All language subtitles for Chi è Luigi Mangione (2025)h264.portog.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:03,237 ESTE PROGRAMA CONTÉM MATERIAL QUE PODE SER PERTURBADOR 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,838 NÃO É RECOMENDADO PARA ALGUNS ESPECTADORES. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,807 TODAS AS PESSOAS SÃO PRESUMIDAS INOCENTES 4 00:00:06,907 --> 00:00:09,243 ATÉ QUE SEJAM JULGADAS CULPADAS POR UM TRIBUNAL 5 00:00:10,044 --> 00:00:13,180 Oi, sou o Brian Thompson, CEO da United Healthcare. 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,449 Ele poderia ter feito muitas coisas boas nesse mundo. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,952 Talentoso, inteligente. 8 00:00:18,051 --> 00:00:20,554 Eu conhecia Brian.. 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,122 Trágico. 10 00:00:22,222 --> 00:00:24,625 Ele se foi cedo demais. 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,394 Luigi Nicholas Mangione. 12 00:00:27,494 --> 00:00:28,795 Ele era brilhante. 13 00:00:28,896 --> 00:00:31,565 Foi orador da turma, todos gostavam dele. 14 00:00:31,665 --> 00:00:35,402 Sofre um ferimento que muda a vida dele enquanto surfa. 15 00:00:35,502 --> 00:00:38,739 Parece que existe um inimigo no caminho dele. 16 00:00:38,839 --> 00:00:41,574 E é a indústria de planos de saúde. 17 00:00:41,675 --> 00:00:45,379 "Francamente, esses parasitas mereciam isso". 18 00:00:45,479 --> 00:00:48,382 E, na manhã do dia quatro de dezembro, 19 00:00:48,482 --> 00:00:51,452 baseado em tudo que sabemos através da polícia, 20 00:00:51,552 --> 00:00:56,556 parece que o trajeto desses dois ex-oradores 21 00:00:56,857 --> 00:00:59,026 iriam se cruzar. 22 00:00:59,126 --> 00:01:00,127 Mais cedo, nesta manhã, 23 00:01:00,227 --> 00:01:02,596 membros do departamento de polícia de Altoona, 24 00:01:02,696 --> 00:01:04,832 prenderam Luigi Mangione 25 00:01:04,932 --> 00:01:09,136 pelo assassinato descarado e direcionado de Brian Thompson. 26 00:01:12,206 --> 00:01:15,242 Assim que foi preso, Luigi Mangione 27 00:01:15,342 --> 00:01:18,178 se tornou herói para muitos. 28 00:01:18,278 --> 00:01:19,847 Mulheres jovens estão escrevendo 29 00:01:19,947 --> 00:01:21,615 cartas para ele, mandando beijos. 30 00:01:21,715 --> 00:01:23,851 Culpado ou inocente? 31 00:01:23,951 --> 00:01:25,052 Inocente. 32 00:01:25,152 --> 00:01:29,723 Claro, agora a pergunta é: Quem é Luigi Mangione? 33 00:01:29,823 --> 00:01:34,828 LUIGI MANGIONE O ASSASSINO DO CEO 34 00:01:35,996 --> 00:01:39,899 CIDADE DE NOVA YORK 4 DE DEZEMBRO DE 2024 35 00:01:50,778 --> 00:01:52,679 Seis e quarenta e cinco da manhã. 36 00:01:52,780 --> 00:01:55,115 Não tem muita gente no centro, 37 00:01:55,215 --> 00:01:58,652 então é uma boa oportunidade 38 00:01:58,752 --> 00:02:03,090 para que alguém seja visto com facilidade. 39 00:02:04,257 --> 00:02:06,193 Alguém que gerencia uma corporação 40 00:02:06,293 --> 00:02:08,462 de vários bilhões de dólares, 41 00:02:08,562 --> 00:02:10,597 e ninguém está protegendo ele? 42 00:02:10,697 --> 00:02:12,599 Acho que esse é o maior erro 43 00:02:12,699 --> 00:02:15,369 que eu já vi no mundo da segurança corporativa. 44 00:02:19,212 --> 00:02:23,009 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 45 00:02:23,010 --> 00:02:24,411 Bom dia a todos. 46 00:02:24,511 --> 00:02:26,680 Hoje de manhã, no centro de Manhattan, 47 00:02:26,780 --> 00:02:28,482 Brian Thompson, de 50 anos, 48 00:02:28,582 --> 00:02:30,651 CEO da United HealthCare, 49 00:02:30,751 --> 00:02:33,020 foi assassinado a tiros no que parece, 50 00:02:33,120 --> 00:02:35,355 neste início da nossa investigação, 51 00:02:35,456 --> 00:02:38,992 um ataque descarado e direcionado. 52 00:02:42,096 --> 00:02:43,163 As bandeiras estão a meio mastro 53 00:02:43,263 --> 00:02:44,798 na frente da United HealthCare, em Minnetonka, 54 00:02:44,898 --> 00:02:46,366 onde a gigante de planos de saúde 55 00:02:46,467 --> 00:02:50,671 está em luto pela morte de um dos seus. 56 00:02:51,738 --> 00:02:53,774 Eu sempre disse que eram unidos. 57 00:02:53,874 --> 00:02:57,444 É uma família que, 58 00:02:57,544 --> 00:03:01,081 sempre está bem-vestida, uma família bonita. 59 00:03:01,181 --> 00:03:04,651 Uma família que eu invejava, sabe, e idolatrava, 60 00:03:04,751 --> 00:03:08,021 porque eles eram pessoas incríveis. 61 00:03:08,122 --> 00:03:09,823 É inacreditável que, sabe, 62 00:03:09,923 --> 00:03:11,692 um empresário seja alvejado no meio da rua. 63 00:03:11,792 --> 00:03:13,994 Eu nunca vi nada assim. 64 00:03:19,133 --> 00:03:20,734 Foi uma vingança pessoal? 65 00:03:20,834 --> 00:03:23,170 Um ataque da máfia? Ele devia dinheiro pra alguém? 66 00:03:23,270 --> 00:03:25,472 Depois que foi divulgado que o assassino 67 00:03:25,572 --> 00:03:30,144 havia escrito nos cartuchos das balas as palavras: 68 00:03:30,244 --> 00:03:33,647 atrasar, negar, cancelar, 69 00:03:33,747 --> 00:03:36,283 as opções de motivo ficaram bem mais restritas. 70 00:03:36,383 --> 00:03:38,986 Esse é o mantra da indústria de planos de saúde 71 00:03:39,086 --> 00:03:41,255 pra fazer dinheiro. 72 00:03:41,355 --> 00:03:45,559 Negue os pedidos, defenda-se e cancele qualquer pessoa 73 00:03:45,659 --> 00:03:48,462 que tente seguir com um pedido contra você. 74 00:03:48,562 --> 00:03:50,664 Então, depois que soubemos disso, 75 00:03:50,764 --> 00:03:55,435 ficou claro que o assassino tinha uma missão específica. 76 00:03:55,536 --> 00:03:57,971 Vamos começar com a procura intensa ao atirador. 77 00:03:58,071 --> 00:03:59,673 O atirador ainda está à solta. 78 00:03:59,773 --> 00:04:00,773 Um assassinato chocante 79 00:04:00,841 --> 00:04:02,309 está tendo atenção nacional esta noite. 80 00:04:02,409 --> 00:04:05,779 Nós aumentamos a recompensa para US$ 10 mil por informações. 81 00:04:05,879 --> 00:04:09,816 US$ 10 MIL PARA INFORMAÇÕES SOBRE UM HOMICÍDIO 82 00:04:09,917 --> 00:04:12,019 Chegou a um ponto em que sentimos 83 00:04:12,119 --> 00:04:15,222 que precisávamos da ajuda do público. 84 00:04:15,322 --> 00:04:19,693 E foi por isso que divulgamos, sabe, a foto e o vídeo. 85 00:04:19,793 --> 00:04:22,395 Temos ele saindo da cena do crime, 86 00:04:22,496 --> 00:04:26,133 fugindo em direção ao Norte. 87 00:04:26,667 --> 00:04:28,402 Flagramos ele em um táxi. 88 00:04:28,501 --> 00:04:31,138 Também tínhamos uma visão clara do rosto dele 89 00:04:31,237 --> 00:04:33,173 no hostel onde ele estava hospedado. 90 00:04:33,273 --> 00:04:35,642 As duas fotos nítidas do rosto dele 91 00:04:35,741 --> 00:04:38,278 serviram para alertar os clientes 92 00:04:38,378 --> 00:04:39,880 e funcionários daquele McDonald's 93 00:04:39,980 --> 00:04:41,914 em Altoona, Pensilvânia. 94 00:04:42,015 --> 00:04:45,619 5 DIAS DEPOIS ALTOONA - PENSILVÂNIA 95 00:04:45,719 --> 00:04:47,888 Assim que eles o viram no canto, 96 00:04:47,987 --> 00:04:51,291 comendo bolinhos de batata, ligaram para a polícia. 97 00:04:51,991 --> 00:04:54,428 Mais cedo, nesta manhã, em Altoona, Pensilvânia, 98 00:04:54,528 --> 00:04:57,130 membros do departamento de polícia de Altoona 99 00:04:57,231 --> 00:05:02,169 prenderam Luigi Mangione, um homem de 26 anos. 100 00:05:02,736 --> 00:05:04,938 Nós coletamos cinco digitais 101 00:05:05,038 --> 00:05:06,472 que batem com as do nosso suspeito 102 00:05:06,573 --> 00:05:08,308 na garrafa de água que foi coletada. 103 00:05:08,408 --> 00:05:10,277 Tiramos duas digitais de, 104 00:05:10,376 --> 00:05:12,846 uma embalagem de barra de proteína. 105 00:05:12,946 --> 00:05:16,149 A mesma habilitação falsa de Nova Jersey 106 00:05:16,250 --> 00:05:19,086 que ele mostrou como identidade no hostel 107 00:05:19,186 --> 00:05:23,423 foi apresentada ao policial de Altoona naquele McDonald's. 108 00:05:27,928 --> 00:05:31,631 Quando Luigi Mangione é levado para o fórum, 109 00:05:31,732 --> 00:05:33,533 para a primeira audiência dele, 110 00:05:33,634 --> 00:05:37,770 é como se o mundo dele se despedaçasse na nossa frente. 111 00:05:37,871 --> 00:05:39,039 Luigi, foi você? 112 00:05:39,139 --> 00:05:42,042 Completamente exagerado. E é um insulto 113 00:05:42,142 --> 00:05:43,844 à inteligência dos estadunidenses 114 00:05:43,943 --> 00:05:46,446 e à experiência deles. 115 00:05:46,880 --> 00:05:50,150 Ele grita, está com raiva. Pela primeira vez, podemos ver 116 00:05:50,250 --> 00:05:52,619 uma emoção pura no rosto dele. 117 00:05:52,719 --> 00:05:53,919 Luigi Mangione. 118 00:05:54,020 --> 00:05:55,022 Luigi Mangione. 119 00:05:55,121 --> 00:05:56,789 Luigi Mangione. 120 00:05:56,890 --> 00:05:58,558 A pergunta é: 121 00:05:58,659 --> 00:06:00,092 quem é esse cara? 122 00:06:05,265 --> 00:06:07,366 Certo, quando estiverem prontos. 123 00:06:07,467 --> 00:06:10,837 Estamos na cidade aonde vemos restaurantes nas estradas. 124 00:06:10,937 --> 00:06:13,573 Que são sobre a Little Italy. 125 00:06:15,676 --> 00:06:17,177 Você sai da Little Italy, 126 00:06:17,277 --> 00:06:19,813 mas a Little Italy nunca sai de você. 127 00:06:20,981 --> 00:06:22,649 A família Mangione. 128 00:06:22,749 --> 00:06:24,051 O que eu posso dizer? 129 00:06:24,150 --> 00:06:28,322 Eu conheço a família há pelo menos 50 anos. 130 00:06:28,422 --> 00:06:30,590 Eles devem ser 131 00:06:30,691 --> 00:06:33,126 uma das famílias mais respeitadas, 132 00:06:33,226 --> 00:06:36,496 se não for a mais respeitada na comunidade italiana. 133 00:06:36,596 --> 00:06:38,332 E é uma família bonita. 134 00:06:38,432 --> 00:06:43,136 Eu não sei sobre essa situação aqui. Não faz sentido. 135 00:06:43,236 --> 00:06:45,871 Tem alguma coisa errada aqui. 136 00:06:46,707 --> 00:06:49,109 Eles têm uma casa grande na área de golfe. 137 00:06:49,208 --> 00:06:50,410 Certo, pode falar. 138 00:06:52,412 --> 00:06:55,314 Eu sou próximo da família da mãe dele. 139 00:06:55,414 --> 00:06:57,417 Eles são do mesmo bairro que nós. 140 00:06:57,517 --> 00:07:00,386 Sabe, hã, ele parecia um Mangione. E, e, e... 141 00:07:00,486 --> 00:07:02,756 Feliz, alegre, sorridente. 142 00:07:02,856 --> 00:07:06,326 E dava pra saber logo quem ele era. É inacreditável. 143 00:07:06,559 --> 00:07:08,595 Isso não pode estar acontecendo. 144 00:07:11,965 --> 00:07:13,799 Eles eram generosos com o dinheiro. 145 00:07:13,900 --> 00:07:17,437 Eles doaram muito para igrejas, 146 00:07:17,604 --> 00:07:20,573 para mais de um hospital, pro GMBC. 147 00:07:20,674 --> 00:07:24,211 Eles faziam isso sem esperar nada em troca. 148 00:07:24,311 --> 00:07:28,914 Eles são a epítome do sonho americano. 149 00:07:29,049 --> 00:07:30,951 Ele nasceu nessa vida de privilégios. 150 00:07:31,051 --> 00:07:35,020 Vendo os posts dele na rede social, 151 00:07:35,121 --> 00:07:38,625 parece que ele se sentia um pouco culpado por isso. 152 00:07:39,426 --> 00:07:41,428 "Eu me lembro de quando era criança uma vez, 153 00:07:41,528 --> 00:07:43,096 brincando com amigos. 154 00:07:43,196 --> 00:07:48,001 Fantasiando, cada um de nós criou sua casa dos sonhos. 155 00:07:48,168 --> 00:07:50,971 Todo mundo desenhou mansões detalhadas. 156 00:07:51,071 --> 00:07:54,708 Eu desenhei uma casa pequena, quadrada. 157 00:07:54,975 --> 00:07:57,210 Eles me acharam estranho. 158 00:07:57,309 --> 00:08:00,780 Eu achei que as mansões deles estavam cheias de $#?&#". 159 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Claramente, as melhores pistas que vamos ter 160 00:08:04,583 --> 00:08:07,320 sobre o estado psicológico e o histórico do Luigi Mangione 161 00:08:07,421 --> 00:08:09,456 vão estar nas redes sociais dele. 162 00:08:09,556 --> 00:08:11,691 "Peguei a Doença de Lyme quando tinha 13 anos 163 00:08:11,792 --> 00:08:16,129 e comecei a notar um declínio cognitivo quando eu tinha 15. 164 00:08:16,229 --> 00:08:18,899 Os sintomas eram leves no começo 165 00:08:18,999 --> 00:08:21,802 e eu me saí muito bem no ensino médio". 166 00:08:25,405 --> 00:08:28,508 Ele fez o ensino médio no colégio, Gilman, 167 00:08:28,608 --> 00:08:31,678 que é um colégio de alta qualidade. 168 00:08:31,778 --> 00:08:34,448 E é claro que ele era brilhante. 169 00:08:34,548 --> 00:08:38,050 Luigi Nicholas Mangione. 170 00:08:38,718 --> 00:08:43,656 Ele era um estudante de honra, todos gostavam dele. Foi orador. 171 00:08:43,957 --> 00:08:48,261 A turma de 2016 é definida pela mentalidade inventiva e pioneira 172 00:08:48,361 --> 00:08:51,765 que acompanha uma grande dedicação à tradição do Gilman. 173 00:08:53,300 --> 00:08:55,735 Durante todo o tempo aqui, a turma de 2016 174 00:08:55,836 --> 00:08:58,771 têm tido novas ideias e desafiado o mundo à sua volta. 175 00:08:58,872 --> 00:09:00,807 Foi uma grande realização ele ter conquistado, 176 00:09:00,906 --> 00:09:03,577 o que conquistou, 177 00:09:04,077 --> 00:09:06,346 em um colégio de tanto prestígio. 178 00:09:06,445 --> 00:09:08,148 Nós todos ficamos orgulhosos dele. 179 00:09:08,247 --> 00:09:10,083 Todos ficamos orgulhosos. 180 00:09:10,550 --> 00:09:12,419 Ao concluir meu discurso, 181 00:09:12,519 --> 00:09:16,021 preciso lembrar que ser orador, por definição, é uma despedida. 182 00:09:16,122 --> 00:09:17,457 Foi uma jornada incrível, 183 00:09:17,557 --> 00:09:19,326 e eu não posso imaginar os últimos anos 184 00:09:19,425 --> 00:09:22,728 com qualquer outro grupo de colegas. Obrigado. 185 00:09:23,697 --> 00:09:26,366 - Muito bem. - Obrigado. 186 00:09:29,102 --> 00:09:32,771 E ele era, hã, inteligente o suficiente 187 00:09:32,872 --> 00:09:36,309 pra entrar na Universidade da Pensilvânia. 188 00:09:36,409 --> 00:09:38,545 Tipo, você não... 189 00:09:38,645 --> 00:09:42,182 Você não precisa se gabar quando isso acontece. 190 00:09:42,281 --> 00:09:44,751 É algo que fala por si. 191 00:09:46,653 --> 00:09:50,624 "Eu sou um calouro, quero me formar em computação. 192 00:09:50,723 --> 00:09:53,793 E me interesso muito por bioinformática". 193 00:09:53,894 --> 00:09:55,762 Eu sabia que ele ia seguir, tipo, pra engenharia. 194 00:09:55,862 --> 00:09:56,896 Ele era bom em matemática. 195 00:09:56,997 --> 00:09:59,266 Os pais dele são muito inteligentes, 196 00:09:59,799 --> 00:10:02,035 ambos se formaram na faculdade. 197 00:10:02,135 --> 00:10:03,803 Sabemos, pelo que ele escreveu, 198 00:10:03,904 --> 00:10:07,240 que mesmo durante a faculdade ele sofria com doenças, 199 00:10:07,339 --> 00:10:09,309 com dor e falta de sono. 200 00:10:09,409 --> 00:10:12,344 "Basicamente, eu fico na cama por oito horas toda noite 201 00:10:12,444 --> 00:10:14,381 e eu acordo me sentindo cansado, 202 00:10:14,481 --> 00:10:16,382 não importa o quanto eu durma". 203 00:10:16,483 --> 00:10:18,552 Imagina que você está nos seus 20 e poucos anos. 204 00:10:18,651 --> 00:10:20,353 Não importa quanto dinheiro você tenha, 205 00:10:20,453 --> 00:10:24,591 de repente você está tendo falhas na cognição cerebral. 206 00:10:24,690 --> 00:10:26,693 Ele chama isso de névoa cerebral. 207 00:10:27,661 --> 00:10:30,130 "Os sintomas pioraram muito ano passado, 208 00:10:30,230 --> 00:10:33,800 depois da semana infernal muito leve da minha república. 209 00:10:33,900 --> 00:10:38,238 Eu não consegui me recuperar por uma semana de falta de sono. 210 00:10:38,338 --> 00:10:39,872 É completamente brutal 211 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 ter um problema que afeta tanto a sua vida, 212 00:10:42,242 --> 00:10:44,209 já que esse problema em questão 213 00:10:44,310 --> 00:10:46,846 afeta a sua mente crítica e lógica 214 00:10:46,947 --> 00:10:49,382 que te ajudaria a lidar com isso. 215 00:10:49,482 --> 00:10:50,983 Eu costumava jogar xadrez diariamente 216 00:10:51,084 --> 00:10:52,519 com meu colega de quarto. 217 00:10:52,618 --> 00:10:54,286 Eu usava isso como uma métrica pra ver 218 00:10:54,387 --> 00:10:56,156 se a névoa cerebral estava melhorando. 219 00:10:56,256 --> 00:10:58,959 Eu acabei parando porque eu não conseguia lembrar 220 00:10:59,059 --> 00:11:00,360 de nenhuma estratégia. 221 00:11:00,459 --> 00:11:03,663 Ele usava os mesmos movimentos contra mim, todo dia, 222 00:11:03,762 --> 00:11:05,464 e eu não lembrava deles". 223 00:11:05,565 --> 00:11:07,367 A névoa cerebral vira quase 224 00:11:07,467 --> 00:11:09,935 que uma obsessão para o Luigi Mangione, 225 00:11:10,036 --> 00:11:12,572 porque é uma coisa que ele não consegue superar, 226 00:11:12,672 --> 00:11:14,940 não importa o quanto ele seja rico. 227 00:11:15,041 --> 00:11:16,776 "As pessoas à sua volta provavelmente 228 00:11:16,876 --> 00:11:18,344 não entendem os seus sintomas. 229 00:11:18,444 --> 00:11:20,246 Com certeza eles não me entendem. 230 00:11:20,347 --> 00:11:22,348 Com cada teste que dá negativo, 231 00:11:22,449 --> 00:11:23,916 os médicos não têm uma $#?& # 232 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 de ideia do que está acontecendo". 233 00:11:26,953 --> 00:11:30,790 Eu... Eu não sei o que aconteceu, teve algum tipo de mudança. 234 00:11:30,890 --> 00:11:33,828 Alguma coisa aconteceu... com a cabeça dele. 235 00:11:40,381 --> 00:11:43,951 Pessoa possivelmente baleada na frente do hotel Hilton. 236 00:11:43,953 --> 00:11:48,414 Na criminologia, depois de um crime horrendo, 237 00:11:49,592 --> 00:11:50,893 nós costumamos conduzir, o que chamamos 238 00:11:50,992 --> 00:11:52,995 de autópsia psicológica, ou reversa. 239 00:11:53,096 --> 00:11:56,031 Tentamos reconstruir a psicologia do nosso suspeito, 240 00:11:56,132 --> 00:11:57,400 indo de trás pra frente, 241 00:11:57,500 --> 00:12:01,002 pra que agente entenda a trajetória dos eventos. 242 00:12:01,103 --> 00:12:05,074 HONOLULU - HAVAÍ 2022 243 00:12:05,174 --> 00:12:09,011 Eu conheci o Luigi no final de 2022. 244 00:12:09,112 --> 00:12:10,780 Claquete. 245 00:12:10,880 --> 00:12:12,247 Meu nome é Dorian Wright 246 00:12:12,348 --> 00:12:16,452 e eu sou dono de um estúdio e instrutor de ioga. 247 00:12:16,552 --> 00:12:19,489 Ele era um cara comum de 26 anos, feliz. 248 00:12:19,588 --> 00:12:22,058 Eu não sei o que motivaria alguém assim, 249 00:12:22,158 --> 00:12:24,794 sabe, a fazer alguma coisa desse jeito. 250 00:12:24,994 --> 00:12:28,264 Então, eu criei um espaço de vivência em Honolulu, 251 00:12:28,364 --> 00:12:29,866 durante a pandemia de Covid 19, 252 00:12:29,966 --> 00:12:33,336 e ele se candidatou para ser um membro. 253 00:12:33,703 --> 00:12:36,105 Ele estava animado pra se mudar pro Havaí. 254 00:12:36,204 --> 00:12:37,807 Ele queria focar na saúde dele 255 00:12:37,906 --> 00:12:40,610 e ele estava ansioso pra fazer novos amigos. 256 00:12:40,709 --> 00:12:43,646 É incompreensível que o homem que eu conheci 257 00:12:43,746 --> 00:12:47,784 e de quem eu fui amigo, poderia assassinar alguém. 258 00:12:47,884 --> 00:12:49,084 Quando eu vi o Luigi, 259 00:12:49,184 --> 00:12:51,353 eu não vi nada fora do normal. 260 00:12:51,454 --> 00:12:53,723 Ele era alto e estava em forma. 261 00:12:53,823 --> 00:12:54,857 Toda vez que ele chegava, 262 00:12:54,957 --> 00:12:57,260 é, todas as mulheres olhavam pra ele. 263 00:12:57,427 --> 00:13:00,696 Então, é, ele chamava a atenção das mulheres, 264 00:13:00,797 --> 00:13:03,598 e, até mesmo uma das nossas professoras 265 00:13:03,699 --> 00:13:06,401 deu um match com ele em um aplicativo de relacionamento. 266 00:13:08,438 --> 00:13:10,039 Parece que ele sofre 267 00:13:10,139 --> 00:13:12,375 um ferimento que muda a vida dele enquanto surfa. 268 00:13:12,475 --> 00:13:14,944 Ele sofre uma lesão grave na coluna 269 00:13:15,044 --> 00:13:17,213 que pode ter colocado ele nesse caminho. 270 00:13:17,313 --> 00:13:19,816 "Começou quando a minha espondilolistese piorou 271 00:13:19,915 --> 00:13:22,351 há um ano e meio, depois de surfar". 272 00:13:22,452 --> 00:13:23,752 Espondilolistese 273 00:13:23,853 --> 00:13:25,721 é um defeito nos ossos na parte de baixo da coluna. 274 00:13:25,822 --> 00:13:27,223 Este pedaço de osso nesta parte de trás, 275 00:13:27,323 --> 00:13:30,760 que normalmente está colado à coluna, não está mais colado. 276 00:13:30,860 --> 00:13:33,463 'Minha lombar e meu quadril travaram depois do acidente, 277 00:13:33,563 --> 00:13:37,165 e minha lombar e quadris nunca mais foram os mesmos. 278 00:13:37,266 --> 00:13:39,001 Dor na bexiga e nos genitais durante 279 00:13:39,101 --> 00:13:41,237 o último ano, indo e voltando". 280 00:13:41,337 --> 00:13:44,674 O Luigi é como qualquer outro paciente da minha clínica. 281 00:13:44,774 --> 00:13:46,641 Ele ficou rodando dentro do sistema médico. 282 00:13:46,742 --> 00:13:48,444 Ninguém disse a ele o que estava acontecendo. 283 00:13:48,544 --> 00:13:53,149 Perder a esperança, repetidamente, leva à depressão. 284 00:13:53,816 --> 00:13:57,053 "Isso foi devastador para um jovem atlético. 285 00:13:57,153 --> 00:13:59,155 Parecia que tudo que eu lia na internet 286 00:13:59,255 --> 00:14:01,223 me dizia que eu estava destinado a sentir dor crônica 287 00:14:01,324 --> 00:14:04,026 e trabalhar atrás de uma mesa pelo resto da minha vida". 288 00:14:04,126 --> 00:14:06,929 Foi uma daquelas lesões interessantes em que, 289 00:14:07,029 --> 00:14:09,665 sabe, um dia ele podia estar ativo 290 00:14:09,765 --> 00:14:12,300 e fazer alguma coisa, e no dia seguinte 291 00:14:12,401 --> 00:14:14,603 estava imóvel, sem sair da cama. 292 00:14:14,704 --> 00:14:17,406 Eu sabia, que ele precisava voltar pra casa, 293 00:14:17,507 --> 00:14:19,842 pra Costa Leste, pra prazer uma cirurgia. 294 00:14:21,343 --> 00:14:23,079 "Eu fiz uma cirurgia há duas semanas 295 00:14:23,179 --> 00:14:25,180 porque eu tinha problemas nos nervos". 296 00:14:25,281 --> 00:14:30,119 Ele me mandou imagens, de raios-x depois da cirurgia 297 00:14:30,218 --> 00:14:32,054 que fazem você se contorcer. 298 00:14:32,154 --> 00:14:36,259 Parafusos de dez centímetros na coluna de alguém. 299 00:14:36,358 --> 00:14:39,495 "A cirurgia foi dolorosa nos dois primeiros dias, 300 00:14:39,595 --> 00:14:41,364 mas eu fiquei chocado que, no sétimo dia, 301 00:14:41,463 --> 00:14:43,799 eu já não estava tomando nenhum analgésico. 302 00:14:43,900 --> 00:14:47,770 Obviamente, vai demorar um pouco até eu poder me exercitar, 303 00:14:47,870 --> 00:14:51,207 mas foi bem menos difícil do que eu imaginava". 304 00:14:51,307 --> 00:14:53,009 Nas discussões dele na rede social 305 00:14:53,108 --> 00:14:54,877 sobre a cirurgia de coluna dele, 306 00:14:54,977 --> 00:14:56,913 outra pessoa responde 307 00:14:57,013 --> 00:15:00,616 e imediatamente o Luigi começa a ensinar a essa pessoa 308 00:15:00,716 --> 00:15:03,119 sobre como fazer a cirurgia. 309 00:15:03,752 --> 00:15:05,987 "Continue a ver outros cirurgiões. 310 00:15:06,088 --> 00:15:09,525 Diga a eles que você não consegue trabalhar. 311 00:15:10,559 --> 00:15:13,396 Vivemos em uma sociedade capitalista. 312 00:15:13,496 --> 00:15:15,298 Eu descobri que a indústria médica 313 00:15:15,398 --> 00:15:17,098 responde a essas palavras-chave 314 00:15:17,199 --> 00:15:18,634 com muito mais urgência do que 315 00:15:18,733 --> 00:15:20,468 se você descrever uma dor insuportável 316 00:15:20,569 --> 00:15:23,573 e como isso impacta a sua qualidade de vida". 317 00:15:24,006 --> 00:15:25,540 E essa foi a primeira vez 318 00:15:25,641 --> 00:15:27,410 nesta conversa sobre a cirurgia da coluna 319 00:15:27,510 --> 00:15:30,279 em que o Luigi afirma, nas redes sociais, 320 00:15:30,379 --> 00:15:33,915 que vivemos em uma sociedade capitalista. 321 00:15:34,250 --> 00:15:36,685 E é uma condenação. 322 00:15:37,086 --> 00:15:39,255 FEVEREIRO DE 2024 VIAGEM À ÁSIA 323 00:15:39,355 --> 00:15:41,057 4 DE DEZEMBRO DE 2024 ASSASSINATO DE BRIAN THOMPSON 324 00:15:41,156 --> 00:15:43,526 Depois da cirurgia, parece que o Luigi 325 00:15:43,626 --> 00:15:46,596 começa um tipo de peregrinação pela Ásia 326 00:15:46,696 --> 00:15:51,701 e... personifica com gosto a versão de mochileiro. 327 00:15:52,334 --> 00:15:54,770 "No ensino médio, eu fiquei fascinado 328 00:15:54,870 --> 00:15:57,239 pela ideia de viver com comida enlatada. 329 00:15:57,340 --> 00:15:59,342 Bem, não viver, por assim dizer, 330 00:15:59,442 --> 00:16:02,778 mas conseguir sobreviver na natureza sem nada além 331 00:16:02,877 --> 00:16:04,880 de um pequeno kit de sobrevivência 332 00:16:04,981 --> 00:16:07,415 que caiba em uma lata pequena. 333 00:16:07,516 --> 00:16:09,151 É uma boa forma de lembrar 334 00:16:09,251 --> 00:16:10,586 que podemos passar longos períodos 335 00:16:10,685 --> 00:16:13,255 sem precisar de muitas coisas". 336 00:16:13,356 --> 00:16:16,891 Lembre, ele sempre teve privilégios. 337 00:16:16,992 --> 00:16:20,730 Mas, agora, ele quer ver como pode sobreviver com pouco. 338 00:16:20,829 --> 00:16:24,066 "Acho que eu sempre fui obcecado com a eficiência 339 00:16:24,165 --> 00:16:26,434 e nunca fui materialista. 340 00:16:26,535 --> 00:16:29,237 Esses traços continuaram na minha vida adulta. 341 00:16:29,338 --> 00:16:30,740 Por isso que eu me tornei engenheiro". 342 00:16:30,840 --> 00:16:34,143 No começo de 2024 Luigi Mangione 343 00:16:34,276 --> 00:16:36,978 aparece novamente, e desta vez com uma análise 344 00:16:37,079 --> 00:16:38,648 no Goodreads 345 00:16:38,747 --> 00:16:41,183 do manifesto deTedKaczynski. 346 00:16:42,284 --> 00:16:44,520 Ted Kaczynski era um unabomber. 347 00:16:44,620 --> 00:16:48,357 Ele criou medo por anos 348 00:16:48,457 --> 00:16:52,061 ao enviar pacotes que continham bombas neles. 349 00:16:52,160 --> 00:16:54,295 Para várias pessoas 350 00:16:54,630 --> 00:16:58,968 que ele achava que faziam parte de um problema da sociedade. 351 00:16:59,068 --> 00:17:01,404 Luigi escreveu uma resenha positiva 352 00:17:01,504 --> 00:17:04,006 sobre o manifesto de Kaczynski. 353 00:17:04,105 --> 00:17:07,343 "É fácil descrever isso rapidamente e sem pensar 354 00:17:07,442 --> 00:17:09,979 como o manifesto de um louco 355 00:17:10,079 --> 00:17:12,782 para evitar alguns dos problemas desconfortáveis 356 00:17:12,882 --> 00:17:14,383 que ele identifica. 357 00:17:14,483 --> 00:17:16,719 Ele era um indivíduo violento, 358 00:17:16,819 --> 00:17:20,890 devidamente preso, que feriu pessoas inocentes. 359 00:17:20,990 --> 00:17:22,792 Apesar dessas ações costumarem ser 360 00:17:22,892 --> 00:17:24,994 caracterizadas como as de um louco, 361 00:17:25,094 --> 00:17:27,596 entretanto, elas são vistas mais corretamente 362 00:17:27,697 --> 00:17:28,698 como as ações 363 00:17:28,798 --> 00:17:31,834 de um revolucionário político extremo". 364 00:17:33,836 --> 00:17:35,571 Vão existir algumas pessoas que vão perguntar: 365 00:17:35,671 --> 00:17:38,774 "Por que você está amplificando 366 00:17:38,874 --> 00:17:41,444 o ponto de vista deste cara?" 367 00:17:41,544 --> 00:17:44,280 E, Do ponto de vista de um policial, 368 00:17:44,380 --> 00:17:46,515 ele vai querer saber 369 00:17:46,615 --> 00:17:49,752 o máximo possível sobre o suspeito de ser o assassino, 370 00:17:49,852 --> 00:17:53,589 inclusive o motivo para ele ter cometido o crime. 371 00:17:53,689 --> 00:17:55,057 "Uma opinião que encontrei na internet 372 00:17:55,091 --> 00:17:56,826 que eu acho interessante: 373 00:17:56,926 --> 00:17:59,929 "Protesto pacífico é ignorado. 374 00:18:00,028 --> 00:18:03,865 Protesto econômico não é possível no sistema atual, 375 00:18:03,966 --> 00:18:06,134 então quanto tempo até nos darmos conta 376 00:18:06,235 --> 00:18:08,037 de que a violência contra os líderes 377 00:18:08,137 --> 00:18:09,338 que nos levam a tanta destruição 378 00:18:09,438 --> 00:18:12,007 é justificada como autodefesa? 379 00:18:12,108 --> 00:18:14,110 Violência não resolve nada 380 00:18:14,210 --> 00:18:18,013 é uma afirmação feita por covardes e predadores". 381 00:18:18,547 --> 00:18:20,416 Vão ser só dez meses 382 00:18:20,516 --> 00:18:22,384 a partir do momento daquela resenha 383 00:18:22,485 --> 00:18:23,986 até ele pegar uma arma 384 00:18:24,086 --> 00:18:27,389 e supostamente partir para a ação. 385 00:18:29,091 --> 00:18:31,060 O Luigi entrou em contacto comigo por e-mail. 386 00:18:31,160 --> 00:18:33,394 Ele estava no Japão na época e disse 387 00:18:33,496 --> 00:18:35,564 que era fã há muito tempo do meu trabalho. 388 00:18:35,663 --> 00:18:40,536 Então... um dos artigos que o Luigi mais gostou 389 00:18:40,636 --> 00:18:42,471 foi um artigo que eu havia escrito chamado: 390 00:18:42,571 --> 00:18:44,173 "Por que tudo está virando um jogo?" 391 00:18:44,273 --> 00:18:45,975 para que as pessoas se viciem. 392 00:18:46,075 --> 00:18:50,880 E ele pagou US$ 200 para ser um membro fundador do meu blog. 393 00:18:50,980 --> 00:18:54,817 Então, em maio, fizemos uma chamada de vídeo. 394 00:18:54,917 --> 00:18:56,218 Eu lembro que, 395 00:18:56,317 --> 00:18:58,721 assim que eu o vi, ele deu um sorriso grande 396 00:18:58,821 --> 00:19:01,690 e estava muito animado. 397 00:19:02,091 --> 00:19:04,660 Ele descreveu a cultura japonesa 398 00:19:04,759 --> 00:19:07,463 como uma vila de NPCs. 399 00:19:07,563 --> 00:19:10,499 NPC é uma gíria de jogo, 400 00:19:10,599 --> 00:19:13,035 significa personagem não jogador. 401 00:19:13,134 --> 00:19:16,038 É um termo que surgiu em Dungeons and Dragons. 402 00:19:16,138 --> 00:19:18,541 É uma referência 403 00:19:18,641 --> 00:19:20,543 a personagens em mundos fictícios 404 00:19:20,643 --> 00:19:23,445 que não são controlados por jogadores, 405 00:19:23,546 --> 00:19:27,182 mas sim por um programa de computador 406 00:19:27,283 --> 00:19:29,585 ou pelo mestre da partida. 407 00:19:30,119 --> 00:19:32,354 Ele acreditava que as pessoas estavam vivendo 408 00:19:32,454 --> 00:19:34,523 cada vez mais vidas automatizadas. 409 00:19:34,623 --> 00:19:36,559 Era uma grande preocupação dele. 410 00:19:36,659 --> 00:19:38,694 Eu tive a impressão de que talvez 411 00:19:38,794 --> 00:19:41,197 ele sentisse a falta de conexão social. 412 00:19:41,297 --> 00:19:43,432 Que as pessoas à volta dele 413 00:19:43,532 --> 00:19:46,134 não estavam na mesma frequência que ele. 414 00:19:47,203 --> 00:19:49,672 Eu falei com ele em março, abril, maio. 415 00:19:49,772 --> 00:19:53,008 Em cada mês, uma mensagem de texto, falando, ei, cara, 416 00:19:53,108 --> 00:19:56,679 como você está? E aí? E ele não me respondeu. 417 00:19:56,778 --> 00:19:58,314 Ele não interagiu com os meus textos 418 00:19:58,413 --> 00:19:59,682 depois do dia dez de junho, 419 00:19:59,782 --> 00:20:03,085 então... foi a última vez que ele esteve ali, 420 00:20:03,185 --> 00:20:05,721 e parece que ele não interagiu com mais ninguém. 421 00:20:05,821 --> 00:20:09,024 Parece que ele sumiu depois desse período. 422 00:20:09,124 --> 00:20:12,061 Durante seis meses, ninguém teve notícias dele. 423 00:20:12,161 --> 00:20:15,464 Os amigos, a família, os pais. 424 00:20:15,564 --> 00:20:20,336 Ele se isolou, e não tinha ninguém pra guiar ele. 425 00:20:20,436 --> 00:20:23,806 E aí, sabe, a sua mente divaga. 426 00:20:23,906 --> 00:20:25,641 No discurso dele do ensino médio, 427 00:20:25,740 --> 00:20:27,243 ele agradeceu os pais. 428 00:20:27,343 --> 00:20:28,677 Agradeço a todo o tempo e amor 429 00:20:28,777 --> 00:20:30,346 que vocês dedicaram às nossas vidas. 430 00:20:30,446 --> 00:20:34,048 Vocês nos deram valores, nos alimentaram e nos vestiram, 431 00:20:34,149 --> 00:20:37,086 e estiveram ao nosso lado a cada passo do caminho. 432 00:20:37,186 --> 00:20:40,689 Para os 25, 26 anos, 433 00:20:40,788 --> 00:20:43,692 ele não está mais se comunicando com os pais. Ele se afastou. 434 00:20:43,792 --> 00:20:45,794 Talvez, na cabeça dele, 435 00:20:45,894 --> 00:20:48,764 a família se tornou o inimigo porque eles eram capitalistas. 436 00:20:48,864 --> 00:20:50,232 Eles eram incrivelmente ricos. 437 00:20:50,332 --> 00:20:52,735 Cortar a comunicação com os pais 438 00:20:52,835 --> 00:20:56,405 era a única maneira de manter aquelas ideias mágicas 439 00:20:56,505 --> 00:20:58,874 flutuando na cabeça dele. 440 00:20:58,974 --> 00:21:02,378 Os pais teriam sido um choque de realidade. 441 00:21:03,278 --> 00:21:04,813 A mãe do atirador disse que ele 442 00:21:04,913 --> 00:21:07,082 estava desaparecido em São Francisco, 443 00:21:07,182 --> 00:21:09,884 no dia 18 de novembro de 2024. 444 00:21:09,985 --> 00:21:12,521 No meu ponto de vista, o fato de que nem a mãe dele 445 00:21:12,621 --> 00:21:14,923 sabia onde ele estava 446 00:21:15,024 --> 00:21:17,426 serve como um indicativo 447 00:21:17,526 --> 00:21:20,062 de que ele tomou a decisão 448 00:21:20,162 --> 00:21:23,265 de se preparar para este incidente. 449 00:21:23,365 --> 00:21:24,934 "À polícia federal. 450 00:21:25,132 --> 00:21:28,869 Serei breve, porque eu respeito o que vocês fazem por este país". 451 00:21:28,871 --> 00:21:31,673 E a polícia diz que ele até detalhou os planos dele 452 00:21:31,774 --> 00:21:34,410 em uma carta à polícia federal, 453 00:21:34,509 --> 00:21:36,745 em um caderno espiral, 454 00:21:36,845 --> 00:21:40,115 e ambos foram encontrados com ele quando ele foi preso. 455 00:21:40,215 --> 00:21:42,751 "Os detalhes finalmente estão sendo finalizados. 456 00:21:42,851 --> 00:21:45,487 Estou feliz, de certa forma, por ter procrastinado, 457 00:21:45,586 --> 00:21:48,757 porque isso me permitiu aprender mais sobre a UHC. 458 00:21:49,060 --> 00:21:53,121 O alvo é a empresa. Tudo se encaixa". 459 00:22:01,606 --> 00:22:03,772 Não é necessariamente fácil 460 00:22:04,372 --> 00:22:07,942 saber exatamente onde um CEO 461 00:22:08,043 --> 00:22:10,378 vai estar em um momento específico. 462 00:22:10,479 --> 00:22:12,881 O fato de esta conferência 463 00:22:12,980 --> 00:22:16,384 ter as datas e horários disponíveis na internet 464 00:22:16,485 --> 00:22:18,820 permitiram que ele armasse tudo 465 00:22:18,920 --> 00:22:21,556 exatamente do jeito que ele queria. 466 00:22:21,823 --> 00:22:23,692 "Essa conferência de investidores 467 00:22:23,792 --> 00:22:24,993 é uma sorte inesperada 468 00:22:25,093 --> 00:22:26,995 e, mais importante, 469 00:22:27,095 --> 00:22:29,663 a mensagem se torna clara". 470 00:22:29,665 --> 00:22:32,869 Parece até que estão avisando 471 00:22:32,871 --> 00:22:37,877 para ele exatamente onde o Brian Thompson vai estar. 472 00:22:47,188 --> 00:22:51,393 Quando eu soube da notícia, eu não pude acreditar. 473 00:22:51,493 --> 00:22:55,831 Não podia ser o mesmo Brian Thompson. Não podia ser. 474 00:22:57,966 --> 00:22:59,734 Eu lembrava dele como um menino fofo. 475 00:22:59,835 --> 00:23:02,003 Eu sou muito amiga da mãe dele, Pat. 476 00:23:02,104 --> 00:23:03,405 É de partir o coração. 477 00:23:03,505 --> 00:23:05,974 Temos a sorte de o ter conhecido tão bem 478 00:23:06,074 --> 00:23:09,444 que as memórias que temos dele são felizes. 479 00:23:09,544 --> 00:23:13,882 Ele era talentoso, uma pessoa inteligente, 480 00:23:14,149 --> 00:23:19,154 divertida, com um bom senso de humor, ele curtia a vida. 481 00:23:22,591 --> 00:23:24,860 Temos o que nós chamamos de Dia da Melancia, 482 00:23:24,960 --> 00:23:26,761 é uma comemoração anual 483 00:23:26,861 --> 00:23:28,163 em que servimos melancia de graça 484 00:23:28,263 --> 00:23:29,664 e temos um desfile de manhã. 485 00:23:29,764 --> 00:23:32,267 E a mãe dele era conhecida como a moça dos ingressos. 486 00:23:32,367 --> 00:23:35,803 Os Thompson eram conhecidos no Dia da Melancia. 487 00:23:37,105 --> 00:23:40,274 Brian Thompson também havia sido orador. 488 00:23:40,842 --> 00:23:44,044 Ele também era bem-sucedido. 489 00:23:44,446 --> 00:23:46,815 Um dos colegas de turma dele, o melhor amigo dele disse, 490 00:23:46,915 --> 00:23:48,683 que ele deveria ser o aluno mais inteligente da turma 491 00:23:48,783 --> 00:23:51,319 e o garoto mais inteligente que ele já havia conhecido. 492 00:23:51,419 --> 00:23:53,522 Ele foi pra Universidade de Iowa, 493 00:23:53,621 --> 00:23:56,258 se saiu muito bem no curso de administração. 494 00:23:56,358 --> 00:23:59,427 Não é fácil quando você sai de uma cidade pequena. 495 00:23:59,528 --> 00:24:03,265 Eu sabia que ele faria grandes coisas. 496 00:24:05,000 --> 00:24:08,436 E ele acabou 497 00:24:08,537 --> 00:24:10,906 se tornando o CEO 498 00:24:11,005 --> 00:24:14,342 de uma grande empresa na área da saúde. 499 00:24:14,776 --> 00:24:17,746 Oi, sou o Brian Thompson, CEO da United HealthCare. 500 00:24:17,846 --> 00:24:19,047 Brian Thompson foi subindo 501 00:24:19,147 --> 00:24:20,782 os estágios da área corporativa... 502 00:24:20,882 --> 00:24:22,384 Com muito sucesso 503 00:24:22,484 --> 00:24:24,886 e relativamente rápido na United. 504 00:24:24,986 --> 00:24:27,422 Entrevista com Wendell, primeira tomada. Claquete. 505 00:24:27,589 --> 00:24:30,492 Eu estive nessa área por 20 anos, e, 506 00:24:30,592 --> 00:24:32,327 não sou a pessoa favorita desse negócio. 507 00:24:32,427 --> 00:24:33,895 Eu acho que, se olharmos no longo prazo 508 00:24:33,995 --> 00:24:35,496 deste período de três anos... 509 00:24:35,597 --> 00:24:37,799 Brian Thompson ajudou aquela empresa, 510 00:24:37,899 --> 00:24:40,502 a se tornar altamente lucrativa. 511 00:24:40,601 --> 00:24:42,671 E ele acabou sendo um queridinho de Wall Street 512 00:24:42,771 --> 00:24:45,106 durante o mandato dele. 513 00:24:46,074 --> 00:24:47,776 "A United é a maior empresa 514 00:24:47,876 --> 00:24:49,778 dos Estados Unidos em valor de mercado, 515 00:24:49,878 --> 00:24:52,746 atrás somente da Apple, do Google, do Walmart. 516 00:24:52,847 --> 00:24:54,916 Ela cresce e cresce. 517 00:24:55,015 --> 00:24:57,351 E a nossa expectativa de vida cresceu? 518 00:24:57,452 --> 00:24:59,321 Nada". 519 00:24:59,588 --> 00:25:00,855 Não temos nenhuma indicação 520 00:25:00,956 --> 00:25:03,592 de que ele foi cliente da United HealthCare, 521 00:25:03,692 --> 00:25:05,460 mas ele menciona que é a quinta maior 522 00:25:05,560 --> 00:25:07,495 empresa dos Estados Unidos. 523 00:25:07,596 --> 00:25:09,630 É possível que tenha sido por isso que ele mirou 524 00:25:09,731 --> 00:25:11,700 nesta empresa. 525 00:25:12,601 --> 00:25:16,571 Uma vez por ano, os executivos vão pra cidade de Nova York. 526 00:25:16,671 --> 00:25:20,809 Eles criam uma programação de meio dia. 527 00:25:20,909 --> 00:25:22,677 É como se fosse uma exposição de cachorros e pôneis, 528 00:25:22,777 --> 00:25:26,281 em que os executivos dizem aos investidores 529 00:25:26,380 --> 00:25:30,185 quais são os planos para um crescimento lucrativo. 530 00:25:30,284 --> 00:25:32,120 De maneira simples, 531 00:25:32,220 --> 00:25:34,022 estamos ajudando a acelerar 532 00:25:34,121 --> 00:25:37,492 a transição de volume para valor. 533 00:25:37,592 --> 00:25:38,860 Estou curioso... Como isso influencia 534 00:25:38,960 --> 00:25:40,462 o seu pensamento em relação ao crescimento. 535 00:25:40,562 --> 00:25:43,898 Ótima pergunta, Scott. Talvez, Brian, você quer começar? 536 00:25:43,999 --> 00:25:45,634 E, Brian Thompson 537 00:25:45,734 --> 00:25:48,536 sempre foi bem-sucedido, era bom em discursar, 538 00:25:48,637 --> 00:25:51,005 era adequado para responder todas as perguntas. 539 00:25:51,106 --> 00:25:52,540 Certamente, com este ponto de vista, 540 00:25:52,640 --> 00:25:54,075 eu me sinto bem em relação aos benefícios 541 00:25:54,175 --> 00:25:56,544 que colocamos no mercado, o preço, etc. 542 00:25:56,645 --> 00:25:59,714 Então, eu me sinto bem com a nossa posição. 543 00:26:00,447 --> 00:26:02,717 Durante o período em que Brian Thompson 544 00:26:02,817 --> 00:26:04,519 foi CEO da United HealthCare, 545 00:26:04,619 --> 00:26:07,255 um estudo sobre empresas e porcentagens de negativas 546 00:26:07,355 --> 00:26:09,824 mostrou que a United HealthCare, 547 00:26:09,924 --> 00:26:11,926 estava entre as maiores, ou até em primeiro lugar, 548 00:26:12,027 --> 00:26:14,262 em termos de negar cobertura de tratamentos 549 00:26:14,361 --> 00:26:16,598 que os pacientes precisavam. 550 00:26:16,697 --> 00:26:19,668 E é um exemplo de o que esta empresa em particular 551 00:26:19,768 --> 00:26:21,870 estava fazendo para satisfazer 552 00:26:21,970 --> 00:26:23,571 as expectativas de lucro de Wall Street. 553 00:26:23,672 --> 00:26:25,840 Mais de 150 pessoas protestaram 554 00:26:25,940 --> 00:26:28,376 na sede da United HealthCare hoje. 555 00:26:28,476 --> 00:26:31,579 Quase uma dúzia saiu algemada. 556 00:26:32,746 --> 00:26:34,249 Os organizadores querem que a United 557 00:26:34,349 --> 00:26:36,851 pare de negar tratamentos. 558 00:26:36,951 --> 00:26:39,921 Eu sou membro da United HealthCare e Medicare 559 00:26:40,021 --> 00:26:42,290 em desvantagem. 560 00:26:43,224 --> 00:26:46,728 Eu precisava de uma cirurgia em janeiro, uma histerectomia. 561 00:26:46,928 --> 00:26:50,632 E uns dois dias antes da cirurgia 562 00:26:50,732 --> 00:26:54,402 eu recebi uma negativa da United HealthCare. 563 00:26:55,704 --> 00:26:59,107 Eu fui informada que o motivo da negativa 564 00:26:59,207 --> 00:27:02,310 era que a cirurgia não era vista como uma necessidade médica. 565 00:27:02,409 --> 00:27:05,347 Eu fiquei enfurecida. Isso foi frustrante. 566 00:27:05,447 --> 00:27:08,350 Estamos facilitando para os clientes e consumidores 567 00:27:08,450 --> 00:27:10,784 conseguirem o máximo dos benefícios deles. 568 00:27:10,885 --> 00:27:12,354 E, francamente, eu fiquei perdida. 569 00:27:12,454 --> 00:27:13,888 Eu não via uma maneira de seguir em frente. 570 00:27:13,988 --> 00:27:16,524 Meu cirurgião brigou por mim. 571 00:27:16,658 --> 00:27:18,426 Eu consegui fazer a cirurgia, como estava marcada, 572 00:27:18,526 --> 00:27:20,361 mas eu não soube até o dia anterior. 573 00:27:20,462 --> 00:27:22,996 A United não teria feito o que fez 574 00:27:23,098 --> 00:27:25,600 se tivesse consequências pra esse tipo de comportamento. 575 00:27:25,700 --> 00:27:28,269 Queremos que o sistema funcione melhor pra todo mundo. 576 00:27:28,370 --> 00:27:31,473 A mensagem nas entrelinhas do que ele estava dizendo 577 00:27:31,572 --> 00:27:34,876 era que sim, seria ótimo se, se eles conseguissem descobrir 578 00:27:34,976 --> 00:27:38,113 como fazer o sistema funcionar para todos os acionistas, 579 00:27:38,213 --> 00:27:40,115 mas simplesmente não é possível. 580 00:27:40,215 --> 00:27:44,085 Porque, se você faz o sistema funcionar melhor 581 00:27:44,185 --> 00:27:45,186 e de maneira mais simples 582 00:27:45,286 --> 00:27:47,155 para as pessoas que pagam seus planos de saúde, 583 00:27:47,255 --> 00:27:49,724 isso significa que não terá tanto dinheiro disponível 584 00:27:49,824 --> 00:27:51,793 para distribuir aos acionistas. 585 00:27:51,893 --> 00:27:54,796 Brian Thompson, naquele momento, 586 00:27:54,896 --> 00:27:57,432 estava sendo investigado. 587 00:27:57,866 --> 00:28:01,803 Ele é um dos executivos, e vários deles venderam ações 588 00:28:01,903 --> 00:28:04,505 duas semanas antes de ser divulgado que haveria 589 00:28:04,606 --> 00:28:08,412 uma investigação antitruste na empresa realizada pelo Departamento de Justiça. 590 00:28:09,092 --> 00:28:11,428 Ele e vários outros executivos da United HealthCare 591 00:28:11,528 --> 00:28:13,330 são acusados de vender algo 592 00:28:13,430 --> 00:28:16,700 em torno de 15 milhões de ações 593 00:28:16,799 --> 00:28:18,969 antes que a investigação fosse anunciada. 594 00:28:19,068 --> 00:28:21,138 É claro, depois que a investigação do Departamento 595 00:28:21,238 --> 00:28:24,141 de Justiça foi divulgada, o preço da ação despencou. 596 00:28:24,942 --> 00:28:27,010 "A realidade é que esses mafiosos 597 00:28:27,110 --> 00:28:28,511 simplesmente se tornaram poderosos demais 598 00:28:28,612 --> 00:28:31,847 e continuam a abusar do país em troca de muito lucro 599 00:28:31,949 --> 00:28:33,684 porque o público dos EUA permitiu 600 00:28:33,784 --> 00:28:35,318 que eles fizessem isso livremente". 601 00:28:35,419 --> 00:28:39,122 Ele se refere a empresas de planos de saúde como mafiosos. 602 00:28:39,489 --> 00:28:41,024 Ele está claramente 603 00:28:42,359 --> 00:28:45,395 escrevendo isso para consumo do público. 604 00:28:45,996 --> 00:28:49,933 Então, Luigi Mangione está com uma missão. 605 00:28:50,033 --> 00:28:53,103 Ele tem um inimigo no caminho dele, 606 00:28:53,203 --> 00:28:55,339 que é a indústria de planos de saúde. 607 00:28:58,075 --> 00:28:59,809 E, na manhã do dia quatro de dezembro, 608 00:28:59,910 --> 00:29:02,913 baseado em tudo que sabemos através da polícia, 609 00:29:03,013 --> 00:29:07,951 parece que o trajeto desses dois ex-oradores 610 00:29:09,553 --> 00:29:11,013 iriam se cruzar. 611 00:29:17,381 --> 00:29:19,917 "Eu peço desculpa por qualquer conflito ou trauma, 612 00:29:20,017 --> 00:29:21,852 mas isso precisava ser feito. 613 00:29:21,952 --> 00:29:25,923 Francamente, esses parasitas mereciam isso". 614 00:29:26,023 --> 00:29:28,025 NOVEMBRO DE 2024 615 00:29:29,093 --> 00:29:31,662 Sabemos que, quando ele chegou na cidade de Nova York, 616 00:29:31,762 --> 00:29:34,631 no fim de novembro, ele visitou aquele hotel. 617 00:29:34,731 --> 00:29:37,234 Ele já estava avaliando o local. 618 00:29:37,534 --> 00:29:39,503 Sabemos que, na manhã do incidente, 619 00:29:39,603 --> 00:29:44,274 ele chegou ao hotel uma hora antes. 620 00:29:44,374 --> 00:29:46,577 Até o momento, achamos que ele atuou sozinho. 621 00:29:48,178 --> 00:29:50,413 "Para evitar uma longa investigação, 622 00:29:50,514 --> 00:29:51,749 eu digo claramente 623 00:29:51,849 --> 00:29:54,284 que eu não estava trabalhando com mais ninguém. 624 00:29:54,384 --> 00:29:57,321 Podem checar os números de série para verificar 625 00:29:57,421 --> 00:29:59,256 que tudo isso foi pago por mim. 626 00:29:59,356 --> 00:30:01,325 Os meus saques em caixas eletrônicos". 627 00:30:01,425 --> 00:30:04,795 Ele tinha mais de US$ 5 mil com ele, em notas de cem. 628 00:30:04,894 --> 00:30:06,730 Ele pagou tudo em dinheiro. 629 00:30:07,663 --> 00:30:09,533 "Isso foi bem trivial. 630 00:30:09,633 --> 00:30:12,903 Uma engenharia básica, conhecimento básico de CAD, 631 00:30:13,003 --> 00:30:14,805 e muita paciência". 632 00:30:14,904 --> 00:30:19,409 CAD, que é um software de desenho industrial, 633 00:30:19,509 --> 00:30:22,746 para imprimir uma arma fantasma em 3D. 634 00:30:22,846 --> 00:30:24,548 É uma pistola semiautomática. 635 00:30:24,648 --> 00:30:27,351 Tinha um silenciador que também havia sido feito 636 00:30:27,451 --> 00:30:29,553 com, uma impressora 3D. 637 00:30:29,653 --> 00:30:32,322 Toda vez que ele atirava, a arma travava. 638 00:30:32,422 --> 00:30:35,959 Então ele precisava destravar pra atirar de novo. 639 00:30:36,125 --> 00:30:38,562 Os cartuchos recuperados na cena do crime 640 00:30:38,662 --> 00:30:41,265 eram compatíveis com aquela arma. 641 00:30:41,365 --> 00:30:43,066 "Minha técnica está basicamente pronta 642 00:30:43,167 --> 00:30:44,935 porque eu trabalho com engenharia. 643 00:30:45,035 --> 00:30:47,271 Não tenho muitas informações disso". 644 00:30:47,371 --> 00:30:52,142 Ele também fala da discussão, 645 00:30:52,242 --> 00:30:54,144 se ele deve usar uma bomba para chamar atenção, 646 00:30:54,244 --> 00:30:57,413 ou se é melhor matar o CEO, sozinho. 647 00:30:57,514 --> 00:30:59,016 Ele diz que, se ele usar uma bomba, 648 00:30:59,115 --> 00:31:01,552 existe a possibilidade de ele machucar pessoas inocentes, 649 00:31:01,652 --> 00:31:04,321 e isso desviaria a atenção da mensagem dele. 650 00:31:04,788 --> 00:31:07,457 "Obviamente, o problema é mais complexo, 651 00:31:07,557 --> 00:31:10,160 mas eu não tenho espaço e, francamente, 652 00:31:10,259 --> 00:31:12,461 não finjo ser uma pessoa qualificada 653 00:31:12,563 --> 00:31:15,865 para detalhar todo esse argumento. 654 00:31:15,966 --> 00:31:19,236 Mas muitos iluminaram a corrupção e a ganância. 655 00:31:19,336 --> 00:31:21,772 Por exemplo, Rosenthal, Moore". 656 00:31:21,872 --> 00:31:24,708 Rosenthal é uma escritora do New York Times 657 00:31:24,807 --> 00:31:26,677 que escreveu extensivamente 658 00:31:26,777 --> 00:31:30,214 sobre as malácias da indústria de planos de saúde. 659 00:31:30,314 --> 00:31:32,583 Michael Moore, um documentarista, 660 00:31:32,682 --> 00:31:36,854 muito famoso, fez o documentário Sicko: SOS Saúde. 661 00:31:37,588 --> 00:31:40,157 O objetivo é maximizar os lucros. 662 00:31:40,257 --> 00:31:41,458 Quando você nega mais procedimentos 663 00:31:41,557 --> 00:31:43,026 para as pessoas, você recebe um bônus. 664 00:31:43,125 --> 00:31:45,362 Quando você não gasta com alguém, 665 00:31:45,461 --> 00:31:47,564 é uma economia para a empresa. 666 00:31:50,334 --> 00:31:52,870 "Não é uma questão de conhecimento das pessoas agora. 667 00:31:52,970 --> 00:31:55,005 Mas, claramente, é um jogo de poder. 668 00:31:55,105 --> 00:31:57,274 Evidentemente, sou o primeiro a lidar 669 00:31:57,374 --> 00:31:59,776 com isso com uma honestidade brutal". 670 00:31:59,877 --> 00:32:02,211 Parece que existe uma grande dose 671 00:32:02,312 --> 00:32:05,182 de narcisismo com Luigi Mangione. 672 00:32:05,282 --> 00:32:07,784 Sabe, aqui estou eu. Eu sou inteligente. 673 00:32:07,884 --> 00:32:10,854 Eu fiz isso por um motivo. Precisava ser feito. 674 00:32:10,954 --> 00:32:12,456 E eu sou a única pessoa inteligente 675 00:32:12,556 --> 00:32:15,225 e corajosa o suficiente pra fazer isso. 676 00:32:15,959 --> 00:32:17,494 Acho que algumas pessoas esquecem 677 00:32:17,594 --> 00:32:20,898 o quanto isso foi a sangue frio. 678 00:32:20,998 --> 00:32:23,867 Esse foi um cara que levou um tiro pelas costas. 679 00:32:23,967 --> 00:32:25,836 Alguém poderia esperar 680 00:32:25,936 --> 00:32:29,273 que este acusado de assassinato queria dizer algo 681 00:32:29,373 --> 00:32:31,508 ao Brian Thompson antes de matá-lo, sabe. 682 00:32:31,608 --> 00:32:34,111 Seu rato nojento, sabe, 683 00:32:34,211 --> 00:32:39,216 você é responsável pela morte de milhões de pessoas, etc. 684 00:32:39,548 --> 00:32:40,984 Mas ele não fez isso. 685 00:32:41,084 --> 00:32:43,220 É a teoria do lobo solitário. 686 00:32:43,320 --> 00:32:45,055 Isso é o que nós mais tememos. 687 00:32:45,154 --> 00:32:47,624 O lobo solitário que não fala pra ninguém o que está fazendo, 688 00:32:47,724 --> 00:32:51,628 ele viaja sozinho, ele é discreto. 689 00:32:51,728 --> 00:32:54,163 Ele vai atrás da presa 690 00:32:54,264 --> 00:32:55,932 e faz o que quer fazer. 691 00:32:56,833 --> 00:32:58,936 19 DE DEZEMBRO DE 2024 692 00:32:59,036 --> 00:33:01,605 Luigi Mangione, o homem acusado de matar 693 00:33:01,705 --> 00:33:04,141 o CEO da United HealthCare, Brian Thompson, 694 00:33:04,240 --> 00:33:05,709 agora está na cidade de Nova York, 695 00:33:05,809 --> 00:33:08,077 depois de abrir mão da extradição na Pensilvânia. 696 00:33:08,178 --> 00:33:09,346 Vários policiais 697 00:33:09,446 --> 00:33:11,214 e até o prefeito de Nova York, Eric Adams, 698 00:33:11,315 --> 00:33:13,417 acompanharam Mangione. 699 00:33:13,517 --> 00:33:16,353 Estamos vendo a radicalização de nossos jovens. 700 00:33:16,452 --> 00:33:18,689 Estamos vendo jovens acreditando 701 00:33:18,788 --> 00:33:22,392 que a resposta de um problema é usar violência, 702 00:33:22,492 --> 00:33:25,696 e eu acho que esse é o jeito errado de agir. 703 00:33:25,796 --> 00:33:27,596 Mangione está enfrentando várias acusações, 704 00:33:27,698 --> 00:33:29,166 incluindo homicídio qualificado, 705 00:33:29,266 --> 00:33:33,704 terrorismo, e posse ilegal de arma fantasma. 706 00:33:37,407 --> 00:33:40,077 Você é acusado do crime de homicídio qualificado 707 00:33:40,177 --> 00:33:41,712 e outros crimes relacionados. 708 00:33:41,812 --> 00:33:43,447 Como você se declara sobre esta acusação, senhor? 709 00:33:43,547 --> 00:33:45,382 Culpado ou inocente? 710 00:33:45,482 --> 00:33:49,453 Ele se inclina em direção ao microfone para falar claramente. 711 00:33:49,553 --> 00:33:51,555 Inocente. 712 00:33:51,922 --> 00:33:54,992 Inocente, com confiança. 713 00:33:55,926 --> 00:33:58,595 Ele não está nada abalado por todo o processo. 714 00:33:58,695 --> 00:34:00,330 Tipo, desculpa, isso está abaixo de mim. 715 00:34:00,430 --> 00:34:02,866 Sim, eu preciso estar aqui e passar por tudo isso. 716 00:34:02,966 --> 00:34:04,034 Mas o tempo vai mostrar. 717 00:34:04,134 --> 00:34:06,336 Vocês vão ver, isso foi necessário. 718 00:34:06,436 --> 00:34:09,406 Estou muito preocupada, hã, com o direito do meu cliente 719 00:34:09,506 --> 00:34:12,075 a um julgamento justo neste caso. 720 00:34:12,175 --> 00:34:15,078 Ele está sendo prejudicado por declarações 721 00:34:15,178 --> 00:34:17,147 feitas por oficiais do governo. 722 00:34:17,247 --> 00:34:20,050 Ele é um jovem e está sendo tratado 723 00:34:20,150 --> 00:34:21,618 como uma bola de pingue-pongue humana, 724 00:34:21,718 --> 00:34:25,455 algum tipo de munição política, como um tipo de espetáculo. 725 00:34:25,555 --> 00:34:27,924 Ele esteve à mostra para todo mundo ver 726 00:34:28,025 --> 00:34:31,628 durante a prisão mais longa que eu já vi na minha carreira. 727 00:34:31,728 --> 00:34:35,532 Foi totalmente desnecessário. Isso precisa parar, 728 00:34:35,632 --> 00:34:37,334 evamos lutar contra essas acusações, 729 00:34:37,434 --> 00:34:39,503 seja no âmbito estadual ou federal, 730 00:34:39,603 --> 00:34:41,738 completamente. Obrigada, meritíssima. 731 00:34:43,507 --> 00:34:44,875 Com certeza parece, para mim, 732 00:34:44,975 --> 00:34:48,145 que a defesa dele não vai dizer que não foi ele. 733 00:34:48,245 --> 00:34:49,913 Ele pode tentar alegar insanidade, 734 00:34:50,013 --> 00:34:51,615 mas eu não acho que ele vá fazer isso, 735 00:34:51,715 --> 00:34:53,283 acho que ele se recusaria. 736 00:34:53,383 --> 00:34:56,119 Isso diminuiria toda a causa dele. 737 00:34:56,787 --> 00:34:58,155 Mas, sendo uma questão prática, 738 00:34:58,255 --> 00:35:02,259 a defesa provavelmente vai se focar na seleção do júri. 739 00:35:02,359 --> 00:35:04,561 Tentar encontrar pessoas 740 00:35:04,661 --> 00:35:08,565 que simpatizem ou ao menos entendam 741 00:35:08,665 --> 00:35:12,343 por que Luigi Mangione supostamente fez o que fez. 742 00:35:13,236 --> 00:35:16,540 Hei, Luigi, hei. Luigi... 743 00:35:22,250 --> 00:35:24,219 Pessoas em todo o estado e o país reagiram 744 00:35:24,319 --> 00:35:26,288 rapidamente à morte do Brian Thompson. 745 00:35:26,388 --> 00:35:27,589 Eu conhecia o Brian. 746 00:35:28,957 --> 00:35:29,958 Trágico. 747 00:35:30,292 --> 00:35:31,927 O Brian era uma pessoa maravilhosa, 748 00:35:32,027 --> 00:35:33,762 com um coração enorme 749 00:35:33,862 --> 00:35:35,864 e que viveu a vida ao máximo. 750 00:35:35,964 --> 00:35:37,299 Nossos corações estão partidos 751 00:35:37,399 --> 00:35:40,435 e estamos totalmente devastados por esta notícia. 752 00:35:40,469 --> 00:35:42,971 Ele tocou muitas vidas. 753 00:35:43,205 --> 00:35:44,940 Eu só quero que as pessoas saibam 754 00:35:45,040 --> 00:35:48,877 que ele foi um garotinho 755 00:35:48,977 --> 00:35:53,248 que trabalhou muito para ser bem-sucedido. 756 00:35:53,348 --> 00:35:55,517 Ele poderia ter feito muita coisa boa neste mundo, 757 00:35:55,617 --> 00:35:58,053 e ele foi embora cedo demais. 758 00:36:00,188 --> 00:36:01,857 Mas Brian Thompson 759 00:36:01,957 --> 00:36:05,594 foi totalmente esquecido enquanto pessoa. 760 00:36:05,694 --> 00:36:08,296 Ele virou um representante 761 00:36:08,397 --> 00:36:12,501 da indústria de planos de saúde que merecia morrer. 762 00:36:12,601 --> 00:36:15,737 Luigi Mangione, preso. 763 00:36:19,141 --> 00:36:23,745 Luigi Mangione recebeu uma quantidade absurda 764 00:36:23,845 --> 00:36:24,913 de apoio. 765 00:36:25,013 --> 00:36:27,616 Luigi Mangione, suspeito 766 00:36:27,716 --> 00:36:30,385 do assassinato do CEO da United HealthCare, 767 00:36:30,485 --> 00:36:31,787 se tornou o assassino a sangue-frio 768 00:36:31,887 --> 00:36:33,221 mais famoso nos Estados Unidos. 769 00:36:33,321 --> 00:36:34,990 Não sei bem o que isso significa sobre nós. 770 00:36:35,090 --> 00:36:36,625 Luigi Mangione estava sendo tratado 771 00:36:36,725 --> 00:36:38,794 como algum tipo de herói. 772 00:36:38,894 --> 00:36:41,229 Pelo que eu sei agora, eu diria que sim. 773 00:36:41,329 --> 00:36:43,198 - Sério? - Vamos ver o resultado. 774 00:36:43,298 --> 00:36:44,966 - Você acha isso mesmo? - Com certeza. 775 00:36:45,067 --> 00:36:47,669 Acusado de homicídio, e ele é um herói? 776 00:36:48,470 --> 00:36:49,905 Com certeza. 777 00:36:50,005 --> 00:36:52,207 Eu sou apresentador de um programa de rádio. 778 00:36:52,307 --> 00:36:56,478 E quando eu falei sobre o fato de que é uma aberração 779 00:36:56,578 --> 00:36:59,381 as pessoas tentarem defender ele, 780 00:36:59,481 --> 00:37:02,084 quase todas as pessoas que ligaram 781 00:37:02,184 --> 00:37:04,653 queriam gritar comigo. 782 00:37:04,753 --> 00:37:06,488 O que eu sei é que, bem, 783 00:37:06,588 --> 00:37:09,591 acho que vocês não viram as notícias reais 784 00:37:09,691 --> 00:37:13,361 e o fato de que tem dezenas de milhares de pessoas 785 00:37:13,462 --> 00:37:16,264 que morrem todo ano por causa dessa ganância maldita. 786 00:37:16,364 --> 00:37:18,333 - Então isso justifica? - Vai acontecer ainda mais. 787 00:37:18,433 --> 00:37:19,801 Eu garanto a você. 788 00:37:19,901 --> 00:37:22,537 Não vai ter um júri unânime pra condenar esse cara. Por quê? 789 00:37:22,637 --> 00:37:24,673 Porque esse filho da $#?&# mereceu. 790 00:37:24,773 --> 00:37:27,509 Eu acho que é vergonhoso 791 00:37:27,609 --> 00:37:29,945 culpar de alguma forma 792 00:37:30,045 --> 00:37:33,215 Brian Thompson pelo próprio assassinato. 793 00:37:33,482 --> 00:37:37,119 E é isso que muitas pessoas estão fazendo. 794 00:37:37,752 --> 00:37:39,054 CEOs vêm e vão, e um acabou de ir. 795 00:37:39,154 --> 00:37:43,058 Você temos ingredientes, tem que fazer o bolo, mas... 796 00:37:43,158 --> 00:37:45,660 As pessoas queriam um bode expiatório. 797 00:37:45,760 --> 00:37:47,162 Eles encontraram isso com o Brian Thompson 798 00:37:47,262 --> 00:37:48,463 porque ele era o CEO 799 00:37:48,563 --> 00:37:51,099 da maior empresa de planos de saúde dos Estados Unidos. 800 00:37:51,199 --> 00:37:53,702 Não existe você na United Health, 801 00:37:53,802 --> 00:37:56,138 não existe eu na empresa. 802 00:37:57,005 --> 00:37:59,174 Então, naturalmente, eles viram um jovem 803 00:37:59,274 --> 00:38:01,743 como o Luigi, que é um cara bonito, 804 00:38:01,843 --> 00:38:03,345 é um homem carismático. 805 00:38:03,445 --> 00:38:07,816 Ele supostamente cometeu este crime de maneira espetaculosa. 806 00:38:07,916 --> 00:38:09,451 Então, é claro, existem pessoas 807 00:38:09,551 --> 00:38:10,585 que vão vê-lo como um herói do povo. 808 00:38:10,685 --> 00:38:14,089 Ei, Luigi, você colocou balas no Brian. 809 00:38:16,091 --> 00:38:18,026 Ficou imediatamente claro para mim 810 00:38:18,126 --> 00:38:22,264 o motivo de alguém querer matar esse cara. 811 00:38:22,364 --> 00:38:24,099 O comitê legal de 4 de dezembro 812 00:38:24,199 --> 00:38:27,235 queria dar voz a todas as pessoas, 813 00:38:27,335 --> 00:38:29,137 e à raiva que elas sentiam. 814 00:38:29,237 --> 00:38:31,239 Uma pessoa que doou US$ 20 disse: 815 00:38:31,339 --> 00:38:33,141 Policial da polícia de Nova York. 816 00:38:33,241 --> 00:38:34,809 Estamos torcendo por você nos bastidores. 817 00:38:34,910 --> 00:38:37,946 E aí ele descreve como uma pessoa próxima faleceu depois 818 00:38:38,046 --> 00:38:39,915 que os pedidos ao plano de saúde foram negados. 819 00:38:40,015 --> 00:38:42,617 Um médico que doou disse, e eu cito: 820 00:38:42,717 --> 00:38:46,154 "Eu aplaudo a coragem do Luigi, o coração e a paixão dele." 821 00:38:46,254 --> 00:38:48,190 Uma enfermeira que doou US$ 100 822 00:38:48,290 --> 00:38:50,458 diz que Luigi é um soldado do povo. 823 00:38:50,559 --> 00:38:53,228 Se alguém merece uma medalha de honra, é ele. 824 00:38:53,328 --> 00:38:55,630 Eu não acho que seja possível 825 00:38:55,730 --> 00:39:00,035 ser o CEO de uma empresa de planos de saúde que quer lucros 826 00:39:00,135 --> 00:39:01,970 sem ter sangue nas mãos. 827 00:39:06,007 --> 00:39:07,609 Eu entendo o que aconteceu. 828 00:39:07,709 --> 00:39:11,613 Ao saber das dificuldades de outras pessoas, 829 00:39:12,514 --> 00:39:13,949 fiquei com vontade de falar minha história. 830 00:39:14,049 --> 00:39:15,917 ENTÃO, ENQUANTO EU NÃO FIQUEI FELIZ 831 00:39:16,017 --> 00:39:18,186 COM A MORTE DO CEO DA UHC NO MEIO DA RUA, 832 00:39:18,286 --> 00:39:20,088 EU TAMBÉM NÃO FIQUEI TRISTE. 833 00:39:20,188 --> 00:39:22,390 AS PESSOAS MERECEM COISA MELHOR 834 00:39:22,490 --> 00:39:24,426 DOS QUE OS PLANOS DE SAÚDE DOS ESTADOS UNIDOS, 835 00:39:24,526 --> 00:39:25,860 E O CASTIGO CHEGA A QUEM MERECE. 836 00:39:25,961 --> 00:39:29,297 Eu disse que não fiquei triste 837 00:39:29,397 --> 00:39:31,299 porque eu pensei 838 00:39:31,399 --> 00:39:34,369 no papel dele, na posição dele, 839 00:39:34,469 --> 00:39:35,937 e o que significa isso. 840 00:39:36,037 --> 00:39:39,241 Sim, eu sei que o CEO não é a pessoa que analisa, 841 00:39:39,341 --> 00:39:41,710 sabe, pedidos... 842 00:39:41,876 --> 00:39:43,044 Individuais, 843 00:39:43,144 --> 00:39:45,647 mas existem políticas 844 00:39:45,747 --> 00:39:47,048 que são criadas que geram 845 00:39:47,148 --> 00:39:49,951 consequências significativas nas vidas 846 00:39:50,051 --> 00:39:52,754 de milhas de pessoas, e suas famílias. 847 00:39:52,854 --> 00:39:56,658 EU TAMBÉM NÃO FIQUEI TRISTE 848 00:39:58,293 --> 00:40:00,829 Às vezes nós falamos da Síndrome de Robin Hood. 849 00:40:00,929 --> 00:40:02,464 Mas isso aqui já é um outro nível. 850 00:40:02,564 --> 00:40:04,633 - Libertem! Libertem! - O Luigi! O Luigi! 851 00:40:04,733 --> 00:40:06,968 As pessoas fazem doações ao fundo de defesa dele, 852 00:40:07,068 --> 00:40:08,870 mesmo que ele não precise de dinheiro. 853 00:40:08,970 --> 00:40:11,740 Mulheres jovens estão escrevendo cartas pra ele, mandando beijos. 854 00:40:20,215 --> 00:40:22,684 Estão tentando transformar ele em um herói. 855 00:40:22,784 --> 00:40:26,221 Ninguém é um herói por precisar usar 856 00:40:26,321 --> 00:40:29,090 qualquer meio possível para provar alguma coisa. 857 00:40:30,258 --> 00:40:31,760 É que as pessoas não estão falando sobre 858 00:40:31,860 --> 00:40:33,328 o sistema de saúde dos Estados Unidos, 859 00:40:33,428 --> 00:40:35,397 as pessoas estão falando sobre o Luigi. 860 00:40:35,497 --> 00:40:37,065 Ele virou um meme. 861 00:40:37,165 --> 00:40:38,700 As pessoas estão focando no Luigi. 862 00:40:38,800 --> 00:40:41,936 Apesar de ele odiar fazer pose, 863 00:40:42,037 --> 00:40:44,172 acaba parecendo mesmo uma pose. 864 00:40:48,910 --> 00:40:51,513 Ao matar, de novo, supostamente, 865 00:40:51,613 --> 00:40:54,449 mas ao supostamente matar Brian Thompson, 866 00:40:54,649 --> 00:40:59,187 ele não vai resolver o sistema de saúde dos Estados Unidos. 867 00:40:59,287 --> 00:41:01,022 Isso não vai acontecer. 868 00:41:01,122 --> 00:41:03,291 LUIGI MANGIONE ENFRENTA UM TOTAL DE 20 ACUSAÇÕES CRIMINAIS 869 00:41:03,391 --> 00:41:04,459 A NÍVEL ESTADUAL E FEDERAL, 870 00:41:04,559 --> 00:41:08,430 INCLUINDO UMA DE HOMICÍDIO EM APOIO AO TERRORISMO. 871 00:41:08,663 --> 00:41:09,898 SE CONDENADO, 872 00:41:09,998 --> 00:41:12,600 ELE PODERÁ SER SUBMETIDO À PENA DE MORTE. 873 00:41:16,237 --> 00:41:18,807 Eu acho que ele era inteligente e ele era uma pessoa 874 00:41:18,907 --> 00:41:20,308 que genuinamente queria ajudar as pessoas. 875 00:41:20,408 --> 00:41:22,944 Então, foi um grande desperdício. 876 00:41:23,044 --> 00:41:24,713 Nada de bom resultou disso. 64917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.