Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,220 --> 00:00:37,050
Did you hear? Another fight.
2
00:00:37,050 --> 00:00:38,390
You're kidding.
3
00:00:38,390 --> 00:00:40,140
Like, it's such a nuisance.
4
00:00:41,970 --> 00:00:43,180
Again?
5
00:00:43,180 --> 00:00:46,100
That's why I was against it.
6
00:00:46,100 --> 00:00:47,810
Don't mess with him.
7
00:00:47,810 --> 00:00:49,690
He's clearly dangerous.
8
00:00:49,690 --> 00:00:53,110
Nothing we could do.
Nobody else would take him.
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,860
Of course, when he looks like that.
10
00:00:56,110 --> 00:00:59,870
Hey. I told you to dye your hair black.
How many times do I gotta say it!?
11
00:00:59,870 --> 00:01:01,160
Huh? You don't have a wallet?
12
00:01:01,160 --> 00:01:02,200
Is that him?
13
00:01:02,200 --> 00:01:03,620
Seriously, the worst.
14
00:01:03,620 --> 00:01:05,960
More like, what's with the hair?
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,710
Nah. His eyes are even worse.
16
00:01:07,710 --> 00:01:09,630
What a plague.
17
00:01:10,210 --> 00:01:12,000
Gross.
18
00:01:36,950 --> 00:01:39,950
{\an8}TONPU SHOPPING STREET
19
00:01:40,530 --> 00:01:42,490
Wait!
20
00:01:42,910 --> 00:01:45,910
{\an4}SPRING VEGETABLES
21
00:01:45,910 --> 00:01:48,370
{\an9}EGGS
22
00:01:48,370 --> 00:01:50,580
{\an8}SOBA SHOP
23
00:01:50,580 --> 00:01:53,000
{\an8}CIGARETTES
24
00:01:54,960 --> 00:02:00,010
I love the strong.
Got no interest in the weak.
25
00:01:58,800 --> 00:02:00,640
{\an7}Anyone past this point, who causes pain
Who brings destruction
Who holds evil in their heart
will be purged by Bofurin
without exception!
26
00:02:02,890 --> 00:02:05,020
I told you, get outta my way!
27
00:02:05,020 --> 00:02:07,560
Come on, don't say that.
28
00:02:07,560 --> 00:02:11,730
Anywhere ya wanna go?
Anything ya wanna do?
29
00:02:12,440 --> 00:02:14,570
Your faces...
30
00:02:15,610 --> 00:02:18,150
I'd like to smash eggs in your faces.
31
00:02:18,240 --> 00:02:22,700
But my hands are full,
and I'd waste eggs, so I won't.
32
00:02:24,830 --> 00:02:27,450
I like strong-willed girls.
33
00:02:27,450 --> 00:02:31,040
But if you act too tough,
ya gonna see some pain.
34
00:02:31,460 --> 00:02:32,960
Hey, that hurts!
35
00:02:33,210 --> 00:02:37,210
The weak who mistakenly
think they're strong...
36
00:02:37,340 --> 00:02:38,720
Let go of me!
37
00:02:41,390 --> 00:02:44,430
Don't do lame stuff in broad daylight.
38
00:02:44,640 --> 00:02:46,970
Huh? Who the hell are you?
39
00:02:46,970 --> 00:02:48,770
What's with that stupid look?
40
00:02:48,980 --> 00:02:50,230
Stay outta my way!
41
00:02:54,770 --> 00:02:55,900
They disgust me.
42
00:03:01,660 --> 00:03:06,990
What goes on inside your head
that makes you even think you're strong?
43
00:03:09,160 --> 00:03:12,500
Remember my name and face!
44
00:03:12,920 --> 00:03:18,760
So that the weak will avoid me,
and the strong will find me!
45
00:03:19,380 --> 00:03:20,670
I am...
46
00:03:22,180 --> 00:03:25,760
Haruka Sakura
from Furin High School!
47
00:05:06,860 --> 00:05:08,030
Hey, wait!
48
00:05:08,870 --> 00:05:09,910
Hey!
49
00:05:09,910 --> 00:05:11,370
I said, wait!
50
00:05:12,660 --> 00:05:13,620
Thanks.
51
00:05:20,630 --> 00:05:22,130
Huh? Me?
52
00:05:22,590 --> 00:05:25,170
Who else is around?
53
00:05:29,140 --> 00:05:32,010
It's not like I saved you or anything!
54
00:05:32,010 --> 00:05:34,850
I just couldn't stand that guy!
55
00:05:35,310 --> 00:05:38,310
Anyway, are you hungry?
56
00:05:38,310 --> 00:05:40,860
Huh? No way!
57
00:05:42,730 --> 00:05:46,740
Oh. So you're from out of town.
58
00:05:47,200 --> 00:05:49,620
That's why I haven't seen you around.
59
00:05:49,700 --> 00:05:52,910
It's not often
someone moves to a town like this.
60
00:05:52,990 --> 00:05:55,160
Yeah, yeah, I'm a weirdo.
61
00:05:55,160 --> 00:05:56,750
No, that's not it!
62
00:05:56,750 --> 00:05:59,330
I wasn't talking about you.
63
00:05:58,370 --> 00:06:04,380
{\an8}CAFÉ POTHOS
64
00:05:59,330 --> 00:06:03,960
This town was really unsafe until recently
from fights and turf wars
65
00:06:03,960 --> 00:06:05,970
between various teams and gangs.
66
00:06:04,380 --> 00:06:08,510
{\an7}TONPU SHOPPING STREET
67
00:06:05,970 --> 00:06:08,510
Normal people wouldn't ever come near here.
68
00:06:09,010 --> 00:06:12,600
That said, I'm originally
not from this town, either.
69
00:06:13,720 --> 00:06:16,930
I'm Kotoha Tachibana. Nice to meet you.
70
00:06:17,310 --> 00:06:21,520
This lady...
Why is she so chummy with me?
71
00:06:21,610 --> 00:06:23,400
Normally people get freaked out.
72
00:06:23,400 --> 00:06:26,490
I just pummeled five guys in front of her.
73
00:06:26,860 --> 00:06:28,150
Plus...
74
00:06:28,150 --> 00:06:29,990
Huh? You're not going to eat?
75
00:06:30,360 --> 00:06:32,160
You don't like omelette rice?
76
00:06:32,160 --> 00:06:34,990
I'll eat it! I was gonna dig in right now!
77
00:06:37,080 --> 00:06:38,540
Yum!
78
00:06:37,080 --> 00:06:38,870
{\an8}YUM
79
00:06:42,080 --> 00:06:44,170
Can you get takeoff from this place?
80
00:06:44,170 --> 00:06:47,380
Huh? You mean takeout, right?
You can't.
81
00:06:47,380 --> 00:06:49,930
I-I see. I can't.
82
00:06:50,470 --> 00:06:53,430
Anyway, you really have a strange look.
83
00:06:53,430 --> 00:06:55,560
Half of you is a different color.
84
00:06:55,560 --> 00:06:58,100
It's not like you dyed your hair
and put in colored contacts, right?
85
00:06:58,430 --> 00:07:00,480
Huh? Got a problem with it?
86
00:07:00,480 --> 00:07:02,610
Amazing. It's like a marble.
87
00:07:02,980 --> 00:07:04,860
I didn't know
you can get colors like this.
88
00:07:06,570 --> 00:07:08,150
Huh? You wanna come at me?
89
00:07:08,150 --> 00:07:10,320
I wasn't glaring at you for a fight.
90
00:07:10,610 --> 00:07:12,570
You really are weird.
91
00:07:12,740 --> 00:07:16,700
Most people get disgusted
or deny me without hearing me out.
92
00:07:16,790 --> 00:07:19,710
Well, I'm used to seeing crazier stuff.
93
00:07:19,870 --> 00:07:22,080
- Like this.
- Crazy how?
94
00:07:22,960 --> 00:07:24,170
Is that why, then?
95
00:07:27,460 --> 00:07:29,510
How ya look doesn't matter in a fight.
96
00:07:30,930 --> 00:07:33,260
That's why I came to Furin.
97
00:07:33,260 --> 00:07:37,810
{\an8}FURIN
98
00:07:35,720 --> 00:07:41,190
Lowest in rank. The strongest fighters.
A hangout for miscreants.
99
00:07:41,440 --> 00:07:44,270
Every day is turf wars
and overthrowing others.
100
00:07:44,730 --> 00:07:48,150
Story goes that there are fights every day,
even during Obon or New Years.
101
00:07:49,240 --> 00:07:51,650
I'm gonna take the top spot there.
102
00:07:51,900 --> 00:07:53,910
That's pretty big talk.
103
00:07:53,990 --> 00:07:55,240
Not really.
104
00:07:55,410 --> 00:07:58,790
The lowest of the low, hated by all others,
and worth nothing but their fists...
105
00:07:58,790 --> 00:08:02,080
Fighting to become number one
is the best thing ever.
106
00:08:02,580 --> 00:08:06,040
A battle to determine
the scummiest of the scum...
107
00:08:06,670 --> 00:08:08,250
That's right up my alley.
108
00:08:09,710 --> 00:08:12,340
You sure have high hopes for this place.
109
00:08:14,970 --> 00:08:18,640
Oh, so that's why you're wearing your uniform
although classes start tomorrow!
110
00:08:18,640 --> 00:08:19,850
You get pumped up?
111
00:08:21,100 --> 00:08:25,770
No way! This is, you know...
I just moved here so I don't got no clothes!
112
00:08:25,770 --> 00:08:29,860
I see, I see.
You're looking forward to school life.
113
00:08:30,150 --> 00:08:31,940
Damn you. We'll take this outside.
114
00:08:31,940 --> 00:08:34,530
Kotoha-chan, thank you for that meal.
115
00:08:35,570 --> 00:08:37,990
I left my payment on the table.
116
00:08:37,990 --> 00:08:41,750
Okay! Grandpa Yama,
thanks for coming again!
117
00:08:42,080 --> 00:08:43,330
Please be careful!
118
00:08:43,330 --> 00:08:45,210
Yup, yup. I'll swing by again.
119
00:08:45,210 --> 00:08:45,920
Okay.
120
00:08:45,920 --> 00:08:47,210
Hey, old man.
121
00:08:48,790 --> 00:08:50,500
You forgot your stuff.
122
00:08:53,010 --> 00:08:55,010
Oh my goodness!
123
00:08:55,300 --> 00:08:58,640
My, my. I forget so many things lately.
124
00:09:08,190 --> 00:09:09,860
I don't get it.
125
00:09:10,820 --> 00:09:12,030
Here you go.
126
00:09:12,480 --> 00:09:16,030
That thing earlier
was a gift for his grandchild.
127
00:09:16,410 --> 00:09:19,240
He said, "You're a lifesaver. Thank you."
128
00:09:20,160 --> 00:09:21,790
Why are you blushing?
129
00:09:21,790 --> 00:09:22,950
Huh?
130
00:09:22,950 --> 00:09:24,660
Sh-Shut up!
131
00:09:24,870 --> 00:09:28,540
More like this whole town is nuts,
including you!
132
00:09:28,540 --> 00:09:29,170
What?
133
00:09:29,340 --> 00:09:31,300
I mean, to someone looking like this...
134
00:09:31,380 --> 00:09:35,510
Besides, I'm wearing the uniform
of an infamous delinquent school!
135
00:09:35,930 --> 00:09:39,600
And you thank...
Show gratitude to someone like that!?
136
00:09:39,600 --> 00:09:42,430
Normally, you'd have your guard up
and be suspicious.
137
00:09:42,720 --> 00:09:46,980
One time, when I picked up someone's wallet,
he said, "You pickpocketed me, didn't you?"
138
00:09:46,440 --> 00:09:54,570
{\an8}OFFICER!
139
00:09:46,980 --> 00:09:50,560
You have to check what was inside,
or just be more careful!
140
00:09:50,940 --> 00:09:54,570
So do you want to be trusted or not?
141
00:09:56,650 --> 00:10:00,450
Sakura. You were right in choosing Furin.
142
00:10:01,830 --> 00:10:02,990
But...
143
00:10:03,330 --> 00:10:05,960
You can't get to the top of Furin.
144
00:10:07,000 --> 00:10:08,460
Never.
145
00:10:08,670 --> 00:10:09,790
Huh?
146
00:10:10,290 --> 00:10:12,840
The way you are now,
you can't reach the top.
147
00:10:12,840 --> 00:10:15,510
More like nobody at Furin
would even look at you.
148
00:10:15,510 --> 00:10:19,590
As if! You don't even know
how strong I am!
149
00:10:20,220 --> 00:10:22,930
You may be a good fighter.
150
00:10:23,220 --> 00:10:26,270
Even then, you can't claim
the top spot at Furin.
151
00:10:27,310 --> 00:10:28,690
Because...
152
00:10:30,650 --> 00:10:32,270
you're alone.
153
00:10:38,780 --> 00:10:42,450
I'm not so weak that I can't win
without relying on others!
154
00:10:46,450 --> 00:10:49,040
I'm not talking physical stuff.
155
00:10:49,370 --> 00:10:52,840
You should go meet the Furin kids.
156
00:10:53,750 --> 00:10:57,420
If you do, I'm sure you'll understand.
157
00:11:13,230 --> 00:11:15,480
{\an8}AMAKUSA LIQUOR STORE
158
00:11:16,940 --> 00:11:18,280
Oh, hello?
159
00:11:20,400 --> 00:11:22,280
Hey, what's this?
160
00:11:23,620 --> 00:11:27,160
I didn't think you'd come out to see us.
161
00:11:28,370 --> 00:11:30,620
Li'l Furin punk.
162
00:11:49,350 --> 00:11:51,770
Come on, ya ignorin' me?
163
00:11:51,770 --> 00:11:57,780
You tell others to remember your face
and name, yet you're allowed to forget?
164
00:11:57,780 --> 00:12:00,990
Well, with that lame look I can't forget.
165
00:12:01,450 --> 00:12:04,660
Colored contacts and meshed hair?
You cosplaying?
166
00:12:05,570 --> 00:12:06,490
Hold up.
167
00:12:06,990 --> 00:12:08,580
This your real hair?
168
00:12:08,580 --> 00:12:10,500
And ya got no contacts in there, either.
169
00:12:10,620 --> 00:12:12,410
Wait, that's his real hair?
170
00:12:12,410 --> 00:12:13,870
Is he a cat?
171
00:12:16,290 --> 00:12:18,000
Sickening.
172
00:12:19,960 --> 00:12:24,130
This is more like it.
This is the normal response.
173
00:12:24,470 --> 00:12:27,430
Everyone always rejects and denies.
174
00:12:27,720 --> 00:12:29,930
I don't care. I gave up.
175
00:12:30,430 --> 00:12:34,520
But at the least,
I want to find some value in me.
176
00:12:34,770 --> 00:12:37,900
If I beat the guy in front of me,
then I'd be better than him.
177
00:12:37,900 --> 00:12:40,150
I thought I could feel that way.
178
00:12:40,650 --> 00:12:43,530
Even then, you can't claim
the top spot at Furin.
179
00:12:43,860 --> 00:12:44,990
Because...
180
00:12:44,990 --> 00:12:46,280
you're alone.
181
00:12:49,330 --> 00:12:51,910
You picked the wrong guy to slug.
182
00:12:51,910 --> 00:12:55,420
There ain't a team out there who'd
stay quiet after their head gets slugged.
183
00:12:55,880 --> 00:12:58,920
It's gonna be a war between us and Furi...
184
00:13:00,630 --> 00:13:03,010
"You" are the ones who leave me!
185
00:13:03,880 --> 00:13:08,800
Unusual? I'm aware more
than anyone else that I look weird.
186
00:13:08,970 --> 00:13:12,180
But what did I do to you
because of that?
187
00:13:13,680 --> 00:13:16,980
This is... This is who I am!
188
00:13:17,270 --> 00:13:18,900
What the hell you think you're doing!?
189
00:13:18,900 --> 00:13:23,320
If I'm a powerful fighter, if I'm the strongest,
I'm at the top, aren't I?
190
00:13:23,320 --> 00:13:25,610
What does that have to do with being alone!?
191
00:14:12,910 --> 00:14:13,990
What do you think you're doing!?
192
00:14:14,330 --> 00:14:16,830
Hey, punk! Quit yer punchin'!
193
00:14:16,830 --> 00:14:22,130
Furin bastards can't do jack
when townsfolk are hostages, right?
194
00:14:26,380 --> 00:14:27,930
Th-Thanks.
195
00:14:27,930 --> 00:14:29,470
Don't get me wrong!
196
00:14:29,470 --> 00:14:31,850
I just didn't like his attitude!
197
00:14:32,510 --> 00:14:34,560
Bringing knives into a fight...
198
00:14:35,100 --> 00:14:37,810
You guys better watch out
on how you fight.
199
00:14:44,400 --> 00:14:46,570
I can read ya like a book.
200
00:14:59,000 --> 00:15:00,170
Damn it.
201
00:15:00,580 --> 00:15:02,960
This is getting nowhere
because I'm protecting her.
202
00:15:03,540 --> 00:15:06,260
Wait, why am I protecting her?
203
00:15:06,710 --> 00:15:11,010
Doing something for someone else
never results to anything good.
204
00:15:21,150 --> 00:15:23,230
Ow.
205
00:15:25,150 --> 00:15:26,320
See?
206
00:15:27,230 --> 00:15:29,650
That's why I don't deal with other people.
207
00:15:30,570 --> 00:15:31,860
Sakura!
208
00:15:33,160 --> 00:15:36,620
Seriously. What am I doing?
209
00:15:37,700 --> 00:15:38,870
What do I want to do?
210
00:15:41,330 --> 00:15:44,250
You a first-year?
You helped a ton by being here.
211
00:15:45,630 --> 00:15:48,710
A Furin uniform?
212
00:15:52,340 --> 00:15:53,640
Kotoha-chan.
213
00:15:55,050 --> 00:15:59,770
Please don't tell you-know-who
that you were in danger.
214
00:16:07,020 --> 00:16:08,440
Hey, punks.
215
00:16:15,120 --> 00:16:19,450
You do understand what swinging
something like this around here...
216
00:16:22,000 --> 00:16:25,210
will get you, right?
217
00:16:25,880 --> 00:16:29,670
What? There's a lot less here
than what I heard.
218
00:16:29,670 --> 00:16:32,300
Two of us would've been enough.
219
00:16:32,880 --> 00:16:37,260
Why... is Furin helping me out?
220
00:16:37,510 --> 00:16:38,560
It's Furin...
221
00:16:38,560 --> 00:16:40,020
It's Furin's Hiragi.
222
00:16:40,020 --> 00:16:43,350
Don't just stand there!
There's only four more of them!
223
00:16:43,350 --> 00:16:44,810
Go!
224
00:16:45,980 --> 00:16:46,900
Matsumoto!
225
00:16:47,110 --> 00:16:47,900
Kaji!
226
00:16:48,070 --> 00:16:49,150
Yanagida!
227
00:16:49,280 --> 00:16:53,280
If you let them in one step further
than this line, I'll beat you up!
228
00:16:55,490 --> 00:16:56,570
Here we go!
229
00:17:11,960 --> 00:17:13,010
Damn.
230
00:17:15,760 --> 00:17:17,470
If you're hurt, stand back!
231
00:17:19,050 --> 00:17:21,470
Don't go off on me!
These guys are mine!
232
00:17:21,600 --> 00:17:23,430
Stay still, moron!
233
00:17:23,520 --> 00:17:27,150
If you wobble around, I can't protect you!
234
00:17:40,410 --> 00:17:42,040
- Go!
- We've been waiting!
235
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Get 'em!
236
00:17:44,580 --> 00:17:47,630
What the hell? What's going on here?
237
00:17:48,540 --> 00:17:53,710
I mentioned how this town
was unsafe until recently,
238
00:17:53,710 --> 00:17:56,590
with various teams
and gangs fighting, right?
239
00:17:57,130 --> 00:18:01,470
More specifically,
this town changed two years ago.
240
00:18:01,680 --> 00:18:05,680
{\an8}FURIN
241
00:18:02,100 --> 00:18:05,680
And those who changed it
were the students of Furin High.
242
00:18:06,140 --> 00:18:09,980
The first thing they did was to put up
a sign on the neighborhood's edge.
243
00:18:09,060 --> 00:18:10,820
{\an7}Anyone past this point, who causes pain
Who brings destruction
Who holds evil in their heart
will be purged by Bofurin
without exception!
244
00:18:11,650 --> 00:18:15,440
If ya can't use a damn bat right,
then at least learn how to read!!
245
00:18:16,530 --> 00:18:19,700
Anyone past this point, who causes pain...
246
00:18:20,070 --> 00:18:21,830
Who brings destruction...
247
00:18:22,030 --> 00:18:23,660
Who holds evil in their heart...
248
00:18:23,990 --> 00:18:28,790
It was originally
in the name of Furin High School,
249
00:18:28,960 --> 00:18:33,340
but before you know it,
the locals gave them a name.
250
00:18:33,840 --> 00:18:37,420
To those guys fighting
to protect this town.
251
00:18:37,880 --> 00:18:42,810
...will be purged by Bofurin
without exception!
252
00:18:43,390 --> 00:18:46,600
Bofurin.
The guardians of the neighborhood...
253
00:18:47,020 --> 00:18:50,190
{\an8}BOFURIN
254
00:18:47,940 --> 00:18:49,850
...the Wind Breaker.
255
00:18:53,440 --> 00:18:54,980
Thanks a bunch!
256
00:18:55,400 --> 00:18:57,360
You saved us!
257
00:18:59,240 --> 00:19:01,950
The lowest of the low,
hated by all others...
258
00:19:01,950 --> 00:19:04,580
That really was true up to two years ago.
259
00:19:04,950 --> 00:19:08,040
The fact that they're still fighting
hasn't changed.
260
00:19:08,460 --> 00:19:11,830
{\an8}Hey, old lady. There weren't
a hundred guys here!
261
00:19:09,710 --> 00:19:14,040
But now, they're all loved
and needed by everyone.
262
00:19:11,830 --> 00:19:14,800
{\an8}My old eyes are getting pretty bad lately.
263
00:19:15,920 --> 00:19:17,420
What the hell?
264
00:19:18,220 --> 00:19:22,010
That sounds almost like...
They're heroes of justice.
265
00:19:24,510 --> 00:19:27,850
{\an8}- Bending that bat was awesome!
- Anyone can do that.
266
00:19:25,560 --> 00:19:27,850
They fight looking like that...
267
00:19:28,310 --> 00:19:34,770
But they're not feared or shunned,
but actually accepted? What!?
268
00:19:36,860 --> 00:19:39,240
You were pretty amazing, too!
269
00:19:39,240 --> 00:19:42,030
You really held your own at the beginning!
270
00:19:42,160 --> 00:19:47,580
Young man, you injured your leg, right?
You need to get that treated right away.
271
00:19:51,870 --> 00:19:53,040
Stop it!
272
00:20:01,510 --> 00:20:02,760
Sakura.
273
00:20:04,140 --> 00:20:08,180
I said that you were alone. But...
274
00:20:09,020 --> 00:20:13,520
I can tell that you didn't willingly
end up that way. I think.
275
00:20:14,980 --> 00:20:19,360
But the people of this town
will come to depend on you.
276
00:20:16,860 --> 00:20:19,360
{\an8}TONPU SHOPPING STREET
277
00:20:19,820 --> 00:20:21,610
Don't give me any of that!
278
00:20:21,610 --> 00:20:24,490
I don't need anyone,
and don't want anything to do with anyone!
279
00:20:24,490 --> 00:20:29,250
Then, why did you bring out what
Grandpa Yama forgot at my shop?
280
00:20:30,200 --> 00:20:33,170
Why did you save me?
281
00:20:34,540 --> 00:20:37,040
You haven't given up on others yet.
282
00:20:37,290 --> 00:20:39,050
And you don't need to give up.
283
00:20:39,760 --> 00:20:43,550
At the least,
I'm looking your way, Sakura.
284
00:20:44,300 --> 00:20:47,350
So why don't you look this way as well?
285
00:20:48,720 --> 00:20:50,770
If you do, I'm sure...
286
00:20:55,480 --> 00:20:58,020
you'll become what you want to be.
287
00:21:10,080 --> 00:21:12,370
Delinquents are trying to play the hero?
288
00:21:12,710 --> 00:21:15,620
If it's about winning fights,
even I can do that!
289
00:21:16,080 --> 00:21:19,880
What's this Bofurin crap?
What guardians of the neighborhood?
290
00:21:20,300 --> 00:21:23,840
That sounds totally awesome!
291
00:21:31,430 --> 00:21:34,020
Can I actually be with someone here?
292
00:21:43,030 --> 00:21:48,160
This story is how a boy at the lowest of the low,
hated by all, worth nothing but his fists...
293
00:21:48,820 --> 00:21:51,540
became the hero of the town.
294
00:21:51,990 --> 00:21:55,000
{\an8}SAKURA ARRIVES AT FURIN
295
00:23:25,500 --> 00:23:30,300
I came to this town,
to Furin High School, to fight.
296
00:23:30,590 --> 00:23:35,600
But the school protected the town
as Bofurin.
297
00:23:36,470 --> 00:23:41,810
Anyone past this point, who causes pain,
who brings destruction...
298
00:23:41,900 --> 00:23:48,440
Who holds evil in their heart will be purged
by Bofurin without exception, huh?
299
00:23:49,570 --> 00:23:53,320
Sounds like I'll have some fun
at Furin High School.
22645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.