All language subtitles for Blood And Snow Ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 3 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 4 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 5 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 6 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 7 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 8 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 9 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 10 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 11 00:04:40,000 --> 00:04:50,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 12 00:04:50,000 --> 00:05:00,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 13 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 14 00:05:10,000 --> 00:05:20,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 15 00:05:20,000 --> 00:05:30,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 16 00:05:30,000 --> 00:05:40,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 17 00:05:40,000 --> 00:05:50,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 18 00:05:50,000 --> 00:06:00,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 19 00:06:00,000 --> 00:06:10,000 This is a work of fiction. Any resemblance to actual people, places, or events is purely coincidental. 20 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 What are you doing? 21 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 I don't know, it looks lost. 22 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Damn, don't try to fix it. 23 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Enough. 24 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Let's go. 25 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Mary? 26 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 What happened? 27 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Mary? 28 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Damn. 29 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Are you okay? 30 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Damn. 31 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 What happened? 32 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 She's covered in blood. 33 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 What? 34 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Come with me. 35 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 What about Marcus? 36 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Where is Marcus? 37 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 You have to go there. 38 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Damn. 39 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Do you have the radio? 40 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Yes, I have it. 41 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 And Marcus? Is he hurt? 42 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Just go. I'll get him up. 43 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Come on, at least tell me something. 44 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Damn. 45 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Marcus! 46 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Marcus! 47 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Can you hear me? 48 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Marcus? 49 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Marcus? 50 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Marcus? 51 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Damn. 52 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Luke, Luke, answer me. 53 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Luke, what's going on? Did you find him? 54 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Sam, Sam! 55 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Sam! 56 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Drink it. 57 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Come on, it'll warm you up, won't it? 58 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 What happened to you? 59 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Good. 60 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Now you're safe. 61 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 My French isn't good. 62 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Don't you want to talk to me? 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 What a fool. 64 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 I don't study for you. 65 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Hey, Frenchie! 66 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Does your radio work? 67 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 What the hell happened to Marcus? 68 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 He's not there. 69 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 No, not at all. 70 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 A bear? 71 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 What I saw wasn't done by an animal. 72 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Okay? 73 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Frenchie knows something and she doesn't tell us. 74 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Hey, look at me! 75 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Calm down. 76 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 She's still in shock. 77 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Take a deep breath. 78 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 I'm in shock and she has to talk. 79 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Transformed. 80 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 What? 81 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 What does that mean? 82 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Transformed. 83 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 What transformed? 84 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 What did I transform? 85 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 The only thing that transformed was Marcus. 86 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 From alive to dead. 87 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 It's better if Frenchie tells us what to do. 88 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Partez. 89 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Sortons. 90 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 What? 91 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 What did he say? 92 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 That we must leave. 93 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Leave? Why? 94 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Don't ask. 95 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Let's just go. 96 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Damn it. 97 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Echo 5 to base. 98 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 This is Explorer 3. 99 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Protocol or blue light. 100 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 A survivor. 101 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 A loss. 102 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Arrive in 7-0 minutes. 103 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Copy that. 104 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 The heating system is malfunctioning. 105 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 We're losing power. 106 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 We're losing power. 107 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 We're losing power. 108 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 We're losing power. 109 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 We're losing power. 110 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 We're losing power. 111 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 We're losing power. 112 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 We're losing power. 113 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 We're losing power. 114 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 The heating system failed again. 115 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Are you okay? 116 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 I need Paul. 117 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Why? 118 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Protocol or blue light. 119 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Report to the commander. 120 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Where's Paul? 121 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 In the dining room or something. 122 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Yeah. 123 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Hey, have you seen Paul? 124 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Uh, the redhead? 125 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Yes, Robert. 126 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Only Paul works here. 127 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 I know. 128 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Just to be sure. 129 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Where is he? 130 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Here, friend. 131 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Where? 132 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 On the table. 133 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 He's always there. 134 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 He sits in the dining room. 135 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Where? 136 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 In the dining room. 137 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Where? 138 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 In the dining room. 139 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Where? 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 In the dining room. 141 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Where? 142 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 In the dining room. 143 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 In the dining room. 144 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 In the dining room. 145 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 You feel in the same place, right? 146 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Robert, there is no one else here. 147 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Didn't I say now? You asked if I saw him, friend. 148 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Diablos, stupid incompetent. I'll report you for this. 149 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 If you call Human Resources, I'll sing. 150 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 As soon as I have something to say. 151 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I'll call you. 152 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Well, say it again. 153 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 What do I say again? 154 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Don't joke with me. 155 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 No, never. 156 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Okay, I'll tell you the rules. 157 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 I need constant attention and... 158 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Sir, sir, sir. 159 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Ah, finally, sir. 160 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 You can call me Paul, you know that, right? 161 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Yes, sir. 162 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Paul, I was looking for you because... 163 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 How? 164 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Sorry, what? 165 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 How were you looking for me? 166 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Well, I went to the dining room, to the machine room, and then I came here... 167 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 It seems urgent. 168 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 It is? Yes, the explorer just called. 169 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 William, use the alarm. 170 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 The alarm? 171 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Yes. 172 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 But according to the protocol, the alarm is only used to... 173 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Holy heaven, I know, we all passed the orientation test, right? 174 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Yes, no, I know, I know I did it, I just... 175 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 I didn't say you didn't. 176 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 What I'm saying is that theory and pragmatics are sometimes a little different, okay? 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 I just don't want to break the rules and end up... 178 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Ah, just use the alarm. 179 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Three seconds, I'll listen to you, I'll go to the command room. 180 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 I promise. 181 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Sir, the protocol of the alarm... 182 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 It's what I say it is. 183 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Yes, sir. 184 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I mean... 185 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Paul. 186 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Sound the alarm, I'll hear it and I'll go up. 187 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Okay. 188 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 There's a problem. 189 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Continue. 190 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Explorer 3 warned of a blue light. 191 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Holy heaven, why didn't you say so? 192 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Well, I was listening, you were talking and... 193 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 How many are outside? Tell me who they are. 194 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 I don't know, they only indicated one injured and one lost. 195 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Are they far away? 196 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Seventy minutes. 197 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Tell the professor, have him prepare the infirmary, okay? 198 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Is that clear? 199 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Understood. 200 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Where are you going? 201 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Go get the blood. 202 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Is it very serious? 203 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 There will be no satellite connection for a moment. 204 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Contact the Explorer. 205 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Yes, sir. 206 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Explorer 3, this is Echo 5, do you copy? 207 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Again. 208 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Explorer 3, I repeat, this is Echo 5, do you copy? 209 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 What the hell? 210 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 What the hell? 211 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Can you make a satellite link with Echo 9? 212 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Not in real time, but it can record and transmit. 213 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I'll try to strengthen the signal. 214 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Are you ready? 215 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Echo 9, hello Bob, Paul speaking. 216 00:16:10,000 --> 00:16:18,000 Hey, I have an Explorer with a protocol, blue light, indicating an injured, a loss. 217 00:16:18,000 --> 00:16:24,000 I don't have doctors, could you send yours before the storm arrives? Echo 5 out. 218 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 It's the GPS. Tell me where the Explorer is and when it arrives. 219 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Five minutes. 220 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Keep an eye on that storm. 221 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Yes, sir. 222 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 I'll go to the infirmary. 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Very good, Professor. 224 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 I brought you some blood, sir. 225 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Yes? 226 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 You know it's not my forte, right? 227 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 I don't have a trauma title. 228 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Well, it's the best there is. 229 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Correct. 230 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Marie? 231 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Hey, wait! 232 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 It doesn't work! 233 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 What do we do? What do we do? 234 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Go get help! 235 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Marie, stay with me. 236 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Open the door, now! 237 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hurry! 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Damn, Will, we warned you! 239 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Marie, don't go! 240 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 I have a protocol, blue light, do you know what it is? 241 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 No, I don't. 242 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 I don't know. 243 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 We warned you! 244 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Marie, don't go! 245 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 I have a protocol, blue light, do you know what it means, idiot? 246 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 It means open the door because there's an emergency! 247 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Hurry! 248 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 When it arrives, you'd better avoid me. 249 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Stay out of my way! 250 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Idiot! 251 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Coming in! 252 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Help us! 253 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Excuse me. 254 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 How long has she been like this? 255 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 About a minute. 256 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 She was fine. 257 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Well, in shock. 258 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 She collapsed in the tunnel. 259 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 What happened to her? 260 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 I think something attacked them. 261 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 How? But what? 262 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 An animal. 263 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 I don't know. 264 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 No animal did that. 265 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 What else could it be? 266 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 I don't know what else it could have done, Seb. 267 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 I only know that the French lady's boss was beheaded. 268 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 What? 269 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 What I said. 270 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Her boss is decapitated in the snow. 271 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I don't know what animal does that. 272 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 And you left him there? 273 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Yes. 274 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 If they had brought him, 275 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 it could be helpful to understand what's going on. 276 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 I'm sorry, Professor. 277 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I thought we couldn't do anything for him. 278 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Enough! 279 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 If you're not going to help, let the Professor work. 280 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Silence. 281 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Marie. 282 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Marie! 283 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Is that good? 284 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 We shouldn't wake her up. 285 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 If the body or the head need to sleep, 286 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 sometimes it's better to do it. 287 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Self-induced comas aren't always bad. 288 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Coma? 289 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Okay, why don't you go warm up? 290 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Let the Professor work in peace. 291 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Go eat or something. 292 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Eat? 293 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 I need a drink. 294 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I'm sure you do. 295 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 I want to help. 296 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Seb, you're a biologist, right? 297 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Yes, that's right. 298 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Paul, bring Sebastian her medical history. 299 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 It would help me a lot. 300 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Very well. 301 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Of course. 302 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Help me take this coat off, Seb. 303 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Dr. Sackler, welcome to Echo-7. 304 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Delighted to have you here. 305 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Are you Commander Paul Roberts? 306 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 No, I'm William, from communications. 307 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Where's the Commander? 308 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 He's fixing a fault in the heating system. 309 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 He's telling them, 310 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 my house, his house. 311 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 I need to talk to him. 312 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Of course. 313 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 He'll join us inside. 314 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 I must say, 315 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I was surprised by the call from his office. 316 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 The orders for this urgent excavation are not common. 317 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Gentlemen, I understand. 318 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 But the oil doesn't wait. 319 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 And let's just say there's interest. 320 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 I think they told them we have full access. 321 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 We need to leave now. 322 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Did you receive the coordinates? 323 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Oh, yes. 324 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 We're preparing everything so they can leave soon. 325 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 He's Sebastian Weaver, geologist and biologist, I quote. 326 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 He'll take you there. 327 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 It's not necessary. 328 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 We'll go alone. 329 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Who will verify the sample? 330 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 We'll send it to the lab. 331 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 I'll do it there. 332 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 It'll be faster. 333 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 No. 334 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 All right. 335 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Of course. 336 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Good. 337 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 We're just trying to help. 338 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 But you'll have a watchman. 339 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Thank you, but it's not necessary. 340 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Sir, it's a matter of security. 341 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Don't argue. 342 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 There are wolves and bears out there. 343 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Each couple requires an armed watchman. 344 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 It's the protocol. 345 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 He loves the protocol. 346 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Especially the rules. 347 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 So I wouldn't argue with him. 348 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 All right. 349 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Great. 350 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Go in and get informed and warm up. 351 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 This way, please. 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Hi, Sebastian. 353 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Marie. 354 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Can I help you with that? 355 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 She doesn't speak Spanish. 356 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Fine, I'll just help her. 357 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 She doesn't need help. 358 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Fine. 359 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 It's all right. 360 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Thank you. 361 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Great. 362 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Sebastian, can you open your coat? 363 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Sebastian, hey! 364 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Take off his coat. 365 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 I'm sorry. 366 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Come on, kid. 367 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Don't go. 368 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 You'll be fine. 369 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Who's a good boy? 370 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Did you miss me? 371 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Did you miss Daddy? 372 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 I can hear you. 373 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Did you miss me? 374 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Or... 375 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Did you miss this? 376 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Hey. 377 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 You didn't sign. 378 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Could you go to hell? 379 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 And you weren't interrogated. 380 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 Go to hell, please. 381 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 And you're drinking, too. 382 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Fine, I'll pick you up. 383 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Hey, Unuco. 384 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 You know what? 385 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Now that you're here, 386 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 the next time I see a blue light, 387 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 open the armored door. 388 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 The armored door protocol... 389 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 I don't care what the protocol says 390 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 or what your stupid books say. 391 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 If the French girl dies 392 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 because we didn't make it in time, 393 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 it'll be your fault. 394 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Get out of here. 395 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 One less, right? 396 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Why can't everyone be like you? 397 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 How's my favorite couple? 398 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 We're fine, man. 399 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 And you? 400 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Fine, fine. 401 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 How's the weather? 402 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Oh, sunny. 403 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 You should see it. 404 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Yeah? 405 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Hi, girl. 406 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Boy. 407 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Bobby's a boy. 408 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 I already told you. 409 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 You've got problems. 410 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 I do? 411 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Yeah. 412 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 I've got weed. 413 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 I've got weed. 414 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 I've got weed. 415 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 I've got weed. 416 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 I've got weed. 417 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 I've got weed. 418 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 I've got weed. 419 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 I've got weed. 420 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I've got weed. 421 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I've got weed. 422 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Really? 423 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Let's be friends. 424 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Sure. 425 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Gil? 426 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 What's going on? 427 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Problems? 428 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Yeah, Marcus Adler's dead. 429 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 The French guy? 430 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 That's right. 431 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 And the girl? 432 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 She's still in the infirmary. 433 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 What... 434 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 What attacked them? 435 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 We don't know. 436 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Let's investigate. 437 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 What are we going to tell your family? 438 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 That he's dead. 439 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Thanks for the help, Luke. 440 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 He's dead. 441 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 For now, that's all we know for sure. 442 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Sebastian? 443 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Uh, I didn't see the body, but like Luke said, Marcus was beheaded. 444 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Beheaded? 445 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Wait, only he saw the body? 446 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 Well, yes, but of course I believe him. 447 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Are you sure about what you saw? 448 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 How do you know he was dead? 449 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 You don't distinguish your butt from your dog. 450 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Say that again, little boy. 451 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Calm down. 452 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Say it to your dog. 453 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Before I saw the body, I could smell it. 454 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 You can't even imagine. 455 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 What I saw, believe me, I'll never forget. 456 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 It was a clean cut. 457 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Besides, I couldn't see the head. 458 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Oh, heavens, what an animal. 459 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 None. 460 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 No animal does that. 461 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 We can't eliminate the possibility... 462 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 No decapitated animal. 463 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 They don't. 464 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 There's a lot of bones in there. 465 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 If it wants to eat you, it'll go to the stomach. 466 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 It'll take out the tender meat. 467 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Maybe the drill failed. 468 00:25:19,000 --> 00:25:24,000 Why don't we wait for the French girl to wake up and give us answers? 469 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 It was probably her. 470 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Does she weigh 50 kilos, wet? 471 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 She's 1.50, maybe. 472 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 I doubt... 473 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Yes. 474 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 Maybe we should double someone who doubles their size. 475 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Hey, I'm just giving you ideas. 476 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 There are a lot of tools in that place. 477 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Maybe she came from behind and... 478 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Why would she? 479 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 I don't know, Paul. 480 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 The cold does things to people. 481 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 It's like that. 482 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Don't look at me like that. 483 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 It's happened. 484 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Fine. 485 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 What do we do? 486 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Well, report death as accidental. 487 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 The body will give us more details. 488 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 If the Professor finds out the cause of her death, he'll be able to help Marie. 489 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Why don't we wait for her to wake up? 490 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 I'll go. 491 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 You won't help the Professor? 492 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 No, there's nothing relevant here. 493 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 He's a healthy person. 494 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 What happens to him caused something out there. 495 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Fine, but a storm is coming. 496 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 The best thing is to seal the place tonight. 497 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 I can't lose anyone else. 498 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Lose someone out there? 499 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 We're trapped. 500 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Listen, Luke. 501 00:26:30,000 --> 00:26:33,000 Go to the bar or stop drinking, I don't care. 502 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 But do what you have to do to shut your damn mouth. 503 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 If it's the same, I'd rather go now. 504 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Time is essential if we want to help Marie. 505 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Losing you doesn't help anyone. 506 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Whatever you want to do, do it quickly. 507 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 The storm will be here in an hour. 508 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 You heard him. 509 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Close everything. 510 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 I'll watch from here. 511 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 The storm will be here in an hour. 512 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Well, what did you give me? 513 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Professor. 514 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Sorry. 515 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 News? 516 00:27:42,000 --> 00:27:47,000 She's barely conscious and has a fever. 517 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Hypothermia? 518 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 That would explain the lack of memory and unconsciousness, 519 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 but it doesn't explain the fever. 520 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 What's causing it? 521 00:27:59,000 --> 00:28:03,000 Usually the fever arises because the body fights an infection. 522 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 I took blood samples, 523 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 but it will take a while to do all the tests. 524 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Well, when he wakes up, we'll have answers. 525 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Yes, that's right. 526 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Sir. 527 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Echo 9 has already responded. 528 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Good news. 529 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Paul. 530 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 I'm glad to hear from you. 531 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 I hope you get here, but I'm sorry. 532 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Our doctor is injured. 533 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 She can't move. 534 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 She can work, 535 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 but she has a broken leg. 536 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 If you can come to us, 537 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 she can treat whoever needs it. 538 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I'm sorry, friend. 539 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 I'd like to help more. 540 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Echo 7 out. 541 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Okay. 542 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Don't worry. 543 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 I can read about it 544 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 while the symptoms progress. 545 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 The storm affects the network connection. 546 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Good. 547 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Hey, 548 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 someone stay with her. 549 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 It'll be me. 550 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Sebastian doesn't mind staying. 551 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 No, no, no. 552 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 They had a difficult day. 553 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 I'll do it. 554 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 If she wakes up, 555 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 call me right away. 556 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 She will be dehydrated 557 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 and will have very low sugar levels. 558 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Good. 559 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Copy. 560 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Sugar. 561 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Good. 562 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Copy. 563 00:30:13,000 --> 00:30:14,280 The devil! 564 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Nurse. 565 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Hey. 566 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Changes? 567 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 No. 568 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Oh, heavens. 569 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 Hey, Seb. Can you watch her for a moment? I'll go get some food. 570 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Yes, of course. 571 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 What do you think happened out there? 572 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 I'm just sure of this. 573 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 She didn't kill him. 574 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Yes. Luke is a fool, it's true, but... 575 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 You're right. 576 00:31:20,000 --> 00:31:26,000 If all that blood isn't hers, then she was close and saw what happened, even if she didn't cause it. 577 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 I don't know. 578 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I don't know. 579 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I don't know. 580 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 I don't know what happened, even if she didn't cause it. 581 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Of course Luke thinks it was her. 582 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 No. 583 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 You know he thinks about women. 584 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 It's true. 585 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 He doesn't even call his girl Alaska. 586 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Yes, exactly. 587 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 I'll be right back. 588 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 What happened out there? 589 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 A game? 590 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Yes, do you want to play? Of course. 591 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Excellent. Sit down. 592 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 There's a lot of work to do. 593 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 You must be very busy, aren't you? 594 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Thanks for playing. 595 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I have... 596 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 a... 597 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 a piano. 598 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 No, not a piano. 599 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 The... the work. 600 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Do you travel? 601 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Do you travel with a piano? 602 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 I think you're very kind. 603 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 You're very focused, aren't you? 604 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 What's up? 605 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 You beat me. 606 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 Yes, that was very fast, don't you think? 607 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 I'm sorry. 608 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 I'm sorry. 609 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 I'm sorry. 610 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 I'm sorry. 611 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 I'm sorry. 612 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Shall we play again? 613 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 You're very smart to win so quickly. 614 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Let's play again. 615 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 I have to work. 616 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Oh, yes, of course. You have to work. 617 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 See you later. 618 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 What an idiot. 619 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Very good. Thank you. 620 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Nothing like dinner with the second one. 621 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Are you okay? 622 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Yes. 623 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Are you sure? 624 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 I was scared when... 625 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 I was scared when... 626 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 I was scared when... 627 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 I was scared when we found her. 628 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 It's the shock. 629 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 No, I think she saw something. 630 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 At least she saw Marcus being killed. 631 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Seeing a stranger die is not easy. 632 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Never. 633 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Are you okay? 634 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Yes. 635 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Go rest. 636 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Idiot. 637 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 You can't help idiots. 638 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Right, boy? 639 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Do you see it? 640 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 It doesn't make sense to leave it like that. 641 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 If you're not seeing it. 642 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Do you want? 643 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Come for them. 644 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Where are they? 645 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Come for them. 646 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Take them. 647 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Great. Watch the movie. 648 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Watch the movie. 649 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Watch the movie. 650 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 There must be something good here, right? 651 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Heavens. 652 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 I got you. 653 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 It will be an hour. 654 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Yes. 655 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 I saw that the temperature will drop to minus 30. 656 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Do you think that worries me? 657 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Nobody likes to be at minus 30. 658 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 It's been worse. 659 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 But it's not fun to sleep like this. 660 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Do you need help with something? 661 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 You're smart. 662 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 It's the first time they tell me that. 663 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Well, my job is sensitive. 664 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 I don't care what they do outside. 665 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 I only take care of them while they work. 666 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 How honorable. 667 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 I prefer to work alone. 668 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Well, with my assistant. 669 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Yes. 670 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 I didn't leave her here. 671 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 It's not a good idea. 672 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 If you had any mechanical problems with your vehicle, 673 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 return it to me. 674 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 And you'll come back later. 675 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 At the end. 676 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Will you get rid of me? 677 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Of course not. 678 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 You'll have better things to do. 679 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 Yes, but I'll be responsible if something happens to them. 680 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Not if you're not. 681 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 What am I supposed to do with that? 682 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Whatever you want. 683 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 How? 684 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 I can't go shopping here, can I? 685 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 It would make our lives easier. 686 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Let's say I have a mechanical failure. 687 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 And I have to leave them there again. 688 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Will I get another envelope like this one? 689 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 I could see it. 690 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 When you get back. 691 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 I don't know. 692 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 I'm not smart. 693 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 But I'll tell you something I know. 694 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Whatever you do, 695 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 it's not looking for oil. 696 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Hug me when it's cold. 697 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 I feel very lonely when you're not with me. 698 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 And please, 699 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 never forget to call me. 700 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Okay? 701 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 Otherwise I can't sleep. 702 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Okay? 703 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Are you looking for something? 704 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Yes, the liquor key. 705 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 It's there. 706 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 But I don't see it. 707 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 I kept it there myself. 708 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 It can't be in plain sight. 709 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 No, it has to be here. 710 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I mean, I kept it. 711 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 Yes, of course, but... 712 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 The wine? 713 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Dear God. 714 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Okay, I'll have to... 715 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 Make sure no one touches my stuff, okay? 716 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Come on. 717 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Come on. 718 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Come in. 719 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Come in. 720 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 It's a lunatic. 721 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Come in. 722 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Yes. 723 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Fuck. 724 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Fuck. 725 00:43:14,000 --> 00:43:17,000 Fuck. 726 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Fuck. 727 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Yes, it's funny. 728 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Do you remember when Martin 729 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 tried on the suits 730 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 and Bobby drank? 731 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 He put on his own sack 732 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 and also said, 733 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Oh, I'll take this one. 734 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 He was drunk. 735 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 He didn't know he was trying 736 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 to buy Martin his own sack. 737 00:44:42,000 --> 00:44:45,000 Martin got so mad 738 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 that he almost 739 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 charged him. 740 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Yes. 741 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 I wonder what happened to Martin. 742 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Yes. 743 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Well, you never know. 744 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 People go and come. 745 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Dear God. 746 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 You almost scared me to death. 747 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Are you okay? 748 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 You'll catch a cold. 749 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 A cold? 750 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Yes. 751 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 You shouldn't walk around barefoot. 752 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 You'll get sick. 753 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 What? 754 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 Yes, with a virus or something. 755 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Yes. 756 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 That's what we are. 757 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 What? 758 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 What's going on with your eyes? 759 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 The professor saw you. 760 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Damn it! 761 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 What are you doing? Stop! 762 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 No! 763 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 No. 764 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 No. 765 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 No. 766 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 It was a low blow, Sebastian. 767 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 I had to, sorry. 768 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 I'll have to report you. 769 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 The damn door. 770 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Lymphatic vessels are located 771 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 in a tiny red plexiform 772 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 in the corian's superficial layers 773 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 where they interlock with the capillary 774 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 and nervous plexus. 775 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 They are especially abundant 776 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 in the esophagus and around the nipple. 777 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 From the deep layers of the corian 778 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 to the more superficial layers 779 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 where they form a tiny plexiform mesh. 780 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 From this plexus, 781 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 the primitive nerve branches out. 782 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 The nerves are more numerous 783 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 in the most sensitive parts. 784 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 The arteries that irrigate the skin 785 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 are divided into numerous branches 786 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 in the cutaneous tissue. 787 00:49:25,000 --> 00:49:28,000 The branches of the internal carotid artery 788 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 provide the bloodstream to the hypophysis. 789 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 The upper hypophysis arteries 790 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 form the primary capillary plexus 791 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 and supply blood to the amygdala. 792 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 From this capillary system, 793 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 the blood drains into the veins 794 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 leading to the secondary plexus. 795 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 You had a fever and... 796 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 I'm better. 797 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Good. 798 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 And... 799 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Do you speak Spanish? 800 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 You don't... 801 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Are you cold? Here is ice. 802 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 I learn. 803 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 And no. 804 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 But I want to sleep. 805 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Today was a hard day and... 806 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 And I... 807 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 I'm glad to see you. 808 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Who is it? 809 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Me. 810 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Where were you? 811 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 I went for the body. 812 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Damn, I have to show you something. 813 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 No, no, wait, believe me. 814 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Do you want to see it? 815 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 I'm exhausted. 816 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 Later. 817 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Seth, wait. 818 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 You must see what your girlfriend 819 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 left on the crime scene. 820 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 What crime? 821 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Yes, a crime. 822 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Because that's what it is. 823 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Look what I have. 824 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 What is it? 825 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 A camera. 826 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 It's a video camera. 827 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 You didn't show it to anyone. 828 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Sorry, maybe I was distracted 829 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 by the decapitated corpse or something. 830 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 This time, just look. 831 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 You'll like this. 832 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Start. 833 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 Tell me I'm right. 834 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Hey, what should I see? 835 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 Please. 836 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 He was there. 837 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 I saw him. 838 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 He was Marie. 839 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Attacking Marcus. 840 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Like an animal. 841 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 He was on him and he had a crazy look. 842 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Bloodthirsty. 843 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 You should have seen her. 844 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 She was here. 845 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Wait, wait. 846 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 I'll look for her. 847 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 I'll find her. 848 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 What did you drink? 849 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Damn. 850 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 I know what I saw. 851 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Hey, I just asked if you drank. 852 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 A beer, Seth. 853 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 But I'm sure of what I saw. 854 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 You'll choose his side and not mine? 855 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Your weird girlfriend? 856 00:52:14,000 --> 00:52:16,000 She's not my girlfriend, got it? 857 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 She's not your girlfriend? 858 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 Are you sure? 859 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 So she's not your girlfriend, right? 860 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Let go of that. 861 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 No. 862 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Where is she? 863 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 Here. 864 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 What is this? 865 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Go to hell, Seth. 866 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Damn. 867 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 A cold morning, boss. 868 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Yes. 869 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 The heating must have failed again. 870 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Can you check that for me? 871 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Check, yes. 872 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Repair, no. 873 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 It's Gil's area. 874 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 I'll go get it. 875 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 This is a fillet. 876 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 You're lucky. 877 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 That's weird. 878 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 What about breakfast? 879 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 Hey, I don't cook. 880 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Damn. 881 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 Yes, I know, Robert. 882 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 They come frozen, but you're in charge of distributing them. 883 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 It's your job. 884 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Yes, but the one who arrives first chooses. 885 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 You know that. 886 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 There's no one else here? 887 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 How did all the breakfasts run out? 888 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 You already know Paul. 889 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 He had a breakfast. 890 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 He had a breakfast. 891 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 He had a breakfast. 892 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 He had a breakfast. 893 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 You know Paul. 894 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 He had a breakfast. 895 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 Last night. 896 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 And why did you leave him? 897 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 There are rations for dinner. 898 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Why didn't you tell him to wait? 899 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 Because, no. 900 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 Why? 901 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Because the one who arrives first chooses. 902 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 He arrived first. 903 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Damn. 904 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Did you get high? 905 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Buddy, it's five. 906 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 No, it's not five. 907 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 It must be somewhere else. 908 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 I give up. 909 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Starting early, right, Luke? 910 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 I saw you last night. 911 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Did you know? 912 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 What did you say? 913 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 You drank until you fell asleep. 914 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Again. 915 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 Did you enter my room? 916 00:54:36,000 --> 00:54:37,000 No, I was just... 917 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Yes, you did. 918 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 When I woke up, some of my things were ruined. 919 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 And I lost some files. 920 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 I didn't do anything. 921 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 You must have been yourself. 922 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Really? 923 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Hey, I was looking for the key to the liquors, 924 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 which actually disappeared. 925 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Don't you know anything about it? 926 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 I've never seen it. 927 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Really? 928 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Did you hear it? 929 00:55:03,000 --> 00:55:04,000 Get out. 930 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 Lunatic. 931 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Get out of my room. 932 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 Eunuco holds papers. 933 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 He's a little strong, actually. 934 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 Sir. 935 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 Sir. 936 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 Good morning, sir. 937 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 Can we talk about this? 938 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 Sorry, Paul. 939 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 I'd like to mention a few things. 940 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 Sebastian took the Explorer to look for Dr. Saddler's body. 941 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 And Luke stole the key to the liquors. 942 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 Are you sure? 943 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Well, yes. 944 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 I mean, he was drinking in his room. 945 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 That's not true. 946 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Did Zeb bring the body? 947 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Yes, he came back an hour ago. 948 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Inform the professor. 949 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Okay, and what about Luke? 950 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 Do me a favor, he's freezing. 951 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Help me find Gil, okay? 952 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Yes, of course. 953 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 What do I do with Luke? 954 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Give him a brochure from the A.A. 955 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Gil? 956 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 Hey, Gil. 957 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Where are you, man? 958 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Luke. 959 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 Luke. 960 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Sebastian is not feeling well. 961 00:57:15,000 --> 00:57:21,000 It's not easy to tell you this. Gil Holland died last night. 962 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 What? How? 963 00:57:25,000 --> 00:57:30,000 I don't know. A heart attack, for sure. 964 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 Wait, wait. How do you know it was a heart attack? 965 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 We don't know. It's fine, but we all know she wasn't in shape. She was down. 966 00:57:41,000 --> 00:57:45,000 Where is she? Hey, where the hell is she? 967 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Sleeping in the infirmary. 968 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Are you sure? 969 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 She was there all night. I'm sure. 970 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Paul watched her. 971 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 You watched her? 972 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 All night? 973 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 You didn't sleep? You didn't go to the bathroom? Nothing? 974 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Now you're interrogating me? 975 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 I just asked a few questions, Paul. I can't. 976 00:57:59,000 --> 00:58:02,000 What about a 50-pound girl killed there? 977 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 It's the second time I've had doubts about that girl. 978 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 You crossed the line. 979 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Of course not. I know what I'm talking about. 980 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 You have no proof of what you're saying. 981 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 In fact, I do. 982 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 I have a video of that frantic girl like an animal attacking Marcus. 983 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 You hid a video? 984 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 I found the camera on the scene and forgot about it. 985 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 But when I saw the recording... 986 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Let's talk about this. 987 00:58:25,000 --> 00:58:29,000 Someone must have... Someone must have entered my room last night. 988 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 And in the morning the video wasn't there, but last night I saw it. 989 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 That's very convenient, yes. 990 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 What does that mean? 991 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 He's probably still... 992 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Listen, you idiot! 993 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Hey, you're scaring the dog. 994 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 Look. 995 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Sit down. 996 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 You have to understand what's going on. 997 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 We're dealing with something we don't understand. 998 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 And that girl knows something and she's not telling us. 999 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 She's a scientist, not a murderer. 1000 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 They were looking for oil. 1001 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 That's not true. 1002 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 How the hell do you know that? 1003 00:59:06,000 --> 00:59:09,000 Because Marcus paid me to get away. 1004 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 What? 1005 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Marcus paid me to get away from the place. 1006 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Whatever they're looking for isn't oil. 1007 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 Whatever they found is here with us. 1008 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 You must calm down. 1009 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 She didn't move a muscle. 1010 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 She did. 1011 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Sepp. 1012 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 When I came back with the body, I talked to Mari. 1013 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 See? 1014 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Now you see? 1015 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Wait, wait, what's going on here? 1016 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Gil died. 1017 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Maybe it was a heart attack. 1018 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 It wasn't a heart attack! 1019 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Your crazy girlfriend killed Gil at night! 1020 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Shut up! 1021 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 When he woke up today, he walked through the base! 1022 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 That's a lie! 1023 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Calm down already. 1024 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Why would she kill him? 1025 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 What? Are you an idiot? 1026 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 That doesn't matter! 1027 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Don't call me an idiot. 1028 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Oh, you're so blinded by her, Sepp. 1029 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Can't you see the danger? 1030 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 I'm blind? What about you? 1031 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 You're like the boss of a club! 1032 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Get out. 1033 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 I'm not getting out. 1034 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I'll lock that damn girl up! 1035 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Is he really dead? 1036 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Yes. 1037 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Sadler's body... 1038 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 What about it? 1039 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 He'll tell us what happened. 1040 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Yeah, and what happened to her. 1041 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 You're right, Paul. 1042 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 Paul, knowledge is power. 1043 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Paul? 1044 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Paul! 1045 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Damn it. 1046 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Luke? 1047 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Luke! 1048 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 According to Section 4-3, 1049 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 paragraph A of the Base Security Protocol, 1050 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 you're under arrest until the investigation 1051 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 on your behavior is completed. 1052 01:01:19,000 --> 01:01:20,000 Is this serious? 1053 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 This is serious! 1054 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 You're under arrest until the investigation 1055 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 on your behavior is completed. 1056 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 You're under arrest until the investigation 1057 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 on your behavior is completed. 1058 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Is this serious? 1059 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Are you going to calm down? 1060 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Of course I won't calm down! 1061 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Did you hit me? 1062 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 You know what? 1063 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 As soon as I get out of here, 1064 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 I'll do what I have to do. 1065 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 No, you're going to stay there. 1066 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 You're violating my human rights. 1067 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Look it up in your book. 1068 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Well, technically, 1069 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 we're in international waters. 1070 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 You know what? 1071 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Go to hell. 1072 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 I'll be safer here. 1073 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Perfect. 1074 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Yes. 1075 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 That's right. 1076 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Hey, please! 1077 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Hey! 1078 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 Come on, guys! 1079 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Give me something to drink! 1080 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Demons... 1081 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 We have to tie him up. 1082 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 We have to tie him up. 1083 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Of course not. 1084 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Until we have answers. 1085 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 It's okay. 1086 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 If he went through the base, 1087 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 we have to be sure it wasn't her. 1088 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 If you treat her like a suspect, 1089 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 she's going to shut up. 1090 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 She's still in shock. 1091 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Did she talk to you? 1092 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Yes. 1093 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 A little. 1094 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 What was she doing? 1095 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Not much. 1096 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Not much? 1097 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Yes, she was using the computer. 1098 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 And what was she doing? 1099 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Nothing important. 1100 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 What was she doing? 1101 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Learning Spanish. 1102 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Learning Spanish? 1103 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Spanish? 1104 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Yes. 1105 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Hey, since when does she speak Spanish? 1106 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 No, she does. 1107 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 In fact, she's good. 1108 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 She learned a lot. 1109 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 You don't learn in one night. 1110 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 No, she had to know Spanish. 1111 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 No, Paul, she... 1112 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 She kept a low profile. 1113 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Which fits with the fact that... 1114 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 We don't know... 1115 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 What were they actually doing out there? 1116 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 No, it's not like that. 1117 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Because she didn't speak Spanish. 1118 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Nothing. 1119 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 You're very involved. 1120 01:03:19,000 --> 01:03:22,000 You probably don't know her as well as I do. 1121 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 No, no, no. 1122 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 I know her better than anyone in this place. 1123 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 That's right. 1124 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Are you sure? 1125 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Then why did she never mention you to Marcus? 1126 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Did you know he was her father? 1127 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Yes. 1128 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 I have to think about everything, Zeb. 1129 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Just... 1130 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Don't attack her yet. 1131 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Not until you know more. 1132 01:03:48,000 --> 01:03:51,000 Well, give me information and I'll make a better decision. 1133 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Okay, what do you need? 1134 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 We have to examine the body. 1135 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 We have to know what attacked Marcus 1136 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 and find out what she knows. 1137 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Okay, I can do it. 1138 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 I'll be the one to talk to her, okay? 1139 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Of course not. 1140 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 It must be someone with no conflicts of interest. 1141 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 And you, my friend, 1142 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 you're going to be the one to talk to her. 1143 01:04:07,000 --> 01:04:08,000 Okay. 1144 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 It must be someone with no conflicts of interest. 1145 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 And you, my friend, 1146 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 you're going to be the one to talk to her. 1147 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 She has a new message. 1148 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Dad. 1149 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Mom doesn't know about this message. 1150 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 She said you ran away with Linda. 1151 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 I know it's not true. 1152 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 But I don't know why you ignore her. 1153 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 Or me. 1154 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Happy birthday, Bronto. 1155 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 Happy birthday, honey. 1156 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Whatever. 1157 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 I don't know what we did. 1158 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Nothing. 1159 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Why do you hate us? 1160 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 I don't hate you, honey. 1161 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 I love you so much. 1162 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Why did you leave us? 1163 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 Cancer diagnosis, stage 4. 1164 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 No. 1165 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 Whatever you did was right. 1166 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Please. 1167 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Call me. 1168 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 I miss you. 1169 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 I miss you too, honey. 1170 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 I miss you. 1171 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 Hey, sleepyhead. 1172 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 You're awake. 1173 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 You're safe. 1174 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 You're in Echo 6's infirmary. 1175 01:05:58,000 --> 01:05:59,000 My name is David. 1176 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 I took care of you during those days. 1177 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Is there anything you can remember? 1178 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Anything you want to tell me? 1179 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 I'm sorry. 1180 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 I need to eat. 1181 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Great. 1182 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Good. 1183 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 You're hungry. 1184 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 That's very good. 1185 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 You must be hungry. 1186 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 I'll get you something to eat. 1187 01:06:24,000 --> 01:06:25,000 Hey, hey. 1188 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 Hey, hey. 1189 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 Let me go. 1190 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 You need to calm down. 1191 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 I already am. 1192 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Hold. 1193 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 He's awake. 1194 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Come. 1195 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Let's go. 1196 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 Yes. 1197 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 Hey, cutie. 1198 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Wait. 1199 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Bonjour. 1200 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 I'm hungry. 1201 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Yes, I can imagine. 1202 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 I'll cover you. 1203 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Go sit down. 1204 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 She's hungry. 1205 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Yes. 1206 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 She's always hungry. 1207 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Heavens. 1208 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 No. 1209 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 No, no. 1210 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 You didn't let her go, did you? 1211 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 What? No. 1212 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Demons. 1213 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Let's go. 1214 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Hey. 1215 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 Hey. 1216 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 I was wrong about her. 1217 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 I'm ready to apologize. 1218 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 I need to pee. 1219 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 I've never seen a girl as small as you. 1220 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Eat so much. 1221 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Demons. 1222 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Hi. 1223 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Robert? 1224 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Yes. 1225 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 Hey, why don't you take Luke's food? 1226 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 William will open it for you. 1227 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 First, I need to check if there's anything left behind. 1228 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Hi, Marie. 1229 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Do you remember me? 1230 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Paul? 1231 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 We met when you arrived with Marcus. 1232 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 Marie remembers him. 1233 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 Who let you leave there? 1234 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 Me. 1235 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 Do you remember how you arrived? 1236 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Or what happened to Marcus? 1237 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Marcus? 1238 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 The first male. 1239 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Yes. 1240 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Hey. 1241 01:09:33,000 --> 01:09:37,000 I know language is a barrier, but what was Marcus to you? 1242 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 Your boss? Your mentor? 1243 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 Your boyfriend? 1244 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 He was Marie's father. 1245 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Good. 1246 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 I have bad news. 1247 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Marcus died, and we don't know what happened. 1248 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 Can you remember anything? 1249 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 No. 1250 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Paul. 1251 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Paul! 1252 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Yes? 1253 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 It's not her. 1254 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 What? 1255 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 Look at her. 1256 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Her posture is different. Her way of speaking, too. 1257 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Her confidence. 1258 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 She doesn't look like the girl from before. 1259 01:10:23,000 --> 01:10:27,000 Yes, this is a classic trauma dissociation. 1260 01:10:28,000 --> 01:10:31,000 When she responds, it's as if Marie were someone else. 1261 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 What we see is a manual dissociation. 1262 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 It happens due to a traumatic event. 1263 01:10:41,000 --> 01:10:46,000 We have to be very careful with how we treat her, because... 1264 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 Otherwise, we won't get anything from her. 1265 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 I know. 1266 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 I spoke softly. 1267 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 I know, I know. I don't... 1268 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 But I think I should try. 1269 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Yes. 1270 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Of course. 1271 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 But don't leave her alone. 1272 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 Yes, I can stay. 1273 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 No, no. You and I will look for answers. 1274 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 We have to find out what they were really doing. 1275 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 I also brought her computer. 1276 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Great. Let's check it. 1277 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Professor, get all the information you can. 1278 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Yes, I'll try. 1279 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Hello. 1280 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Is this it? 1281 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 Yes, it doesn't turn on. 1282 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 William, let's see if you're as smart as you say. 1283 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Well, it's more than extracting the data. 1284 01:11:44,000 --> 01:11:45,000 It's probably encrypted. 1285 01:11:45,000 --> 01:11:46,000 Yes, that must be it. 1286 01:11:46,000 --> 01:11:47,000 Let's start. Ready. 1287 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 And the body? 1288 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 In the morgue. 1289 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Find out what they were doing there. Let's go. 1290 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 I'll try. 1291 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 What is that? 1292 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 Animal? 1293 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 I know it's not human. 1294 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Maybe he got there after his death. 1295 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 No, he would have thrown the body. This is... 1296 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Whatever killed him. 1297 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 It's not hers. 1298 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 That's right. 1299 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 Interesting. 1300 01:12:43,000 --> 01:12:44,000 What is it? 1301 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 A Geiger counter. 1302 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Holy sky, behind you. 1303 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 Radiation? 1304 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 Yes. 1305 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 What is it? 1306 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 I don't know. 1307 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 I don't know what it is. 1308 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 I don't know what it is. 1309 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 I don't know. 1310 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Radiation? 1311 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Yes, he had a lot of exposure. 1312 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Is that why he died? 1313 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 No, my friend, he died from the attack, but... 1314 01:13:18,000 --> 01:13:19,000 But what? 1315 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 Whatever they were looking for, it wasn't oil. 1316 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Whatever it was exposed them to radiation. 1317 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 We must move it. 1318 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 We must not avoid touching it. 1319 01:13:31,000 --> 01:13:32,000 Let me see something. 1320 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 No. 1321 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Seb, I must think about the team. 1322 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 There's lead on the walls. 1323 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 That will shield us from the radiation it emits. 1324 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Are you okay? 1325 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 No, I'll need treatment as soon as possible. 1326 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Are you sure? 1327 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 They were all exposed. 1328 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 What? 1329 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 Marie? 1330 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Yes, because of her. 1331 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Is that why Gil died? 1332 01:14:10,000 --> 01:14:14,000 No, even at this level, it doesn't cause death so quickly. 1333 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 Then Marcos isn't the source. 1334 01:14:17,000 --> 01:14:18,000 It's impossible. 1335 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Then what? 1336 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Well... 1337 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Whatever was exposed is... 1338 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 ...somewhere else. 1339 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Something radioactive moving? 1340 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 What the hell is that? 1341 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 Something very dangerous. 1342 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 Tell me. 1343 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Do you know where you are? 1344 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 64.2823 North. 1345 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 135.76 West. 1346 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Do you know what date it is? 1347 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 13.61. 1348 01:14:57,000 --> 01:14:58,000 13.61. 1349 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 13.61. 1350 01:15:05,000 --> 01:15:06,000 Yes. 1351 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Do you know who you are? 1352 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 The First. 1353 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 The First. 1354 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Of what? 1355 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Many. 1356 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Can you tell me where you're from? 1357 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 201-6. 1358 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 BLG-1928LB. 1359 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Would you excuse me for a moment? 1360 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Robert. 1361 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Can you... 1362 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 ...go with her for a moment? 1363 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Of course, Professor. 1364 01:15:51,000 --> 01:15:52,000 Thank you. 1365 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 More. 1366 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 Okay. 1367 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 Damn. 1368 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 Heavens. 1369 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Heavens. 1370 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 13.61. 1371 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Damn. 1372 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Damn. 1373 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 You should see this, guys. 1374 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 What? 1375 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 They weren't looking for oil. 1376 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Yes, I know. They didn't find it. 1377 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 But they found... 1378 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 ...whatever they were looking for. 1379 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Something else. 1380 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 What do you mean, Professor? 1381 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Well, I asked him where he was from... 1382 01:16:54,000 --> 01:16:55,000 ...and he told me this. 1383 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 What is it? 1384 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 The coordinates of a wandering planet... 1385 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 ...traveling through this galaxy. 1386 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 So now he's an alien? 1387 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 No, no, Paul. 1388 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 He's not an alien. 1389 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 He's a human being... 1390 01:17:11,000 --> 01:17:12,000 ...and he was infected by something. 1391 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 I'd explain the radiation. 1392 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Radiation? 1393 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 What radiation? How much? 1394 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 It's very high. 1395 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Very well. 1396 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 Everyone must drink potassium iodide now. 1397 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 You should too. 1398 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Maria was exposed. 1399 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Don't worry about me. 1400 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 I'll be fine. 1401 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 What is it? 1402 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 A virus or something? 1403 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 A parasite. 1404 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 It controls it. 1405 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 Heavens. 1406 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Where's E.T.? 1407 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 E.T., as you call her... 1408 01:17:42,000 --> 01:17:43,000 ...is still there... 1409 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 ...eating. 1410 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 This will be a problem. 1411 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Yes. 1412 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Yes, really. 1413 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 We're in a world where Luke could be right. 1414 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 Hey, cutie. 1415 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 Listen. 1416 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 This is the last one, okay? 1417 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 We don't have many supplies left. 1418 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 When do they arrive? 1419 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Supplies? 1420 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 I don't know, every two weeks. 1421 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 On land? 1422 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Well, no, it's by air, you know? 1423 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 On land, they only arrive once a month... 1424 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 ...with the change of guard. 1425 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 It's always like that? 1426 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Or if there's an emergency. 1427 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 Like a death? 1428 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 No, you can't help a dead man. 1429 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Hey, they don't come in that case. 1430 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 People have died before. 1431 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Really. 1432 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 And what is an emergency? 1433 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 An accident or someone injured. 1434 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Injured? 1435 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Yes. 1436 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Yes. 1437 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 What the hell was that? 1438 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Hey, close the doors behind us. 1439 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 What should I do? 1440 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Let Luke out... 1441 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 ...and give him a gun. 1442 01:19:00,000 --> 01:19:01,000 What do we do? 1443 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 We should lock her up first... 1444 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 ...and learn everything we can... 1445 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 ...before doing anything else. 1446 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 Okay? 1447 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 I'll stay with the boy. 1448 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Go, go, go. 1449 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 Close everything. 1450 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Damn it! 1451 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 She went through my hand! 1452 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 She just stabbed me! 1453 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 This is an emergency. 1454 01:19:35,000 --> 01:19:36,000 Damn it! 1455 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 You must ask for help. 1456 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 Nobody will come. 1457 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Why did you do it, Marie? 1458 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 What do you want? 1459 01:19:46,000 --> 01:19:47,000 To pay him. 1460 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 What do you think you'll do? 1461 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 What do you think I'll do? 1462 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Take her to the movies and then to dinner. 1463 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Have fun and marry her. 1464 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 What? 1465 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 It's the worst thing I can do to a woman. 1466 01:20:06,000 --> 01:20:07,000 Who told you that? 1467 01:20:08,000 --> 01:20:09,000 My ex-wife. 1468 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Marie... 1469 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 ...I need you to put that down. 1470 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Let the Professor see you, okay? 1471 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 I must... 1472 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 ...spread myself. 1473 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Where? 1474 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 Everywhere. 1475 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Why? 1476 01:20:29,000 --> 01:20:30,000 Let me out. 1477 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 No. 1478 01:20:33,000 --> 01:20:34,000 You're not going anywhere. 1479 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 What the hell am I doing? 1480 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Don't go. 1481 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 I'm sorry, Bobby. 1482 01:20:48,000 --> 01:20:49,000 I don't know what to do. 1483 01:20:50,000 --> 01:20:51,000 Don't go, Bobby. 1484 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Bobby! 1485 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Don't go. 1486 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Don't go, please! 1487 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 Seal the door. 1488 01:21:10,000 --> 01:21:11,000 Seal the door. 1489 01:21:16,000 --> 01:21:17,000 You didn't like that. 1490 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 Sealed door. 1491 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Sealed door. 1492 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 The other station is too far. 1493 01:21:40,000 --> 01:21:41,000 He won't make it. 1494 01:21:42,000 --> 01:21:43,000 I have news for you. 1495 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Yes, I could. 1496 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 How? 1497 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 It's minus 40 outside. 1498 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 It's not her. 1499 01:21:52,000 --> 01:21:53,000 What? 1500 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 It's not Marie. 1501 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Professor. 1502 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 It's true. 1503 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 At first I thought it was like a virus. 1504 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 Then I understood that something was controlling it. 1505 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Like a parasite. 1506 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 I mean, didn't you notice that she's stronger? 1507 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 Faster? 1508 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 And that she learns everything very fast? 1509 01:22:16,000 --> 01:22:17,000 Languages, everything. 1510 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 No one else noticed? 1511 01:22:21,000 --> 01:22:22,000 We have to lock her up. 1512 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Lock her up? 1513 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 Did you see what she did to Bobby? 1514 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Marie is still there and we have to save her. 1515 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 No, no, no. 1516 01:22:31,000 --> 01:22:32,000 No, no, no. 1517 01:22:33,000 --> 01:22:34,000 Listen, we have to think about ourselves. 1518 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 Don't you think, guys? 1519 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 Listen, if we lock her up, 1520 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 we'll get to Echo-9 in a few hours. 1521 01:22:40,000 --> 01:22:41,000 We can take the explorers and leave. 1522 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 Save your skin. 1523 01:22:44,000 --> 01:22:45,000 And leave me with her. 1524 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Leave me with her if you do that. 1525 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 What? Why? 1526 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Oh, Paul. 1527 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Tell me that door will contain her. 1528 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 It's 25 centimeters. 1529 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 It's armored glass. 1530 01:22:59,000 --> 01:23:00,000 Thanks to the militia. 1531 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Why don't we let her freeze out there? 1532 01:23:03,000 --> 01:23:04,000 No, no. 1533 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Why not? 1534 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 She won't resist 300 kilometers on foot. 1535 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 That's not possible. 1536 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Yes, she can. 1537 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 Whatever's inside her, 1538 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 she'll endure the cold. 1539 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Otherwise, she wouldn't escape. 1540 01:23:18,000 --> 01:23:19,000 No, she doesn't need to. 1541 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 She'll take the fuel and an explorer. 1542 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 She doesn't have the keys, does she? 1543 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 This time, I won't let her find out. 1544 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 We have to lock her up. 1545 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Lock her up here? 1546 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 With us? 1547 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 Suggestions? 1548 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 Down there, in the vault. 1549 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Once she's there, 1550 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 we can lock her up. 1551 01:23:40,000 --> 01:23:41,000 She'll be safe, and so will we. 1552 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 I don't know how we'll get her there. 1553 01:23:46,000 --> 01:23:47,000 If we make enough time, 1554 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 we can separate the parasite 1555 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 from Marie. 1556 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Are they drugged? 1557 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 Did you see that thing? 1558 01:23:58,000 --> 01:23:59,000 We only have one option, 1559 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 and that's to kill her! 1560 01:24:02,000 --> 01:24:03,000 Marie is still there, Luke. 1561 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 I'm sorry, Seb. 1562 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 I know she's your girlfriend or something, 1563 01:24:08,000 --> 01:24:09,000 but at this point, we're dying. 1564 01:24:10,000 --> 01:24:11,000 Kill us one by one! 1565 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 Maybe communication isn't effective. 1566 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Maybe we seem hostile to her. 1567 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 We seem hostile to her? 1568 01:24:18,000 --> 01:24:19,000 There are three dead men, Seb! 1569 01:24:20,000 --> 01:24:21,000 She must sleep. 1570 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 What? 1571 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 She must sleep. 1572 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 And if she doesn't sleep, 1573 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 we'll make her sleep. 1574 01:24:31,000 --> 01:24:32,000 You're nervous. 1575 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 In the medical lab, 1576 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 there's enough gas to fill 1577 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 the entire entrance area. 1578 01:24:38,000 --> 01:24:39,000 We just have to pump it, 1579 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 and that's it. 1580 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 How do you know it'll work? 1581 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Whatever the parasite is doing, 1582 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 the modification, 1583 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 she's still human. 1584 01:24:51,000 --> 01:24:52,000 She needs to eat, and she needs to sleep. 1585 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 We just have to knock her out. 1586 01:24:55,000 --> 01:24:56,000 When she's unconscious, 1587 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 we'll separate her from the parasite. 1588 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 Okay? 1589 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Don't tell me you consider it, Seb. 1590 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Seb? 1591 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Marie's still there, 1592 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 and we must give her a chance. 1593 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 For heaven's sake! 1594 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Seriously, Paul? 1595 01:25:16,000 --> 01:25:17,000 For heaven's sake! 1596 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 I know no one's a hunter, okay? 1597 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 But believe me, 1598 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 just because she's trapped 1599 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 doesn't mean she's not very dangerous. 1600 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 We have a chance to end this. 1601 01:25:28,000 --> 01:25:29,000 We have to do it! 1602 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 End it? Kill her? 1603 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 It's not a single bullet, 1604 01:25:34,000 --> 01:25:35,000 it must be a clean shot. 1605 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 I'll open the door and take care of her. 1606 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 And kill Marie at the same time? 1607 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 We can't separate them! 1608 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 We can. 1609 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Tell me. 1610 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 Tell me how you'll do it, Seb. 1611 01:25:48,000 --> 01:25:49,000 Well, parasites have patterns of behavior. 1612 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 Please. 1613 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 No, no, seriously. 1614 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 If the host is not habitable, 1615 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 the parasite will leave. 1616 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 What do you mean by inhabitable? 1617 01:26:00,000 --> 01:26:01,000 Like tolerating the cold and the heat. 1618 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 Yes, that's why she... 1619 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 deactivated the heating. 1620 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Wait, wait. 1621 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 What if we deprive her of oxygen? 1622 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 The host body won't work. 1623 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 Then, 1624 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 we can separate them, 1625 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 revive her, 1626 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 and we'll have 1627 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 a parasite to study. 1628 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 I can't believe what I'm about to say. 1629 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 But listen, Luke. 1630 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 That thing 1631 01:26:29,000 --> 01:26:30,000 is going to kill us. 1632 01:26:30,000 --> 01:26:31,000 If it comes out, 1633 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 she won't doubt it. 1634 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Please, we must think about us, Paul. 1635 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 Call me sir. 1636 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 We'll do what the professor said. 1637 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Are you serious? 1638 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 But if she 1639 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 gives signals to escape, 1640 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 you can kill her. 1641 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Okay? 1642 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Yes. 1643 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Are you satisfied with that? 1644 01:26:54,000 --> 01:26:55,000 Yes. 1645 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 It will take a few minutes to find the gas. 1646 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 Let's go, William. Come with me. 1647 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 I'll keep an eye on her. 1648 01:27:05,000 --> 01:27:06,000 I don't know what she's trying to do. 1649 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Wait, wait. 1650 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Let us 1651 01:27:12,000 --> 01:27:13,000 try. 1652 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Don't waste your breath. 1653 01:27:17,000 --> 01:27:18,000 It's a stupid redneck 1654 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 who wants to eliminate 1655 01:27:21,000 --> 01:27:22,000 everything he doesn't understand. 1656 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 I don't. I don't understand him. 1657 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Why don't you feel 1658 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 even a little bit of curiosity 1659 01:27:28,000 --> 01:27:29,000 to find out what that thing 1660 01:27:30,000 --> 01:27:31,000 we're facing is? 1661 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Listen to me, professor. 1662 01:27:38,000 --> 01:27:39,000 I don't know how the heating system works, 1663 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 but I know it's hot. 1664 01:27:42,000 --> 01:27:43,000 I don't know how an engine works, 1665 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 but I know how to drive. 1666 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 I know I have no idea 1667 01:27:48,000 --> 01:27:49,000 what that thing is, 1668 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 but I know that if she escapes, 1669 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 we won't be more than five dead men. 1670 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 And I know that if I open my mouth, 1671 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 it usually ends in a fight. 1672 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 People like you 1673 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 invented the bomb. 1674 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 No, 1675 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 I'm not like that. 1676 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Okay, go to hell. 1677 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 Is this it? 1678 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 Yes, it is. 1679 01:28:13,000 --> 01:28:14,000 Check the furniture. 1680 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Look for a hose and a tape. 1681 01:28:17,000 --> 01:28:18,000 Okay. 1682 01:28:18,000 --> 01:28:19,000 Check the furniture. 1683 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Look for a hose and a tape. 1684 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 Give me the hose. 1685 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 Does it work? 1686 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Yes, it will work. 1687 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 Heavens, 1688 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 I'm not qualified for this. 1689 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 Well, 1690 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 no one is for the last 48 hours. 1691 01:28:39,000 --> 01:28:40,000 I didn't approve the orientation. 1692 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 What did you say? 1693 01:28:43,000 --> 01:28:44,000 I falsified everything 1694 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 to get the job. 1695 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 I failed the exam, 1696 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 but I was 1697 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 very desperate 1698 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 and I thought 1699 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 that if I followed the rules and protocols, 1700 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 no one would check it. 1701 01:28:59,000 --> 01:29:00,000 But there is a real emergency 1702 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 and I don't know, 1703 01:29:03,000 --> 01:29:04,000 I don't know what I should do now. 1704 01:29:05,000 --> 01:29:06,000 No one knows. 1705 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 No one was prepared for this. 1706 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 Hey, you don't understand me, do you? 1707 01:29:10,000 --> 01:29:11,000 I'm not like you. 1708 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 I'm not ingenious 1709 01:29:14,000 --> 01:29:15,000 or brave 1710 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 or anything like that. 1711 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 I... 1712 01:29:21,000 --> 01:29:22,000 I don't belong here. 1713 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 Or anyone. 1714 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 But you're here. 1715 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Understand that you can't escape 1716 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 this challenge 1717 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 and that no one will come to save us, okay? 1718 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 We must solve it. 1719 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 I can't believe it. 1720 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Luke is right. 1721 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 If we have the chance to end this... 1722 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 We have to do it. 1723 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 Do you have a girlfriend? 1724 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 What? 1725 01:29:47,000 --> 01:29:48,000 A girlfriend. 1726 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 In your house. 1727 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 Someone who waits for you at home. 1728 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Well, my parents. 1729 01:29:55,000 --> 01:29:56,000 No, she's not a girl. 1730 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 She's not the same. 1731 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 Then she's not. 1732 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 What about you? 1733 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Yes. 1734 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Well, I had her. 1735 01:30:08,000 --> 01:30:09,000 But... 1736 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 But... 1737 01:30:12,000 --> 01:30:13,000 Not anymore. 1738 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 No. 1739 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 She died. 1740 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Cancer. 1741 01:30:23,000 --> 01:30:24,000 The doctor... 1742 01:30:26,000 --> 01:30:27,000 Well, there were many. 1743 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 They all gave her six months. 1744 01:30:33,000 --> 01:30:34,000 Or less. 1745 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 But she fought. 1746 01:30:36,000 --> 01:30:37,000 She turned six months into three years. 1747 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 The best of my life. 1748 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 I'm sorry, Paul. 1749 01:30:46,000 --> 01:30:48,000 But I don't understand why you're telling me all this. 1750 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 If there's a chance, 1751 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 even if it's very small, 1752 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 that Mary is still alive somewhere, 1753 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 we have to try. 1754 01:30:57,000 --> 01:30:59,000 Nothing or no one is a lost cause. 1755 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Not even you. 1756 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Hey. 1757 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 I didn't approve it either. 1758 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 What? 1759 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 But you wrote... 1760 01:31:15,000 --> 01:31:16,000 Hey, it's a secret. 1761 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 Besides, Human Resources will have to take care of this. 1762 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Let's go. 1763 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 Follow me. 1764 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Fascinating. 1765 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 What do you want? 1766 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 Propagate me. 1767 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 Propagate you? 1768 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Yes. 1769 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 With whom? 1770 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 Women. 1771 01:31:52,000 --> 01:31:54,000 And the men? 1772 01:31:55,000 --> 01:31:57,000 Your turn is over. 1773 01:31:57,000 --> 01:31:58,000 Professor. 1774 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Mary. 1775 01:32:15,000 --> 01:32:17,000 If something about you is still there, 1776 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 we'll try to get you out. 1777 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 I don't want to die. 1778 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 I don't want to die. 1779 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 We'll try to get you out. 1780 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Remember our game. 1781 01:32:36,000 --> 01:32:38,000 This is a different game. 1782 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 One you won't win. 1783 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 We want to help you, Mary. 1784 01:32:45,000 --> 01:32:47,000 Let me go. 1785 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 I'm sorry. 1786 01:32:50,000 --> 01:32:51,000 It hurts. 1787 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Let's go. 1788 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Let me go. 1789 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Mary. 1790 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Let me go. 1791 01:33:31,000 --> 01:33:32,000 Let me go. 1792 01:33:33,000 --> 01:33:34,000 It's not her, Seb. 1793 01:33:35,000 --> 01:33:36,000 It's not her, man. 1794 01:33:37,000 --> 01:33:38,000 It's that thing. 1795 01:33:46,000 --> 01:33:48,000 You can't break the glass. 1796 01:33:49,000 --> 01:33:50,000 Are you sure about that? 1797 01:33:54,000 --> 01:33:55,000 Let me go. 1798 01:33:55,000 --> 01:33:56,000 Let me go. 1799 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 Compromised interior door. 1800 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 I can't. It's broken. 1801 01:34:34,000 --> 01:34:35,000 Keep the door closed. 1802 01:34:36,000 --> 01:34:37,000 And seal the armored door. 1803 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Copy. 1804 01:34:41,000 --> 01:34:42,000 Wait. 1805 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Wait. Hey, where is he? 1806 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 He took the professor. 1807 01:34:48,000 --> 01:34:49,000 One minute. 1808 01:34:49,000 --> 01:34:50,000 Try to get away from the door. 1809 01:34:51,000 --> 01:34:52,000 How do you know that? 1810 01:34:53,000 --> 01:34:54,000 Because I beat him in chess. 1811 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Okay. 1812 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Let's be unpredictable. 1813 01:34:59,000 --> 01:35:00,000 I'll go. 1814 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 No, no, no. 1815 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 It's what she wants. 1816 01:35:03,000 --> 01:35:04,000 Go out and see the explorers. 1817 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 That way you won't be able to leave. 1818 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 And what will you do, friend? 1819 01:35:07,000 --> 01:35:08,000 Make sure to close that door. 1820 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 Very well. 1821 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 Flug. 1822 01:35:13,000 --> 01:35:14,000 Do me a favor. 1823 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 Be quick. 1824 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 Very well. 1825 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 I'll go. 1826 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 I thought they were harmless. 1827 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 We are. 1828 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 They're scared. 1829 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 Aren't you scared? 1830 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 You can't do anything to me. 1831 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 Actually. 1832 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 I know. 1833 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 I smell it. 1834 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 You're dying. 1835 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Would you help me? 1836 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Of course. 1837 01:36:55,000 --> 01:36:56,000 Then scream. 1838 01:37:11,000 --> 01:37:12,000 Who is it? 1839 01:37:12,000 --> 01:37:13,000 Open the stupid door. 1840 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 Paul said not to open it. 1841 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 Open it, William. 1842 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 Or that space killer will be the least of your fears. 1843 01:37:21,000 --> 01:37:22,000 Damn. 1844 01:37:24,000 --> 01:37:25,000 Paul told me to close it. 1845 01:37:25,000 --> 01:37:27,000 Let's seal it when Zep gets out. 1846 01:37:28,000 --> 01:37:29,000 What, he's going to escape? 1847 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 There will be the explorers. 1848 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 But it's our only way out. 1849 01:37:33,000 --> 01:37:34,000 And hers too. 1850 01:37:36,000 --> 01:37:37,000 What are you going to do? 1851 01:37:37,000 --> 01:37:38,000 It's downstairs. 1852 01:37:38,000 --> 01:37:39,000 I don't know anything anymore. I lost all my... 1853 01:37:40,000 --> 01:37:41,000 It's downstairs, but... 1854 01:37:42,000 --> 01:37:43,000 He won't stay there. 1855 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 He'll find a way up. 1856 01:37:45,000 --> 01:37:46,000 He'll look for this room and open the door. 1857 01:37:47,000 --> 01:37:48,000 We must avoid it. 1858 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 Unless... 1859 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 Unless? 1860 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 Let's seal it. 1861 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 You're not going to... 1862 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 If the lower levels collapse, 1863 01:37:59,000 --> 01:38:00,000 it will be sealed and it will be the end. 1864 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 Yes, for everyone. 1865 01:38:04,000 --> 01:38:05,000 We are dead or dying. 1866 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 It only ends if we stop it. 1867 01:38:09,000 --> 01:38:10,000 I understand. 1868 01:38:11,000 --> 01:38:12,000 Open the armored door. 1869 01:38:13,000 --> 01:38:14,000 No matter what, it must remain closed. 1870 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Keep the key. 1871 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 You can't leave. 1872 01:38:17,000 --> 01:38:18,000 This is bigger than us. 1873 01:38:19,000 --> 01:38:20,000 Whatever happens, 1874 01:38:20,000 --> 01:38:21,000 don't give him the key. 1875 01:38:22,000 --> 01:38:23,000 Look at this as... 1876 01:38:23,000 --> 01:38:25,000 one of your protocols or whatever. 1877 01:38:27,000 --> 01:38:28,000 Hey, I've been thinking. 1878 01:38:29,000 --> 01:38:30,000 Maybe the protocols can... 1879 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 be modified. 1880 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Don't start to like me. 1881 01:38:37,000 --> 01:38:38,000 Close the door behind me. 1882 01:38:44,000 --> 01:38:45,000 Good luck. 1883 01:38:50,000 --> 01:38:51,000 Let's go. 1884 01:39:21,000 --> 01:39:22,000 No, no. 1885 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Where is he? 1886 01:39:28,000 --> 01:39:29,000 Run. 1887 01:39:29,000 --> 01:39:30,000 Please, run. 1888 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 Damn it. 1889 01:39:57,000 --> 01:39:58,000 Damn it. 1890 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 I cut the artery. 1891 01:40:21,000 --> 01:40:22,000 Yes, I didn't notice. 1892 01:40:23,000 --> 01:40:25,000 Without help, you will die in minutes. 1893 01:40:25,000 --> 01:40:26,000 You should ask for help. 1894 01:40:27,000 --> 01:40:28,000 Go... 1895 01:40:28,000 --> 01:40:29,000 to... 1896 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 hell! 1897 01:40:33,000 --> 01:40:34,000 Call them. 1898 01:40:34,000 --> 01:40:35,000 No. 1899 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 Stop. 1900 01:40:47,000 --> 01:40:48,000 I warn you. 1901 01:40:48,000 --> 01:40:49,000 I don't need it. 1902 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 You have no courage to shoot me. 1903 01:40:52,000 --> 01:40:53,000 I don't need it. 1904 01:40:54,000 --> 01:40:55,000 I follow my protocols. 1905 01:40:59,000 --> 01:41:00,000 Damn it. 1906 01:41:01,000 --> 01:41:02,000 No, no, no, no. 1907 01:41:19,000 --> 01:41:20,000 Call them. 1908 01:41:21,000 --> 01:41:22,000 Forget it. 1909 01:41:24,000 --> 01:41:25,000 Call... 1910 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 them. 1911 01:41:29,000 --> 01:41:30,000 William Price speaking. 1912 01:41:31,000 --> 01:41:32,000 Echo 5 officer. 1913 01:41:33,000 --> 01:41:34,000 Copy, Echo 5. 1914 01:41:35,000 --> 01:41:36,000 Can you give us more details? 1915 01:41:37,000 --> 01:41:38,000 What is the nature of the emergency? 1916 01:41:39,000 --> 01:41:40,000 Don't go near the base. 1917 01:41:42,000 --> 01:41:43,000 We are already dead. 1918 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 I need that key. 1919 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 There is only one way to get it. 1920 01:42:18,000 --> 01:42:19,000 Hello? 1921 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 Hello? 1922 01:42:22,000 --> 01:42:23,000 William? 1923 01:42:23,000 --> 01:42:24,000 Are you there? 1924 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 Do you declare the emergency? 1925 01:42:48,000 --> 01:42:49,000 It's me. 1926 01:42:50,000 --> 01:42:51,000 Thank God, it's me. 1927 01:42:53,000 --> 01:42:54,000 It's not in me anymore. 1928 01:42:54,000 --> 01:42:55,000 Now Luke has it. 1929 01:42:56,000 --> 01:42:57,000 Help me. 1930 01:42:58,000 --> 01:42:59,000 Please. 1931 01:43:00,000 --> 01:43:01,000 It's me. 1932 01:43:01,000 --> 01:43:02,000 It's Marie. 1933 01:43:18,000 --> 01:43:19,000 I wish you were. 1934 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 But Marie doesn't speak Spanish. 1935 01:43:28,000 --> 01:43:30,000 Your intelligence condemns you. 1936 01:43:31,000 --> 01:43:32,000 I'm sorry. 1937 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 I'm sorry. 1938 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 I'm sorry. 1939 01:43:37,000 --> 01:43:38,000 I'm sorry. 1940 01:43:39,000 --> 01:43:40,000 I'm sorry. 1941 01:43:41,000 --> 01:43:42,000 I'm sorry. 1942 01:43:43,000 --> 01:43:44,000 I'm sorry. 1943 01:43:45,000 --> 01:43:46,000 I'm sorry. 1944 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 Your intelligence condemns you. 1945 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 If it comforts you, 1946 01:44:04,000 --> 01:44:05,000 she loved you. 1947 01:44:16,000 --> 01:44:17,000 I love you. 1948 01:44:46,000 --> 01:44:47,000 I love you. 1949 01:45:12,000 --> 01:45:13,000 Hi, cutie. 1950 01:45:14,000 --> 01:45:16,000 I thought you were already dead. 1951 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 Wow. 1952 01:45:20,000 --> 01:45:22,000 If I had a dollar for every woman who tells me that. 1953 01:45:24,000 --> 01:45:25,000 I already sent the aid signal. 1954 01:45:27,000 --> 01:45:28,000 They are on their way. 1955 01:45:29,000 --> 01:45:30,000 You would lie if I said they would save you. 1956 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 But you bleed. 1957 01:45:39,000 --> 01:45:40,000 Yes. 1958 01:45:41,000 --> 01:45:42,000 You too. 1959 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 Poor Luke. 1960 01:45:45,000 --> 01:45:46,000 Thinking he beat me. 1961 01:45:49,000 --> 01:45:50,000 They will come. 1962 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 And I will propagate. 1963 01:46:03,000 --> 01:46:04,000 Hey. 1964 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 To be the superior species, 1965 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 I see you don't know much. 1966 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Look around you, cutie. 1967 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 They will arrive in 24 hours. 1968 01:46:17,000 --> 01:46:18,000 By then, 1969 01:46:19,000 --> 01:46:20,000 both of us 1970 01:46:21,000 --> 01:46:22,000 will be dead. 1971 01:46:23,000 --> 01:46:24,000 Males. 1972 01:46:25,000 --> 01:46:27,000 Do you know what their biggest problem is? 1973 01:46:28,000 --> 01:46:29,000 Women should say. 1974 01:46:30,000 --> 01:46:32,000 They only do one thing at a time. 1975 01:46:35,000 --> 01:46:36,000 But yes. 1976 01:46:37,000 --> 01:46:40,000 A woman will be your doom. 1977 01:46:44,000 --> 01:46:47,000 This is not my only way out. 1978 01:46:56,000 --> 01:46:57,000 Enough. 1979 01:47:07,000 --> 01:47:08,000 Ah. 1980 01:47:23,000 --> 01:47:24,000 Hello, friend. 1981 01:47:26,000 --> 01:47:28,000 Today was a terrible day. 1982 01:47:37,000 --> 01:47:38,000 Let's go. 1983 01:47:54,000 --> 01:47:55,000 Up. 1984 01:47:56,000 --> 01:47:57,000 Come on. 1985 01:48:00,000 --> 01:48:01,000 Damn, it hurts. 1986 01:48:07,000 --> 01:48:08,000 Ah. 1987 01:48:10,000 --> 01:48:11,000 It will leave a mark. 1988 01:48:23,000 --> 01:48:24,000 He's gone. 1989 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 And the evil he had inside, 1990 01:48:28,000 --> 01:48:29,000 too. 1991 01:48:36,000 --> 01:48:37,000 Hey, friend. 1992 01:48:38,000 --> 01:48:40,000 I know we argued a few times, 1993 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 and you think I don't understand anything, 1994 01:48:44,000 --> 01:48:45,000 but seriously. 1995 01:48:46,000 --> 01:48:48,000 In fact, I think that... 1996 01:48:51,000 --> 01:48:53,000 I think he liked you. 1997 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Ah. 1998 01:49:02,000 --> 01:49:03,000 Ah. 1999 01:49:04,000 --> 01:49:05,000 Ah. 2000 01:49:06,000 --> 01:49:07,000 Ah. 2001 01:49:08,000 --> 01:49:09,000 Ah. 2002 01:49:10,000 --> 01:49:11,000 Ah. 2003 01:49:12,000 --> 01:49:13,000 Ah. 2004 01:49:14,000 --> 01:49:16,000 Ah. 2005 01:49:17,000 --> 01:49:18,000 Ah. 2006 01:49:19,000 --> 01:49:20,000 Ah. 2007 01:49:21,000 --> 01:49:23,000 Ah. 2008 01:49:24,000 --> 01:49:25,000 Ah. 2009 01:49:26,000 --> 01:49:27,000 Ah. 2010 01:49:28,000 --> 01:49:29,000 Ah. 2011 01:49:30,000 --> 01:49:31,000 Ah. 2012 01:49:31,000 --> 01:49:51,000 Hey, do you hear me? 2013 01:49:51,000 --> 01:49:54,000 Hey, do you want to go in? 2014 01:49:54,000 --> 01:49:55,000 Yes. 2015 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 What? 2016 01:49:56,000 --> 01:49:57,000 You'll be fine. 2017 01:49:57,000 --> 01:49:58,000 No. 2018 01:50:28,000 --> 01:50:29,000 You'll be fine. 2019 01:50:29,000 --> 01:50:30,000 You'll be fine. 2020 01:50:30,000 --> 01:50:31,000 I'm here. 2021 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 Hey, how are you? 2022 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Can you tell me your name? 2023 01:50:33,000 --> 01:50:34,000 No? 2024 01:50:34,000 --> 01:50:35,000 Okay. 2025 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 Calm down. 2026 01:50:36,000 --> 01:50:37,000 Hey, calm down. 2027 01:50:37,000 --> 01:50:38,000 Calm down. 2028 01:50:38,000 --> 01:50:39,000 I'll give you something for the pain, okay? 2029 01:50:39,000 --> 01:50:40,000 No. 2030 01:50:40,000 --> 01:50:41,000 No. 2031 01:50:41,000 --> 01:50:42,000 No. 2032 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 No. 2033 01:50:43,000 --> 01:50:44,000 No. 2034 01:50:44,000 --> 01:50:45,000 No. 2035 01:50:45,000 --> 01:50:46,000 No. 2036 01:50:46,000 --> 01:50:47,000 No. 2037 01:50:47,000 --> 01:50:48,000 No. 2038 01:50:48,000 --> 01:50:49,000 No. 2039 01:50:49,000 --> 01:50:50,000 No. 2040 01:50:50,000 --> 01:50:51,000 No. 2041 01:50:51,000 --> 01:50:52,000 No. 2042 01:50:52,000 --> 01:50:53,000 No. 2043 01:50:53,000 --> 01:50:54,000 No. 2044 01:50:54,000 --> 01:50:55,000 No. 2045 01:50:55,000 --> 01:50:56,000 No. 2046 01:50:56,000 --> 01:50:57,000 No. 2047 01:50:57,000 --> 01:50:58,000 No. 2048 01:50:58,000 --> 01:50:59,000 No. 2049 01:50:59,000 --> 01:51:00,000 No. 2050 01:51:00,000 --> 01:51:01,000 No. 2051 01:51:01,000 --> 01:51:10,120 What did you do, Mary, what do you want? 2052 01:51:10,120 --> 01:51:16,120 To propagate me. 2053 01:54:46,120 --> 01:54:51,120 This is the first time I've seen a UFO in real life. 2054 01:54:51,120 --> 01:54:56,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 2055 01:54:56,120 --> 01:55:01,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 2056 01:55:01,120 --> 01:55:06,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 2057 01:55:06,120 --> 01:55:11,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 2058 01:55:11,120 --> 01:55:16,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 2059 01:55:16,120 --> 01:55:21,120 I'm not sure if it's a UFO or not. 118782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.