Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,200
Over a hundred years ago,
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,670
humanity suddenly found itself
faced with a new predator.
3
00:00:15,830 --> 00:00:20,820
They were far more powerful than humans.
4
00:00:21,270 --> 00:00:24,610
Humanity was immediately pushed
to the brink of extinction.
5
00:00:29,770 --> 00:00:31,990
The survivors built three walls:
6
00:00:31,990 --> 00:00:36,420
Maria, Rose, and Sina.
7
00:00:36,420 --> 00:00:39,440
There, they enjoyed a century of peace.
8
00:00:39,930 --> 00:00:41,090
However...
9
00:02:14,920 --> 00:02:19,930
That Day
The Fall of Zhiganshina (2)
10
00:02:33,410 --> 00:02:35,490
"For till then I was a soul in misery, alienate
11
00:02:35,840 --> 00:02:40,450
From God, and covetous of all earthly things;
12
00:02:41,310 --> 00:02:43,540
Now, as thou seest,
13
00:02:43,540 --> 00:02:47,070
here punish'd for my doting.
14
00:02:48,690 --> 00:02:54,500
Such cleansing from the taint of avarice
15
00:02:54,500 --> 00:02:56,640
Do spirits, converted, need.
16
00:02:58,380 --> 00:03:02,250
This mount inflicts
17
00:03:02,250 --> 00:03:04,710
No direr penalty."
18
00:03:18,970 --> 00:03:20,220
No!
19
00:03:20,220 --> 00:03:21,450
Let me go!
20
00:03:21,450 --> 00:03:24,370
"O avarice!
21
00:03:24,370 --> 00:03:27,330
What canst thou more,
who hast subdued our blood
22
00:03:28,000 --> 00:03:33,040
So wholly to thyself, they feel no care
23
00:03:33,040 --> 00:03:36,350
Of their own flesh?
24
00:03:40,600 --> 00:03:42,110
O avarice!
25
00:03:42,110 --> 00:03:44,040
What canst thou more, who hast—"
26
00:03:58,040 --> 00:03:59,890
Eren, what are you doing?
27
00:03:59,890 --> 00:04:02,830
We were so close
to saving my mom...
28
00:04:02,830 --> 00:04:05,090
Why did you do that?!
29
00:04:05,090 --> 00:04:06,850
We almost saved my mom!
30
00:04:06,850 --> 00:04:08,450
Get a hold of yourself!
31
00:04:09,890 --> 00:04:10,790
Eren!
32
00:04:16,230 --> 00:04:17,260
Eren...
33
00:04:20,290 --> 00:04:23,030
The reason you couldn't save your mother
34
00:04:23,780 --> 00:04:25,740
is that you lacked the strength.
35
00:04:28,770 --> 00:04:29,730
The reason...
36
00:04:31,630 --> 00:04:34,570
The reason I didn't fight the Titan
37
00:04:35,890 --> 00:04:38,030
was that I lacked the courage!
38
00:04:49,570 --> 00:04:50,410
I'm sorry.
39
00:05:02,310 --> 00:05:04,640
Ah, it's happening again.
40
00:05:19,110 --> 00:05:20,070
Hurry!
41
00:05:20,070 --> 00:05:21,400
To the inner gate!
42
00:05:22,210 --> 00:05:26,140
Use all ships at the pier
for Zhiganshina's evacuation!
43
00:05:26,820 --> 00:05:29,890
Hurry! They'll eat you!
44
00:05:43,040 --> 00:05:45,250
There are small areas that protrude,
45
00:05:45,250 --> 00:05:47,980
like Zhiganshina, all around the wall.
46
00:05:47,980 --> 00:05:50,560
Their purpose is to attract the Titans,
47
00:05:50,560 --> 00:05:54,530
thus reducing the cost and
manpower of defending the walls.
48
00:05:55,310 --> 00:05:56,920
After the people of
49
00:05:56,920 --> 00:06:01,040
Zhiganshina had fulfilled their function,
by drawing the Titans to them,
50
00:06:01,040 --> 00:06:04,420
they were forced to evacuate by a single gate.
51
00:06:08,240 --> 00:06:10,220
Don't bring anything aboard!
52
00:06:10,220 --> 00:06:11,830
We're taking as many people as we can!
53
00:06:17,310 --> 00:06:19,440
Armin, sit...
54
00:06:19,440 --> 00:06:20,530
But...
55
00:06:20,530 --> 00:06:22,330
Eren and Mikasa aren't here yet.
56
00:06:23,710 --> 00:06:24,920
There they are!
57
00:06:27,360 --> 00:06:28,440
Eren?
58
00:06:30,680 --> 00:06:32,640
Don't talk to them just now.
59
00:06:33,440 --> 00:06:36,730
Poor kids...
Going by appearances, it must've been bad.
60
00:06:40,430 --> 00:06:42,060
Why are you just standing there?
61
00:06:42,060 --> 00:06:43,440
Hurry!
62
00:06:43,440 --> 00:06:45,280
Where are those cannon shells?!
63
00:06:52,910 --> 00:06:54,260
Hurry!
64
00:06:54,260 --> 00:06:56,170
They're right in front of us!
65
00:07:10,410 --> 00:07:13,430
This just can't be happening...
66
00:07:13,430 --> 00:07:16,480
Oh God, oh God, oh God...
67
00:07:17,340 --> 00:07:18,480
Hey! What the hell?!
68
00:07:18,480 --> 00:07:19,460
Wait!
69
00:07:20,020 --> 00:07:21,550
Hey, what are you doing?
70
00:07:21,550 --> 00:07:22,790
The ship's full!
71
00:07:22,790 --> 00:07:23,950
It's leaving!
72
00:07:23,950 --> 00:07:24,820
Please!
73
00:07:24,820 --> 00:07:27,110
Please, at least take my child!
74
00:07:27,400 --> 00:07:29,150
I'm sorry, but I can't!
75
00:07:29,150 --> 00:07:30,420
Go!
76
00:07:34,330 --> 00:07:35,350
Let him on!
77
00:07:35,350 --> 00:07:36,580
Let us on!
78
00:07:52,660 --> 00:07:53,790
You fool...
79
00:07:53,790 --> 00:07:55,120
Where are you aiming?
80
00:07:55,120 --> 00:07:59,180
B-But this thing doesn't
have that kind of accuracy!
81
00:07:59,180 --> 00:08:02,110
Right now, I don't give a crap...
82
00:08:02,110 --> 00:08:03,930
Just load the next shell!
83
00:08:03,930 --> 00:08:05,020
It's hopeless!
84
00:08:10,570 --> 00:08:11,630
The gate...
85
00:08:11,630 --> 00:08:12,850
It's closing!
86
00:08:12,850 --> 00:08:14,150
We need to retreat.
87
00:08:14,150 --> 00:08:15,450
We'll be left behind!
88
00:08:15,450 --> 00:08:16,160
Hey!
89
00:08:17,930 --> 00:08:19,130
Don't close it yet...
90
00:08:19,130 --> 00:08:20,660
Wait a little more!
91
00:08:20,660 --> 00:08:23,510
Many people are still in the city!
92
00:08:23,510 --> 00:08:25,520
If they break through this gate,
93
00:08:25,520 --> 00:08:29,100
we'll lose more than a single city to the Titans!
94
00:08:29,100 --> 00:08:33,020
We'll lose the entire territory within this wall!
95
00:08:33,020 --> 00:08:36,640
But that doesn't mean we
can let these people die!
96
00:08:37,680 --> 00:08:39,040
Close the gate!
97
00:08:39,040 --> 00:08:40,180
The Titans are coming!
98
00:08:41,380 --> 00:08:43,000
Get that gate shut!
99
00:08:45,040 --> 00:08:46,400
Don't do it!
100
00:08:48,090 --> 00:08:49,370
Hey!
101
00:09:27,570 --> 00:09:28,680
What
102
00:09:30,480 --> 00:09:31,700
is that thing?
103
00:09:32,660 --> 00:09:33,490
Fire!
104
00:09:42,340 --> 00:09:43,580
It's not working!
105
00:09:46,570 --> 00:09:47,740
What is that thing?
106
00:09:49,750 --> 00:09:52,340
It's coming! Run!
107
00:09:52,910 --> 00:09:56,140
The Titan's coming!
It's going to ram the wall!
108
00:09:56,140 --> 00:09:58,600
Close the gate!
109
00:10:33,690 --> 00:10:35,100
The gate...
110
00:10:52,900 --> 00:10:57,910
Information We Can Share So Far:
Rough Diagram of Human Territory (1)
Diagram (see original work) broadly depicts
area still inhabited by humans.
Area outside Wall Maria remains a mystery.
111
00:10:57,910 --> 00:11:02,910
Information We Can Share So Far:
Rough Diagram of Human Territory (2)
Elevation increases with relative proximity
to the center of human territory.
Territory is rich in natural resources,
such as water, minerals, and natural gas.
112
00:11:03,980 --> 00:11:08,630
Several hours after Zhiganshina's
fall on Wall Maria's south side,
113
00:11:09,300 --> 00:11:12,920
the news had spread throughout
114
00:11:12,920 --> 00:11:14,940
the entire human territory.
115
00:11:15,900 --> 00:11:17,390
Is it true?
116
00:11:16,820 --> 00:11:20,510
Wall Rose, South Side
Trost District
117
00:11:17,390 --> 00:11:20,080
Have Titans entered Zhiganshina?
118
00:11:20,790 --> 00:11:22,390
I can't believe it...
119
00:11:22,390 --> 00:11:25,100
Why would walls that have
lasted a century fall now?
120
00:11:25,490 --> 00:11:27,600
Whether you believe it or not,
121
00:11:27,600 --> 00:11:30,600
there are people out there who escaped by ship.
122
00:11:30,600 --> 00:11:33,820
At least five hundred, I'm told.
123
00:11:33,820 --> 00:11:37,240
The question is if we've lost Zhiganshina alone.
124
00:11:37,990 --> 00:11:42,910
But they would certainly never
penetrate Wall Maria, would they?
125
00:11:45,900 --> 00:11:46,870
At the moment,
126
00:11:46,870 --> 00:11:49,790
we should contact the central
government and await orders.
127
00:11:49,790 --> 00:11:51,170
We cannot handle
128
00:11:51,170 --> 00:11:54,570
an emergency such as this on our own.
129
00:11:55,080 --> 00:11:56,210
E-Excuse me!
130
00:11:56,590 --> 00:11:58,260
A messenger just arrived!
131
00:11:58,760 --> 00:12:02,670
They say Wall Maria has been breached!
The Titans are invading!
132
00:12:10,790 --> 00:12:12,170
It's over...
133
00:12:13,890 --> 00:12:15,150
It's over.
134
00:12:15,990 --> 00:12:19,570
Humanity will be devoured by Titans again.
135
00:12:20,320 --> 00:12:21,420
It's over.
136
00:12:23,660 --> 00:12:28,500
I can never go home...
137
00:12:32,140 --> 00:12:33,130
Why?
138
00:12:34,500 --> 00:12:37,870
Why did I waste my final minutes with
her having some stupid argument?!
139
00:12:38,950 --> 00:12:40,720
Now she's gone...
140
00:12:42,290 --> 00:12:44,050
She's never coming back!
141
00:12:46,650 --> 00:12:48,070
Why?
142
00:12:49,020 --> 00:12:52,230
You lacked the strength.
143
00:12:54,350 --> 00:12:55,860
Because I...
144
00:12:55,860 --> 00:12:57,660
Because humans are weak!
145
00:12:58,190 --> 00:13:00,800
Is crying all that we can do?!
146
00:13:16,080 --> 00:13:18,490
I'll kill them.
147
00:13:19,270 --> 00:13:20,090
Eren...
148
00:13:20,410 --> 00:13:21,900
What's wrong, Eren?
149
00:13:23,160 --> 00:13:24,050
Eren?
150
00:13:25,810 --> 00:13:27,300
I'll kill them all!
151
00:13:28,950 --> 00:13:33,090
I'll wipe every one of them...
off the face of this earth!
152
00:13:34,820 --> 00:13:36,010
Eren...
153
00:13:42,180 --> 00:13:50,550
That year, the central government decided
to fall back within Wall Rose.
154
00:13:50,550 --> 00:13:55,560
During that period of time,
the Titans consumed ten thousand people.
155
00:13:57,670 --> 00:14:00,200
Eren... Karla...
156
00:14:00,200 --> 00:14:01,340
Mikasa!
157
00:14:01,860 --> 00:14:03,300
Please be safe.
158
00:14:08,440 --> 00:14:09,500
Eren!
159
00:14:10,280 --> 00:14:11,350
Eren!
160
00:14:11,840 --> 00:14:12,740
Eren!
161
00:14:13,240 --> 00:14:14,220
Dad!
162
00:14:14,220 --> 00:14:16,090
Stop it, Dad!
163
00:14:16,840 --> 00:14:18,480
What are you trying to do?!
164
00:14:19,350 --> 00:14:20,840
Just give me your arm!
165
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
No!
166
00:14:22,160 --> 00:14:25,150
After Mom died, you lost it...
167
00:14:25,150 --> 00:14:26,360
Eren!
168
00:14:26,360 --> 00:14:28,490
Let me go, Dad!
169
00:14:28,490 --> 00:14:30,970
This is for your sake!
170
00:14:30,970 --> 00:14:32,580
What are you talking about?
171
00:14:33,420 --> 00:14:35,290
Don't forget the key.
172
00:14:35,290 --> 00:14:37,710
You must get there...
173
00:14:38,040 --> 00:14:40,130
Someday, you'll understand!
174
00:14:40,130 --> 00:14:41,420
Until you do...
175
00:14:50,390 --> 00:14:52,720
Eren, are you okay?
176
00:14:52,720 --> 00:14:54,210
You were tossing and turning.
177
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
I feel like I saw my dad...
178
00:14:58,890 --> 00:14:59,940
That can't be.
179
00:14:59,940 --> 00:15:01,090
It was only a dream.
180
00:15:02,530 --> 00:15:04,280
Was it?
181
00:15:07,840 --> 00:15:08,700
Let's go.
182
00:15:09,780 --> 00:15:11,740
They said they're going to distribute food.
183
00:15:17,080 --> 00:15:20,170
This was once a food storehouse.
184
00:15:20,740 --> 00:15:23,420
They're keeping refugees who fled by ship here.
185
00:15:35,040 --> 00:15:36,620
Hey, don't cut in line!
186
00:15:36,620 --> 00:15:37,480
Shut up!
187
00:15:37,480 --> 00:15:40,350
I haven't eaten anything since last night!
188
00:15:40,790 --> 00:15:43,570
It isn't yet certain that we'll survive.
189
00:15:44,800 --> 00:15:45,740
Eren!
190
00:15:45,740 --> 00:15:46,490
Mikasa!
191
00:15:47,330 --> 00:15:48,450
Armin...
192
00:15:49,990 --> 00:15:50,980
Look...
193
00:15:50,980 --> 00:15:52,340
I got here in time.
194
00:15:52,340 --> 00:15:56,170
My grandpa got these for us kids.
195
00:15:56,170 --> 00:15:57,240
Thank you.
196
00:16:04,240 --> 00:16:05,570
What's his problem?
197
00:16:05,570 --> 00:16:07,130
There's nothing we can do...
198
00:16:07,130 --> 00:16:10,250
I don't think there's enough food for everyone.
199
00:16:10,640 --> 00:16:12,850
They say that's all we'll get today.
200
00:16:13,270 --> 00:16:15,340
There are too many refugees.
201
00:16:15,340 --> 00:16:17,410
And not enough food to begin with.
202
00:16:17,410 --> 00:16:21,050
You know the farther out you live,
the less they care, right?
203
00:16:22,240 --> 00:16:25,150
Why do we have to share our food with outsiders?
204
00:16:26,730 --> 00:16:29,260
If the Titans were breaking through anyway,
205
00:16:29,260 --> 00:16:31,990
they should have eaten more,
so there'd be fewer mouths.
206
00:16:35,980 --> 00:16:36,950
Eren!
207
00:16:37,250 --> 00:16:40,660
Now there's just that much less food.
208
00:16:41,260 --> 00:16:42,280
Ow!
209
00:16:43,440 --> 00:16:45,670
What are you doing, stupid kid?
210
00:16:48,140 --> 00:16:50,090
You have no idea...
211
00:16:50,640 --> 00:16:52,950
You've never even seen it!
212
00:16:54,050 --> 00:16:57,260
You've never seen the way they eat people...
213
00:16:58,720 --> 00:16:59,930
Shut up!
214
00:16:59,930 --> 00:17:01,060
I'm sorry!
215
00:17:01,470 --> 00:17:03,850
He's just upset because he's hungry.
216
00:17:03,850 --> 00:17:07,230
That's why he's being so rude to an adult.
217
00:17:07,810 --> 00:17:10,320
I'm r-really sorry!
218
00:17:13,740 --> 00:17:15,090
Jeez...
219
00:17:15,090 --> 00:17:19,450
The only reason you aren't starving
is because of us, got it?
220
00:17:20,290 --> 00:17:23,780
Even a kid should show gratitude!
221
00:17:23,780 --> 00:17:24,890
Right!
222
00:17:25,420 --> 00:17:26,630
Damn it.
223
00:17:26,930 --> 00:17:29,590
No guy like that's looking after me...
224
00:17:31,570 --> 00:17:34,340
I'm going back to Wall Maria.
225
00:17:34,880 --> 00:17:37,220
I'm going to kill all the Titans!
226
00:17:37,750 --> 00:17:40,810
Eren, you aren't serious, are you?
227
00:17:40,810 --> 00:17:41,930
I am serious!
228
00:17:42,900 --> 00:17:46,430
I'm not like them, sitting inside
the walls and acting tough!
229
00:17:47,670 --> 00:17:49,420
I don't need this!
230
00:17:51,350 --> 00:17:53,400
Eren, you'll starve!
231
00:17:53,720 --> 00:17:55,930
This doesn't bother you?!
232
00:17:55,930 --> 00:17:59,040
We can't win until we can stop
depending on stuff from them!
233
00:17:59,040 --> 00:18:00,100
It's impossible!
234
00:18:00,100 --> 00:18:01,330
We can't beat the Titans, anyway.
235
00:18:01,330 --> 00:18:04,180
There's nothing we can do
but live within the walls...
236
00:18:04,180 --> 00:18:07,500
If you do something dumb, you'll die.
Like my mom and dad!
237
00:18:07,500 --> 00:18:09,770
So we should suck up to them instead?
238
00:18:09,770 --> 00:18:11,010
Aren't you ashamed?
239
00:18:11,050 --> 00:18:13,510
Right now... Right now, there's no choice!
240
00:18:13,510 --> 00:18:15,180
That's just an excuse!
241
00:18:15,500 --> 00:18:20,100
Then spend the rest of your
life as cattle, weakling!
242
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
Mikasa?
243
00:18:34,240 --> 00:18:38,000
If Armin is a weakling, so are we.
244
00:18:38,360 --> 00:18:44,530
We didn't even run from the Titans
or from the city on our own two feet.
245
00:18:45,860 --> 00:18:48,500
We couldn't even get the food
we're eating today without help.
246
00:18:49,190 --> 00:18:54,300
Anyone so weak couldn't
possibly defeat a single Titan...
247
00:18:56,350 --> 00:18:58,570
What matters is survival.
248
00:18:59,170 --> 00:19:00,810
Just like your mother said.
249
00:19:07,020 --> 00:19:08,270
Mikasa...
250
00:19:08,660 --> 00:19:11,630
Eat... And survive!
251
00:19:11,630 --> 00:19:13,840
I will not let you starve.
252
00:19:25,350 --> 00:19:27,000
Several days later,
253
00:19:27,000 --> 00:19:30,520
refugees were sent in droves
to till the wastelands,
254
00:19:30,520 --> 00:19:32,720
to bring in more food.
255
00:19:35,430 --> 00:19:38,010
But even still, there wasn't enough.
256
00:19:38,390 --> 00:19:40,470
And the following year, in 846,
257
00:19:40,470 --> 00:19:43,960
the central government used many refugees
258
00:19:43,960 --> 00:19:46,730
in an operation ostensibly
to recover Wall Maria.
259
00:19:55,410 --> 00:19:57,490
Two hundred fifty thousand, in all...
260
00:19:59,140 --> 00:20:01,830
Approximately twenty percent of the population.
261
00:20:02,070 --> 00:20:05,200
But there were only just
over a hundred survivors.
262
00:20:06,440 --> 00:20:13,040
Their sacrifice alleviated the food
shortage for the rest of us somewhat.
263
00:20:26,520 --> 00:20:28,480
It's all because of the Titans.
264
00:20:29,360 --> 00:20:31,440
If we destroy them,
265
00:20:32,610 --> 00:20:35,290
we can retake our home!
266
00:20:37,710 --> 00:20:38,840
Armin...
267
00:20:39,740 --> 00:20:42,130
I'm enlisting next year.
268
00:20:45,520 --> 00:20:47,870
I'll gain the power to fight Titans!
269
00:20:52,110 --> 00:20:52,960
Me, too.
270
00:20:53,330 --> 00:20:54,130
Armin?
271
00:20:54,480 --> 00:20:55,590
Me, too!
272
00:20:56,850 --> 00:20:58,380
I'll go, as well.
273
00:20:58,380 --> 00:21:01,140
Mikasa, you don't have to...
274
00:21:01,710 --> 00:21:04,060
Didn't you say that it's important to survive?
275
00:21:04,430 --> 00:21:05,360
That's right.
276
00:21:05,360 --> 00:21:07,930
So I'll go, to keep you from dying.
277
00:21:12,930 --> 00:21:14,160
All right.
278
00:21:14,160 --> 00:21:15,150
The three of us.
279
00:21:23,090 --> 00:21:27,870
We now begin the enlistment ceremony
for the 104th Trainee Corps!
280
00:21:28,380 --> 00:21:31,740
I am Keith Shadis, and I had the
misfortune to be assigned
281
00:21:31,740 --> 00:21:33,210
to train you bastards.
282
00:21:33,670 --> 00:21:36,370
And I'm not here to welcome you at all!
283
00:21:36,370 --> 00:21:40,950
Right now, you're mere cattle,
fit for nothing but Titan food!
284
00:21:40,950 --> 00:21:42,880
No, less than cattle...
285
00:21:43,340 --> 00:21:48,430
In three years, we'll take you worthless
pieces of crap and train you!
286
00:21:48,750 --> 00:21:51,390
Give you the means to fight the Titans.
287
00:21:51,960 --> 00:21:55,490
In three years, when you stand before a Titan,
288
00:21:55,490 --> 00:21:57,480
will you still be food?
289
00:21:57,480 --> 00:22:01,220
Or will you be a noble wall, shielding the King?
290
00:22:01,220 --> 00:22:05,490
Or perhaps, one of humanity's
glorious soldiers that slay Titans?
291
00:22:05,490 --> 00:22:07,160
You will decide!
292
00:22:08,570 --> 00:22:09,750
Yes...
293
00:22:09,750 --> 00:22:11,210
That's what I'll be.
294
00:22:12,790 --> 00:22:16,090
And I will kill every last Titan in existence!
295
00:23:56,590 --> 00:23:58,140
A failure as a soldier...
296
00:23:58,920 --> 00:24:00,890
Swearing revenge against the Titans,
297
00:24:00,890 --> 00:24:03,410
Eren becomes a trainee.
298
00:24:03,410 --> 00:24:06,950
But when he fails at basic training,
299
00:24:06,950 --> 00:24:08,890
he must confront a harsh reality.
300
00:24:07,440 --> 00:24:10,830
A Dim Light in the Darkness of Despair
Humanity Rises Again (1)
20578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.