. 628 00:33:40,950 --> 00:33:41,430 Let's go. 629 00:33:44,280 --> 00:33:44,970 Li Lianhua. 630 00:33:49,950 --> 00:33:50,910 Did you see Huahua? 631 00:33:51,090 --> 00:33:53,610 That detective was so stern. 632 00:33:55,410 --> 00:33:56,890 I owe you nothing now. 633 00:33:58,370 --> 00:33:59,290 All clear. 634 00:34:00,060 --> 00:34:01,110 The Hall of Wind and Flame 635 00:34:01,180 --> 00:34:02,440 is really not good. 636 00:34:02,550 --> 00:34:03,610 They started off as bandits. 637 00:34:03,660 --> 00:34:06,020 Five years ago, they took the Shi family's secret book 638 00:34:06,050 --> 00:34:06,890 as their own. 639 00:34:06,980 --> 00:34:07,700 I had no choice. 640 00:34:07,730 --> 00:34:09,100 I have to find and steal it. 641 00:34:09,380 --> 00:34:10,140 But today, 642 00:34:10,860 --> 00:34:11,830 fortunately, you're here. 643 00:34:12,020 --> 00:34:13,080 -This play... -Where's my stuff? 644 00:34:13,960 --> 00:34:14,420 Yes. 645 00:34:14,820 --> 00:34:15,190 Here. 646 00:34:23,780 --> 00:34:25,340 You're really weird. 647 00:34:25,660 --> 00:34:26,820 If you're stingy, 648 00:34:27,170 --> 00:34:28,770 when I want to give you half of the silver, you didn't want it. 649 00:34:29,090 --> 00:34:30,860 You only want the recipe and five taels of silver. 650 00:34:31,180 --> 00:34:32,260 If you're not stingy, 651 00:34:32,580 --> 00:34:33,930 when anyone owes you three coins, 652 00:34:34,110 --> 00:34:35,700 you have to get it back no matter where you have to go. 653 00:34:35,740 --> 00:34:36,660 My consultation fee 654 00:34:36,660 --> 00:34:37,540 is just five taels. 655 00:34:38,100 --> 00:34:38,980 No more. 656 00:34:39,000 --> 00:34:39,840 No less. 657 00:34:40,500 --> 00:34:42,760 This is my master's recipe. 658 00:34:43,100 --> 00:34:43,680 I wonder 659 00:34:43,720 --> 00:34:45,460 how it ended up in someone else's hands. 660 00:34:46,100 --> 00:34:47,380 I just like eating this. 661 00:34:47,620 --> 00:34:49,290 You are always mysterious. 662 00:34:49,570 --> 00:34:50,850 I can't tell if you know any martial arts. 663 00:34:51,480 --> 00:34:52,440 But you're good at flying. 664 00:34:54,100 --> 00:34:55,260 Who is your master? 665 00:34:55,510 --> 00:34:56,660 Stop studying. 666 00:34:56,840 --> 00:34:58,820 I'm just a lonely ghost. 667 00:35:01,660 --> 00:35:02,240 Li Lianhua. 668 00:35:03,020 --> 00:35:05,700 Are you looking for people of the Jinyuan Alliance? 669 00:35:10,380 --> 00:35:11,200 It's my professional habit. 670 00:35:11,410 --> 00:35:12,040 I was just curious. 671 00:35:12,330 --> 00:35:12,800 Besides, 672 00:35:13,060 --> 00:35:14,830 even if I search you thoroughly, 673 00:35:15,180 --> 00:35:16,670 I can't find anything important. 674 00:35:18,460 --> 00:35:18,900 Goodbye. 675 00:35:20,980 --> 00:35:21,630 Go to Lingshan Taoist Rite 676 00:35:21,660 --> 00:35:22,540 in Jiazhou, 677 00:35:22,980 --> 00:35:24,500 you might find the person you're looking for. 678 00:35:26,930 --> 00:35:27,780 Lingshan Sect? 679 00:35:31,460 --> 00:35:32,030 Young Master. 680 00:35:32,340 --> 00:35:33,460 Calm down. 681 00:35:33,790 --> 00:35:35,670 We travel in the wide world, 682 00:35:35,790 --> 00:35:37,880 it is normal to get our feet wet occasionally. 683 00:35:38,660 --> 00:35:39,940 It's unexpected that 684 00:35:40,420 --> 00:35:41,620 he looks harmless. 685 00:35:41,620 --> 00:35:42,980 Who knows he's an old fox? 686 00:35:43,130 --> 00:35:43,660 Young Master, 687 00:35:43,940 --> 00:35:45,820 let's go back to the manor. 688 00:35:46,180 --> 00:35:47,370 Do you remember that Lady said 689 00:35:47,820 --> 00:35:49,840 if you dare to join Baichuan Academy, she will teach you a lesson. 690 00:35:50,180 --> 00:35:51,420 My mother always threatens me. 691 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 When did she really teach me a lesson? 692 00:35:53,980 --> 00:35:55,420 Actually, Young Master, 693 00:35:55,980 --> 00:35:57,060 I just found that 694 00:35:57,060 --> 00:35:58,980 all the money we brought out this time 695 00:35:58,980 --> 00:35:59,660 has become invalid. 696 00:36:01,790 --> 00:36:02,260 What? 697 00:36:03,190 --> 00:36:04,810 The manager asked us to move out overnight. 698 00:36:04,850 --> 00:36:05,850 But you know 699 00:36:05,980 --> 00:36:07,430 we're used to living in the superior room. 700 00:36:07,460 --> 00:36:09,140 We can't sleep on the streets. 701 00:36:11,180 --> 00:36:11,720 No. 702 00:36:12,340 --> 00:36:13,540 Since I've made up your mind, 703 00:36:13,850 --> 00:36:15,300 how can I return so easily? 704 00:36:16,660 --> 00:36:17,470 Let's go to Jiazhou first 705 00:36:17,660 --> 00:36:18,350 and get down to business. 706 00:36:22,270 --> 00:36:22,740 Take it. 707 00:36:24,010 --> 00:36:25,050 Pawn it for some money. 708 00:36:30,660 --> 00:36:31,460 Li Lianhua. 709 00:36:32,620 --> 00:36:34,180 I must catch you to vent my anger 710 00:36:35,140 --> 00:36:36,480 even I have to go to the end of the world. 711 00:36:39,360 --> 00:36:41,760 [Jiazhou City] 712 00:36:48,460 --> 00:36:49,360 Excuse me, 713 00:36:49,810 --> 00:36:51,250 how do I get to Lingshan Sect in Jiazhou? 714 00:36:51,940 --> 00:36:52,930 You're going to Lingshan Sect? 715 00:36:53,660 --> 00:36:55,020 Are you too old? 716 00:36:56,410 --> 00:36:57,600 There are many people going to Lingshan. 717 00:36:57,690 --> 00:36:58,410 Go ask them. 718 00:37:03,860 --> 00:37:04,610 Do you know? 719 00:37:05,140 --> 00:37:06,980 I heard that the person the Lingshan Sect is looking for 720 00:37:07,330 --> 00:37:07,540 is their next sect head. 721 00:37:07,540 --> 00:37:09,080 [Notice] is their next sect head. 722 00:37:09,080 --> 00:37:10,820 [Notice] 723 00:37:10,820 --> 00:37:11,630 In my opinion, [Notice] 724 00:37:11,630 --> 00:37:11,940 [Notice] 725 00:37:11,940 --> 00:37:13,710 if they can find this boy, [Notice] 726 00:37:13,710 --> 00:37:13,910 [Notice] 727 00:37:14,100 --> 00:37:14,940 the boy can 728 00:37:15,100 --> 00:37:16,830 inherit all the assets of Lingshan Sect. 729 00:37:17,190 --> 00:37:19,310 Who do you think is so lucky? 730 00:37:21,970 --> 00:37:24,730 Born on the sixth day of the fourth month of the lunar year, Bing Shen Year, 731 00:37:25,460 --> 00:37:26,340 he has a lotus mole. 732 00:37:29,020 --> 00:37:29,590 Wangfu. 733 00:37:30,100 --> 00:37:30,980 What are you doing? 734 00:37:31,310 --> 00:37:31,780 Young master, 735 00:37:32,100 --> 00:37:33,180 I was born on the sixth day of the fourth month of the lunar year. 736 00:37:33,740 --> 00:37:35,740 Does this look like a lotus mole? 737 00:37:36,050 --> 00:37:36,520 Wangfu. 738 00:37:36,540 --> 00:37:37,860 How long haven't you washed your feet? 739 00:37:38,340 --> 00:37:39,820 I think you have a mole in your brain. 740 00:37:39,940 --> 00:37:40,820 How can you believe that? 741 00:37:41,820 --> 00:37:42,460 Wangfu. 742 00:37:43,180 --> 00:37:43,620 Fu. 743 00:37:44,100 --> 00:37:44,940 Why are you here? 744 00:37:45,250 --> 00:37:46,090 I've been looking for you. 745 00:37:47,100 --> 00:37:47,730 Cousin. 746 00:37:48,100 --> 00:37:49,020 Did you see the notice? 747 00:37:49,540 --> 00:37:50,810 It's clearly you. 748 00:37:51,390 --> 00:37:51,710 Let's go. 749 00:37:51,940 --> 00:37:52,710 Go to Lingshan Sect with me. 750 00:37:52,740 --> 00:37:53,180 Wait. 751 00:37:54,260 --> 00:37:55,580 What cousin? From Lingshan Sect? 752 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 Make it clear before we go. 753 00:38:02,060 --> 00:38:03,780 As soon as Lingshan's notice came out, 754 00:38:04,340 --> 00:38:04,880 I thought 755 00:38:05,460 --> 00:38:06,870 isn't this Wangfu? 756 00:38:07,300 --> 00:38:08,450 I went to the manor to find you. 757 00:38:08,760 --> 00:38:09,930 But the people in the manor said 758 00:38:10,090 --> 00:38:11,280 you and Eldest Young Master ran out. 759 00:38:12,300 --> 00:38:13,580 Luckily I met you here. 760 00:38:14,340 --> 00:38:14,930 We are here 761 00:38:14,960 --> 00:38:17,240 for the ascension of the head of Lingshan Sect. 762 00:38:17,740 --> 00:38:19,340 Tell me everything you know. 763 00:38:20,020 --> 00:38:20,820 The Lingshan Sect 764 00:38:21,060 --> 00:38:22,780 is a sect of Feng Shui Taoism. 765 00:38:23,100 --> 00:38:23,980 They have many followers. 766 00:38:24,330 --> 00:38:25,460 That's why it's super rich. 767 00:38:26,500 --> 00:38:27,260 Of course. 768 00:38:27,280 --> 00:38:28,770 They can't compare to 769 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 the Eldest Young Master of the Fang family. 770 00:38:30,460 --> 00:38:31,540 But locally, 771 00:38:31,610 --> 00:38:32,740 it's one of the richest. 772 00:38:33,340 --> 00:38:35,820 But followers of the Lingshan Sect can't marry. 773 00:38:36,500 --> 00:38:37,570 Once the sect head is gone, 774 00:38:38,220 --> 00:38:40,080 only his disciples can be the next head. 775 00:38:40,820 --> 00:38:42,400 But seven days ago, 776 00:38:42,920 --> 00:38:43,100 [Tengyun Pavilion] 777 00:38:43,100 --> 00:38:44,700 the head of Lingshan Sect [Tengyun Pavilion] 778 00:38:44,700 --> 00:38:45,090 [Tengyun Pavilion] 779 00:38:45,260 --> 00:38:48,100 ascended in public. 780 00:38:50,660 --> 00:38:51,160 Master. 781 00:38:51,650 --> 00:38:52,450 It's time to start the ceremony. 782 00:38:55,850 --> 00:38:56,780 Don't panic. 783 00:38:57,670 --> 00:39:02,740 You've been in our sect for years. 784 00:39:03,340 --> 00:39:05,820 I didn't summon you here 785 00:39:06,260 --> 00:39:08,250 to preach, 786 00:39:08,900 --> 00:39:12,930 but to say goodbye to you. 787 00:39:14,790 --> 00:39:17,820 I was guided by the deity 788 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 and cultivated three flowers gathering at the top 789 00:39:20,460 --> 00:39:21,820 and five energy circulating. 790 00:39:23,140 --> 00:39:25,820 I'm leaving this body behind 791 00:39:26,020 --> 00:39:28,170 to protect you. 792 00:39:29,180 --> 00:39:33,740 When you see the golden body in the future, it's like seeing me. 793 00:39:41,600 --> 00:39:45,040 Farewell, Grandmaster. 794 00:39:49,120 --> 00:39:51,710 [Destiny predetermined that the heir returned as a 16-year-old immortal boy who was born in the southwest of the city in early April and has a lotus mole on his right foot.] 795 00:39:52,840 --> 00:39:55,000 That's what happened. 796 00:39:55,460 --> 00:39:56,210 He just died like that 797 00:39:56,660 --> 00:39:57,460 and became a golden body. 798 00:39:58,050 --> 00:39:58,860 It's true. 799 00:40:00,500 --> 00:40:01,180 Fu. 800 00:40:01,330 --> 00:40:02,210 This is fate. 801 00:40:02,750 --> 00:40:03,470 Since young, 802 00:40:03,780 --> 00:40:05,050 your father abandoned you and your mother. 803 00:40:05,690 --> 00:40:06,810 Your mother died early. 804 00:40:07,420 --> 00:40:08,460 I thought 805 00:40:08,690 --> 00:40:10,190 you might remain miserable in your life. 806 00:40:10,620 --> 00:40:11,380 But who knew 807 00:40:11,500 --> 00:40:13,020 there is such a good thing waiting for us? 808 00:40:15,460 --> 00:40:17,500 It sounds interesting. 809 00:40:18,300 --> 00:40:20,680 Looks like I have to go. 810 00:40:22,180 --> 00:40:22,850 No. 811 00:40:22,850 --> 00:40:23,710 Be gentle. 812 00:40:25,600 --> 00:40:26,590 Why are you so rude? 813 00:40:27,180 --> 00:40:28,090 Get lost! 814 00:40:31,450 --> 00:40:33,170 Although your head is dead, 815 00:40:33,690 --> 00:40:35,650 he owes me five taels of silver. 816 00:40:35,910 --> 00:40:36,660 You are his disciple. 817 00:40:36,700 --> 00:40:37,470 Pay the bill. 818 00:40:38,260 --> 00:40:38,720 Get out of here! 819 00:40:40,400 --> 00:40:41,240 Let me tell you. 820 00:40:41,450 --> 00:40:42,970 I know your head. 821 00:40:42,990 --> 00:40:44,870 Can't I go in and visit him alone? 822 00:40:45,070 --> 00:40:46,080 You're not leaving? 823 00:40:46,940 --> 00:40:48,290 I won't be polite with you then. 824 00:40:48,380 --> 00:40:49,600 Don't come down. I'll go. 825 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 What a coincidence, Doctor Li. 826 00:41:04,740 --> 00:41:06,090 I thought it would take a long time to find you. 827 00:41:06,720 --> 00:41:08,560 I didn't expect that karma's a bitch. 828 00:41:08,860 --> 00:41:10,260 We meet again so soon. 829 00:41:10,660 --> 00:41:11,460 What a coincidence. 830 00:41:21,340 --> 00:41:22,340 You're empty inside. 831 00:41:22,980 --> 00:41:23,970 Your dantian is weak. 832 00:41:26,420 --> 00:41:27,500 You really don't know martial arts? 833 00:41:27,960 --> 00:41:29,120 Your body is weak too 834 00:41:29,460 --> 00:41:30,660 and can't stand torture. 835 00:41:31,100 --> 00:41:32,740 But you embarrassed me, a representative of Baichuan Academy, 836 00:41:32,740 --> 00:41:33,980 in front of the Hall of Wind and Flame. 837 00:41:34,500 --> 00:41:35,130 Don't worry. 838 00:41:36,000 --> 00:41:36,640 I, Fang Duobing, 839 00:41:36,670 --> 00:41:38,390 won't do anything to someone who doesn't know martial arts. 840 00:41:39,250 --> 00:41:40,250 Aren't you eloquent? 841 00:41:40,620 --> 00:41:41,900 Don't you have many opinions of Fobi Baishi 842 00:41:41,900 --> 00:41:43,200 on how to train detectives? 843 00:41:44,340 --> 00:41:45,780 Come with me to Baichuan Academy. 844 00:41:46,020 --> 00:41:47,900 I'd like to see how you can talk you way out of 845 00:41:47,920 --> 00:41:49,670 the prison of Baichuan Academy. 846 00:41:49,860 --> 00:41:50,630 Young man. 847 00:41:51,020 --> 00:41:52,500 Forget about Baichuan Academy. 848 00:41:53,020 --> 00:41:53,620 Actually, 849 00:41:53,620 --> 00:41:54,900 I just did a favor. 850 00:41:55,140 --> 00:41:56,590 I received five taels of silver to treat a patient. 851 00:41:56,660 --> 00:41:57,770 That's not a crime. 852 00:41:58,210 --> 00:41:58,850 Besides, 853 00:41:58,920 --> 00:42:00,950 let me explain this to you. 854 00:42:01,220 --> 00:42:02,900 In fact, Emptying Hands, 855 00:42:03,100 --> 00:42:03,530 he 856 00:42:03,620 --> 00:42:04,470 used the Unbreathing Skill, right? 857 00:42:07,380 --> 00:42:08,000 Yes. 858 00:42:09,980 --> 00:42:10,780 I 859 00:42:10,960 --> 00:42:13,040 never believe in resurrection. 860 00:42:13,410 --> 00:42:15,050 I thought about it all night. 861 00:42:15,740 --> 00:42:17,110 How did you do it? 862 00:42:18,830 --> 00:42:20,050 I finally understand. 863 00:42:24,180 --> 00:42:24,980 Young man, 864 00:42:26,020 --> 00:42:27,450 you're really something. 865 00:42:28,140 --> 00:42:29,130 I didn't know 866 00:42:29,890 --> 00:42:31,200 you have a lot of knowledge. 867 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 There is only one line 868 00:42:33,620 --> 00:42:34,810 that knows the Unbreathing Skill. 869 00:42:35,320 --> 00:42:36,800 Ordinary people can't see it. 870 00:42:37,170 --> 00:42:38,270 I know I'm smart. 871 00:42:39,100 --> 00:42:39,500 Come with me. 872 00:42:39,530 --> 00:42:40,460 Wait, young man. 873 00:42:40,940 --> 00:42:42,540 Since you are so smart, 874 00:42:42,820 --> 00:42:43,940 you must know 875 00:42:44,460 --> 00:42:46,360 what is best for you. 876 00:42:49,500 --> 00:42:50,980 Now the head of Lingshan Sect 877 00:42:50,980 --> 00:42:51,820 has been killed. 878 00:42:52,250 --> 00:42:53,640 I can help you solve the case 879 00:42:54,040 --> 00:42:55,860 and help you pass the test of Baichuan Academy 880 00:42:56,320 --> 00:42:58,760 so that your parents have nothing to say. 881 00:43:02,300 --> 00:43:03,380 If I seal these two acupoints, 882 00:43:03,980 --> 00:43:05,130 ordinary people can't unseal them. 883 00:43:06,770 --> 00:43:07,800 Don't even think about escaping. 884 00:43:09,410 --> 00:43:11,120 As for whether Head Wang was killed, 885 00:43:11,660 --> 00:43:12,620 I'll get into it myself. 886 00:43:13,200 --> 00:43:14,080 I don't need you, a talkative 887 00:43:14,120 --> 00:43:16,140 fake miracle-working doctor, to help me. 58055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.