All language subtitles for Wind Breaker s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,780 Ow... 3 00:00:13,700 --> 00:00:17,740 ...to accept, you have to face each other first. 4 00:00:18,030 --> 00:00:20,410 You're capable of doing that. 5 00:00:20,620 --> 00:00:23,160 And you look like you're willing to accept. 6 00:00:26,540 --> 00:00:28,790 Sheesh. What the hell am I... 7 00:00:28,790 --> 00:00:31,050 - Good morning, Sakura-san. - Morning, Sakura-kun. 8 00:00:35,970 --> 00:00:38,640 Wh-What the hell, guys? Since when were you... 9 00:00:38,850 --> 00:00:41,310 Suo-san and I have been calling out to you for a while. 10 00:00:41,310 --> 00:00:42,600 Were you deep in thought? 11 00:00:42,850 --> 00:00:45,190 And what are you grinning about? 12 00:00:45,190 --> 00:00:46,060 Huh? 13 00:00:46,060 --> 00:00:48,610 You're the one who's grinning, Sakura-kun. 14 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 It was hilarious. 15 00:00:51,530 --> 00:00:53,690 I wasn't grinnin' or anything! 16 00:00:53,860 --> 00:00:55,360 {\an8}FURIN HIGH SCHOOL 17 00:00:56,820 --> 00:00:58,700 Geez, Sakura-kun. 18 00:00:58,700 --> 00:01:01,200 You don't have to be so embarrassed about it. 19 00:01:01,370 --> 00:01:03,370 Shut up. Leave me alone! 20 00:01:03,370 --> 00:01:05,080 U-Um... 21 00:01:05,080 --> 00:01:08,630 I'm getting this feeling that people are staring at us. 22 00:01:08,630 --> 00:01:10,670 Well, but of course. 23 00:01:10,670 --> 00:01:12,920 It's not like their stares will kill us. 24 00:01:13,210 --> 00:01:15,300 You should get used to it a bit more. 25 00:01:15,300 --> 00:01:16,380 Oh, here they come. 26 00:01:16,380 --> 00:01:17,550 - Hey, they're here. - Finally! 27 00:01:17,840 --> 00:01:19,930 You guys are the talk of the town. 28 00:01:19,930 --> 00:01:21,890 You guys went up against Shishitoren, right? 29 00:01:22,060 --> 00:01:24,770 - So, how was it? - Tell us the details. 30 00:01:25,020 --> 00:01:27,140 Wow, an impromptu interview! 31 00:01:27,140 --> 00:01:28,810 I-I see. 32 00:01:28,810 --> 00:01:31,570 So everyone in the hallway wanted to hear about this, too. 33 00:01:31,940 --> 00:01:33,110 Ask these guys! 34 00:01:33,110 --> 00:01:34,070 Huh? 35 00:01:36,990 --> 00:01:38,200 Nire-kun, it's all yours. 36 00:01:38,200 --> 00:01:39,030 Wha? 37 00:01:41,330 --> 00:01:43,740 - You fought, too? - Your face seems fine. 38 00:01:43,740 --> 00:01:45,000 Wait, who were you again? 39 00:01:45,370 --> 00:01:47,370 Uh, um... 40 00:01:47,580 --> 00:01:50,840 A-Akihiko Nirei will now explain everything! 41 00:01:50,840 --> 00:01:53,050 Hey, wait. Hold up. 42 00:01:53,460 --> 00:01:56,130 Lemme join this conversation. 43 00:02:01,550 --> 00:02:04,520 Banana is the only flavor choice for protein. 44 00:02:06,100 --> 00:02:08,230 Ts-Tsuge... 45 00:02:09,270 --> 00:02:11,690 Wasn't that guy working out a couple days ago, too? 46 00:02:11,900 --> 00:02:13,020 Y-Yes. 47 00:02:13,020 --> 00:02:15,150 He seems to be a bit strange. 48 00:02:15,150 --> 00:02:18,700 But his skills are on par with Sugishita-san and Suo-san. 49 00:02:22,120 --> 00:02:25,080 Hey. It's been a while, Suo. 50 00:02:25,080 --> 00:02:27,330 You feel like answering my question now? 51 00:02:27,410 --> 00:02:30,880 I already told you I don't wanna answer. 52 00:02:30,880 --> 00:02:34,130 Suo-san, you know Tsugeura-san? 53 00:02:34,130 --> 00:02:35,750 Well, kind of. 54 00:02:36,130 --> 00:02:38,670 But right now, it's about Sakura-kun. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,840 I have one question. 56 00:02:43,180 --> 00:02:45,310 What is your virtue? 57 00:02:43,180 --> 00:02:45,310 {\an8}FLEX 58 00:02:45,430 --> 00:02:48,350 He said it! "What is your virtue?" in the flesh! 59 00:02:48,350 --> 00:02:49,690 I knew it. 60 00:02:49,690 --> 00:02:52,190 He asked all of us yesterday, too. 61 00:02:52,690 --> 00:02:54,150 Huh? Vir... 62 00:02:54,150 --> 00:02:56,780 Not "virgin," virtue! 63 00:02:56,780 --> 00:02:58,570 It's like what you're particular about! 64 00:02:58,570 --> 00:03:02,450 I wanted to ask two days ago, but I wasn't done with my workout! 65 00:03:03,370 --> 00:03:06,200 I mean, what good does it do by asking that? 66 00:03:06,330 --> 00:03:08,000 What're you talkin' about? 67 00:03:08,080 --> 00:03:10,620 A guy's virtue shows you how that guy lives! 68 00:03:08,080 --> 00:03:15,040 {\an8}VIRTUE 69 00:03:10,620 --> 00:03:13,040 It's such a waste not to ask about something so interesting! 70 00:03:13,040 --> 00:03:14,340 I-I hear you! 71 00:03:14,340 --> 00:03:15,040 Oh! 72 00:03:15,420 --> 00:03:17,460 It's not just about numerical data. 73 00:03:17,460 --> 00:03:20,470 How a person thinks also shows what kind of person he is. 74 00:03:20,470 --> 00:03:25,850 Tsugeura-san, you always wear your right shoe first, and drink only Sakas proteins. 75 00:03:25,850 --> 00:03:27,720 Oh? Why do you know that? 76 00:03:28,470 --> 00:03:33,480 {\an8}TOP SECRET 77 00:03:29,060 --> 00:03:30,680 Oh, that notebook! 78 00:03:30,680 --> 00:03:33,480 You're a little one, but you seem to have quite the hefty virtue! 79 00:03:33,690 --> 00:03:35,230 O-Oh no, it's nothing like that! 80 00:03:35,230 --> 00:03:37,020 No need to be so modest! 81 00:03:37,270 --> 00:03:38,780 What's with that guy? 82 00:03:38,780 --> 00:03:40,570 They're getting along. 83 00:03:40,780 --> 00:03:43,660 In any case, he's a bit stuffy. Kind of a pain. 84 00:03:43,860 --> 00:03:46,200 Is he really that strong? 85 00:03:46,200 --> 00:03:48,700 Oh, yes. He is indeed strong. 86 00:03:50,620 --> 00:03:52,160 That's right! 87 00:03:52,160 --> 00:03:54,830 You guys wanna hear Sakura-kun's story too, right? 88 00:03:54,830 --> 00:03:59,800 How about we all talk about our virtue over food and drinks after school today? 89 00:03:59,800 --> 00:04:01,260 Whoa! 90 00:04:01,470 --> 00:04:05,180 - Grandma asked me to pluck weeds today. - I have a dentist appointment. 91 00:04:05,180 --> 00:04:06,970 - It's my girlfriend's birthday. - You don't have a girlfriend. 92 00:04:06,970 --> 00:04:08,260 What, what? 93 00:04:08,260 --> 00:04:09,930 Everyone's really busy, huh? 94 00:04:09,930 --> 00:04:11,140 Right. 95 00:04:11,480 --> 00:04:12,730 Are they stupid? 96 00:04:12,730 --> 00:04:14,730 They're both such positive thinkers. 97 00:04:16,610 --> 00:04:18,190 Oh, Sugishita! 98 00:04:18,190 --> 00:04:20,400 You came at the right time! 99 00:04:22,070 --> 00:04:24,240 What, you're busy, too? 100 00:04:24,320 --> 00:04:26,620 No, I think that's a bit different. 101 00:04:27,120 --> 00:04:29,580 Well then, the four of us can go! 102 00:04:29,660 --> 00:04:32,040 I'll take you to my favorite joint. 103 00:04:32,250 --> 00:04:33,080 Okay! 104 00:04:33,080 --> 00:04:34,960 No, I'd never go. 105 00:04:34,960 --> 00:04:35,880 I'll pass, too. 106 00:04:35,880 --> 00:04:39,750 Huh? But Sakura-san, there might be something delicious there! 107 00:04:41,130 --> 00:04:43,260 Sakura-kun, look who's talking. 108 00:04:44,220 --> 00:04:45,630 Shut up! 109 00:06:17,890 --> 00:06:21,810 {\an8}MUSCLE POWER 110 00:06:22,860 --> 00:06:25,070 Nire-kun is surprisingly pushy. 111 00:06:25,320 --> 00:06:28,400 This is the restaurant Tsugeura-san frequents! 112 00:06:29,110 --> 00:06:30,530 Hey, over here! 113 00:06:30,910 --> 00:06:34,200 Can you really eat something delicious in a place like this? 114 00:06:34,370 --> 00:06:36,120 Oh, um... 115 00:06:36,120 --> 00:06:37,870 Sakura-kun, are you hungry? 116 00:06:38,160 --> 00:06:41,130 I recommend the protein okonomiyaki! 117 00:06:41,130 --> 00:06:45,420 It doesn't use flour. With high protein and low carbs, it's muscle-friendly! 118 00:06:43,960 --> 00:06:47,010 {\an8}HIGH PROTEIN 119 00:06:45,420 --> 00:06:47,010 Oh, that's healthy! 120 00:06:48,130 --> 00:06:49,880 The photo does make it look delicious. 121 00:06:49,880 --> 00:06:52,090 Sakura-kun, you're so simple. 122 00:06:52,090 --> 00:06:53,050 I'll just have water. 123 00:06:53,350 --> 00:06:55,510 Sakura-kun, you like eating? 124 00:06:55,510 --> 00:06:58,310 If you're particular about that, it can be your virtue. 125 00:06:58,310 --> 00:07:00,810 I-I'm not particular about anything. 126 00:07:01,100 --> 00:07:05,520 {\an8}You really keep your secrets, huh. Oh well. In that case... 127 00:07:06,530 --> 00:07:07,780 let's fight. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,990 How you said two days ago that you'll take the top spot was so awesome. 129 00:07:14,280 --> 00:07:18,910 There's no way a guy who can say something that big in front of everyone has no virtue. 130 00:07:19,500 --> 00:07:23,960 Perhaps "staying silent" is a virtue too, but in that case, tell me why... 131 00:07:24,790 --> 00:07:26,460 with your own fists. 132 00:07:28,090 --> 00:07:30,420 A fight is a "conversation," Sakura-kun. 133 00:07:32,970 --> 00:07:34,390 How fun. 134 00:07:41,520 --> 00:07:43,600 Wow, how amazing! 135 00:07:43,730 --> 00:07:46,320 Looks like we came to a fun little spot. 136 00:07:46,320 --> 00:07:47,980 But at least here... 137 00:07:48,530 --> 00:07:49,360 Huh? 138 00:07:49,690 --> 00:07:50,740 That's... 139 00:07:52,610 --> 00:07:55,410 Hey there. What a coincidence! 140 00:07:59,580 --> 00:08:01,410 If it isn't Kiryu-kun! 141 00:08:01,410 --> 00:08:02,540 How about you sit with us? 142 00:08:02,540 --> 00:08:03,620 Okay, let's see. 143 00:08:04,120 --> 00:08:07,000 - How about we sit in the back. - What? He's so impatient. 144 00:08:07,000 --> 00:08:09,050 I-It's Kiryu-san. 145 00:08:09,050 --> 00:08:10,800 Oh, it was about him. 146 00:08:11,300 --> 00:08:12,220 There you go. 147 00:08:12,220 --> 00:08:14,470 Th-Thank you very much. 148 00:08:18,390 --> 00:08:20,430 Does your feet hurt or anything? 149 00:08:21,060 --> 00:08:22,020 Here you go. 150 00:08:22,020 --> 00:08:25,650 Oh, thank you. You're pretty ripped. 151 00:08:25,730 --> 00:08:28,360 Amazing! Just amazing! This is too amazing! 152 00:08:28,360 --> 00:08:33,400 Right now, four of the five powerhouses in class 1-1 according to my data are right here! 153 00:08:33,400 --> 00:08:36,120 You look like you're having fun, Nirei-kun. I'm glad. 154 00:08:36,490 --> 00:08:39,830 Good for you, Sakura-kun. You're included in the five. 155 00:08:40,370 --> 00:08:43,120 H-How strong is that guy? 156 00:08:43,410 --> 00:08:45,210 I'm so glad you asked! 157 00:08:45,710 --> 00:08:49,550 Back in middle school, he attended Kanna Middle School which was known as a rich kid school. 158 00:08:49,550 --> 00:08:52,970 But the rumor is, when he was a first-year, he defeated third-years 159 00:08:52,970 --> 00:08:55,840 from an infamous delinquent school all by himself. 160 00:08:56,220 --> 00:08:57,470 Anything else? 161 00:08:57,470 --> 00:08:59,970 Sakura-san, you really are hungry for info today. 162 00:09:00,390 --> 00:09:01,060 Wait. 163 00:09:01,060 --> 00:09:04,770 Hurry... other... info! 164 00:09:05,060 --> 00:09:07,100 Why is your face so red? 165 00:09:07,100 --> 00:09:09,020 Just hurry up with it. 166 00:09:09,270 --> 00:09:12,530 - They have a lot of interesting menu items. - It seems he's pretty popular with girls. 167 00:09:12,530 --> 00:09:15,150 By the way, that girl is wearing a Seikai Girls uniform. 168 00:09:15,150 --> 00:09:16,450 I wonder if she's his girlfriend? 169 00:09:16,450 --> 00:09:17,870 That's not what I mean! 170 00:09:17,870 --> 00:09:21,790 Sakura-kun is desperate to not think about the relationship between those two. 171 00:09:22,490 --> 00:09:26,120 What, Sakura-kun, you're curious about Kiryu-kun? 172 00:09:26,120 --> 00:09:29,670 In that case, let's chat together after all, Kiryu-kun. 173 00:09:29,670 --> 00:09:30,460 H-Hey, stop— 174 00:09:30,460 --> 00:09:32,340 Why don't you come here so we can all chat? 175 00:09:32,340 --> 00:09:33,380 You too, young lady. 176 00:09:33,380 --> 00:09:35,420 D-Don't go out of your way to do stuff! 177 00:09:35,550 --> 00:09:38,140 Sakura-kun said he wants to know more about you, Kiryu-kun. 178 00:09:45,480 --> 00:09:48,520 Oh, so you're Sakura-chan. 179 00:09:48,520 --> 00:09:51,820 Sorry, I remembered your face, but not your name. 180 00:09:51,820 --> 00:09:53,610 You're the one who fought Sugi-chan, right? 181 00:09:53,780 --> 00:09:57,400 Yeah! Kiryu-kun, you wanna know more about Sakura-kun too, right? 182 00:09:57,950 --> 00:10:02,870 Yeah, but I'm busy right now, so we'll chat again at school. 183 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Did you decide yet? 184 00:10:05,660 --> 00:10:08,460 I think all this did was embarrass me. 185 00:10:08,460 --> 00:10:09,880 That's not true! 186 00:10:10,170 --> 00:10:12,710 Everyone has different interests and concerns. 187 00:10:12,710 --> 00:10:15,710 - Come on, don't be such a wet blanket. - Hold on, Tsugeura-san! 188 00:10:15,710 --> 00:10:18,130 Kiryu-kun, you haven't told me your virtue yet, either. 189 00:10:18,300 --> 00:10:20,010 It'd be good for us to all chat together. 190 00:10:20,220 --> 00:10:21,140 Right? 191 00:10:23,720 --> 00:10:25,390 I'm sorry. 192 00:10:25,720 --> 00:10:29,400 It'll be okay. After all, he goes to Furin, just like me. 193 00:10:30,100 --> 00:10:32,020 But he's scary, isn't he? 194 00:10:34,860 --> 00:10:37,240 Can you stop that? 195 00:10:39,070 --> 00:10:40,780 Stop what? 196 00:10:40,780 --> 00:10:42,240 You know, Tsuga-chan. 197 00:10:42,240 --> 00:10:43,620 That's TsuGEura. 198 00:10:43,990 --> 00:10:48,330 Tsuge-chan, have you thought about how other people perceive you? 199 00:10:48,330 --> 00:10:51,130 How I'm perceived? Exactly like I am, right? 200 00:10:51,880 --> 00:10:55,630 Tsuge-chan, you have a large frame, and you look pretty powerful. 201 00:10:55,960 --> 00:10:58,380 Depending on who's looking at you, they might feel scared. 202 00:10:58,630 --> 00:11:03,550 And if someone like that is shouting, don't you think girls would get spooked? 203 00:11:05,510 --> 00:11:08,890 If you stay like that, you'd never get popular with girls. 204 00:11:10,020 --> 00:11:12,520 Oh, uh, maybe this is bad news. 205 00:11:13,480 --> 00:11:15,360 I see. 206 00:11:15,730 --> 00:11:18,400 I'm terribly sorry about that. 207 00:11:18,400 --> 00:11:19,360 So honest! 208 00:11:20,490 --> 00:11:24,830 {\an8}MUSCLE POWER 209 00:11:21,950 --> 00:11:24,830 It's a bit rowdy here, so let's go to a different place. 210 00:11:26,370 --> 00:11:28,290 I-I'm really sorry about that. 211 00:11:28,290 --> 00:11:29,580 His voice is so soft. 212 00:11:37,250 --> 00:11:40,050 Did being told that you won't be popular with girls hit you that hard? 213 00:11:40,220 --> 00:11:41,470 That's not it. 214 00:11:41,800 --> 00:11:45,640 Carelessly scaring other people is against my virtue. 215 00:11:45,970 --> 00:11:48,390 He's a lot more sensitive than I thought. 216 00:11:49,730 --> 00:11:51,060 Found ya, bastard. 217 00:11:51,060 --> 00:11:52,730 Surround 'em! 218 00:11:52,730 --> 00:11:54,770 I-I wonder what that's about. 219 00:11:54,980 --> 00:11:58,030 Oh my, you guys sure are pesky. 220 00:11:58,690 --> 00:12:01,530 You sure screwed us earlier. 221 00:12:01,740 --> 00:12:04,110 You guys were the ones who screwed around. 222 00:12:04,410 --> 00:12:08,290 She was scared the whole time. What are you gonna do about that? 223 00:12:10,290 --> 00:12:11,830 What? What's this? 224 00:12:12,370 --> 00:12:14,380 What's going on here? 225 00:12:15,540 --> 00:12:19,130 I passed by when this punk was annoying this girl. 226 00:12:19,130 --> 00:12:22,260 So I socked him and we were on the run. 227 00:12:23,470 --> 00:12:26,470 And he got this many buddies to look for her with him. 228 00:12:26,470 --> 00:12:28,260 Just how persistent is this guy? 229 00:12:28,600 --> 00:12:31,230 I guess she wasn't his girlfriend. 230 00:12:31,350 --> 00:12:32,390 Indeed so. 231 00:12:34,230 --> 00:12:36,690 Kiryu-kun, you are so awesome! 232 00:12:37,270 --> 00:12:39,190 Uh... Thanks? 233 00:12:39,400 --> 00:12:43,530 Which means, your virtue is "be considerate to girls," isn't it? 234 00:12:43,530 --> 00:12:45,660 Good! Great! 235 00:12:45,660 --> 00:12:48,200 Oh, now isn't the time for stuff like that. 236 00:12:48,370 --> 00:12:51,790 Hey, orange boy! I got beef with pink head there! 237 00:12:52,040 --> 00:12:55,170 How you don't talk about it is so tasteful, too! 238 00:12:55,420 --> 00:12:57,540 Hey! Ya listenin' to me, punk!? 239 00:12:57,540 --> 00:12:59,800 Tsuge-chan, later. Let's talk about it later. 240 00:12:59,800 --> 00:13:02,800 I knew I didn't make a mistake in judging your character! 241 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 You're mockin' me! 242 00:13:09,310 --> 00:13:10,810 Sheesh. 243 00:13:12,770 --> 00:13:15,810 Using a ton of guys to surround someone? How lame. 244 00:13:16,020 --> 00:13:18,270 - Why you little... - What're think you're doin'!? 245 00:13:18,690 --> 00:13:21,780 I hate guys like you. 246 00:13:21,980 --> 00:13:25,280 S-Sakura-san, you don't have to taunt them that much. 247 00:13:27,030 --> 00:13:29,660 That's great, Sakura-kun! Well said! 248 00:13:30,870 --> 00:13:32,540 That was kind of a relief. 249 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 Why don't we stand back a bit? 250 00:13:35,960 --> 00:13:37,630 It's fine. It'll be okay. 251 00:13:39,210 --> 00:13:42,170 Those three are really tough. 252 00:13:53,470 --> 00:13:55,680 Sakura-kun, you're still injured, right? 253 00:13:55,680 --> 00:13:57,270 Do you wanna stand back for this one? 254 00:13:57,390 --> 00:13:59,480 Huh? What're you talkin' about? 255 00:13:59,810 --> 00:14:02,650 Man, I'm sorry I roped you all into this. 256 00:14:02,780 --> 00:14:06,360 Hey, Furin! Guardian of the neighborhood or whatever you are... 257 00:14:06,360 --> 00:14:08,490 Don't get too cocky about it! 258 00:14:08,860 --> 00:14:09,990 Scumbags. 259 00:14:09,990 --> 00:14:12,620 Well, let's dispose of them quickly. 260 00:14:12,620 --> 00:14:13,950 Let's gettem! 261 00:14:13,950 --> 00:14:15,830 All right, come at me! 262 00:14:20,170 --> 00:14:22,590 What? Hold on, Tsugeura-san? 263 00:14:22,590 --> 00:14:24,960 All you had was high spirits. 264 00:14:25,130 --> 00:14:28,720 Sheesh. You were worried about others, and that's how you end up? 265 00:14:28,930 --> 00:14:30,470 Ya need to die for now! 266 00:14:33,510 --> 00:14:38,230 {\an8}I decided that the opponent will get the first hit. 267 00:14:38,980 --> 00:14:42,060 {\an8}And then, it's my turn. 268 00:14:46,070 --> 00:14:48,530 G-German suplex? 269 00:14:48,530 --> 00:14:50,450 He's still as flashy as ever. 270 00:14:52,070 --> 00:14:54,700 I let the opponent shine, then I step into the limelight! 271 00:14:55,330 --> 00:14:57,830 That's my virtue! 272 00:14:58,660 --> 00:15:01,000 He's definitely gonna die young. 273 00:15:06,760 --> 00:15:09,470 Watch it! Why you flinging 'em my way? 274 00:15:09,470 --> 00:15:10,470 Sorry! 275 00:15:10,680 --> 00:15:13,720 I thought things would end quicker if I sent them your way. 276 00:15:17,180 --> 00:15:18,730 Huh? Gimme a break! 277 00:15:18,730 --> 00:15:20,440 All right, leave it to me! 278 00:15:28,780 --> 00:15:32,070 Kiryu-san is making the two of them fight? 279 00:15:32,450 --> 00:15:34,070 Is he enjoying all of this? 280 00:15:34,070 --> 00:15:35,280 Not at all. 281 00:15:35,700 --> 00:15:39,620 Kiryu-kun, you don't have to worry about what's behind you. 282 00:15:40,410 --> 00:15:41,500 I'm right here. 283 00:15:43,920 --> 00:15:45,130 Okay! 284 00:15:46,170 --> 00:15:47,300 That guy... 285 00:15:48,920 --> 00:15:50,630 Why're you just chillin' out? 286 00:15:51,010 --> 00:15:54,350 Not my fault. I'm just a chill guy. 287 00:16:00,940 --> 00:16:04,360 Oh. Suo-chan, you're amazing. Just like the rumors! 288 00:16:05,310 --> 00:16:09,110 He was preventing people from getting close to that area. 289 00:16:09,900 --> 00:16:11,490 Kiryu-san, behind you! 290 00:16:17,740 --> 00:16:20,040 Th-Thank you, Sakura-chan. 291 00:16:21,580 --> 00:16:22,790 ...way. 292 00:16:23,500 --> 00:16:25,080 Bring it. 293 00:16:25,500 --> 00:16:27,170 Send 'em all my way. 294 00:16:29,710 --> 00:16:32,170 Sakura-chan, you're so kind! 295 00:16:32,340 --> 00:16:36,100 Idiot! It's not for your sake. It just works out better for me that way! 296 00:16:36,100 --> 00:16:38,310 Kiryu-kun, gimme some! Gimme some, too! 297 00:16:43,310 --> 00:16:44,900 Well... 298 00:16:45,440 --> 00:16:47,150 How to put it... 299 00:16:49,150 --> 00:16:50,900 What a sight. 300 00:16:51,190 --> 00:16:53,780 Sheesh. They're too weak, so it's outta the question. 301 00:16:53,780 --> 00:16:57,700 To get rid of all of them so quickly... You both are strong. 302 00:16:58,030 --> 00:17:00,290 Sakura-kun, go ahead with the motto! 303 00:17:00,490 --> 00:17:01,500 Motto? 304 00:17:01,750 --> 00:17:06,000 Bofurin's motto! I'll let you have the most awesome part of it all. 305 00:17:07,130 --> 00:17:10,710 Sakura-san came from out of town, so I don't think he knows it yet. 306 00:17:10,710 --> 00:17:12,510 Oh, I get it! 307 00:17:12,510 --> 00:17:14,430 Then you should memorize this! 308 00:17:16,840 --> 00:17:21,100 Anyone who causes pain, who brings destruction, 309 00:17:21,100 --> 00:17:23,270 who holds evil in their heart... 310 00:17:23,770 --> 00:17:27,770 will be purged by Bofurin without exception! 311 00:17:28,360 --> 00:17:31,150 You don't have to yell that loudly. 312 00:17:31,360 --> 00:17:32,940 This phrase... 313 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 They recited it back then, too. 314 00:17:36,280 --> 00:17:39,200 Well, there you have it. 315 00:17:40,700 --> 00:17:45,210 If you have the power, let's use it for worthy causes from now on. 316 00:17:45,750 --> 00:17:48,080 O-Okay. 317 00:17:51,750 --> 00:17:54,260 Don't do bad stuff anymore, okay? 318 00:17:54,670 --> 00:17:56,550 Well, it's over. 319 00:17:57,340 --> 00:17:58,840 You're fine now. 320 00:18:00,640 --> 00:18:02,390 Thank you so much! 321 00:18:02,770 --> 00:18:06,100 I really, truly, thank you so much! 322 00:18:08,480 --> 00:18:10,110 Be careful! 323 00:18:11,360 --> 00:18:15,110 But still, I knew that you were strong from your fight against Sugi-chan. 324 00:18:15,740 --> 00:18:17,740 But you really are something, Sakura-chan. 325 00:18:17,990 --> 00:18:22,080 Sure is! Totally makes sense that he's aimin' to be the top! 326 00:18:22,080 --> 00:18:23,490 Oh, he is? 327 00:18:23,490 --> 00:18:26,040 What? You weren't listening a couple days ago? 328 00:18:26,160 --> 00:18:31,130 I thought the class was a bit rowdy, but I was at a really good spot in my game. 329 00:18:32,000 --> 00:18:36,590 Well, I'm glad I found out before we decided on our Grade Captain. 330 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 Grade Captain? 331 00:18:38,930 --> 00:18:40,090 Anyway, Sakura-chan! 332 00:18:40,390 --> 00:18:41,970 What's your contact info? 333 00:18:41,970 --> 00:18:42,600 Huh? 334 00:18:42,850 --> 00:18:44,470 I-I want to know, too! 335 00:18:46,230 --> 00:18:48,270 How do I do that? 336 00:18:48,270 --> 00:18:49,560 Here, let me see. 337 00:18:49,560 --> 00:18:50,980 Wait, why is your face all red? 338 00:18:51,650 --> 00:18:54,190 Oh, you don't have any apps on here. 339 00:18:54,320 --> 00:18:56,030 Then I'll add my number... 340 00:18:56,570 --> 00:19:00,700 {\an8}CONTACTS (1) WEATHER 341 00:18:56,990 --> 00:18:59,200 One contact... 342 00:18:59,660 --> 00:19:00,700 "Weather"? 343 00:19:01,570 --> 00:19:03,280 Wh-What? 344 00:19:05,490 --> 00:19:08,410 Wh-Why are you laughing? 345 00:19:08,410 --> 00:19:11,130 From now on, I'll have to ask you for the weather, Sakura-kun. 346 00:19:19,550 --> 00:19:22,640 Why have you been staring at your smartphone the whole time? A game? 347 00:19:22,800 --> 00:19:24,760 Wh-What do you want so suddenly? 348 00:19:24,760 --> 00:19:27,730 Oh? Sorry. I didn't think I'd surprise you that much. 349 00:19:27,730 --> 00:19:31,020 Anyway, hurry up and eat. You'll be late. 350 00:19:31,270 --> 00:19:33,020 {\an7}HARUKA SAKURA FRIENDS/OPEN CHATS GROUPS 1 FRIENDS 4 MITSUKI KIRYU TAIGA TSUGEURA HAYATO SUO AKIHIKO NIREI 351 00:19:33,810 --> 00:19:35,770 G-Give it back. 352 00:19:35,770 --> 00:19:37,280 I added my number, too. 353 00:19:37,280 --> 00:19:39,450 Wh-Why are you adding it without telling me? 354 00:19:39,950 --> 00:19:42,530 You got yourself Kotoha-chan's contact info! 355 00:19:43,570 --> 00:19:44,780 Sheesh. 356 00:19:46,040 --> 00:19:46,490 {\an8}AKIHIKO NIREI GOOD MORNING TO YOU! 357 00:19:46,040 --> 00:19:49,500 {\an8}FURIN 1-1 (5) 358 00:19:46,490 --> 00:19:47,240 {\an8}MITSUKI KIRYU MORNIN' 359 00:19:47,240 --> 00:19:49,500 {\an8}TAIGA TSUGEURA GOOD MORNING! HAYATO SUO MORNIN' 360 00:19:48,080 --> 00:19:49,500 Huh? Why? 361 00:19:49,910 --> 00:19:53,540 We'll see each other at school. Why talk over smartphones? 362 00:19:54,000 --> 00:19:55,750 {\an5}AKIHIKO NIREI ALL OF YOU WERE SO AWESOME YESTERDAY! BY THE WAY, WE'RE STILL NOT PICKING OUR GRADE CAPTAIN YET? 363 00:19:59,260 --> 00:20:01,260 {\an8}WHAT IS A GRADE C... 364 00:20:03,010 --> 00:20:04,260 {\an8}MITSUKI KIRYU NIRE-CHAN, YOU GUYS WERE ABSENT TWO DAYS AGO. AND WE DIDN'T DO IT YESTERDAY, EITHER. I'M SURE WE'LL DECIDE WHEN EVERYONE'S AROUND. MAYBE WE'LL DO IT TODAY? 365 00:20:04,260 --> 00:20:06,310 {\an8}WAIT A SEC, WHAT IS A GRADE C.... 366 00:20:06,970 --> 00:20:08,270 {\an8}GOT IT! 367 00:20:09,520 --> 00:20:11,020 {\an8}M: YOU KNOW WHAT? YESTERDAY... T: OH, WHAT HAPPENED? 368 00:20:11,020 --> 00:20:12,270 {\an8}M: THERE'S THIS NEW GAME. I RECOMMEND IT. A: KIRYU-SAN'S RECOMMENDATION!? T: A GAME, HUH? I JUST MIGHT MAKE MY DEBUT! A: I WANT TO TRY IT OUT! H: WHAT GAME? M: THE GAME IS SOMETHING LIKE THIS... 369 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Oh, Sakura-san. 370 00:20:22,150 --> 00:20:23,490 Good morning. 371 00:20:23,490 --> 00:20:24,990 - Morning. - Mornin'! 372 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 What the hell is a Grade Captain? 373 00:20:27,410 --> 00:20:29,620 Huh? Wh-Why are you so angry? 374 00:20:29,620 --> 00:20:34,000 Why do you guys send me messages about stuff you can just talk about here? 375 00:20:34,000 --> 00:20:36,590 Huh? The chat system is so useful. 376 00:20:36,590 --> 00:20:39,840 I saw the "Read" tag so I knew you saw it. 377 00:20:39,840 --> 00:20:42,130 But it's hard to jump in when you're not used to it. 378 00:20:42,130 --> 00:20:44,340 But you'll be fine, Sakura-kun. 379 00:20:44,640 --> 00:20:46,550 We'll be talking about that right now. 380 00:20:47,890 --> 00:20:51,430 The Grade Captain and Secondary Captains for Tamon Team second-years are here. 381 00:20:51,430 --> 00:20:53,230 All rrright, look herrre! 382 00:20:53,770 --> 00:20:54,730 Those guys... 383 00:20:55,310 --> 00:20:56,940 They're the ones from that day... 384 00:20:57,820 --> 00:21:01,030 Amazing! So amazing! They're the celebrities of the second-years! 385 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 Enomoto-san. 386 00:21:02,320 --> 00:21:04,280 All rrright, sit down! 387 00:21:04,490 --> 00:21:05,780 Kusumi-san, 388 00:21:05,990 --> 00:21:07,280 and Kaji-san! 389 00:21:07,530 --> 00:21:09,540 I didn't think I'd get to see them up close. 390 00:21:09,830 --> 00:21:13,160 What's with that guy? He's clearly not into it. 391 00:21:13,460 --> 00:21:17,130 Rrright herrre and now, y'all will decide yer Grrrade Captain. 392 00:21:17,460 --> 00:21:21,670 The Grrrade Captain is the class coorrrdinatorrrr and coverrrs everyone's butts. 393 00:21:21,800 --> 00:21:25,260 Prrroblems frrrom the class will be his rrresponsibility. 394 00:21:25,720 --> 00:21:29,560 I don't carrre if ya volunteerrr orrr nominate someone. Hurrry up and decide! 395 00:21:29,560 --> 00:21:33,270 That means the Grade Captain is the top of this class. 396 00:21:34,100 --> 00:21:36,230 So, someone like him. 397 00:21:36,730 --> 00:21:37,610 Okay. 398 00:21:37,770 --> 00:21:40,230 Oh! Suo, you're gonna volunteer? 399 00:21:40,570 --> 00:21:43,940 I didn't think he would volunteer himself for stuff like this. 400 00:21:46,700 --> 00:21:48,660 I think Sakura-kun would be a good choice. 401 00:21:50,280 --> 00:21:51,580 Huh? 402 00:21:51,990 --> 00:21:55,000 {\an8}NEW CLASSMATES 403 00:23:25,550 --> 00:23:27,760 Sakura-san, you actually had a smartphone? 404 00:23:27,760 --> 00:23:29,510 Of course I do! Stop trollin' me! 405 00:23:29,510 --> 00:23:31,720 Right. Now let's see. 406 00:23:31,720 --> 00:23:38,180 No photos, all apps at factory settings, and your contact list... 407 00:23:38,810 --> 00:23:39,890 "Weather"? 30559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.