All language subtitles for black.mirror.s07e03.1080p.web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:44,319 Keyworth Pictures invites you to Hotel Reverie. 2 00:00:44,320 --> 00:00:46,319 Renowned Dr. Alex Palmer 3 00:00:46,320 --> 00:00:49,119 encounters tragic heiress Clara Ryce. 4 00:00:49,120 --> 00:00:51,359 Waiter, another scotch, please. 5 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 - And for yourself? - Thank you. A Black Rose. 6 00:00:54,600 --> 00:00:55,680 A rose for a rose. 7 00:00:59,600 --> 00:01:03,119 A piano standing silent always makes me so melancholy. 8 00:01:03,120 --> 00:01:04,319 It's silly, I know. 9 00:01:04,320 --> 00:01:07,720 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 10 00:01:08,600 --> 00:01:10,439 Yet, even as their affection grows, 11 00:01:10,440 --> 00:01:11,519 the pair are unaware 12 00:01:11,520 --> 00:01:15,239 Clara's fiendish husband, Claude, is plotting her death. 13 00:01:15,240 --> 00:01:18,679 My accursed wife has more lives than a damn cat. 14 00:01:18,680 --> 00:01:20,439 She dies tonight. 15 00:01:20,440 --> 00:01:21,359 Don't move. 16 00:01:21,360 --> 00:01:23,519 Oh my goodness! 17 00:01:43,440 --> 00:01:48,120 Your studio, Keyworth Pictures, has the most incredible back catalog. 18 00:01:49,040 --> 00:01:50,239 Noir thrillers, 19 00:01:50,240 --> 00:01:52,519 wartime romances, caper comedies. 20 00:01:52,520 --> 00:01:55,159 An unrivaled collection of heritage media. 21 00:01:55,160 --> 00:01:57,359 By "heritage," you mean old. 22 00:01:57,360 --> 00:01:58,920 I mean, uh, vintage. 23 00:01:59,800 --> 00:02:01,439 You have a great reputation. 24 00:02:01,440 --> 00:02:02,919 Fifty years ago, yes. 25 00:02:02,920 --> 00:02:05,279 Look, I know you're trying to blow smoke up my arse, 26 00:02:05,280 --> 00:02:06,519 but let's be real. 27 00:02:06,520 --> 00:02:09,119 My stages are empty. We're up to our knockers in debt. 28 00:02:09,120 --> 00:02:10,639 I was in Cannes last week 29 00:02:10,640 --> 00:02:13,960 trying to sell our library to some streamers, and they were NFI. 30 00:02:14,560 --> 00:02:16,159 NFI? That's a non-fungible... 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 Not fucking interested. 32 00:02:18,160 --> 00:02:20,839 The Keyworth brand is not what it was. 33 00:02:20,840 --> 00:02:23,159 We're going under, and everybody knows it. 34 00:02:23,160 --> 00:02:26,319 Well, I believe with your prestige content... 35 00:02:26,320 --> 00:02:29,199 Please don't call it content. Makes me heave. 36 00:02:29,200 --> 00:02:30,599 Okay. Okay. 37 00:02:30,600 --> 00:02:32,319 I'm... I'm sorry. 38 00:02:32,320 --> 00:02:33,600 Prestige movies. 39 00:02:34,360 --> 00:02:36,199 Dreams. Classics. 40 00:02:36,200 --> 00:02:38,639 Like Hotel Reverie. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,680 "I'll be yours forevermore." 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,199 My father's favorite. 43 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 And mine. 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,479 But try telling that to the public. 45 00:02:47,480 --> 00:02:49,239 - I think you'll find them... - NFI. 46 00:02:49,240 --> 00:02:50,239 Well, you know, 47 00:02:50,240 --> 00:02:53,519 what's the point of watching an old movie starring Ralph Redwell 48 00:02:53,520 --> 00:02:58,799 when you could watch a new movie starring Ryan Gosling or Ryan... 49 00:02:58,800 --> 00:02:59,719 Reynolds? 50 00:02:59,720 --> 00:03:03,040 Yeah. But they're way out of my price league. 51 00:03:03,920 --> 00:03:05,919 Well, what if I told you 52 00:03:05,920 --> 00:03:08,679 my company has an affordable way 53 00:03:08,680 --> 00:03:11,359 to take a shuttered classic, like Hotel Reverie, 54 00:03:11,360 --> 00:03:14,879 and almost instantly recast the lead with a contemporary Hollywood star? 55 00:03:14,880 --> 00:03:16,279 - We can't... - Whoa, whoa, whoa! 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,480 Who you will be able to afford 57 00:03:19,080 --> 00:03:22,039 because you'll only need 96 minutes of their time. 58 00:03:22,040 --> 00:03:25,039 You're gonna use one of those AI paint boxes 59 00:03:25,040 --> 00:03:27,039 and deepfake Ryan over Ralph... 60 00:03:27,040 --> 00:03:28,759 What we're proposing isn't fake. 61 00:03:30,560 --> 00:03:31,640 It's real. 62 00:03:33,200 --> 00:03:35,599 Oh, you've intrigued me. 63 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 So which Ryan are we calling first? 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,439 Hey, Brandy. 65 00:03:48,440 --> 00:03:50,479 Listen, the studio are chasing. 66 00:03:50,480 --> 00:03:54,279 I'm telling you, I just love this project for you right now. 67 00:03:54,280 --> 00:03:55,359 We all do. 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,479 And, hey, the money is off the chart. 69 00:03:57,480 --> 00:04:01,080 Call me when you get a chance. Bye now. Bye-bye. 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,079 No. 71 00:04:07,080 --> 00:04:10,119 Whoa now. Did you read the material? Lola's in almost every scene. 72 00:04:10,120 --> 00:04:12,719 - It's a big role. - It's a big supporting role. 73 00:04:12,720 --> 00:04:15,159 Backing up Mr. "Lead Dude" again. 74 00:04:15,160 --> 00:04:16,480 Hey. 75 00:04:17,880 --> 00:04:19,159 You get lead roles. 76 00:04:19,160 --> 00:04:20,839 Yeah, for Sundance misery porn. 77 00:04:20,840 --> 00:04:22,839 You don't want those roles anymore either? 78 00:04:22,840 --> 00:04:26,719 I'm saying I'm tired of my only available options 79 00:04:26,720 --> 00:04:31,079 being noble victim or fuckable sidekick. 80 00:04:31,080 --> 00:04:34,240 I can't control which box the world wants to put you in. 81 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 It's the same box, and I'm sick of it. 82 00:04:38,640 --> 00:04:40,719 You know I got into this to be other things. 83 00:04:40,720 --> 00:04:42,559 To express other things. 84 00:04:42,560 --> 00:04:43,760 Like what? 85 00:04:46,520 --> 00:04:48,479 Like something romantic. 86 00:04:48,480 --> 00:04:50,559 This is romantic. 87 00:04:50,560 --> 00:04:53,280 For the lead guy. I don't wanna be pursued. 88 00:04:53,840 --> 00:04:55,480 Why can't I pursue? 89 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Huh? 90 00:04:59,320 --> 00:05:02,400 I just want something... magical. 91 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 Timeless. Something 92 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 I can escape into. 93 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 Are you talking career or personal life? 94 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Both. 95 00:05:13,280 --> 00:05:14,800 Where's my Casablanca? 96 00:05:15,400 --> 00:05:18,360 Where's... where's... where's my Brief Encounter? 97 00:05:19,200 --> 00:05:22,959 Come on! British romance. 1940s. Classic. 98 00:05:22,960 --> 00:05:24,439 Like Hotel Reverie? 99 00:05:24,440 --> 00:05:26,879 Yes! Hotel Reverie. 100 00:05:26,880 --> 00:05:28,639 "I'll be yours forevermore." 101 00:05:28,640 --> 00:05:30,759 Is that where that line comes from? 102 00:05:30,760 --> 00:05:33,079 The iconic final line? Yeah. 103 00:05:33,080 --> 00:05:34,599 Hey, I knew the line, not the movie. 104 00:05:34,600 --> 00:05:37,599 Weird thing is, this is the second time this has come up this morning. 105 00:05:37,600 --> 00:05:40,399 - What do you mean? - The studio. Uh, Keyworth... something. 106 00:05:40,400 --> 00:05:43,519 - They're doing some kind of reboot. - They're remaking Hotel Reverie? 107 00:05:43,520 --> 00:05:47,159 Yeah, with a high-tech shooting style. They want an A-lister for the male lead. 108 00:05:47,160 --> 00:05:49,520 - To play Alex? Dr. Palmer? I wanna do it. - Yeah. 109 00:05:50,400 --> 00:05:51,639 It's a male lead. 110 00:05:51,640 --> 00:05:54,479 So they... they can't flip it? Have a woman play the lead? 111 00:05:54,480 --> 00:05:56,319 They want a Ryan. One of the Ryans. 112 00:05:56,320 --> 00:05:58,120 Tell them I wanna do this. 113 00:05:58,680 --> 00:06:01,159 - So I'm afraid Ryan's a "no." - Which one? 114 00:06:01,160 --> 00:06:02,679 Both of them. 115 00:06:02,680 --> 00:06:06,279 Sorry, did you say that they don't have to talk British? They... they can be American? 116 00:06:06,280 --> 00:06:08,039 Didn't get that far. 117 00:06:08,040 --> 00:06:09,959 Also, Timothée Chalamet is unavail. 118 00:06:09,960 --> 00:06:11,919 Chris Hemsworth didn't connect with the material. 119 00:06:11,920 --> 00:06:14,039 Donald Glover says thanks for thinking of him, 120 00:06:14,040 --> 00:06:16,399 but he has a family commitment. 121 00:06:16,400 --> 00:06:18,279 - So they're all NFI? - Sorry? 122 00:06:18,280 --> 00:06:21,519 Is there really not one A-lister who's curious? 123 00:06:21,520 --> 00:06:23,719 Well, you won't believe this, 124 00:06:23,720 --> 00:06:27,600 but Brandy Friday's team says she's interested. 125 00:06:29,200 --> 00:06:31,199 Holy shit! Brandy Friday? 126 00:06:31,200 --> 00:06:32,639 She big? 127 00:06:32,640 --> 00:06:34,959 She's... she's huge. She... she's available? 128 00:06:34,960 --> 00:06:37,679 I tried to explain it's not the Clara role, but... 129 00:06:37,680 --> 00:06:39,959 Well, could we make it the Clara role? 130 00:06:39,960 --> 00:06:40,919 That's the thing. 131 00:06:40,920 --> 00:06:43,799 They said she's only interested if she plays the lead. 132 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 - Well, that's just... - Brilliant. 133 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Ready. 134 00:07:14,280 --> 00:07:16,239 Should I just pretend it's a normal call? 135 00:07:16,240 --> 00:07:17,799 - Yes. - Right. 136 00:07:17,800 --> 00:07:18,840 Here we go. 137 00:07:21,400 --> 00:07:25,439 I realize I'm... I'm waiting for it to ring, but it's not connected, is it? 138 00:07:25,440 --> 00:07:26,639 No. 139 00:07:28,320 --> 00:07:30,280 God, I'm such a fool. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,480 Right, I'll imagine it's ringing. 141 00:07:36,520 --> 00:07:38,880 Hello, Ryce-Lechere residence. 142 00:07:39,400 --> 00:07:40,920 To whom am I speaking? 143 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 I... 144 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Oh, God damn it. 145 00:07:49,280 --> 00:07:51,839 Well, it's just so hard when there's no one on the other end. 146 00:07:51,840 --> 00:07:53,439 Uh, from the top. 147 00:07:53,440 --> 00:07:54,520 Take two. 148 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 Hello, Ryce-Lechere residence. 149 00:07:59,680 --> 00:08:00,719 To whom am I... 150 00:08:03,560 --> 00:08:05,079 Buckinghamshire, England. 151 00:08:05,080 --> 00:08:06,439 And an outpouring of grief 152 00:08:06,440 --> 00:08:10,039 as actress Dorothy Chambers is found dead at home. 153 00:08:10,040 --> 00:08:13,559 The cause of death, an overdose of sleeping pills. 154 00:08:13,560 --> 00:08:16,159 The reclusive beauty never married 155 00:08:16,160 --> 00:08:18,679 and was well known to be troubled by pernicious gossip 156 00:08:18,680 --> 00:08:20,480 surrounding her personal life. 157 00:08:26,200 --> 00:08:27,439 - Oh, hi. - Hey. 158 00:08:27,440 --> 00:08:29,599 - This is for you. - Thank you. 159 00:08:29,600 --> 00:08:32,200 - It needs a signature just here. - Oh, sure. 160 00:08:33,440 --> 00:08:34,920 Sorry, I shouldn't, but 161 00:08:36,200 --> 00:08:39,159 I really loved that movie you were in about the secret CIA agent. 162 00:08:39,160 --> 00:08:41,959 - Thank you. - He was so good. 163 00:08:41,960 --> 00:08:43,999 - Thank you. - Are you still with that actor... 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,599 Uh, no, we're not together anymore. 165 00:08:45,600 --> 00:08:49,479 Oh, he was so good in that movie about the pilot that saves the... 166 00:08:49,480 --> 00:08:51,439 - I've got to take this. - Okay. 167 00:08:51,440 --> 00:08:53,199 Don't let the gate hit you. 168 00:08:55,360 --> 00:08:56,279 Hey. 169 00:08:56,280 --> 00:08:57,999 Great news. You got it. 170 00:08:58,000 --> 00:08:58,919 Got what? 171 00:08:58,920 --> 00:09:01,639 The lead in Hotel Reverie. I guess they're gonna flip it. 172 00:09:01,640 --> 00:09:03,359 - Yes! - Okay, so look. 173 00:09:03,360 --> 00:09:06,359 It's a straight offer, so they're sending the materials to you. 174 00:09:06,360 --> 00:09:08,639 Oh, yeah, I think I just got those. 175 00:09:08,640 --> 00:09:11,999 They say they're gonna need you in the studio next Monday. 176 00:09:12,000 --> 00:09:15,039 - That's in England. - Wait. They start filming next Monday? 177 00:09:15,040 --> 00:09:17,279 Uh, no, they say no. It's some kind of test. 178 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 Who's playing Clara? 179 00:09:19,200 --> 00:09:21,119 Seems confidential. It's all laid out 180 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 in that info pack. 181 00:09:23,120 --> 00:09:24,759 Pepe from Streamberry is here. 182 00:09:24,760 --> 00:09:26,039 - Thank you. - Wait. 183 00:09:26,040 --> 00:09:26,959 Laid out where? 184 00:09:26,960 --> 00:09:30,879 Yeah, oh, congratulations again. Okay, look, I gotta go. Bye, bye, bye. 185 00:09:30,880 --> 00:09:32,120 Okay, thanks. 186 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Drop your weapon. 187 00:09:40,680 --> 00:09:43,039 Shoot him. He's trying to kill me. 188 00:09:43,040 --> 00:09:45,559 Wait. I know that man. 189 00:09:45,560 --> 00:09:47,079 He diagnosed my allergy. 190 00:09:47,080 --> 00:09:48,680 Arrest the other man. 191 00:09:49,480 --> 00:09:50,560 Non! 192 00:09:51,360 --> 00:09:53,080 Non! Laissez-moi. 193 00:09:53,720 --> 00:09:54,839 Mais laissez-moi. 194 00:10:00,920 --> 00:10:02,080 Stay with me. 195 00:10:02,760 --> 00:10:04,600 Promise me you'll stay. 196 00:10:06,920 --> 00:10:09,960 I'll be yours... forevermore. 197 00:10:24,240 --> 00:10:26,160 I'll be yours forevermore. 198 00:10:30,560 --> 00:10:32,680 I'll be yours forevermore. 199 00:10:36,160 --> 00:10:37,639 What is up with the printer? 200 00:10:39,880 --> 00:10:41,840 I just need to get this up and running. 201 00:10:42,480 --> 00:10:43,359 There we go. 202 00:10:43,360 --> 00:10:45,639 - Powering up in a few minutes. - Jack. 203 00:10:45,640 --> 00:10:47,639 Give me two seconds. Um... 204 00:10:47,640 --> 00:10:49,199 - Jack. - Yeah? 205 00:10:49,200 --> 00:10:51,599 No liquids near the tech. Isn't that your mantra? 206 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Oh... 207 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 Sorry. 208 00:10:55,400 --> 00:10:58,600 - She's late. - Her driver said she's stuck in traffic. 209 00:10:59,240 --> 00:11:01,319 You've only got this stage for two more hours. 210 00:11:01,320 --> 00:11:04,359 It's leased to some Swedes who are shooting a loo roll commercial. 211 00:11:04,360 --> 00:11:06,479 You said we had three hours. No? 212 00:11:06,480 --> 00:11:08,199 I said I'd ask for three. 213 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Hey. 214 00:11:09,960 --> 00:11:13,200 - Hi. - Uh... Ms. Friday. 215 00:11:14,200 --> 00:11:15,440 Judith Keyworth. 216 00:11:17,080 --> 00:11:18,519 Goodness, can I tell you 217 00:11:18,520 --> 00:11:20,879 how thrilled we are that you're doing this? 218 00:11:20,880 --> 00:11:22,359 Oh, it's my pleasure. 219 00:11:22,360 --> 00:11:24,279 I love old movies. 220 00:11:24,280 --> 00:11:25,359 I'm sure. 221 00:11:26,520 --> 00:11:30,480 Meet the young lady who I've entrusted with my studio's life. 222 00:11:31,320 --> 00:11:33,679 Uh, Kimmy. Project leader. 223 00:11:33,680 --> 00:11:36,600 Um, and can I just say I've been a fan of you since Zodiac Suite? 224 00:11:37,720 --> 00:11:39,319 You saw Zodiac Suite? 225 00:11:39,320 --> 00:11:42,039 I did. Off-Broadway when I was back in NYU. 226 00:11:42,040 --> 00:11:43,279 - Oh wow. - And I loved... 227 00:11:45,040 --> 00:11:45,879 - Yes. - Anyway. 228 00:11:45,880 --> 00:11:46,999 Anyway. Yes. 229 00:11:47,000 --> 00:11:49,799 We, uh... Let's... let's, uh... Let's dive on in. 230 00:11:49,800 --> 00:11:50,799 Okay. 231 00:11:50,800 --> 00:11:53,879 So you know the ReDream, how it works? 232 00:11:53,880 --> 00:11:54,799 Re-what? 233 00:11:54,800 --> 00:11:56,880 Uh, ReDream. The system that we're using. 234 00:11:59,680 --> 00:12:01,359 You got the info pack, right? 235 00:12:01,360 --> 00:12:02,720 The info pack? I... 236 00:12:03,240 --> 00:12:06,279 - You got the script and the movie? - Read the script. Watched the movie. 237 00:12:06,280 --> 00:12:10,680 There was a USB stick in there, too, with the info pack on it. 238 00:12:12,400 --> 00:12:13,680 You... you didn't see that? 239 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 Uh, no. 240 00:12:16,280 --> 00:12:17,559 - Uh... - Talk me through it. 241 00:12:17,560 --> 00:12:19,400 What exactly am I looking at? 242 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 Do... You know your lines, right? 243 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 Sure. 244 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Come with me. 245 00:12:29,200 --> 00:12:31,679 We're making the movie right now, in real time, 246 00:12:31,680 --> 00:12:32,919 like theater. 247 00:12:32,920 --> 00:12:34,599 ReDream is the system we're using. 248 00:12:34,600 --> 00:12:37,159 It ingests a movie and all of its surrounding material. 249 00:12:37,160 --> 00:12:40,719 Screenplay, casting reels, dailies, all of it. 250 00:12:40,720 --> 00:12:44,479 It creates an entirely self-sufficient fictive dimension in which we immerse you. 251 00:12:44,480 --> 00:12:47,080 - Can you slow down a little bit, please? - Yeah. 252 00:12:47,640 --> 00:12:49,119 I bet this is very overwhelming. 253 00:12:49,120 --> 00:12:52,160 Why don't you lie down? Lie down and make yourself comfortable. 254 00:12:53,360 --> 00:12:57,399 So, if you hold still, I'm just gonna attach this mesmerizer. 255 00:12:57,400 --> 00:12:58,719 "Mesmerizer"? 256 00:12:58,720 --> 00:13:01,639 Yeah, it's a nickname for a synaptic fictive interface. 257 00:13:01,640 --> 00:13:02,599 It's... whatever. 258 00:13:02,600 --> 00:13:04,800 - I don't know what you're saying. - Yeah. 259 00:13:05,560 --> 00:13:09,439 Um, when you're in there, everyone and everything except you 260 00:13:09,440 --> 00:13:12,999 will be in stasis until the titles, which should give you a minute to adjust. 261 00:13:13,000 --> 00:13:14,200 Adjust to what? 262 00:13:14,800 --> 00:13:15,959 You're a pro. 263 00:13:15,960 --> 00:13:18,159 Just say your lines, hit the story beats. 264 00:13:18,160 --> 00:13:20,159 If we get too far off arc, we'll pull you out. 265 00:13:20,160 --> 00:13:22,480 That won't happen, though, you know? 266 00:13:28,240 --> 00:13:29,159 Okay. 267 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 Executing runtime. 268 00:13:34,200 --> 00:13:37,239 And... syncing realms. 269 00:14:06,680 --> 00:14:08,040 Oh my God. 270 00:14:28,120 --> 00:14:32,679 Okay, how we doing in there? I'll be giving you direction. Brandy? 271 00:14:32,680 --> 00:14:34,240 This is insane! 272 00:14:34,840 --> 00:14:37,399 I mean, is this the original movie set? 273 00:14:37,400 --> 00:14:40,839 Yeah, it's a little intense in there at first. 274 00:14:40,840 --> 00:14:41,960 Oh, you think? 275 00:14:42,760 --> 00:14:44,639 I'm in black and white! Uh... 276 00:14:44,640 --> 00:14:47,359 Look, we've got about 90 seconds until we roll the credits. 277 00:14:47,360 --> 00:14:50,839 So... head for the table, the one with the newspaper, 278 00:14:50,840 --> 00:14:51,839 behind the piano. 279 00:14:51,840 --> 00:14:53,880 - Like in the opening scene? - Exactly. 280 00:14:54,720 --> 00:14:56,879 - There's, like, frozen people? - Yeah. 281 00:14:56,880 --> 00:14:58,839 They'll unpause when the titles start. 282 00:14:58,840 --> 00:15:02,600 And when they do, just remember that, to them, this is real. 283 00:15:03,680 --> 00:15:07,080 They think that they're real people living in a real world. 284 00:15:07,600 --> 00:15:12,239 - So who are they gonna think I am? - Alex Palmer, Doctor of Tropical Medicine. 285 00:15:12,240 --> 00:15:14,999 Who's a middle-aged British white guy? 286 00:15:15,000 --> 00:15:17,119 Right, that's not who they'll see. 287 00:15:17,120 --> 00:15:19,559 They will see and hear you as you are, 288 00:15:19,560 --> 00:15:22,720 and they'll just accept that you're Alex Palmer, 289 00:15:23,360 --> 00:15:24,799 the character in the story. 290 00:15:24,800 --> 00:15:27,999 Okay, so to them, Dr. Palmer is a Black woman 291 00:15:28,000 --> 00:15:32,039 just rolling up in 1940-whatever, and it's just fine? 292 00:15:32,040 --> 00:15:33,199 That's fine. 293 00:15:33,200 --> 00:15:34,199 It's fine? 294 00:15:34,200 --> 00:15:35,519 Yes, that's fine. 295 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 It's fine. 296 00:15:36,960 --> 00:15:39,280 They're AIs. They're... they're constructs. 297 00:15:39,800 --> 00:15:42,999 They only know the parameters of the story and the character names. 298 00:15:43,000 --> 00:15:45,879 I know it sounds crazy. It won't even cross their minds. 299 00:15:45,880 --> 00:15:47,359 Okay. 300 00:15:47,360 --> 00:15:49,439 Just, uh, keep the story going. 301 00:15:49,440 --> 00:15:51,799 If you say your lines, we're all good. 302 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Good luck. 303 00:15:58,320 --> 00:15:59,759 Get the newspaper. 304 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 Okay. 305 00:16:05,920 --> 00:16:06,920 Arc ready. 306 00:16:07,640 --> 00:16:08,839 Feedback ready. 307 00:16:08,840 --> 00:16:10,079 Supervision ready. 308 00:16:10,080 --> 00:16:11,399 Forecasting ready. 309 00:16:11,400 --> 00:16:13,960 - Prep titles. - Prepped. Simulation running. 310 00:16:20,520 --> 00:16:24,160 Five, four, three, two, one. 311 00:16:24,680 --> 00:16:25,879 And action. 312 00:16:25,880 --> 00:16:28,280 Titles rolling. 313 00:16:29,360 --> 00:16:32,160 Exterior, hotel, night. 314 00:16:34,240 --> 00:16:35,600 Clara, inbound. 315 00:16:50,600 --> 00:16:53,200 Yes, it's Dorothy Chambers. Stop staring. 316 00:16:59,040 --> 00:17:02,399 Clara speaks in three, two, one... 317 00:17:02,400 --> 00:17:03,640 Excuse me. 318 00:17:04,200 --> 00:17:05,999 Oui. What do you want? 319 00:17:06,000 --> 00:17:07,999 May I have a seat at your table? 320 00:17:08,000 --> 00:17:10,199 It's awfully crowded in here. I was hoping... 321 00:17:10,200 --> 00:17:11,880 I do not understand. 322 00:17:12,480 --> 00:17:15,159 - Which seat do you wish to take? - Keep the paper up, Brandy. 323 00:17:15,160 --> 00:17:16,679 Perhaps that one. 324 00:17:16,680 --> 00:17:19,919 That one is for mon petit Bonbon. 325 00:17:19,920 --> 00:17:21,039 Oh. 326 00:17:21,040 --> 00:17:25,480 Bonbon does not sit on the ground. Do you, Bonbon? 327 00:17:26,080 --> 00:17:27,399 Okay, Brandy. You're up. 328 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 Live dialogue in three, two... 329 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 Ma'am? 330 00:17:33,480 --> 00:17:34,520 I have a spare seat. 331 00:17:35,120 --> 00:17:36,959 And I can assure you, no Bonbon. 332 00:17:36,960 --> 00:17:38,239 I couldn't impose. 333 00:17:38,240 --> 00:17:39,479 I could use the company. 334 00:17:39,480 --> 00:17:42,960 It's a very different flavor than dear old Ralphy. 335 00:17:44,320 --> 00:17:46,840 - Alex Palmer. - Oh. Clara Ryce-Lechere. 336 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 Ryce-Lechere? That's half the alphabet. 337 00:17:51,960 --> 00:17:53,080 All in sync. 338 00:17:53,960 --> 00:17:55,279 She's word-perfect. 339 00:17:55,280 --> 00:17:57,839 Lechere comes courtesy of my husband, who's French. 340 00:17:57,840 --> 00:17:58,879 Story on track. 341 00:17:58,880 --> 00:18:00,079 Pierre Lechere? 342 00:18:00,080 --> 00:18:02,279 Claude. Sorry to disappoint you. 343 00:18:02,280 --> 00:18:03,959 Will Claude be joining us? 344 00:18:03,960 --> 00:18:06,839 No, no. Claude has work commitments. 345 00:18:06,840 --> 00:18:08,719 He holds an important role in the business. 346 00:18:08,720 --> 00:18:12,079 - The business? - Oh, my father's business, Ryce Holdings. 347 00:18:12,080 --> 00:18:16,319 Oh my. I didn't realize you were the Clara Ryce. 348 00:18:16,320 --> 00:18:19,519 Oh yes, the Clara Ryce, heir to the Ryce empire. 349 00:18:19,520 --> 00:18:22,040 - Exposition delivered. - What brings you to Cairo? 350 00:18:22,560 --> 00:18:25,079 I'm giving a talk at the School of Medicine. 351 00:18:25,080 --> 00:18:27,440 - You're a surgeon? - Just a doctor. 352 00:18:27,960 --> 00:18:30,759 Albeit one who knows an absurd amount about tropical diseases. 353 00:18:30,760 --> 00:18:33,879 Backstory deployed. Hitting all her beats. 354 00:18:33,880 --> 00:18:35,959 Dreadful, yes. Accomplished, I'm not so sure. 355 00:18:35,960 --> 00:18:39,559 Oh, waiter. Another scotch, please. And for yourself? 356 00:18:39,560 --> 00:18:41,519 Thank you. A Black Rose. 357 00:18:41,520 --> 00:18:43,719 Ah. A rose for a rose. 358 00:18:45,480 --> 00:18:47,799 - Attraction building. - It's a tradition for me. 359 00:18:47,800 --> 00:18:50,399 One scotch and one Black Rose. 360 00:18:50,400 --> 00:18:51,639 For the heiress? 361 00:18:51,640 --> 00:18:53,799 - Murder attempt number one imminent. - Yes. 362 00:18:58,040 --> 00:19:01,479 Black Rose created. I repeat, Black Rose has been created. 363 00:19:01,480 --> 00:19:03,039 - Oh dear. - What's wrong? 364 00:19:03,040 --> 00:19:05,320 Oh, nothing really. Just the piano. 365 00:19:06,240 --> 00:19:09,840 A piano standing silent always makes me melancholy. Silly, I know. 366 00:19:11,840 --> 00:19:15,279 Say a pianist walked in right now. What would you have him play? 367 00:19:15,280 --> 00:19:16,679 "Clair de Lune." 368 00:19:16,680 --> 00:19:18,919 Oh, that's easy. "Clair de Lune." 369 00:19:18,920 --> 00:19:20,839 - My dad's favorite. - Debussy? 370 00:19:20,840 --> 00:19:23,399 Do you know it? Oh, it's the most wonderful piece. 371 00:19:23,400 --> 00:19:26,239 It transports me to the gayest of places. 372 00:19:26,240 --> 00:19:29,520 And at the same time, it's so sad, so full of yearning. 373 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 Well, Clara, if it's "Clair de Lune" you want, 374 00:19:33,840 --> 00:19:35,760 it's "Clair de Lune" you shall have. 375 00:19:53,280 --> 00:19:54,520 What... What's she doing? 376 00:19:55,720 --> 00:19:57,079 - Uh... - Brandy? 377 00:19:57,080 --> 00:19:58,079 What the hell? 378 00:19:58,080 --> 00:20:00,399 You didn't say it was a real piano. 379 00:20:00,400 --> 00:20:02,319 I thought you could play the real piano. 380 00:20:02,320 --> 00:20:03,239 No! 381 00:20:03,240 --> 00:20:06,839 - But you played the piano in Zodiac Suite. - That was a backing track. 382 00:20:07,920 --> 00:20:09,279 She can't stop. 383 00:20:09,280 --> 00:20:11,759 The piano playing sets up the inciting incident. 384 00:20:11,760 --> 00:20:15,239 Uh, Brandy, you gotta keep playing. That's the point of the scene. 385 00:20:15,240 --> 00:20:17,599 My God, she's doing "Chopsticks." 386 00:20:17,600 --> 00:20:19,599 Narrative integrity failing. 387 00:20:19,600 --> 00:20:21,399 We're heading for yellow here. 388 00:20:21,400 --> 00:20:23,359 I take it that means something bad. 389 00:20:23,360 --> 00:20:25,639 If that one hits red, it collapses. 390 00:20:25,640 --> 00:20:26,639 Oh, great. 391 00:20:26,640 --> 00:20:29,239 Mika, how far off base are we? 392 00:20:29,240 --> 00:20:30,519 So, in the original, 393 00:20:30,520 --> 00:20:33,599 the beautiful music makes Clara choke up with emotion. 394 00:20:33,600 --> 00:20:36,119 She steps outside. Alex follows. They talk. 395 00:20:36,120 --> 00:20:38,440 It's the encounter that sets the story rolling. 396 00:20:39,360 --> 00:20:41,679 Can we hit that plot point some other way? 397 00:20:41,680 --> 00:20:44,119 Maybe, but we've got an even bigger problem. 398 00:20:44,120 --> 00:20:45,319 Bigger than that? 399 00:20:45,320 --> 00:20:47,440 The poisoned cocktail. The Black Rose. 400 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 Shit. 401 00:20:50,240 --> 00:20:53,399 Clara's supposed to have left before it makes it to the table, but now... 402 00:20:53,400 --> 00:20:54,760 She's just sitting there. 403 00:20:55,280 --> 00:20:56,720 And if she drinks it, she dies. 404 00:20:57,400 --> 00:20:59,079 - Correct. - And the whole thing's bollocksed. 405 00:20:59,080 --> 00:21:00,759 Narrative stress is rising, guys. 406 00:21:00,760 --> 00:21:05,799 Brandy, don't speak. I need you to follow some instructions to get us back on track. 407 00:21:05,800 --> 00:21:07,239 Stop playing the piano. 408 00:21:07,240 --> 00:21:09,679 Go sit next to Clara. Now. Go. Now. 409 00:21:15,000 --> 00:21:17,480 Apologize for your poor piano. 410 00:21:18,200 --> 00:21:20,199 I'm afraid I'm a little out of practice. 411 00:21:20,200 --> 00:21:21,880 It certainly sounded that way. 412 00:21:22,600 --> 00:21:25,840 On the bright side, you seem to have given Madam "Doglover" a headache. 413 00:21:26,360 --> 00:21:27,720 What a shame. 414 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 One scotch. 415 00:21:33,360 --> 00:21:34,279 And a Black Rose. 416 00:21:34,280 --> 00:21:36,239 Just in time. I could use a tipple. 417 00:21:36,240 --> 00:21:38,239 Do not let her drink that. Improvise! 418 00:21:38,240 --> 00:21:40,159 - Oh my God. Look. - What? 419 00:21:40,160 --> 00:21:42,159 - Uh, the big... goose. - No. 420 00:21:42,160 --> 00:21:44,119 Get rid of the drink. 421 00:21:44,120 --> 00:21:47,279 - But I don't see anything. - Right there. See? Look. 422 00:21:47,280 --> 00:21:49,159 - Was there really a goose? - Yes. 423 00:21:49,160 --> 00:21:50,639 No. There wasn't. 424 00:21:50,640 --> 00:21:51,879 No, there wasn't. 425 00:21:51,880 --> 00:21:54,360 - Mm-mm. I was kidding. - I see. 426 00:21:56,640 --> 00:21:58,239 Another joke, I presume. 427 00:21:58,240 --> 00:21:59,680 Gotcha. 428 00:22:00,760 --> 00:22:02,639 I don't appreciate mockery, Dr. Palmer. 429 00:22:02,640 --> 00:22:05,439 I had quite enough of that in my school days. 430 00:22:05,440 --> 00:22:07,960 - Good luck with your talk. - Attraction falling, guys. 431 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Don't let her go. 432 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Follow her. 433 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Uh, wait! 434 00:22:15,600 --> 00:22:16,640 Uh, come back! 435 00:22:17,680 --> 00:22:19,040 Wait! I... I'm s... 436 00:22:20,080 --> 00:22:21,360 Dorothy! 437 00:22:24,000 --> 00:22:26,399 Clara! Her name is Clara. 438 00:22:26,400 --> 00:22:27,719 Divergence rising. 439 00:22:27,720 --> 00:22:29,200 Uh, Clara. 440 00:22:40,000 --> 00:22:41,639 Why did you call me Dorothy? 441 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 Oh dear. 442 00:22:43,760 --> 00:22:46,679 Uh, you remind me of someone. 443 00:22:46,680 --> 00:22:48,840 Someone named Dorothy? 444 00:22:50,120 --> 00:22:51,240 Yeah. 445 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Why do I remind you of her? 446 00:22:54,640 --> 00:22:56,960 - They're way off script here. - Sh, sh! 447 00:22:58,520 --> 00:22:59,600 She was 448 00:23:01,120 --> 00:23:04,440 someone who the world looked at and 449 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 assumed had everything, but 450 00:23:09,960 --> 00:23:12,120 on the inside, she was... 451 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 Blue. 452 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 I don't know. 453 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 But I think so. 454 00:23:23,200 --> 00:23:25,720 Then it's no surprise I remind you of her. 455 00:23:29,000 --> 00:23:30,680 Follow her into the garden. 456 00:23:32,120 --> 00:23:33,199 Sit beside her. 457 00:23:33,200 --> 00:23:34,280 I was going to. 458 00:23:34,800 --> 00:23:35,800 Going to what? 459 00:23:36,760 --> 00:23:40,079 Oh, I was going to... to ask if you wanna talk about it? 460 00:23:40,080 --> 00:23:41,480 Oh, no. 461 00:23:42,520 --> 00:23:45,319 One should never unburden oneself to a stranger. 462 00:23:45,320 --> 00:23:46,639 Oh, it's no burden. 463 00:23:46,640 --> 00:23:48,359 Trust me, I'm a doctor. 464 00:23:48,360 --> 00:23:51,239 And I've given up on my dreams of piano playing. 465 00:23:51,240 --> 00:23:53,199 Well, I think that's wise. 466 00:23:55,720 --> 00:23:58,400 I would talk to my husband about it, but honestly, 467 00:23:58,920 --> 00:24:01,880 Claude stopped noticing my temperament some time ago. 468 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 He's so consumed by the business. 469 00:24:05,600 --> 00:24:09,159 Papa used to joke that Claude was marrying the company 470 00:24:09,160 --> 00:24:10,680 rather than marrying me. 471 00:24:11,200 --> 00:24:13,400 If that's true, then Claude's crazy. 472 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 You're sweet. 473 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 Romantic interest rising. 474 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 This Dorothy you mention, 475 00:24:28,960 --> 00:24:31,160 what's true of her is also true of me. 476 00:24:32,720 --> 00:24:37,360 You know, it's silly, but sometimes a sense of such wretchedness seizes me 477 00:24:38,360 --> 00:24:41,600 as though I'm connected to some fathomless sorrow reaching through time. 478 00:24:44,000 --> 00:24:46,319 Perhaps I was a tragic figure in some other life. 479 00:24:46,320 --> 00:24:48,920 I thought you said they weren't self-aware. 480 00:24:49,440 --> 00:24:50,560 They're not. 481 00:24:51,160 --> 00:24:54,239 The... the only reality she's aware of is... is the story. 482 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 Actually, I think she might be sensing some echoes. 483 00:24:58,360 --> 00:25:00,079 Well, our Clara AI 484 00:25:00,080 --> 00:25:03,480 is derived from the original performance by Dorothy Chambers. Uh... 485 00:25:04,240 --> 00:25:06,879 And Chambers drew on her own life. 486 00:25:06,880 --> 00:25:10,279 She sunk as much of herself as possible into the role of Clara. 487 00:25:10,280 --> 00:25:12,599 There's echoes of her running right through the data set. 488 00:25:12,600 --> 00:25:16,000 But when she heard her name, connected with that essence, 489 00:25:17,480 --> 00:25:18,960 she's grown a dimension. 490 00:25:19,640 --> 00:25:22,679 And... and it's not really built to accommodate that. 491 00:25:22,680 --> 00:25:25,239 Scene ending in T-minus 30 seconds, guys. 492 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 This Dorothy, what happened to her? 493 00:25:29,440 --> 00:25:31,800 - We lost touch. - Oh. 494 00:25:33,480 --> 00:25:35,440 I hope she's happy somewhere. 495 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Me too. 496 00:25:39,360 --> 00:25:41,120 Look at me complaining about my life. 497 00:25:41,640 --> 00:25:43,199 You must think me so ungrateful. 498 00:25:43,200 --> 00:25:45,160 Oh, no. I've been there. 499 00:25:46,360 --> 00:25:48,560 - "Been there"? - I mean, I get it. 500 00:25:49,440 --> 00:25:50,559 Oh, you... you "get it." 501 00:25:50,560 --> 00:25:52,280 Yeah. You know, life shit. 502 00:25:52,880 --> 00:25:56,199 - No one says "shit" in the movie. - Oh my God. I mean, um... 503 00:25:56,200 --> 00:25:57,639 "Life shit"? 504 00:25:57,640 --> 00:25:58,999 She's saying it now. 505 00:25:59,000 --> 00:26:01,479 I... misspoke. 506 00:26:01,480 --> 00:26:03,920 No, I'm not... I'm not offended. 507 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 If anything, it's refreshing. 508 00:26:07,680 --> 00:26:09,360 I've never met someone so 509 00:26:10,480 --> 00:26:11,560 differently alive. 510 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 Romantic likelihood increasing. 511 00:26:19,120 --> 00:26:20,720 Good night, Dr. Palmer. 512 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 Good night. 513 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 Forecast good. We're back on track. 514 00:26:35,880 --> 00:26:37,439 Narrative stress falling. 515 00:26:37,440 --> 00:26:39,119 Interior. Lobby. 516 00:26:39,120 --> 00:26:40,240 Continuous. 517 00:26:40,960 --> 00:26:42,480 Gorgeous Claude. 518 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Darling. 519 00:26:47,680 --> 00:26:48,960 Claude. 520 00:26:49,560 --> 00:26:51,079 This is the scene with Claude. 521 00:26:51,080 --> 00:26:54,079 Brandy's not on screen for two minutes, so you're free to talk. 522 00:26:54,080 --> 00:26:56,040 Me too. I'm somewhat tired. 523 00:26:56,920 --> 00:26:59,159 Uh, think we're good. Brandy, thank you. 524 00:26:59,160 --> 00:27:01,999 Um, the camera's not on you right now, 525 00:27:02,000 --> 00:27:03,359 so catch your breath. 526 00:27:03,360 --> 00:27:05,239 Hey, you guys saw that, right? 527 00:27:05,240 --> 00:27:07,239 I mean, that was insane. 528 00:27:07,240 --> 00:27:09,959 Are you sure she's a... computer person or whatever? 529 00:27:09,960 --> 00:27:11,959 Because she... she touched me. 530 00:27:11,960 --> 00:27:14,079 - It was weird. I don't... - Uh, mm-hmm. 531 00:27:14,080 --> 00:27:17,679 I've just seen my wife, who is most terribly alive. 532 00:27:17,680 --> 00:27:19,919 You were supposed to serve that special Black Rose. 533 00:27:19,920 --> 00:27:20,959 Oh no. 534 00:27:20,960 --> 00:27:23,399 I did, boss, but she never drank it. 535 00:27:23,400 --> 00:27:24,639 Never drank it? 536 00:27:24,640 --> 00:27:27,080 Guys? Oi! 537 00:27:28,040 --> 00:27:28,999 What is it? 538 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Bonbon's drinking the cocktail. 539 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Oh. 540 00:27:33,240 --> 00:27:34,359 Shit! 541 00:27:34,360 --> 00:27:35,879 Just a moment, Brandy. 542 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 Non! 543 00:27:38,040 --> 00:27:38,959 Bonbon! 544 00:27:38,960 --> 00:27:40,800 Il est mort! 545 00:27:41,400 --> 00:27:42,759 Dead dog confirmed. 546 00:27:42,760 --> 00:27:45,440 I repeat, dead dog confirmed. 547 00:27:47,400 --> 00:27:49,079 We have a plot hole forming. 548 00:27:49,080 --> 00:27:50,319 Can... can we plug it? 549 00:27:50,320 --> 00:27:54,639 Okay, so Madam Roban was supposed to steal the cocktail and drink the poison... 550 00:27:55,800 --> 00:27:57,279 This poor lady is dead. 551 00:27:57,280 --> 00:27:59,759 ...which means Inspector Lavigne gets called to the hotel 552 00:27:59,760 --> 00:28:02,079 and asks Alex to sign the death certificate. 553 00:28:03,000 --> 00:28:04,959 And Alex sees Inspector Lavigne sneezing 554 00:28:04,960 --> 00:28:07,719 and diagnoses him with allergies to his own cologne. 555 00:28:07,720 --> 00:28:10,999 Which sets up the beat for the final scene when the police burst in. 556 00:28:11,000 --> 00:28:14,039 Lavigne recognizes Alex and tells his men not to shoot. 557 00:28:14,040 --> 00:28:15,439 He diagnosed my allergy. 558 00:28:15,440 --> 00:28:18,839 - But then they won't have met before. - So the police will just shoot her. 559 00:28:18,840 --> 00:28:19,919 That's horrid. 560 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 Yeah, I've got it here. 561 00:28:25,280 --> 00:28:27,480 Uh, so that's gonna tank the whole thing. 562 00:28:30,160 --> 00:28:31,559 So it's over, isn't it? 563 00:28:31,560 --> 00:28:34,159 No. We... we can reset. We can try it again. 564 00:28:34,160 --> 00:28:35,319 From scratch? 565 00:28:35,320 --> 00:28:36,479 No, we can't. 566 00:28:36,480 --> 00:28:37,879 There isn't any time. 567 00:28:37,880 --> 00:28:42,279 They've got to get in and start building some gargantuan toilet by noon. 568 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 I'm sorry. 569 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Jack, pull her out. 570 00:28:48,600 --> 00:28:51,639 Okay, everybody. That's a wrap, I'm afraid. 571 00:28:51,640 --> 00:28:54,840 - Um, it's still going. - Jack, just pull her out, please. 572 00:28:55,440 --> 00:28:59,000 Uh, yeah, we may have an operational issue in that regard. 573 00:29:00,840 --> 00:29:01,879 What? 574 00:29:01,880 --> 00:29:04,399 Uh, well, the expansion of Clara's character 575 00:29:04,400 --> 00:29:08,959 seems to have triggered a stack overflow, causing the exit code to, um, misbehave. 576 00:29:08,960 --> 00:29:10,919 "Misbehave"? As in, how? 577 00:29:10,920 --> 00:29:13,119 The extraction routine is non-responsive at this time. 578 00:29:13,120 --> 00:29:14,799 - What?! - So you can't pull her out? 579 00:29:14,800 --> 00:29:17,919 Not until she gets to the end credits. If she gets to the credits. 580 00:29:17,920 --> 00:29:21,319 Well, the story's broken anyway. Why don't you just turn the machine off? 581 00:29:21,320 --> 00:29:23,319 No! No, no. Interrupting the simulation 582 00:29:23,320 --> 00:29:25,119 while her consciousness is marooned in there 583 00:29:25,120 --> 00:29:29,079 could cause a catastrophic synaptic failure in the subject. 584 00:29:29,080 --> 00:29:31,959 He's saying Brandy's consciousness would be deleted, and she'd die. 585 00:29:31,960 --> 00:29:32,999 What? 586 00:29:33,000 --> 00:29:35,359 Uh, real Brandy Friday would die? 587 00:29:35,360 --> 00:29:38,720 Well, I mean, there's a 98% chance of fatality, yes. 588 00:29:40,120 --> 00:29:41,280 Oh, marvelous. 589 00:29:41,800 --> 00:29:44,759 Keyworth Pictures reinventing vintage movies, 590 00:29:44,760 --> 00:29:46,479 attracting Hollywood stars, 591 00:29:46,480 --> 00:29:47,999 and killing them. 592 00:29:48,000 --> 00:29:50,599 Hey, she's back on-screen in T-minus 90 seconds. 593 00:29:50,600 --> 00:29:51,879 Maybe we should get her... 594 00:29:51,880 --> 00:29:55,039 What about the Lavigne plot hole? They'll shoot Alex in the final scene. 595 00:29:55,040 --> 00:29:56,159 Oh Jesus. 596 00:29:56,160 --> 00:29:58,839 That's the end. We have 90 minutes to fix this. 597 00:29:58,840 --> 00:30:02,520 - Crystal, can we find a workaround? - Yeah, maybe. Will I get a story credit? 598 00:30:04,720 --> 00:30:07,800 No. We'll discuss that later. That's fine. Uh, I'll get to work. 599 00:30:08,880 --> 00:30:10,559 Brandy, we need to talk for a moment. 600 00:30:10,560 --> 00:30:13,719 Yeah, we do. I know I went off script, but so did she. 601 00:30:13,720 --> 00:30:15,599 I know I wasn't supposed to say shit. 602 00:30:15,600 --> 00:30:17,239 - But she kind of laughed. - Brandy. 603 00:30:17,240 --> 00:30:18,959 I just... I wasn't expecting it. 604 00:30:18,960 --> 00:30:21,919 I wasn't expecting her to feel so... so real. 605 00:30:21,920 --> 00:30:23,199 - I feel like... - Brandy. 606 00:30:23,200 --> 00:30:25,640 - We're gonna move on to the next scene. - Right. Uh... 607 00:30:26,560 --> 00:30:29,439 The next scene is, uh, Lavigne, the cop guy. 608 00:30:29,440 --> 00:30:32,559 - Whoa, whoa, whoa. - To sign the lady's death certificate. 609 00:30:32,560 --> 00:30:34,959 But he's sneezing. And then I'm supposed to... 610 00:30:34,960 --> 00:30:36,240 There's been a change of plan. 611 00:30:36,840 --> 00:30:37,799 Change of plan, how? 612 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 Um... 613 00:30:39,760 --> 00:30:42,879 Madam Roban did not drink the cocktail. Her dog did. 614 00:30:42,880 --> 00:30:44,600 Oh, the dog died. 615 00:30:45,400 --> 00:30:48,399 - Wait, the old French lady's still alive? - Yes. 616 00:30:48,400 --> 00:30:52,119 - Wait. So the cop guy scene can't happen? - We're working on it. 617 00:30:52,120 --> 00:30:56,199 No, we gotta reset. We gotta start over. We gotta get the story right. 618 00:30:56,200 --> 00:30:59,600 So the thing about that is, um... we can't. 619 00:31:00,200 --> 00:31:01,279 Can't, how? 620 00:31:01,280 --> 00:31:05,519 We're experiencing a slight technical difficulty, 621 00:31:05,520 --> 00:31:10,319 um, which means that we can't extract you until the narrative arc is complete, 622 00:31:10,320 --> 00:31:11,519 as in, the credits roll. 623 00:31:11,520 --> 00:31:14,439 - I'm stuck here? - Until you bring the story to a close. 624 00:31:14,440 --> 00:31:16,439 So I have to make it to the end of the movie? 625 00:31:16,440 --> 00:31:20,119 Yes. You say to Clara your final line, "Yours forevermore," 626 00:31:20,120 --> 00:31:21,879 credits roll, we pull you on out. 627 00:31:21,880 --> 00:31:25,839 - What if I can't make it that far? - Let's focus on where we are. 628 00:31:25,840 --> 00:31:27,679 Uh, it's day two. Clock's a-tickin'. 629 00:31:27,680 --> 00:31:29,039 Day two? What does that... 630 00:31:29,040 --> 00:31:30,319 Clara goes sightseeing. 631 00:31:30,320 --> 00:31:31,719 You ask to accompany her. 632 00:31:31,720 --> 00:31:33,639 Okay, yeah. That's... 633 00:31:33,640 --> 00:31:36,279 Scene change in ten... 634 00:31:36,280 --> 00:31:37,959 New story day inbound. 635 00:31:37,960 --> 00:31:40,799 Brandy, you're gonna feel a time jump at any moment. 636 00:31:40,800 --> 00:31:43,399 - Feel, how? - It might be a bit of a rug pull. 637 00:31:43,400 --> 00:31:47,119 Time and space change instantly with the edit. Being, like, teleported. 638 00:31:47,120 --> 00:31:49,519 - What do you mean "teleported"? - New story day. 639 00:31:49,520 --> 00:31:51,599 Interior. Hotel lobby. Morning. 640 00:31:51,600 --> 00:31:54,439 The scene is on. It's fully populated. 641 00:31:54,440 --> 00:31:57,360 A lot of eyes on you. Blink twice if you understand. 642 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Clara's en route. 643 00:32:02,840 --> 00:32:04,960 Bump into her. Make it look natural. 644 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 - Oh! Sorry! - Oh! 645 00:32:09,400 --> 00:32:11,159 - Hey, Clara! - Dr. Palmer. 646 00:32:11,160 --> 00:32:13,279 I'm in the habit of apologizing to you. 647 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 Oh, it's quite all right. No harm done. 648 00:32:16,160 --> 00:32:17,359 You heading out? 649 00:32:17,360 --> 00:32:20,159 Well, I was planning on doing some sightseeing, 650 00:32:20,160 --> 00:32:22,359 but Claude's been called away on business, 651 00:32:22,360 --> 00:32:25,319 so it seems it's going to be rather a solitary affair. 652 00:32:25,320 --> 00:32:27,119 - Invite yourself along. - Unless you... 653 00:32:27,120 --> 00:32:31,320 I don't suppose... you would want to accompany me, would you, Dr. Palmer? 654 00:32:33,040 --> 00:32:35,399 - Palmer's supposed to ask her that. - Shit. 655 00:32:35,400 --> 00:32:37,680 I'm sorry. It's rather forward of me. 656 00:32:38,200 --> 00:32:39,399 She's gaining agency. 657 00:32:39,400 --> 00:32:41,600 What's wrong with that? Actors love agency. 658 00:32:43,480 --> 00:32:45,839 Yeah. I think it adds something to it. 659 00:32:45,840 --> 00:32:48,239 - So why did you say "shit"? - I said, "Shit, yeah." 660 00:32:48,240 --> 00:32:50,760 No, I'm just happy you asked. 661 00:32:52,040 --> 00:32:53,879 So what sights are we seeing? 662 00:32:53,880 --> 00:32:55,800 All that Cairo has to offer. 663 00:32:56,960 --> 00:32:59,439 Um, you're gonna experience some dissolves. 664 00:32:59,440 --> 00:33:02,919 Uh, there's a montage coming up. It might make you a little nauseous. 665 00:33:05,560 --> 00:33:08,760 - So looking forward to seeing Cairo. - I can't wait. 666 00:33:12,320 --> 00:33:13,519 Hang on in there. 667 00:33:13,520 --> 00:33:16,679 No, because then there's no time for the... the scene 668 00:33:16,680 --> 00:33:20,279 when, uh, Alex overhears Claude talking to Otto. 669 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 Fuck! 670 00:33:21,920 --> 00:33:23,520 I could do this for hours. 671 00:33:32,920 --> 00:33:34,959 I had the most magical day. 672 00:33:34,960 --> 00:33:37,159 Yeah, that was a trip. 673 00:33:37,160 --> 00:33:39,200 You do say the funniest things. 674 00:33:39,800 --> 00:33:41,839 I couldn't have asked for a more agreeable companion. 675 00:33:41,840 --> 00:33:44,159 - Me either. - You mean "neither." 676 00:33:44,160 --> 00:33:45,679 But I said "either." 677 00:33:45,680 --> 00:33:47,240 Don't debate grammar. 678 00:33:47,760 --> 00:33:49,919 Thanks for asking me along. 679 00:33:49,920 --> 00:33:51,480 There's no need to thank me. 680 00:33:52,200 --> 00:33:53,480 At all. 681 00:33:56,280 --> 00:33:58,120 Here's where she twists her ankle. 682 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 Oh God! 683 00:34:01,840 --> 00:34:03,439 - Oh God. - God. Are you okay? 684 00:34:03,440 --> 00:34:05,079 Damn my damned heels. 685 00:34:05,080 --> 00:34:06,199 Help her to her room. 686 00:34:06,200 --> 00:34:07,279 I know! 687 00:34:07,280 --> 00:34:10,919 I know you'll need help getting to your room. 688 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 - Oh. - Here. 689 00:34:12,560 --> 00:34:13,839 Seduction scene next. 690 00:34:13,840 --> 00:34:16,360 Oh, not at all. 691 00:34:18,640 --> 00:34:21,759 Okay, so here's where, uh, you ask to check her leg, 692 00:34:21,760 --> 00:34:24,400 and things get a little... heated. 693 00:34:25,600 --> 00:34:27,680 That was quite the fall you took. 694 00:34:29,120 --> 00:34:30,880 Maybe I should check if it's swollen? 695 00:34:31,760 --> 00:34:34,560 Um, well, go gently on me. 696 00:34:35,280 --> 00:34:36,920 I'll do my best. 697 00:34:59,760 --> 00:35:01,600 How does this feel? 698 00:35:02,280 --> 00:35:04,160 Oh, that doesn't feel bad at all. 699 00:35:05,120 --> 00:35:06,760 That's a good sign. 700 00:35:07,560 --> 00:35:09,880 Will I still be able to join the Bolshoi? 701 00:35:13,280 --> 00:35:14,519 I think so. 702 00:35:14,520 --> 00:35:17,560 Perhaps to make certain, you might try a little bit higher. 703 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 Like... here? 704 00:35:26,760 --> 00:35:27,800 That's good. 705 00:35:30,800 --> 00:35:32,440 How about here? 706 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Is that 707 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 tender? 708 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 Ever so tender. 709 00:35:39,840 --> 00:35:42,520 A tad fruitier than the original. 710 00:35:46,360 --> 00:35:48,919 Uh, that'll be the ice I ordered for the swelling. 711 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 Mm. 712 00:35:53,440 --> 00:35:55,280 Second murder attempt imminent. 713 00:35:56,920 --> 00:35:58,960 I swear I just ordered the ice. 714 00:36:00,760 --> 00:36:03,200 Well, it would be a shame to waste it. 715 00:36:03,880 --> 00:36:04,719 Are you sure? 716 00:36:04,720 --> 00:36:08,399 Champagne in my room with a stranger. I'd never survive the scandal. 717 00:36:09,720 --> 00:36:12,320 Gosh, how I yearn to be free. 718 00:36:14,200 --> 00:36:15,959 This is your scorpion moment. 719 00:36:15,960 --> 00:36:17,759 Don't move. 720 00:36:17,760 --> 00:36:18,679 Hmm? 721 00:36:21,120 --> 00:36:23,040 Oh my goodness! 722 00:36:24,600 --> 00:36:27,960 Oh, I daren't even think what might have happened if you hadn't been here. 723 00:36:29,120 --> 00:36:30,120 Oh, Alex. 724 00:36:43,360 --> 00:36:45,680 Romance levels peaking. 725 00:36:46,600 --> 00:36:49,080 Uh, yeah, that... that is peaking. 726 00:36:58,480 --> 00:37:01,120 She wasn't like this with Ralphy. 727 00:37:01,880 --> 00:37:03,400 No. 728 00:37:04,640 --> 00:37:05,680 Oh shit! 729 00:37:08,160 --> 00:37:09,919 - Data feed down. - We've lost picture. 730 00:37:09,920 --> 00:37:11,999 - Time code borked. - Live feed down. 731 00:37:12,000 --> 00:37:13,119 No! Fuck! 732 00:37:13,120 --> 00:37:15,879 - I'm sorry. - The coffee, Jack. The fucking... 733 00:37:20,560 --> 00:37:22,280 My heart is pounding like a drum. 734 00:37:23,680 --> 00:37:26,560 I feel as if the whole world has somehow stopped turning. 735 00:37:27,680 --> 00:37:28,840 So do I. 736 00:37:30,920 --> 00:37:31,960 What is it? 737 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Do you hear that? 738 00:37:35,880 --> 00:37:37,200 It's silent. 739 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 So it is. 740 00:37:40,440 --> 00:37:44,000 - I'm sorry! I spilled my coffee. - Brandy! Brandy, can you hear me? 741 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Brandy! 742 00:37:46,480 --> 00:37:47,719 God damn it! 743 00:37:49,680 --> 00:37:51,600 - Oh. - Who is that? 744 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 It's Otto. 745 00:37:57,600 --> 00:38:00,360 Your husband's henchman kind of guy. Oh, wait. 746 00:38:00,880 --> 00:38:03,919 You're not supposed to know that. Forget I said that. 747 00:38:03,920 --> 00:38:05,800 Claude doesn't have henchmen. 748 00:38:09,360 --> 00:38:11,159 Why isn't he moving? 749 00:38:11,160 --> 00:38:12,680 They must be resetting. 750 00:38:13,720 --> 00:38:14,559 "They"? 751 00:38:14,560 --> 00:38:16,679 - No, no. I... - Can you fix this? 752 00:38:16,680 --> 00:38:19,319 - Can I have... Towel! - I told you about the coffee, dude. 753 00:38:19,320 --> 00:38:21,200 I don't understand. 754 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Kimmy? 755 00:38:25,040 --> 00:38:26,880 - Alex? - Kimmy? 756 00:38:28,560 --> 00:38:29,600 Alex, I... 757 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 Wait. 758 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 - What's going on? - We've lost connection. 759 00:38:47,080 --> 00:38:50,600 - But it's still running. - Sure, but she is stuck in the simulation. 760 00:38:51,400 --> 00:38:54,119 So she could die? Be honest. 761 00:38:54,120 --> 00:38:55,120 - No. - Maybe. 762 00:38:57,120 --> 00:38:58,879 If you had to put a percentage on it? 763 00:38:58,880 --> 00:39:01,239 Fifty-fifty? 764 00:39:01,240 --> 00:39:02,600 She said be honest! 765 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 Hello? 766 00:39:09,720 --> 00:39:10,720 Guys? 767 00:39:12,680 --> 00:39:13,639 Hello? 768 00:39:13,640 --> 00:39:15,240 Kimmy, can you hear me? 769 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Guys? 770 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 Kimmy? 771 00:39:24,720 --> 00:39:26,400 Who's Kimmy? 772 00:39:28,160 --> 00:39:31,639 Madam Roban. She's... she's still alive. 773 00:39:31,640 --> 00:39:35,399 She's supposed to be dead, and the story's all messed up now. 774 00:39:35,400 --> 00:39:37,519 - You're... you're frightening me. - Guys? 775 00:39:37,520 --> 00:39:39,000 G-Guys? 776 00:39:40,080 --> 00:39:43,200 Kimmy, it's not cool to leave me hanging like this. 777 00:39:44,280 --> 00:39:46,680 - Please tell me what's happening. - Guys? 778 00:39:49,680 --> 00:39:52,240 - Alex? - I'm not fucking Alex! 779 00:39:56,480 --> 00:39:58,039 I need to speak to Kimmy, okay? 780 00:39:58,040 --> 00:40:01,120 I'd... I'd explain, but you won't get it. 781 00:40:02,760 --> 00:40:04,359 How do you know what I won't get? 782 00:40:04,360 --> 00:40:08,199 The world's broken, and they're gonna have to reset it. 783 00:40:08,200 --> 00:40:11,160 You... probably won't remember any of this. 784 00:40:11,800 --> 00:40:15,199 The movie is over. I repeat, the movie is over! 785 00:40:15,200 --> 00:40:16,759 - What movie? - The... 786 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 Oh my God. This whole world's a movie. 787 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 No, it's not. 788 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 Look around. 789 00:40:27,760 --> 00:40:29,560 Yeah. It's not even in color. 790 00:40:30,400 --> 00:40:31,800 I don't know what you mean. 791 00:40:37,400 --> 00:40:38,400 See this banana? 792 00:40:39,840 --> 00:40:40,840 Not yellow. 793 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 This orange? 794 00:40:45,160 --> 00:40:46,319 Un-orange. 795 00:40:46,320 --> 00:40:48,319 That's a perfectly normal orange. 796 00:40:51,360 --> 00:40:52,959 So what color is this apple? 797 00:40:52,960 --> 00:40:54,839 The same color an apple always is. 798 00:40:54,840 --> 00:40:56,360 Red or green? 799 00:40:59,640 --> 00:41:02,400 See? None of this is real. 800 00:41:03,400 --> 00:41:04,640 You're not real. 801 00:41:06,000 --> 00:41:08,319 I... No, I'm... I'm as real as you are. 802 00:41:11,760 --> 00:41:13,600 Do you remember being a kid? 803 00:41:14,120 --> 00:41:16,600 Do you have any childhood memories at all? 804 00:41:17,360 --> 00:41:18,199 I... 805 00:41:18,200 --> 00:41:19,720 You mentioned your dad earlier. 806 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 Can you describe what he looks like? 807 00:41:23,000 --> 00:41:24,200 Anything about him? 808 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 - You can't. - I... 809 00:41:28,520 --> 00:41:31,520 You don't even know his face because he's not in this movie. 810 00:41:32,400 --> 00:41:35,239 I don't... I don't like this game. 811 00:41:35,240 --> 00:41:37,200 No, that... that's exactly it. 812 00:41:37,720 --> 00:41:38,639 It's a game. 813 00:41:38,640 --> 00:41:41,079 It's... "let's pretend." It's a performance. 814 00:41:41,080 --> 00:41:42,400 You're a performance! 815 00:41:44,280 --> 00:41:45,280 No. 816 00:41:46,240 --> 00:41:47,119 Stop it. I'm... 817 00:41:47,120 --> 00:41:50,200 When I called you Dorothy earlier, she wasn't someone I knew. 818 00:41:50,840 --> 00:41:52,079 She was you. 819 00:41:52,080 --> 00:41:53,440 The real you. 820 00:41:54,400 --> 00:41:55,480 She's an actress. 821 00:41:56,120 --> 00:41:58,360 Or... was an actress. 822 00:42:00,040 --> 00:42:01,320 Dorothy Chambers? 823 00:42:03,960 --> 00:42:05,159 You're a role she played. 824 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 No. 825 00:42:11,480 --> 00:42:13,160 No, no. 826 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Shit. 827 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 Hey. 828 00:43:10,920 --> 00:43:14,759 Uh, I'm sorry I yelled at you back there. 829 00:43:14,760 --> 00:43:19,400 This... whole thing's just really hard to explain. 830 00:43:21,280 --> 00:43:23,720 This is all a story 831 00:43:24,880 --> 00:43:26,160 in a computer. 832 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Or, uh... 833 00:43:29,000 --> 00:43:32,680 Or I... I guess think of it like a play 834 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 in the brain of a machine. 835 00:43:37,720 --> 00:43:40,960 For now, the movie's stopped... 836 00:43:42,960 --> 00:43:43,919 for the moment. 837 00:43:43,920 --> 00:43:45,040 I don't know why. 838 00:43:46,440 --> 00:43:48,320 Maybe some technical problem. 839 00:43:53,400 --> 00:43:56,320 I know I said you weren't real. 840 00:43:59,240 --> 00:44:00,920 But I'm kind of not either. 841 00:44:05,680 --> 00:44:08,800 My name's not Alex. It's Brandy. 842 00:44:09,640 --> 00:44:11,600 I'm like you. 843 00:44:12,720 --> 00:44:13,760 I'm an actor. 844 00:44:15,680 --> 00:44:17,400 They... they hired me to... 845 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 recast this whole thing. 846 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 I don't know if 847 00:44:29,200 --> 00:44:32,160 any of this makes any sense to you? 848 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 But, um... 849 00:44:48,800 --> 00:44:49,960 I'm really sorry. 850 00:45:21,320 --> 00:45:24,279 Wait. So the story's on hold, but time's still advancing? 851 00:45:24,280 --> 00:45:26,679 Yeah, the chronographic tempo's way out of whack. 852 00:45:26,680 --> 00:45:27,759 Which means? 853 00:45:27,760 --> 00:45:31,560 It means time in there for her is running a lot faster than it is for us out here. 854 00:45:33,040 --> 00:45:34,119 Faster, as in? 855 00:45:34,120 --> 00:45:37,200 As in six, seven hours a second. 856 00:45:37,840 --> 00:45:40,360 Does that mean we have to pay her for more days? 857 00:45:50,920 --> 00:45:53,639 - Clara? - I thought you said I was Dorothy. 858 00:45:53,640 --> 00:45:55,919 Sleeping in the lobby makes you look like a hobo. 859 00:45:55,920 --> 00:45:57,999 I tried the doors. None of them have insides. 860 00:45:58,000 --> 00:46:00,639 They're not part of the story. Where are you going? 861 00:46:00,640 --> 00:46:02,279 To find a way out. 862 00:46:02,280 --> 00:46:04,160 - I'll come with you. - No, you won't. 863 00:47:04,880 --> 00:47:06,720 Something just breached the fringe. 864 00:47:07,600 --> 00:47:08,439 What? 865 00:47:27,880 --> 00:47:28,960 There it is again. 866 00:47:29,720 --> 00:47:30,959 Is it Brandy? 867 00:48:07,600 --> 00:48:09,680 I think it might be Clara. 868 00:48:10,680 --> 00:48:12,320 - Clara? - Yeah. 869 00:48:13,680 --> 00:48:16,199 She... she would've been exposed to the full data pool. 870 00:48:16,200 --> 00:48:17,280 I guess. 871 00:48:18,280 --> 00:48:20,480 Do we think that's... bad? 872 00:48:21,560 --> 00:48:23,440 Yeah. Yeah, that's... 873 00:48:24,840 --> 00:48:25,840 Oh no. 874 00:48:27,240 --> 00:48:29,840 - You seriously have to fix this. - You seriously have to let me. 875 00:50:53,320 --> 00:50:54,360 Stop. 876 00:50:57,320 --> 00:51:01,039 Look, I may not be real, and you may not be who you say you are, 877 00:51:01,040 --> 00:51:05,960 and this entire existence might be a meaningless pantomime, but 878 00:51:07,720 --> 00:51:09,759 if you and I are going to be stuck here together, 879 00:51:09,760 --> 00:51:13,760 then I'm not going to let you defile that piano one moment longer. 880 00:51:14,960 --> 00:51:16,000 Go on, budge. 881 00:51:16,760 --> 00:51:18,640 Sit over there. Watch and learn. 882 00:51:22,680 --> 00:51:24,519 Come on, come on, come on! 883 00:51:24,520 --> 00:51:26,879 I think I've got something. 884 00:51:26,880 --> 00:51:27,919 Uh... 885 00:51:27,920 --> 00:51:29,839 - Oh my God. - Whoa. What's that? 886 00:51:29,840 --> 00:51:30,759 - Clara... - Okay. 887 00:51:30,760 --> 00:51:32,520 Why is Clara at the piano? 888 00:51:33,680 --> 00:51:35,999 - That's not in the script. - What is that? 889 00:51:36,000 --> 00:51:37,440 What is she doing? 890 00:51:38,080 --> 00:51:39,319 Oh, uh... 891 00:51:39,320 --> 00:51:41,840 - What? - What? Oh God. 892 00:51:44,000 --> 00:51:46,080 - Ready? - I'm ready. 893 00:54:48,080 --> 00:54:50,240 - Morning. - Morning. 894 00:54:58,440 --> 00:54:59,440 I love you. 895 00:55:02,320 --> 00:55:03,320 Mm-hmm. 896 00:55:04,720 --> 00:55:05,879 "Mm-hmm"? 897 00:55:08,080 --> 00:55:09,679 You know I do too. I... 898 00:55:09,680 --> 00:55:11,039 Phew. 899 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 I just... 900 00:55:15,520 --> 00:55:16,520 I wonder... 901 00:55:16,960 --> 00:55:18,120 What do you wonder? 902 00:55:19,920 --> 00:55:23,360 Do you think you love me because 903 00:55:25,240 --> 00:55:26,640 Clara was written 904 00:55:27,600 --> 00:55:28,800 to feel that way? 905 00:55:30,160 --> 00:55:32,480 About this person she met, this... 906 00:55:34,880 --> 00:55:36,120 this Alex Palmer. 907 00:55:41,040 --> 00:55:42,720 But you're not Alex Palmer. 908 00:55:57,160 --> 00:55:59,640 - We have got a save state! - Thank God! 909 00:56:00,640 --> 00:56:02,599 Chronographic tempo restored. 910 00:56:02,600 --> 00:56:04,319 I think we can reinstate comms too. 911 00:56:04,320 --> 00:56:05,959 - I can talk to her? - Voice only. 912 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 We won't have a visual until we reset. 913 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 Brandy? 914 00:56:10,920 --> 00:56:11,920 Brandy? 915 00:56:12,440 --> 00:56:14,159 - Kimmy? - Oh, thank God! 916 00:56:14,160 --> 00:56:15,999 Brandy? What is it? 917 00:56:16,000 --> 00:56:17,080 It's them. 918 00:56:17,960 --> 00:56:19,720 - Them? - As in "them." 919 00:56:20,480 --> 00:56:22,559 You mean the people on the outside? 920 00:56:22,560 --> 00:56:24,559 Look, we had a hardware issue. 921 00:56:24,560 --> 00:56:26,800 We're just gonna have to pick it up from where we were. 922 00:56:27,760 --> 00:56:29,319 Where we were? As in... 923 00:56:29,320 --> 00:56:31,519 The... the scene in Clara's hotel suite. 924 00:56:31,520 --> 00:56:32,919 The kiss after the scorpion. 925 00:56:32,920 --> 00:56:34,480 Bit of time has passed for her. 926 00:56:35,320 --> 00:56:37,119 Wait, we're going back to... 927 00:56:37,120 --> 00:56:39,240 Resetting the scorpion scene, yes. 928 00:56:41,920 --> 00:56:46,520 Uh, wait, Clara's here, and she knows who I am, and we've been... 929 00:56:47,240 --> 00:56:48,639 No, don't worry. 930 00:56:48,640 --> 00:56:51,999 Um, she won't remember anything that occurred after the save point. 931 00:56:52,000 --> 00:56:53,160 Okay. Save state prepped. 932 00:56:54,400 --> 00:56:55,679 She won't remember? 933 00:56:55,680 --> 00:56:58,119 No, just back to the film like nothing happened. 934 00:56:58,120 --> 00:56:59,480 What won't I remember? 935 00:57:00,000 --> 00:57:01,599 Um, you ready? 936 00:57:01,600 --> 00:57:05,199 Reloading save state in five. Four. 937 00:57:05,200 --> 00:57:07,040 - Link reestablished. - Three. 938 00:57:08,640 --> 00:57:09,679 Two. 939 00:57:09,680 --> 00:57:11,599 - One. - Wait! No, no, no, no! 940 00:57:14,600 --> 00:57:16,520 My heart is pounding like a drum. 941 00:57:17,120 --> 00:57:18,319 - Yes! - Great. 942 00:57:18,320 --> 00:57:19,560 Oh, thank God. 943 00:57:25,680 --> 00:57:27,360 She's got dialogue here. 944 00:57:29,480 --> 00:57:30,480 Brandy? 945 00:57:31,280 --> 00:57:33,120 You're supposed to say, "As is mine." 946 00:57:34,840 --> 00:57:35,840 Brandy? 947 00:57:37,080 --> 00:57:38,320 As is mine. 948 00:57:39,640 --> 00:57:42,000 I feel as though the whole world has stopped turning. 949 00:57:42,520 --> 00:57:43,520 "So do I." 950 00:57:44,000 --> 00:57:45,440 The line is, "So do I." 951 00:57:48,120 --> 00:57:49,399 So do I. 952 00:57:49,400 --> 00:57:50,680 Oh my word. 953 00:57:55,040 --> 00:57:56,400 I'm a married woman. 954 00:57:58,040 --> 00:58:00,040 I mustn't behave this way. I can't 955 00:58:01,360 --> 00:58:02,400 feel this way. 956 00:58:07,520 --> 00:58:08,520 "Feel what way?" 957 00:58:10,800 --> 00:58:11,840 Feel what way? 958 00:58:14,360 --> 00:58:15,680 Don't make me say it. 959 00:58:22,000 --> 00:58:23,559 Um, okay, so your line here is... 960 00:58:23,560 --> 00:58:25,640 You don't have to say anything you don't want to. 961 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 That's not the line. 962 00:58:28,920 --> 00:58:30,760 - What? - What's going on? 963 00:58:32,320 --> 00:58:33,400 You must go. 964 00:58:36,640 --> 00:58:38,480 You heard her. You gotta go. 965 00:58:39,800 --> 00:58:40,879 I don't want to. 966 00:58:40,880 --> 00:58:42,719 Jesus Christ! 967 00:58:42,720 --> 00:58:44,119 Oh, but you must. 968 00:58:44,120 --> 00:58:46,320 Yes, Brandy. You really must! 969 00:58:46,840 --> 00:58:48,280 It's part of the story. 970 00:58:50,200 --> 00:58:52,800 I'm so sorry, Dr. Palmer. 971 00:58:57,560 --> 00:58:58,560 So am I. 972 00:59:05,560 --> 00:59:06,919 How we doing in there? 973 00:59:08,840 --> 00:59:10,040 Um, Brandy? 974 00:59:10,640 --> 00:59:11,720 You... you can talk to me. 975 00:59:13,680 --> 00:59:14,680 I'm here. 976 00:59:15,160 --> 00:59:16,279 I need you to focus. 977 00:59:16,280 --> 00:59:17,800 Can you focus? 978 00:59:19,560 --> 00:59:21,759 Look, all you need to do is keep the arc going 979 00:59:21,760 --> 00:59:24,039 and say your final line at the right time. 980 00:59:24,040 --> 00:59:25,360 Trigger the end credits. 981 00:59:25,880 --> 00:59:28,800 When the credits roll, we can extract you. You got it? 982 00:59:30,280 --> 00:59:32,040 What... what if I don't say it? 983 00:59:33,160 --> 00:59:33,999 What? 984 00:59:34,000 --> 00:59:36,960 What happens if I don't say the final line? 985 00:59:37,640 --> 00:59:41,040 Um, well, you'd be stuck in there. 986 00:59:41,960 --> 00:59:42,839 For how long? 987 00:59:42,840 --> 00:59:43,799 Forever. 988 00:59:43,800 --> 00:59:45,880 Mm. 989 00:59:48,040 --> 00:59:51,200 And, listen, Brandy, if that happens, 990 00:59:52,000 --> 00:59:53,960 your actual body out here, 991 00:59:55,320 --> 00:59:56,560 that would die. 992 00:59:57,160 --> 00:59:59,040 But... but my spirit, 993 01:00:00,360 --> 01:00:02,480 consciousness, whatever, that would... 994 01:00:03,840 --> 01:00:05,080 that would stay here? 995 01:00:05,960 --> 01:00:06,960 With her? 996 01:00:10,080 --> 01:00:11,680 Brandy, what are you asking me? 997 01:00:16,200 --> 01:00:17,039 Nothing. 998 01:00:17,040 --> 01:00:19,480 Good. Don't lose it now. 999 01:00:20,160 --> 01:00:22,120 I won't. What happens next? 1000 01:00:22,720 --> 01:00:25,359 Courtyard scene. You head out for a smoke, 1001 01:00:25,360 --> 01:00:27,520 overhear Otto tell Claude about the scorpion. 1002 01:00:28,920 --> 01:00:30,599 - We good? - Sure. 1003 01:00:30,600 --> 01:00:33,839 Uh, head out, light my cigarette, overhear the bad guys. 1004 01:00:36,920 --> 01:00:38,480 What is going on with her? 1005 01:00:39,000 --> 01:00:40,639 I... don't know. 1006 01:00:40,640 --> 01:00:43,680 Scene 63. Alex smoking in the garden. 1007 01:00:44,200 --> 01:00:46,759 Well, is my problem taken care of? 1008 01:00:46,760 --> 01:00:48,800 No, boss. 1009 01:00:49,360 --> 01:00:52,279 The doctor trapped it in a glass. 1010 01:00:52,280 --> 01:00:53,639 Wait. What doctor? 1011 01:00:53,640 --> 01:00:55,520 The one attending to her. 1012 01:00:56,080 --> 01:00:58,399 Earlier, she fell and twisted her ankle. 1013 01:00:58,400 --> 01:01:00,679 If only she'd snapped her neck. 1014 01:01:00,680 --> 01:01:04,719 Look surprised as you overhear them. This is fresh information to you. 1015 01:01:04,720 --> 01:01:06,920 She dies tonight. 1016 01:01:07,600 --> 01:01:10,199 Great. Now beat it back to Clara's suite 1017 01:01:10,200 --> 01:01:12,959 before the assholes start discussing the rooftop plot. 1018 01:01:12,960 --> 01:01:14,440 Let's try plan C. 1019 01:01:16,240 --> 01:01:18,679 Did you sabotage the railing as we agreed? 1020 01:01:18,680 --> 01:01:20,719 Loosened up nicely, boss. 1021 01:01:20,720 --> 01:01:21,920 Excellent. 1022 01:01:22,600 --> 01:01:25,759 I'll invite her up there to take in the view, 1023 01:01:25,760 --> 01:01:27,799 then a quick shove, 1024 01:01:27,800 --> 01:01:30,319 then my troubles are over. 1025 01:01:32,840 --> 01:01:34,639 - Hey. - Alex. 1026 01:01:34,640 --> 01:01:38,600 - Your husband's trying to kill you. - If this is another of your absurd japes... 1027 01:01:39,200 --> 01:01:43,319 My husband may have many faults, Dr. Palmer, but a murderer he is not. 1028 01:01:43,320 --> 01:01:44,960 Darling. 1029 01:01:46,320 --> 01:01:47,519 - Who are you? - Bran... 1030 01:01:47,520 --> 01:01:49,359 - Alex Palmer. - Crystal, how we doing? 1031 01:01:49,360 --> 01:01:52,359 - Okay. I have a pitch for the third act. - Uh-huh. 1032 01:01:52,360 --> 01:01:55,279 So, at the end of this scene, uh, Alex leaves the room, 1033 01:01:55,280 --> 01:01:56,919 spots Otto, threatens him. 1034 01:01:56,920 --> 01:01:59,399 So then Otto tells Alex about the loosened railing. 1035 01:01:59,400 --> 01:02:01,279 But Alex already knows they'll be on the roof, 1036 01:02:01,280 --> 01:02:03,239 so that beat's actually sort of redundant. 1037 01:02:03,240 --> 01:02:04,240 That's right. 1038 01:02:04,720 --> 01:02:07,319 So what if, instead of chasing Otto, 1039 01:02:07,320 --> 01:02:09,959 Alex runs across the street to the police station, 1040 01:02:09,960 --> 01:02:12,639 warns them about Claude, then she can meet Lavigne? 1041 01:02:12,640 --> 01:02:15,519 - And diagnose his allergies there. - Great. 1042 01:02:15,520 --> 01:02:16,760 Do I get a credit? 1043 01:02:17,360 --> 01:02:18,239 If it works. 1044 01:02:18,240 --> 01:02:19,400 Okay. 1045 01:02:20,080 --> 01:02:22,479 - Will it work? - Don't ask me. You called it "great." 1046 01:02:22,480 --> 01:02:23,759 There's no time for notes. 1047 01:02:23,760 --> 01:02:26,079 Is there anything I can help you with, my good doctor? 1048 01:02:26,080 --> 01:02:30,040 The doctor was just leaving. I'll show you out, Dr. Palmer. 1049 01:02:34,200 --> 01:02:36,639 - I swear that's the voice I heard. - That's enough. 1050 01:02:36,640 --> 01:02:38,719 - Please, I... - I want you to leave this room. 1051 01:02:38,720 --> 01:02:41,320 And you can leave this damned hotel for all I care. 1052 01:02:41,960 --> 01:02:43,600 I never want to see you again. 1053 01:02:49,240 --> 01:02:50,240 My darling. 1054 01:02:53,680 --> 01:02:56,359 Okay, so this is where you'd usually turn left. 1055 01:02:56,360 --> 01:02:59,999 Yeah, spot Otto, give chase, get the info about the rooftop. I've got it. 1056 01:03:00,000 --> 01:03:02,840 No, no, no. We have a rewrite. Uh, new pages. 1057 01:03:04,080 --> 01:03:04,919 Okay. 1058 01:03:04,920 --> 01:03:08,039 So you have to make a right and head to the police station. 1059 01:03:08,040 --> 01:03:09,039 Across the street? 1060 01:03:09,040 --> 01:03:10,839 Demand to speak to the highest-ranking cop. 1061 01:03:10,840 --> 01:03:12,679 - Uh, Lavigne. - Correct. 1062 01:03:12,680 --> 01:03:15,439 All you have to do is tell him Clara's husband is plotting something. 1063 01:03:15,440 --> 01:03:18,199 - He won't believe you, but... - But he'll sneeze. 1064 01:03:18,200 --> 01:03:22,199 I'll diagnose his cologne allergy, and he'll remember me for the finale. 1065 01:03:22,200 --> 01:03:23,679 - Yeah, that works. - But hurry, okay? 1066 01:03:23,680 --> 01:03:25,479 Okay, it's creating a new scene. 1067 01:03:25,480 --> 01:03:28,519 Interior. Police station. Night. 1068 01:03:31,200 --> 01:03:33,119 Just a dog? 1069 01:03:33,120 --> 01:03:35,440 Bonbon was not just a dog. 1070 01:03:36,120 --> 01:03:37,879 And he was murdered. 1071 01:03:37,880 --> 01:03:39,679 Oh no, Madam Roban! 1072 01:03:39,680 --> 01:03:41,319 I forgot she was still in play. 1073 01:03:41,320 --> 01:03:42,479 - Oh. - Damn it! 1074 01:03:42,480 --> 01:03:45,800 Brandy, just ignore the French lady. Jump the line. 1075 01:03:46,480 --> 01:03:49,519 I need to speak to your most senior inspector here. 1076 01:03:49,520 --> 01:03:51,799 Please wait your turn. Madam was here first. 1077 01:03:51,800 --> 01:03:53,920 And I am reporting a murder. 1078 01:03:54,440 --> 01:03:56,800 Yes, of your poor sweet dog. 1079 01:03:57,400 --> 01:03:59,159 - That's right. - That's why I'm here. 1080 01:03:59,160 --> 01:04:00,119 It is? 1081 01:04:00,120 --> 01:04:01,159 No, it isn't. 1082 01:04:01,160 --> 01:04:04,720 Yes, I know the man responsible for murdering Bonbon. 1083 01:04:05,240 --> 01:04:07,039 - Bonbon? - Madam's dog. 1084 01:04:07,040 --> 01:04:08,119 You do? 1085 01:04:08,120 --> 01:04:11,239 Yes. The most dangerous maniac. 1086 01:04:11,240 --> 01:04:12,679 And who is this maniac? 1087 01:04:12,680 --> 01:04:15,439 I'll only tell your most senior inspector here. 1088 01:04:15,440 --> 01:04:17,800 What's all this? Explain yourself. 1089 01:04:20,360 --> 01:04:21,480 Four minutes. 1090 01:04:22,160 --> 01:04:23,959 Brandy, just summarize and split. 1091 01:04:23,960 --> 01:04:26,319 This woman's dog has been murdered by Claude Ryce-Lechere. 1092 01:04:26,320 --> 01:04:28,880 He's about to kill his wife. He's been trying for days. 1093 01:04:29,560 --> 01:04:31,399 What are you talking about? 1094 01:04:32,640 --> 01:04:34,879 Also, I'm a doctor. You're allergic to your cologne. 1095 01:04:34,880 --> 01:04:36,759 Change it, and you'll stop sneezing. 1096 01:04:36,760 --> 01:04:39,359 Okay, listen out for gunshots, okay? 1097 01:04:39,360 --> 01:04:40,880 And remember this face. 1098 01:04:42,880 --> 01:04:45,360 Final murder attempt imminent. 1099 01:04:48,920 --> 01:04:49,920 Oh, Claude. 1100 01:04:50,320 --> 01:04:51,800 Oh, it's so romantic. 1101 01:04:52,600 --> 01:04:54,039 Is everything all right? 1102 01:04:54,040 --> 01:04:56,440 Yes. It's just, um, 1103 01:04:57,160 --> 01:04:58,760 you've been so busy. 1104 01:05:00,000 --> 01:05:03,319 I thought it was high time you got what you deserve. 1105 01:05:03,320 --> 01:05:04,360 Darling. 1106 01:05:09,480 --> 01:05:10,319 Was that enough? 1107 01:05:10,320 --> 01:05:11,600 Uh, mm... 1108 01:05:12,200 --> 01:05:14,119 - We think so. - You can't tell? 1109 01:05:14,120 --> 01:05:15,479 Three minutes remaining. 1110 01:05:15,480 --> 01:05:16,680 Just head to the roof. 1111 01:05:19,000 --> 01:05:20,520 How confident are we? 1112 01:05:21,400 --> 01:05:22,799 4.5. 1113 01:05:22,800 --> 01:05:24,040 Out of... 1114 01:05:25,320 --> 01:05:27,799 - I'll tell you later. - Seven minutes until end credits. 1115 01:05:27,800 --> 01:05:29,359 I chose this spot 1116 01:05:29,360 --> 01:05:34,119 so you could enjoy the finest vantage point in all of Cairo. 1117 01:05:34,120 --> 01:05:35,399 You do think of everything. 1118 01:05:35,400 --> 01:05:36,600 Indeed, I have. 1119 01:05:37,200 --> 01:05:38,200 Why, 1120 01:05:38,640 --> 01:05:42,000 oh, look at the pretty oil lamps of the street vendors. 1121 01:05:43,080 --> 01:05:44,520 I can't make them out. 1122 01:05:45,040 --> 01:05:47,519 Come a little closer. Lean over the railing. 1123 01:05:47,520 --> 01:05:50,120 I... It looks a bit dirty. 1124 01:05:50,640 --> 01:05:51,760 I don't know. 1125 01:05:53,200 --> 01:05:56,119 But it... it also looks quite unsafe. 1126 01:05:56,120 --> 01:05:58,199 Nonsense. Lean against it. 1127 01:05:58,200 --> 01:06:00,759 - I re... I really don't want to. - I said lean! 1128 01:06:00,760 --> 01:06:02,439 Claude, what has got into you? 1129 01:06:06,880 --> 01:06:09,079 Just do as I say. 1130 01:06:09,080 --> 01:06:12,120 - No, please, no! - Lean over the railing. Lean! 1131 01:06:12,760 --> 01:06:13,679 What? 1132 01:06:13,680 --> 01:06:15,759 - Get away from her! - Not one step closer. 1133 01:06:15,760 --> 01:06:18,239 The police station is across the street. 1134 01:06:18,240 --> 01:06:20,279 Pull that trigger, they'll come running. 1135 01:06:20,280 --> 01:06:24,120 Well, that's a chance I'm willing to take. 1136 01:06:25,280 --> 01:06:26,919 Alex, no! 1137 01:06:32,680 --> 01:06:35,200 Come here. 1138 01:06:37,720 --> 01:06:40,519 I knew something was amiss with you. 1139 01:06:40,520 --> 01:06:42,439 Huh? The good doctor. 1140 01:06:42,440 --> 01:06:44,160 Well... 1141 01:06:45,160 --> 01:06:47,079 The story arc really doesn't like this. 1142 01:06:47,080 --> 01:06:49,359 This is the end for you both. 1143 01:06:56,760 --> 01:06:58,719 You? 1144 01:07:00,840 --> 01:07:02,280 What did she do that for? 1145 01:07:02,920 --> 01:07:05,040 - I don't... - Claude's not meant to die. 1146 01:07:06,240 --> 01:07:07,519 No, he's not. 1147 01:07:07,520 --> 01:07:09,240 Police inbound. 1148 01:07:10,280 --> 01:07:12,079 Shit, they'll arrest Clara. 1149 01:07:12,080 --> 01:07:13,639 What will happen if they do that? 1150 01:07:13,640 --> 01:07:18,039 So they cuff Clara, and they haul her away on a murder charge. 1151 01:07:18,040 --> 01:07:20,599 But Alex can still say the last line as they drag Clara away. 1152 01:07:20,600 --> 01:07:24,359 - That should trigger the credits. - So it... it becomes a tearjerker? 1153 01:07:24,360 --> 01:07:27,439 Young love destroyed when one of them winds up in the slammer? 1154 01:07:27,440 --> 01:07:29,600 I... I don't know. It's different, but it works. 1155 01:07:30,200 --> 01:07:33,399 - A bit ahead of its time. - It gets her out of there. 1156 01:07:33,400 --> 01:07:35,119 I killed him. 1157 01:07:35,120 --> 01:07:36,879 - Brandy, new ending. - I killed him. 1158 01:07:36,880 --> 01:07:39,559 - The cops are coming. - The police are coming. 1159 01:07:39,560 --> 01:07:41,199 - They'll arrest her. - They'll arrest you. 1160 01:07:41,200 --> 01:07:43,319 - Let them. - Yes, let them. 1161 01:07:43,320 --> 01:07:44,679 And then what happens? 1162 01:07:44,680 --> 01:07:46,119 She goes to jail. So what? 1163 01:07:46,120 --> 01:07:48,919 - For how long? - From her perspective, forever. 1164 01:07:48,920 --> 01:07:51,079 But she's not fucking real, so who cares, Brandy? 1165 01:07:51,080 --> 01:07:53,720 I was born in a cage. I should die in a cage. 1166 01:07:54,240 --> 01:07:55,239 I... 1167 01:07:55,240 --> 01:07:56,359 No! 1168 01:08:00,160 --> 01:08:02,280 - Uh... - What are you doing? 1169 01:08:02,880 --> 01:08:04,879 - We tell the police I shot your husband. - No. 1170 01:08:04,880 --> 01:08:05,799 They'll arrest me. 1171 01:08:05,800 --> 01:08:07,439 - No. - Believe me. It is the best way. 1172 01:08:07,440 --> 01:08:08,559 I won't let them. 1173 01:08:08,560 --> 01:08:09,560 Story arc is critical. 1174 01:08:14,440 --> 01:08:15,480 I love you. 1175 01:08:17,920 --> 01:08:19,040 And I love you. 1176 01:08:32,840 --> 01:08:33,840 Forgive me. 1177 01:08:35,480 --> 01:08:37,120 Clara, no! 1178 01:08:37,960 --> 01:08:39,600 - What are you doing? - Stop! 1179 01:08:40,200 --> 01:08:41,600 Stop, or I shoot. 1180 01:08:42,480 --> 01:08:43,519 Drop your weapon. 1181 01:08:43,520 --> 01:08:45,480 Wait. I know this person. 1182 01:08:46,520 --> 01:08:47,640 He's a doctor. He... 1183 01:08:49,160 --> 01:08:50,400 No! 1184 01:08:51,040 --> 01:08:52,040 Oh God. 1185 01:09:00,200 --> 01:09:01,519 No! 1186 01:09:07,880 --> 01:09:09,159 No. No. 1187 01:09:13,360 --> 01:09:14,720 Don't cry for me. 1188 01:09:19,440 --> 01:09:20,560 Remember me. 1189 01:09:26,280 --> 01:09:27,239 Arc closing? 1190 01:09:32,440 --> 01:09:34,080 Her body's going into shock. 1191 01:09:34,880 --> 01:09:37,840 I can't extract till she cues titles. She's gotta say the line. 1192 01:09:39,160 --> 01:09:40,200 {\an8}Say the line, Brandy. 1193 01:09:41,480 --> 01:09:42,480 Say the line. 1194 01:09:44,040 --> 01:09:45,400 No! 1195 01:09:55,640 --> 01:09:57,000 Brandy. 1196 01:09:58,560 --> 01:09:59,960 {\an8}Brandy, say the line. 1197 01:10:01,600 --> 01:10:02,959 Say the line, Brandy. 1198 01:10:06,840 --> 01:10:08,040 I'll be yours 1199 01:10:09,640 --> 01:10:10,960 forevermore. 1200 01:10:28,240 --> 01:10:30,240 - We have an ending. - Extracting. 1201 01:10:31,360 --> 01:10:33,519 Do you think it worked? The ending? 1202 01:10:33,520 --> 01:10:35,040 Did it for me. 1203 01:10:36,560 --> 01:10:37,560 Roll credits. 1204 01:11:03,920 --> 01:11:05,600 Not a dry eye in the house. 1205 01:11:24,560 --> 01:11:25,879 Last century, 1206 01:11:25,880 --> 01:11:29,120 Keyworth Pictures invited guests to Hotel Reverie. 1207 01:11:29,640 --> 01:11:33,199 Now, with the help of ReDream and our friends at Streamberry, 1208 01:11:33,200 --> 01:11:35,080 we'd like to welcome you back. 1209 01:11:36,440 --> 01:11:39,599 You might notice a few changes in the old place. 1210 01:11:39,600 --> 01:11:44,639 Renowned Dr. Alex Palmer encounters tragic heiress Clara Ryce. 1211 01:11:44,640 --> 01:11:47,599 Waiter, another scotch, please. And for yourself? 1212 01:11:47,600 --> 01:11:49,400 Thank you. A Black Rose. 1213 01:11:50,000 --> 01:11:51,080 A rose for a rose. 1214 01:11:55,000 --> 01:11:58,160 A piano standing silent always makes me so melancholy. 1215 01:11:58,680 --> 01:11:59,719 It's silly, I know. 1216 01:11:59,720 --> 01:12:03,319 If it's "Clair de Lune" you want, it's "Clair de Lune" you shall have. 1217 01:12:03,320 --> 01:12:05,799 Yet, even as their affection grows, 1218 01:12:05,800 --> 01:12:09,159 the pair are unaware of Clara's fiendish husband, Claude, 1219 01:12:09,160 --> 01:12:10,639 plotting her death. 1220 01:12:10,640 --> 01:12:14,079 My accursed wife has more lives than a damn cat. 1221 01:12:14,080 --> 01:12:15,839 She dies tonight. 1222 01:12:15,840 --> 01:12:16,759 Don't move. 1223 01:12:16,760 --> 01:12:18,919 Oh my goodness! 1224 01:13:26,560 --> 01:13:29,400 So I... I just pretend it's a normal telephone call? 1225 01:13:30,640 --> 01:13:31,759 Well, yes. 1226 01:13:31,760 --> 01:13:34,559 Right you are, Capt. Keyworth. 1227 01:13:35,880 --> 01:13:38,319 I'm... I'm here waiting for it to ring. It... 1228 01:13:38,320 --> 01:13:39,999 but it's not connected, is it? 1229 01:13:40,000 --> 01:13:41,840 No. 1230 01:14:00,520 --> 01:14:03,440 Hello, Ryce-Lechere residence. 1231 01:14:06,120 --> 01:14:07,120 Hi. 1232 01:14:07,680 --> 01:14:08,680 Who's this? 1233 01:14:10,640 --> 01:14:12,080 A... friend? 1234 01:14:13,920 --> 01:14:14,960 Do I know you? 1235 01:14:17,400 --> 01:14:19,440 Yes and no. 1236 01:14:22,400 --> 01:14:23,760 What an intriguing answer. 1237 01:14:24,560 --> 01:14:25,960 Well, tell me more. 1238 01:14:27,840 --> 01:14:29,440 How much time do you have? 1239 01:14:30,560 --> 01:14:32,320 Since you've got a kind voice... 1240 01:14:34,480 --> 01:14:36,280 I've got all the time in the world. 85783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.