All language subtitles for Wind Breaker s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,220 --> 00:00:37,050 Did you hear? Another fight. 2 00:00:37,050 --> 00:00:38,390 You're kidding. 3 00:00:38,390 --> 00:00:40,140 Like, it's such a nuisance. 4 00:00:41,970 --> 00:00:43,180 Again? 5 00:00:43,180 --> 00:00:46,100 That's why I was against it. 6 00:00:46,100 --> 00:00:47,810 Don't mess with him. 7 00:00:47,810 --> 00:00:49,690 He's clearly dangerous. 8 00:00:49,690 --> 00:00:53,110 Nothing we could do. Nobody else would take him. 9 00:00:53,360 --> 00:00:55,860 Of course, when he looks like that. 10 00:00:56,110 --> 00:00:59,870 Hey. I told you to dye your hair black. How many times do I gotta say it!? 11 00:00:59,870 --> 00:01:01,160 Huh? You don't have a wallet? 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,200 Is that him? 13 00:01:02,200 --> 00:01:03,620 Seriously, the worst. 14 00:01:03,620 --> 00:01:05,960 More like, what's with the hair? 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,710 Nah. His eyes are even worse. 16 00:01:07,710 --> 00:01:09,630 What a plague. 17 00:01:10,210 --> 00:01:12,000 Gross. 18 00:01:36,950 --> 00:01:39,950 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 19 00:01:40,530 --> 00:01:42,490 Wait! 20 00:01:42,910 --> 00:01:45,910 {\an4}SPRING VEGETABLES 21 00:01:45,910 --> 00:01:48,370 {\an9}EGGS 22 00:01:48,370 --> 00:01:50,580 {\an8}SOBA SHOP 23 00:01:50,580 --> 00:01:53,000 {\an8}CIGARETTES 24 00:01:54,960 --> 00:02:00,010 I love the strong. Got no interest in the weak. 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,640 {\an7}Anyone past this point, who causes pain Who brings destruction Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception! 26 00:02:02,890 --> 00:02:05,020 I told you, get outta my way! 27 00:02:05,020 --> 00:02:07,560 Come on, don't say that. 28 00:02:07,560 --> 00:02:11,730 Anywhere ya wanna go? Anything ya wanna do? 29 00:02:12,440 --> 00:02:14,570 Your faces... 30 00:02:15,610 --> 00:02:18,150 I'd like to smash eggs in your faces. 31 00:02:18,240 --> 00:02:22,700 But my hands are full, and I'd waste eggs, so I won't. 32 00:02:24,830 --> 00:02:27,450 I like strong-willed girls. 33 00:02:27,450 --> 00:02:31,040 But if you act too tough, ya gonna see some pain. 34 00:02:31,460 --> 00:02:32,960 Hey, that hurts! 35 00:02:33,210 --> 00:02:37,210 The weak who mistakenly think they're strong... 36 00:02:37,340 --> 00:02:38,720 Let go of me! 37 00:02:41,390 --> 00:02:44,430 Don't do lame stuff in broad daylight. 38 00:02:44,640 --> 00:02:46,970 Huh? Who the hell are you? 39 00:02:46,970 --> 00:02:48,770 What's with that stupid look? 40 00:02:48,980 --> 00:02:50,230 Stay outta my way! 41 00:02:54,770 --> 00:02:55,900 They disgust me. 42 00:03:01,660 --> 00:03:06,990 What goes on inside your head that makes you even think you're strong? 43 00:03:09,160 --> 00:03:12,500 Remember my name and face! 44 00:03:12,920 --> 00:03:18,760 So that the weak will avoid me, and the strong will find me! 45 00:03:19,380 --> 00:03:20,670 I am... 46 00:03:22,180 --> 00:03:25,760 Haruka Sakura from Furin High School! 47 00:05:06,860 --> 00:05:08,030 Hey, wait! 48 00:05:08,870 --> 00:05:09,910 Hey! 49 00:05:09,910 --> 00:05:11,370 I said, wait! 50 00:05:12,660 --> 00:05:13,620 Thanks. 51 00:05:20,630 --> 00:05:22,130 Huh? Me? 52 00:05:22,590 --> 00:05:25,170 Who else is around? 53 00:05:29,140 --> 00:05:32,010 It's not like I saved you or anything! 54 00:05:32,010 --> 00:05:34,850 I just couldn't stand that guy! 55 00:05:35,310 --> 00:05:38,310 Anyway, are you hungry? 56 00:05:38,310 --> 00:05:40,860 Huh? No way! 57 00:05:42,730 --> 00:05:46,740 Oh. So you're from out of town. 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,620 That's why I haven't seen you around. 59 00:05:49,700 --> 00:05:52,910 It's not often someone moves to a town like this. 60 00:05:52,990 --> 00:05:55,160 Yeah, yeah, I'm a weirdo. 61 00:05:55,160 --> 00:05:56,750 No, that's not it! 62 00:05:56,750 --> 00:05:59,330 I wasn't talking about you. 63 00:05:58,370 --> 00:06:04,380 {\an8}CAFÉ POTHOS 64 00:05:59,330 --> 00:06:03,960 This town was really unsafe until recently from fights and turf wars 65 00:06:03,960 --> 00:06:05,970 between various teams and gangs. 66 00:06:04,380 --> 00:06:08,510 {\an7}TONPU SHOPPING STREET 67 00:06:05,970 --> 00:06:08,510 Normal people wouldn't ever come near here. 68 00:06:09,010 --> 00:06:12,600 That said, I'm originally not from this town, either. 69 00:06:13,720 --> 00:06:16,930 I'm Kotoha Tachibana. Nice to meet you. 70 00:06:17,310 --> 00:06:21,520 This lady... Why is she so chummy with me? 71 00:06:21,610 --> 00:06:23,400 Normally people get freaked out. 72 00:06:23,400 --> 00:06:26,490 I just pummeled five guys in front of her. 73 00:06:26,860 --> 00:06:28,150 Plus... 74 00:06:28,150 --> 00:06:29,990 Huh? You're not going to eat? 75 00:06:30,360 --> 00:06:32,160 You don't like omelette rice? 76 00:06:32,160 --> 00:06:34,990 I'll eat it! I was gonna dig in right now! 77 00:06:37,080 --> 00:06:38,540 Yum! 78 00:06:37,080 --> 00:06:38,870 {\an8}YUM 79 00:06:42,080 --> 00:06:44,170 Can you get takeoff from this place? 80 00:06:44,170 --> 00:06:47,380 Huh? You mean takeout, right? You can't. 81 00:06:47,380 --> 00:06:49,930 I-I see. I can't. 82 00:06:50,470 --> 00:06:53,430 Anyway, you really have a strange look. 83 00:06:53,430 --> 00:06:55,560 Half of you is a different color. 84 00:06:55,560 --> 00:06:58,100 It's not like you dyed your hair and put in colored contacts, right? 85 00:06:58,430 --> 00:07:00,480 Huh? Got a problem with it? 86 00:07:00,480 --> 00:07:02,610 Amazing. It's like a marble. 87 00:07:02,980 --> 00:07:04,860 I didn't know you can get colors like this. 88 00:07:06,570 --> 00:07:08,150 Huh? You wanna come at me? 89 00:07:08,150 --> 00:07:10,320 I wasn't glaring at you for a fight. 90 00:07:10,610 --> 00:07:12,570 You really are weird. 91 00:07:12,740 --> 00:07:16,700 Most people get disgusted or deny me without hearing me out. 92 00:07:16,790 --> 00:07:19,710 Well, I'm used to seeing crazier stuff. 93 00:07:19,870 --> 00:07:22,080 - Like this. - Crazy how? 94 00:07:22,960 --> 00:07:24,170 Is that why, then? 95 00:07:27,460 --> 00:07:29,510 How ya look doesn't matter in a fight. 96 00:07:30,930 --> 00:07:33,260 That's why I came to Furin. 97 00:07:33,260 --> 00:07:37,810 {\an8}FURIN 98 00:07:35,720 --> 00:07:41,190 Lowest in rank. The strongest fighters. A hangout for miscreants. 99 00:07:41,440 --> 00:07:44,270 Every day is turf wars and overthrowing others. 100 00:07:44,730 --> 00:07:48,150 Story goes that there are fights every day, even during Obon or New Years. 101 00:07:49,240 --> 00:07:51,650 I'm gonna take the top spot there. 102 00:07:51,900 --> 00:07:53,910 That's pretty big talk. 103 00:07:53,990 --> 00:07:55,240 Not really. 104 00:07:55,410 --> 00:07:58,790 The lowest of the low, hated by all others, and worth nothing but their fists... 105 00:07:58,790 --> 00:08:02,080 Fighting to become number one is the best thing ever. 106 00:08:02,580 --> 00:08:06,040 A battle to determine the scummiest of the scum... 107 00:08:06,670 --> 00:08:08,250 That's right up my alley. 108 00:08:09,710 --> 00:08:12,340 You sure have high hopes for this place. 109 00:08:14,970 --> 00:08:18,640 Oh, so that's why you're wearing your uniform although classes start tomorrow! 110 00:08:18,640 --> 00:08:19,850 You get pumped up? 111 00:08:21,100 --> 00:08:25,770 No way! This is, you know... I just moved here so I don't got no clothes! 112 00:08:25,770 --> 00:08:29,860 I see, I see. You're looking forward to school life. 113 00:08:30,150 --> 00:08:31,940 Damn you. We'll take this outside. 114 00:08:31,940 --> 00:08:34,530 Kotoha-chan, thank you for that meal. 115 00:08:35,570 --> 00:08:37,990 I left my payment on the table. 116 00:08:37,990 --> 00:08:41,750 Okay! Grandpa Yama, thanks for coming again! 117 00:08:42,080 --> 00:08:43,330 Please be careful! 118 00:08:43,330 --> 00:08:45,210 Yup, yup. I'll swing by again. 119 00:08:45,210 --> 00:08:45,920 Okay. 120 00:08:45,920 --> 00:08:47,210 Hey, old man. 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,500 You forgot your stuff. 122 00:08:53,010 --> 00:08:55,010 Oh my goodness! 123 00:08:55,300 --> 00:08:58,640 My, my. I forget so many things lately. 124 00:09:08,190 --> 00:09:09,860 I don't get it. 125 00:09:10,820 --> 00:09:12,030 Here you go. 126 00:09:12,480 --> 00:09:16,030 That thing earlier was a gift for his grandchild. 127 00:09:16,410 --> 00:09:19,240 He said, "You're a lifesaver. Thank you." 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,790 Why are you blushing? 129 00:09:21,790 --> 00:09:22,950 Huh? 130 00:09:22,950 --> 00:09:24,660 Sh-Shut up! 131 00:09:24,870 --> 00:09:28,540 More like this whole town is nuts, including you! 132 00:09:28,540 --> 00:09:29,170 What? 133 00:09:29,340 --> 00:09:31,300 I mean, to someone looking like this... 134 00:09:31,380 --> 00:09:35,510 Besides, I'm wearing the uniform of an infamous delinquent school! 135 00:09:35,930 --> 00:09:39,600 And you thank... Show gratitude to someone like that!? 136 00:09:39,600 --> 00:09:42,430 Normally, you'd have your guard up and be suspicious. 137 00:09:42,720 --> 00:09:46,980 One time, when I picked up someone's wallet, he said, "You pickpocketed me, didn't you?" 138 00:09:46,440 --> 00:09:54,570 {\an8}OFFICER! 139 00:09:46,980 --> 00:09:50,560 You have to check what was inside, or just be more careful! 140 00:09:50,940 --> 00:09:54,570 So do you want to be trusted or not? 141 00:09:56,650 --> 00:10:00,450 Sakura. You were right in choosing Furin. 142 00:10:01,830 --> 00:10:02,990 But... 143 00:10:03,330 --> 00:10:05,960 You can't get to the top of Furin. 144 00:10:07,000 --> 00:10:08,460 Never. 145 00:10:08,670 --> 00:10:09,790 Huh? 146 00:10:10,290 --> 00:10:12,840 The way you are now, you can't reach the top. 147 00:10:12,840 --> 00:10:15,510 More like nobody at Furin would even look at you. 148 00:10:15,510 --> 00:10:19,590 As if! You don't even know how strong I am! 149 00:10:20,220 --> 00:10:22,930 You may be a good fighter. 150 00:10:23,220 --> 00:10:26,270 Even then, you can't claim the top spot at Furin. 151 00:10:27,310 --> 00:10:28,690 Because... 152 00:10:30,650 --> 00:10:32,270 you're alone. 153 00:10:38,780 --> 00:10:42,450 I'm not so weak that I can't win without relying on others! 154 00:10:46,450 --> 00:10:49,040 I'm not talking physical stuff. 155 00:10:49,370 --> 00:10:52,840 You should go meet the Furin kids. 156 00:10:53,750 --> 00:10:57,420 If you do, I'm sure you'll understand. 157 00:11:13,230 --> 00:11:15,480 {\an8}AMAKUSA LIQUOR STORE 158 00:11:16,940 --> 00:11:18,280 Oh, hello? 159 00:11:20,400 --> 00:11:22,280 Hey, what's this? 160 00:11:23,620 --> 00:11:27,160 I didn't think you'd come out to see us. 161 00:11:28,370 --> 00:11:30,620 Li'l Furin punk. 162 00:11:49,350 --> 00:11:51,770 Come on, ya ignorin' me? 163 00:11:51,770 --> 00:11:57,780 You tell others to remember your face and name, yet you're allowed to forget? 164 00:11:57,780 --> 00:12:00,990 Well, with that lame look I can't forget. 165 00:12:01,450 --> 00:12:04,660 Colored contacts and meshed hair? You cosplaying? 166 00:12:05,570 --> 00:12:06,490 Hold up. 167 00:12:06,990 --> 00:12:08,580 This your real hair? 168 00:12:08,580 --> 00:12:10,500 And ya got no contacts in there, either. 169 00:12:10,620 --> 00:12:12,410 Wait, that's his real hair? 170 00:12:12,410 --> 00:12:13,870 Is he a cat? 171 00:12:16,290 --> 00:12:18,000 Sickening. 172 00:12:19,960 --> 00:12:24,130 This is more like it. This is the normal response. 173 00:12:24,470 --> 00:12:27,430 Everyone always rejects and denies. 174 00:12:27,720 --> 00:12:29,930 I don't care. I gave up. 175 00:12:30,430 --> 00:12:34,520 But at the least, I want to find some value in me. 176 00:12:34,770 --> 00:12:37,900 If I beat the guy in front of me, then I'd be better than him. 177 00:12:37,900 --> 00:12:40,150 I thought I could feel that way. 178 00:12:40,650 --> 00:12:43,530 Even then, you can't claim the top spot at Furin. 179 00:12:43,860 --> 00:12:44,990 Because... 180 00:12:44,990 --> 00:12:46,280 you're alone. 181 00:12:49,330 --> 00:12:51,910 You picked the wrong guy to slug. 182 00:12:51,910 --> 00:12:55,420 There ain't a team out there who'd stay quiet after their head gets slugged. 183 00:12:55,880 --> 00:12:58,920 It's gonna be a war between us and Furi... 184 00:13:00,630 --> 00:13:03,010 "You" are the ones who leave me! 185 00:13:03,880 --> 00:13:08,800 Unusual? I'm aware more than anyone else that I look weird. 186 00:13:08,970 --> 00:13:12,180 But what did I do to you because of that? 187 00:13:13,680 --> 00:13:16,980 This is... This is who I am! 188 00:13:17,270 --> 00:13:18,900 What the hell you think you're doing!? 189 00:13:18,900 --> 00:13:23,320 If I'm a powerful fighter, if I'm the strongest, I'm at the top, aren't I? 190 00:13:23,320 --> 00:13:25,610 What does that have to do with being alone!? 191 00:14:12,910 --> 00:14:13,990 What do you think you're doing!? 192 00:14:14,330 --> 00:14:16,830 Hey, punk! Quit yer punchin'! 193 00:14:16,830 --> 00:14:22,130 Furin bastards can't do jack when townsfolk are hostages, right? 194 00:14:26,380 --> 00:14:27,930 Th-Thanks. 195 00:14:27,930 --> 00:14:29,470 Don't get me wrong! 196 00:14:29,470 --> 00:14:31,850 I just didn't like his attitude! 197 00:14:32,510 --> 00:14:34,560 Bringing knives into a fight... 198 00:14:35,100 --> 00:14:37,810 You guys better watch out on how you fight. 199 00:14:44,400 --> 00:14:46,570 I can read ya like a book. 200 00:14:59,000 --> 00:15:00,170 Damn it. 201 00:15:00,580 --> 00:15:02,960 This is getting nowhere because I'm protecting her. 202 00:15:03,540 --> 00:15:06,260 Wait, why am I protecting her? 203 00:15:06,710 --> 00:15:11,010 Doing something for someone else never results to anything good. 204 00:15:21,150 --> 00:15:23,230 Ow. 205 00:15:25,150 --> 00:15:26,320 See? 206 00:15:27,230 --> 00:15:29,650 That's why I don't deal with other people. 207 00:15:30,570 --> 00:15:31,860 Sakura! 208 00:15:33,160 --> 00:15:36,620 Seriously. What am I doing? 209 00:15:37,700 --> 00:15:38,870 What do I want to do? 210 00:15:41,330 --> 00:15:44,250 You a first-year? You helped a ton by being here. 211 00:15:45,630 --> 00:15:48,710 A Furin uniform? 212 00:15:52,340 --> 00:15:53,640 Kotoha-chan. 213 00:15:55,050 --> 00:15:59,770 Please don't tell you-know-who that you were in danger. 214 00:16:07,020 --> 00:16:08,440 Hey, punks. 215 00:16:15,120 --> 00:16:19,450 You do understand what swinging something like this around here... 216 00:16:22,000 --> 00:16:25,210 will get you, right? 217 00:16:25,880 --> 00:16:29,670 What? There's a lot less here than what I heard. 218 00:16:29,670 --> 00:16:32,300 Two of us would've been enough. 219 00:16:32,880 --> 00:16:37,260 Why... is Furin helping me out? 220 00:16:37,510 --> 00:16:38,560 It's Furin... 221 00:16:38,560 --> 00:16:40,020 It's Furin's Hiragi. 222 00:16:40,020 --> 00:16:43,350 Don't just stand there! There's only four more of them! 223 00:16:43,350 --> 00:16:44,810 Go! 224 00:16:45,980 --> 00:16:46,900 Matsumoto! 225 00:16:47,110 --> 00:16:47,900 Kaji! 226 00:16:48,070 --> 00:16:49,150 Yanagida! 227 00:16:49,280 --> 00:16:53,280 If you let them in one step further than this line, I'll beat you up! 228 00:16:55,490 --> 00:16:56,570 Here we go! 229 00:17:11,960 --> 00:17:13,010 Damn. 230 00:17:15,760 --> 00:17:17,470 If you're hurt, stand back! 231 00:17:19,050 --> 00:17:21,470 Don't go off on me! These guys are mine! 232 00:17:21,600 --> 00:17:23,430 Stay still, moron! 233 00:17:23,520 --> 00:17:27,150 If you wobble around, I can't protect you! 234 00:17:40,410 --> 00:17:42,040 - Go! - We've been waiting! 235 00:17:42,040 --> 00:17:43,040 Get 'em! 236 00:17:44,580 --> 00:17:47,630 What the hell? What's going on here? 237 00:17:48,540 --> 00:17:53,710 I mentioned how this town was unsafe until recently, 238 00:17:53,710 --> 00:17:56,590 with various teams and gangs fighting, right? 239 00:17:57,130 --> 00:18:01,470 More specifically, this town changed two years ago. 240 00:18:01,680 --> 00:18:05,680 {\an8}FURIN 241 00:18:02,100 --> 00:18:05,680 And those who changed it were the students of Furin High. 242 00:18:06,140 --> 00:18:09,980 The first thing they did was to put up a sign on the neighborhood's edge. 243 00:18:09,060 --> 00:18:10,820 {\an7}Anyone past this point, who causes pain Who brings destruction Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception! 244 00:18:11,650 --> 00:18:15,440 If ya can't use a damn bat right, then at least learn how to read!! 245 00:18:16,530 --> 00:18:19,700 Anyone past this point, who causes pain... 246 00:18:20,070 --> 00:18:21,830 Who brings destruction... 247 00:18:22,030 --> 00:18:23,660 Who holds evil in their heart... 248 00:18:23,990 --> 00:18:28,790 It was originally in the name of Furin High School, 249 00:18:28,960 --> 00:18:33,340 but before you know it, the locals gave them a name. 250 00:18:33,840 --> 00:18:37,420 To those guys fighting to protect this town. 251 00:18:37,880 --> 00:18:42,810 ...will be purged by Bofurin without exception! 252 00:18:43,390 --> 00:18:46,600 Bofurin. The guardians of the neighborhood... 253 00:18:47,020 --> 00:18:50,190 {\an8}BOFURIN 254 00:18:47,940 --> 00:18:49,850 ...the Wind Breaker. 255 00:18:53,440 --> 00:18:54,980 Thanks a bunch! 256 00:18:55,400 --> 00:18:57,360 You saved us! 257 00:18:59,240 --> 00:19:01,950 The lowest of the low, hated by all others... 258 00:19:01,950 --> 00:19:04,580 That really was true up to two years ago. 259 00:19:04,950 --> 00:19:08,040 The fact that they're still fighting hasn't changed. 260 00:19:08,460 --> 00:19:11,830 {\an8}Hey, old lady. There weren't a hundred guys here! 261 00:19:09,710 --> 00:19:14,040 But now, they're all loved and needed by everyone. 262 00:19:11,830 --> 00:19:14,800 {\an8}My old eyes are getting pretty bad lately. 263 00:19:15,920 --> 00:19:17,420 What the hell? 264 00:19:18,220 --> 00:19:22,010 That sounds almost like... They're heroes of justice. 265 00:19:24,510 --> 00:19:27,850 {\an8}- Bending that bat was awesome! - Anyone can do that. 266 00:19:25,560 --> 00:19:27,850 They fight looking like that... 267 00:19:28,310 --> 00:19:34,770 But they're not feared or shunned, but actually accepted? What!? 268 00:19:36,860 --> 00:19:39,240 You were pretty amazing, too! 269 00:19:39,240 --> 00:19:42,030 You really held your own at the beginning! 270 00:19:42,160 --> 00:19:47,580 Young man, you injured your leg, right? You need to get that treated right away. 271 00:19:51,870 --> 00:19:53,040 Stop it! 272 00:20:01,510 --> 00:20:02,760 Sakura. 273 00:20:04,140 --> 00:20:08,180 I said that you were alone. But... 274 00:20:09,020 --> 00:20:13,520 I can tell that you didn't willingly end up that way. I think. 275 00:20:14,980 --> 00:20:19,360 But the people of this town will come to depend on you. 276 00:20:16,860 --> 00:20:19,360 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 277 00:20:19,820 --> 00:20:21,610 Don't give me any of that! 278 00:20:21,610 --> 00:20:24,490 I don't need anyone, and don't want anything to do with anyone! 279 00:20:24,490 --> 00:20:29,250 Then, why did you bring out what Grandpa Yama forgot at my shop? 280 00:20:30,200 --> 00:20:33,170 Why did you save me? 281 00:20:34,540 --> 00:20:37,040 You haven't given up on others yet. 282 00:20:37,290 --> 00:20:39,050 And you don't need to give up. 283 00:20:39,760 --> 00:20:43,550 At the least, I'm looking your way, Sakura. 284 00:20:44,300 --> 00:20:47,350 So why don't you look this way as well? 285 00:20:48,720 --> 00:20:50,770 If you do, I'm sure... 286 00:20:55,480 --> 00:20:58,020 you'll become what you want to be. 287 00:21:10,080 --> 00:21:12,370 Delinquents are trying to play the hero? 288 00:21:12,710 --> 00:21:15,620 If it's about winning fights, even I can do that! 289 00:21:16,080 --> 00:21:19,880 What's this Bofurin crap? What guardians of the neighborhood? 290 00:21:20,300 --> 00:21:23,840 That sounds totally awesome! 291 00:21:31,430 --> 00:21:34,020 Can I actually be with someone here? 292 00:21:43,030 --> 00:21:48,160 This story is how a boy at the lowest of the low, hated by all, worth nothing but his fists... 293 00:21:48,820 --> 00:21:51,540 became the hero of the town. 294 00:21:51,990 --> 00:21:55,000 {\an8}SAKURA ARRIVES AT FURIN 295 00:23:25,500 --> 00:23:30,300 I came to this town, to Furin High School, to fight. 296 00:23:30,590 --> 00:23:35,600 But the school protected the town as Bofurin. 297 00:23:36,470 --> 00:23:41,810 Anyone past this point, who causes pain, who brings destruction... 298 00:23:41,900 --> 00:23:48,440 Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception, huh? 299 00:23:49,570 --> 00:23:53,320 Sounds like I'll have some fun at Furin High School. 22645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.