All language subtitles for Wild.Cards.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:01,334 Anteriormente... 2 00:00:01,335 --> 00:00:05,226 O roubo de ouro no aeroporto foi planejado pelos melhores que conheci. 3 00:00:05,227 --> 00:00:07,989 Voc� tem a boca dele, mas os olhos s�o dela. 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,030 Conheceu minha m�e? 5 00:00:09,031 --> 00:00:11,428 Se tudo fosse diferente, voc� seria minha filha. 6 00:00:11,429 --> 00:00:13,572 Conhe�a meu pai, George Graham. 7 00:00:13,573 --> 00:00:15,575 Minha m�e e meu pai trabalhavam juntos. 8 00:00:15,576 --> 00:00:18,337 Ela morreu em um acidente, quando eu era adolescente. 9 00:00:24,853 --> 00:00:26,134 Stephania! 10 00:00:26,580 --> 00:00:27,925 Chega! 11 00:00:27,926 --> 00:00:29,517 Asher, n�o adianta. 12 00:00:29,518 --> 00:00:32,462 Como ousa me amea�ar com uma estaca de madeira? 13 00:00:32,463 --> 00:00:34,547 Nosso v�nculo est� quebrado para sempre. 14 00:00:34,548 --> 00:00:37,603 Voc�s estavam ficando meio edipianos, mesmo... 15 00:00:38,010 --> 00:00:40,600 Rose, por favor? Aonde voc� vai? 16 00:00:40,601 --> 00:00:41,773 Para a delegacia. 17 00:00:41,774 --> 00:00:44,729 Voc� sempre ser� um vampiro e eu sempre serei uma policial. 18 00:00:44,730 --> 00:00:46,645 Mas, eu n�o... 19 00:00:46,646 --> 00:00:48,994 N�o posso perder voc�. 20 00:00:48,995 --> 00:00:50,658 Nunca fui sua. 21 00:00:50,659 --> 00:00:52,860 Algu�m mais est� enojado? 22 00:00:52,861 --> 00:00:54,776 Deixa ele te transformar logo. 23 00:00:54,777 --> 00:00:57,119 N�o impe�a o grande desejo dele. 24 00:00:57,120 --> 00:00:59,519 Por que n�o? Ele negou os meus por anos. 25 00:00:59,520 --> 00:01:02,333 Mas e sua doen�a? Meu sangue pode salv�-la! 26 00:01:02,633 --> 00:01:04,672 E toca o sino. 27 00:01:04,893 --> 00:01:09,095 Gong, gong, gong! 28 00:01:09,096 --> 00:01:10,435 E corta! 29 00:01:11,214 --> 00:01:13,123 Voc� cortou minha fala. De novo. 30 00:01:13,632 --> 00:01:16,065 N�o era minha inten��o. Kristin, espera! 31 00:01:16,608 --> 00:01:18,599 N�o, voc� me escuta. 32 00:01:18,600 --> 00:01:21,394 Essa � minha nova confec��o, os designers me obedecem. 33 00:01:21,395 --> 00:01:23,847 Aqui est� seu suco de cenoura natural, como pediu. 34 00:01:23,848 --> 00:01:25,950 Experimentei ontem, e voc� estava certa. 35 00:01:25,951 --> 00:01:27,979 J� senti a diferen�a na minha pele. 36 00:01:27,980 --> 00:01:30,358 Oi! Como est� indo? 37 00:01:31,034 --> 00:01:32,995 N�o creio que nos arrastou para c�. 38 00:01:33,424 --> 00:01:37,143 Tem um stalker enviando amea�as de morte para esses atores. 39 00:01:37,144 --> 00:01:38,505 Precisamos proteg�-los. 40 00:01:38,506 --> 00:01:40,802 Voc� implorou para o Li nos dar esse caso. 41 00:01:40,803 --> 00:01:43,182 � o �ltimo epis�dio de "Na Calada da Noite". 42 00:01:43,183 --> 00:01:45,038 Estamos vendo a hist�ria sendo feita. 43 00:01:45,039 --> 00:01:47,941 N�o se parece com nenhum dos livros de hist�ria que j� li. 44 00:01:47,942 --> 00:01:51,194 Essa � minha primeira edi��o do "Na Calada da Noite: Sangue Novo." 45 00:01:51,195 --> 00:01:53,499 Livro Um das cr�nicas originais. 46 00:01:53,500 --> 00:01:56,163 Minha m�e e eu curt�amos, antes de virar s�rie de TV. 47 00:01:56,164 --> 00:01:59,498 Ela gostava do Finn, eu gostava do Asher. 48 00:01:59,499 --> 00:02:01,319 Nunca ouvi falar dessa s�rie. 49 00:02:01,320 --> 00:02:03,486 Devia assistir. Marc ia amar. 50 00:02:03,487 --> 00:02:04,612 Gatos curtem isso. 51 00:02:04,613 --> 00:02:07,706 Tem at� uma trend no TikTok sobre isso. 52 00:02:07,707 --> 00:02:09,410 Minha trend � ficar de fora. 53 00:02:10,606 --> 00:02:14,230 "Na Calada da Noite" � sobre a condi��o humana. Amor, perdas, 54 00:02:14,231 --> 00:02:17,226 vampiros com corpo malhado... 55 00:02:17,234 --> 00:02:20,013 Oito temporadas. Vi todos os epis�dios. 56 00:02:20,014 --> 00:02:22,800 E n�s vamos poder conhec�-los. 57 00:02:23,254 --> 00:02:26,826 Voc� quer dizer: pegar o stalker que amea�ou o elenco de morte? 58 00:02:26,827 --> 00:02:27,869 Claro, isso tamb�m. 59 00:02:28,580 --> 00:02:30,727 Soube que temos uma f� por aqui. 60 00:02:30,728 --> 00:02:32,608 Estamos aqui para trabalhar. 61 00:02:32,609 --> 00:02:33,793 Espero que sim. 62 00:02:33,794 --> 00:02:36,182 Eu sou detetive Ellis. Essa � Max, a consultora. 63 00:02:36,183 --> 00:02:38,599 Voc� deve ser a Wendy, produtora executiva. 64 00:02:38,600 --> 00:02:41,130 Te reconheci do document�rio por tr�s das c�meras. 65 00:02:41,131 --> 00:02:43,392 Estou contente por estarem aqui. 66 00:02:43,805 --> 00:02:45,643 Recebemos mais uma amea�a de morte. 67 00:02:46,463 --> 00:02:49,159 "Asher, Stephania, Finn, Rose, 68 00:02:49,160 --> 00:02:51,670 eles viver�o para sempre, voc�s n�o." 69 00:02:52,075 --> 00:02:53,989 Pergaminho franc�s com rebordo. 70 00:02:53,990 --> 00:02:57,662 Como as amea�as que Stephania faz a Asher no Livro Dois. 71 00:02:57,663 --> 00:02:59,657 �... exatamente isso. 72 00:02:59,665 --> 00:03:02,062 Quem mandou as cartas conhece bem a s�rie. 73 00:03:02,063 --> 00:03:04,168 � bem espec�fico. Conhece os personagens. 74 00:03:04,169 --> 00:03:06,715 Tinha um que dizia "Finn vai queimar". 75 00:03:06,716 --> 00:03:08,725 O que � confuso, porque ele � humano. 76 00:03:08,726 --> 00:03:11,559 N�o me venha com os f�s e suas mitologias. 77 00:03:11,560 --> 00:03:12,752 Chegaram pelo correio? 78 00:03:12,753 --> 00:03:15,507 N�o t�m selos. Devem ter sido entregues em pessoa. 79 00:03:16,165 --> 00:03:19,683 N�o entendo, h� registro de todo mundo que entra ou sai. 80 00:03:20,120 --> 00:03:23,192 Ent�o pode ser do elenco, da equipe, entregadores? 81 00:03:23,193 --> 00:03:26,887 A maioria das pessoas est� aqui desde o come�o. Somos uma fam�lia. 82 00:03:26,888 --> 00:03:31,637 O elenco recebeu outras amea�as, mas s� agora chamaram a pol�cia. Por qu�? 83 00:03:31,638 --> 00:03:34,344 Este epis�dio tem que estar pronto em uma semana. 84 00:03:34,345 --> 00:03:37,153 No dia seguinte irei para a Bol�via, para uma nova s�rie. 85 00:03:37,154 --> 00:03:39,321 - Ent�o, nada pode dar errado. - Exatamente. 86 00:03:39,758 --> 00:03:42,741 Wendy, a emissora marcou chamada para daqui a 5 minutos. 87 00:03:42,742 --> 00:03:44,380 Claro que marcaram. 88 00:03:44,381 --> 00:03:45,455 Vamos andar. 89 00:03:46,884 --> 00:03:49,609 Matt reclamou que a �gua n�o estava muito alcalina. 90 00:03:49,610 --> 00:03:50,611 O que � isso? 91 00:03:50,612 --> 00:03:53,532 Alcalinizo a �gua h� 8 temporadas e ainda n�o sei. 92 00:03:53,533 --> 00:03:55,353 Essa � nossa assistente de produ��o. 93 00:03:55,354 --> 00:03:58,531 Caf�, �gua, um tour pelo set, � s� falar com ela. 94 00:03:58,891 --> 00:04:01,697 - Temos que falar com os atores amea�ados. - �timo. 95 00:04:01,698 --> 00:04:05,247 - Podemos ver os "quatro essenciais"? - O que precisarem, voc�s ter�o. 96 00:04:05,248 --> 00:04:07,896 N�o podemos deixar nada acontecer aos atores. 97 00:04:07,897 --> 00:04:10,962 Eles sempre foram unidos, mas essas amea�as... 98 00:04:10,963 --> 00:04:12,304 est�o rachando com eles. 99 00:04:12,305 --> 00:04:13,341 N�s s�... 100 00:04:14,028 --> 00:04:17,901 precisamos que se mantenham focados, para chegarem ao final. 101 00:04:17,902 --> 00:04:19,947 - Pode deixar. - Sei onde eles est�o. 102 00:04:19,948 --> 00:04:22,468 Tenho que ir, mas voc�s est�o em boas m�os com a... 103 00:04:22,850 --> 00:04:23,874 Eggs. 104 00:04:24,646 --> 00:04:25,678 Venham comigo. 105 00:04:29,526 --> 00:04:31,779 Eggs, me conte sobre esse nome. 106 00:04:31,780 --> 00:04:34,369 Primeiro dia no set, eu estava anotando os pedidos. 107 00:04:34,370 --> 00:04:35,745 Kristin queria ovos. 108 00:04:35,746 --> 00:04:38,024 Indy e Matt quiseram ovos tamb�m, 109 00:04:38,025 --> 00:04:40,424 ent�o gritaram, "ovos para mim tamb�m!" 110 00:04:40,812 --> 00:04:42,311 Isso foi h� sete anos. 111 00:04:42,312 --> 00:04:44,022 Est� na s�rie h� todo esse tempo? 112 00:04:44,023 --> 00:04:45,140 Desde o primeiro dia. 113 00:04:45,141 --> 00:04:47,668 Desde quando isso tudo era s� uma fazenda. 114 00:04:47,669 --> 00:04:49,653 Ent�o o est�dio se mudou e c� estamos. 115 00:04:49,744 --> 00:04:51,507 Deve saber tudo deste lugar. 116 00:04:51,508 --> 00:04:53,658 Um dos benef�cios de passar despercebida. 117 00:04:53,659 --> 00:04:57,512 Me fale sobre os "quatro essenciais". Havia brigas e drama? 118 00:04:57,513 --> 00:04:59,422 Chegou a isso, sim. 119 00:04:59,423 --> 00:05:01,324 Mas acabaram se aproximando de novo. 120 00:05:01,325 --> 00:05:04,882 Acho que � nostalgia. Perceberam que est� chegando ao fim. 121 00:05:05,881 --> 00:05:09,305 O camarim do Matt fica ali � direita. Tem o nome dele l�. 122 00:05:09,306 --> 00:05:11,411 Kristin est� na maquiagem. Posso te levar. 123 00:05:11,412 --> 00:05:13,257 Falo com ela. Voc� fala com o Matt. 124 00:05:13,258 --> 00:05:14,828 Ele � um fofo. Vai te adorar. 125 00:05:14,829 --> 00:05:16,144 O que isso quer dizer? 126 00:05:27,641 --> 00:05:29,919 Da minha empresa de vodka artesanal. 127 00:05:29,920 --> 00:05:32,388 Posso autografar, se quiser. S� restam algumas. 128 00:05:32,389 --> 00:05:34,473 Obrigado, mas n�o posso. 129 00:05:35,200 --> 00:05:36,624 Como preferir. 130 00:05:37,212 --> 00:05:40,474 Mas � uma edi��o limitada. Fizemos apenas 50 garrafas. 131 00:05:40,475 --> 00:05:42,920 Entendi. Fale-me sobre esse stalker. 132 00:05:42,921 --> 00:05:45,276 - Tem ideia de quem poderia ser? - Olha, cara... 133 00:05:45,277 --> 00:05:48,598 � s� uma brincadeira. Ou provavelmente algum f� esquisito. 134 00:05:48,599 --> 00:05:51,826 Aqui entre n�s, nem sei por que chamaram a pol�cia. 135 00:05:51,827 --> 00:05:54,068 Algum f� em particular? 136 00:05:55,290 --> 00:05:56,511 Voc� sabe como �... 137 00:05:56,512 --> 00:05:59,086 Conheci alguns muito bem ao longo dos anos. 138 00:05:59,087 --> 00:06:00,844 Sentimentos podem ter sido feridos. 139 00:06:00,845 --> 00:06:03,006 Se acha que o stalker � um dos seus f�s, 140 00:06:03,007 --> 00:06:05,355 por que o resto do elenco est� sendo amea�ado? 141 00:06:05,356 --> 00:06:09,406 Isso eu n�o sei. Mas, sendo sincero, j� estou meio cansado deles. 142 00:06:09,407 --> 00:06:10,771 N�o se d� bem com o elenco? 143 00:06:10,772 --> 00:06:12,489 � o contr�rio. 144 00:06:12,799 --> 00:06:14,334 Eles n�o gostam de mim. 145 00:06:14,714 --> 00:06:18,250 - Por qu�? - Sou uma "revela��o inesperada". 146 00:06:18,251 --> 00:06:21,501 O filme em que acabei de entrar j� est� sendo cotado para o Oscar. 147 00:06:21,502 --> 00:06:23,340 E as filmagens nem come�aram ainda. 148 00:06:23,341 --> 00:06:24,657 E... 149 00:06:26,096 --> 00:06:30,034 sou o gal� desta revista h� tr�s anos consecutivos. 150 00:06:32,449 --> 00:06:34,219 Posso autografar, se quiser. 151 00:06:34,555 --> 00:06:35,577 Legal. 152 00:06:35,996 --> 00:06:38,229 Concordo. Obviamente � um f�. 153 00:06:38,230 --> 00:06:40,913 Algu�m t�o arrasado quanto n�s, pelo fim da s�rie. 154 00:06:40,914 --> 00:06:43,534 Veja quanta aten��o aos detalhes aparecem nas cartas. 155 00:06:43,535 --> 00:06:44,977 � quase um elogio. 156 00:06:44,978 --> 00:06:46,507 Ent�o n�o est� preocupada? 157 00:06:46,508 --> 00:06:48,914 Meus seguidores est�o mais preocupados do que eu. 158 00:06:48,915 --> 00:06:51,207 Alguns n�o conseguem comer, nem dormir. 159 00:06:51,629 --> 00:06:54,343 E francamente, voc� e seu detetive gostoso aqui... 160 00:06:54,344 --> 00:06:56,019 n�o est�o melhorando as coisas. 161 00:06:56,398 --> 00:06:58,630 Como seus seguidores sabem disso? 162 00:06:58,631 --> 00:07:00,149 Contei a eles. 163 00:07:00,600 --> 00:07:03,817 S�o 16 milh�es. Esperam saber de tudo. 164 00:07:04,623 --> 00:07:07,917 Mas, sei que superaremos isso juntos. 165 00:07:08,410 --> 00:07:10,617 Kristin nem deveria postar nas redes sociais. 166 00:07:10,618 --> 00:07:13,403 Wendy � muito r�gida sobre postar qualquer coisa. 167 00:07:13,404 --> 00:07:15,490 Acha que um dos seguidores � o stalker? 168 00:07:15,491 --> 00:07:17,697 Talvez. As redes sociais criam uma intimidade 169 00:07:17,709 --> 00:07:19,537 entre as celebridades e os f�s, 170 00:07:19,838 --> 00:07:21,571 mas � um rela��o unilateral. 171 00:07:21,572 --> 00:07:25,576 Cria uma ilus�o de que h� possibilidade de uma conex�o mais profunda. 172 00:07:25,577 --> 00:07:28,470 Junte isso a uma cren�a erotoman�aca delirante, 173 00:07:29,017 --> 00:07:32,550 e ter� criado as condi��es perfeitas para um stalker. 174 00:07:32,551 --> 00:07:34,321 Pensou bastante sobre isso. 175 00:07:35,029 --> 00:07:37,535 Come�o a gradua��o em Harvard no pr�ximo semestre. 176 00:07:37,536 --> 00:07:38,651 N�o vai mais atuar? 177 00:07:38,652 --> 00:07:41,459 N�o sentir� falta de toda a publicidade e aten��o? 178 00:07:42,083 --> 00:07:44,461 � isso que paga minha educa��o, 179 00:07:44,820 --> 00:07:48,757 mas, honestamente, estou cansada de viver uma vida t�o falsa. 180 00:07:50,509 --> 00:07:52,892 Obrigada por me mostrar Indiana. 181 00:07:52,893 --> 00:07:55,752 Veja tudo isso. Incrivelmente aut�ntica. 182 00:07:56,229 --> 00:07:59,519 Esse lugar me parece familiar. 183 00:07:59,520 --> 00:08:03,154 S� o que falta � um caf� ruim e uns arrogantezinhos. 184 00:08:03,155 --> 00:08:05,408 Copiaram de uma delegacia de pol�cia real. 185 00:08:06,889 --> 00:08:09,091 Me surpreendeu a Wendy ter chamado a pol�cia. 186 00:08:09,092 --> 00:08:12,153 Ele est� preocupada com voc�. Com raz�o, porque... 187 00:08:12,154 --> 00:08:14,887 as cartas eram realmente assustadoras, n�o acha? 188 00:08:14,888 --> 00:08:16,351 Acho que era s� brincadeira. 189 00:08:16,352 --> 00:08:18,839 E odeio faz�-los perderem tempo. - Est� brincando? 190 00:08:18,840 --> 00:08:21,141 � um sonho te conhecer! 191 00:08:21,142 --> 00:08:23,255 Li todos os livros milh�es de vezes, 192 00:08:23,256 --> 00:08:26,021 e vi cada epis�dio da s�rie. 193 00:08:26,022 --> 00:08:27,337 Sou uma f� leg�tima. 194 00:08:27,930 --> 00:08:30,068 Talvez eu seja a stalker. 195 00:08:31,127 --> 00:08:33,008 - Estou brincando. - Que bom. 196 00:08:33,009 --> 00:08:35,897 Desculpe. Kristin diz que n�o tenho senso de humor. 197 00:08:36,405 --> 00:08:38,409 Uma das muitas raz�es para ela terminar. 198 00:08:38,417 --> 00:08:40,290 Espera, voc�s dois estavam... 199 00:08:40,291 --> 00:08:41,771 Sim, na primeira temporada. 200 00:08:41,772 --> 00:08:44,752 E a�, Indy? Se mexe, cara. 201 00:08:44,760 --> 00:08:46,423 - Temos que ensaiar. - Beleza. 202 00:08:47,668 --> 00:08:50,099 N�o quero ser rude, mas � o �ltimo epis�dio, e... 203 00:08:50,100 --> 00:08:51,727 realmente preciso ir para l�. 204 00:08:51,728 --> 00:08:53,284 - At� mais tarde. - Claro. 205 00:08:55,291 --> 00:08:57,773 Esses atores deliram mais que o stalker. 206 00:08:57,788 --> 00:09:01,130 N�o �? Tanto drama... Adoro! 207 00:09:02,951 --> 00:09:05,710 - Meu Deus! Est� pegando fogo! - Est� queimando! 208 00:09:08,522 --> 00:09:09,888 O que est� acontecendo a�? 209 00:09:09,889 --> 00:09:12,262 - O que houve? - Meus bra�os est�o queimando! 210 00:09:12,263 --> 00:09:13,317 Pe�am ajuda! 211 00:09:17,485 --> 00:09:18,588 M�dicos! 212 00:09:19,635 --> 00:09:21,158 Est� queimando! 213 00:09:25,094 --> 00:09:27,374 Griots Team apresenta... 214 00:09:27,375 --> 00:09:29,575 WILD CARDS S01E06 "Calada da Noite" 215 00:09:29,576 --> 00:09:31,815 Tradu��o: Collierone - Pierre - LeChatNoir 216 00:09:31,816 --> 00:09:34,076 Tradu��o: Alzwitch71 - madu21 - Trench21P 217 00:09:34,077 --> 00:09:36,077 Revis�o: madu21 218 00:09:36,078 --> 00:09:38,078 Revis�o: xoxoanne 219 00:10:00,959 --> 00:10:01,970 Ficaremos de guarda. 220 00:10:01,971 --> 00:10:04,303 Ningu�m sai do set sem que eu autorize, ok? 221 00:10:04,304 --> 00:10:05,317 Obrigado. 222 00:10:08,197 --> 00:10:11,067 - Voc� teve sorte. - Sorte? 223 00:10:11,068 --> 00:10:14,957 - Estou desfigurado. - � superficial. Vai sarar r�pido. 224 00:10:14,958 --> 00:10:16,709 - Tem ideia da causa? - Meu palpite? 225 00:10:16,710 --> 00:10:19,015 Algo na pele dele reagiu ao sol. 226 00:10:19,308 --> 00:10:21,272 Raspei a pele em volta das queimaduras. 227 00:10:21,273 --> 00:10:23,625 Levarei ao laborat�rio para analisar. Obrigado. 228 00:10:23,626 --> 00:10:26,935 Usou algo diferente na sua pele hoje? 229 00:10:27,318 --> 00:10:30,217 N�o sei. Sempre nos maquiam entre as cenas, 230 00:10:30,218 --> 00:10:31,850 p�em um monte de coisas em mim. 231 00:10:31,851 --> 00:10:33,212 N�o que eu precise disso. 232 00:10:33,213 --> 00:10:35,314 Fui o gato do ano por tr�s anos seguidos. 233 00:10:36,496 --> 00:10:38,203 � al�rgico a algo? 234 00:10:38,204 --> 00:10:40,408 - Isso pode ser uma rea��o? - N�o, cara. 235 00:10:40,409 --> 00:10:42,572 Isso � coisa do stalker! 236 00:10:42,985 --> 00:10:44,345 - Beleza? - Definitivamente. 237 00:10:44,346 --> 00:10:45,377 � poss�vel. 238 00:10:45,378 --> 00:10:47,354 J� aconteceu antes, mas nunca atacaram. 239 00:10:47,355 --> 00:10:49,351 E se atacar meu rosto depois? 240 00:10:49,352 --> 00:10:51,031 Com �cido ou algo assim? 241 00:10:51,032 --> 00:10:53,205 Porque... est�o vendo isso aqui? 242 00:10:53,663 --> 00:10:55,203 � assim que ganho dinheiro. 243 00:10:55,204 --> 00:10:58,398 - O que um mimado... - Superestrela internacional? 244 00:10:58,399 --> 00:11:00,500 N�o acredito que assiste mesmo essa s�rie. 245 00:11:01,165 --> 00:11:03,132 Eu e outras 50 milh�es de pessoas. 246 00:11:03,133 --> 00:11:05,088 Minha m�e e eu nos vestimos de vampiro. 247 00:11:05,089 --> 00:11:07,458 E acampamos em frente � livraria, no lan�amento. 248 00:11:07,459 --> 00:11:09,137 Isso foi antes de virar s�rie. 249 00:11:09,138 --> 00:11:11,110 Esses f�s devem ser mais intensos. 250 00:11:11,111 --> 00:11:12,708 Claro! Quase oito temporadas 251 00:11:12,709 --> 00:11:14,712 e nenhum stalker cumpriu nenhuma amea�a. 252 00:11:15,048 --> 00:11:16,300 Parece um neg�cio. 253 00:11:16,632 --> 00:11:18,820 Ent�o, a carta sobre Matt ser queimado... 254 00:11:19,300 --> 00:11:21,291 - Ele interpreta Finn, n�o �? - Isso. 255 00:11:21,292 --> 00:11:23,019 Fez sentido com as outras cartas? 256 00:11:23,020 --> 00:11:25,119 Sim e n�o. S�o todas meio vagas. 257 00:11:25,120 --> 00:11:28,402 A da Charlene dizia que perderia o f�lego da vida. 258 00:11:28,713 --> 00:11:31,282 A da Kristin, que seria comida pelos f�s. 259 00:11:31,283 --> 00:11:32,769 Espero que n�o seja literal. 260 00:11:32,770 --> 00:11:34,734 � imposs�vel prever esses ataques. 261 00:11:34,735 --> 00:11:36,535 Mas devemos ficar bem atentos aos... 262 00:11:36,536 --> 00:11:39,469 - Como se chamam? - "Quatro essenciais". Nunca ouviu falar? 263 00:11:39,470 --> 00:11:41,872 E ainda assim, sinto que tive uma vida completa. 264 00:11:42,284 --> 00:11:45,885 Quando terminarmos isso, ser� o f� n�mero 1 de "Na Calada da Noite". 265 00:11:45,886 --> 00:11:46,958 Sorte a minha. 266 00:11:50,615 --> 00:11:51,914 Est� aberto! 267 00:11:56,680 --> 00:11:58,966 Uso as mesmas coisas todos os dias. 268 00:11:58,967 --> 00:12:03,792 Os "quatro essenciais" usam protetor solar fator 45 e maquiagem por cima. 269 00:12:03,793 --> 00:12:05,221 S�o as coisas do Matt. 270 00:12:05,560 --> 00:12:08,396 E tem certeza que n�o usou outros produtos no Matt hoje? 271 00:12:08,397 --> 00:12:11,233 Ele estava de ressaca, de novo, ent�o... 272 00:12:11,234 --> 00:12:14,284 pus corretivo nas olheiras, mas basicamente s� protetor solar. 273 00:12:14,285 --> 00:12:17,592 Nada extra nos bra�os dele, pois ele n�o me deixava p�r nada neles. 274 00:12:17,593 --> 00:12:18,984 Certamente nada que... 275 00:12:20,414 --> 00:12:21,592 Precisa atender? 276 00:12:22,280 --> 00:12:25,206 N�o, achei que fosse minha m�e. Ela mora na cidade. 277 00:12:25,725 --> 00:12:29,199 Tivemos uma... briga. Desculpe. 278 00:12:29,200 --> 00:12:30,299 Te entendo. 279 00:12:30,300 --> 00:12:32,313 Acontecia bastante entre mim e minha m�e. 280 00:12:32,708 --> 00:12:36,220 Honestamente, "Na Calada da Noite" era s� com o que concord�vamos. 281 00:12:36,221 --> 00:12:37,901 �, soa familiar. 282 00:12:38,416 --> 00:12:41,199 N�o sei, acho que a aborreci dessa vez. 283 00:12:41,200 --> 00:12:43,499 Ela n�o atende nenhuma das minhas liga��es. 284 00:12:45,353 --> 00:12:46,367 O que foi? 285 00:12:47,260 --> 00:12:49,987 - Quer fazer um experimento cient�fico? - Sempre. 286 00:12:56,374 --> 00:12:57,780 Coloque em mim. 287 00:12:58,405 --> 00:13:00,538 Vamos tentar coisas � moda antiga. 288 00:13:07,407 --> 00:13:11,021 - Foi o protetor solar. - Isso � loucura. N�o pode ser. 289 00:13:12,401 --> 00:13:15,202 - N�o acha que eu... - Quem tem acesso ao seu trailer? 290 00:13:15,203 --> 00:13:16,780 Eu e minha equipe. 291 00:13:16,781 --> 00:13:19,161 Mas fica trancado enquanto gravam, certo? 292 00:13:19,162 --> 00:13:21,461 Nunca. Estamos indo e voltando o dia inteiro. 293 00:13:21,462 --> 00:13:23,183 S�o mais de 200 pessoas na equipe. 294 00:13:23,184 --> 00:13:24,701 Qualquer um podia ter acesso 295 00:13:24,702 --> 00:13:27,115 - e mexer no protetor solar? - Acho que sim. 296 00:13:27,459 --> 00:13:29,649 - Algu�m odiava o Matt? - Entre na fila. 297 00:13:29,650 --> 00:13:32,800 Desde que ele assinou o acordo do filme, ficou insuport�vel. 298 00:13:32,801 --> 00:13:34,199 Posso garantir isso. 299 00:13:34,200 --> 00:13:36,932 Sendo arrogante, exigindo tratamento de estrela... 300 00:13:37,300 --> 00:13:40,082 - Com Wendy foi pior. - Acha que ela machucaria o Matt? 301 00:13:40,083 --> 00:13:43,409 N�o, nunca. Se um ator se machuca, a produ��o � cancelada. 302 00:13:43,822 --> 00:13:45,222 Nenhum produtor quer isso. 303 00:13:45,615 --> 00:13:47,054 Piper. Cen�rio 20. 304 00:13:47,055 --> 00:13:49,283 Os c�lios do Indy est�o caindo novamente. 305 00:13:50,865 --> 00:13:52,604 - Posso ir resolver? - S� n�o saia. 306 00:13:52,605 --> 00:13:53,698 Certo. 307 00:13:54,592 --> 00:13:55,814 Chegando a�. 308 00:13:57,223 --> 00:14:00,004 Claro que ela � a suspeita �bvia, 309 00:14:00,005 --> 00:14:02,696 mas se adulterou a maquiagem do Matt, 310 00:14:02,697 --> 00:14:04,616 n�o acho que a deixaria por a�. 311 00:14:04,617 --> 00:14:07,770 A menos que achasse inteligente deixar tudo � vista. 312 00:14:13,529 --> 00:14:15,722 No protetor solar? S�rio? 313 00:14:16,449 --> 00:14:18,884 Ou algu�m tem um ir�nico senso de humor... 314 00:14:18,885 --> 00:14:20,792 Ou essas amea�as aumentar�o. 315 00:14:21,206 --> 00:14:23,232 Ouvimos que Matt estava sendo dif�cil. 316 00:14:23,613 --> 00:14:25,094 Todos eles s�o dif�ceis. 317 00:14:25,555 --> 00:14:27,490 - � minha culpa, na verdade. - Por qu�? 318 00:14:27,491 --> 00:14:31,630 Eu os descobri, os tornei quem s�o hoje... Deus me ajude. 319 00:14:31,631 --> 00:14:34,752 Se os f�s soubessem como s�o seus �dolos... 320 00:14:34,760 --> 00:14:36,176 Iriam querer machuc�-los? 321 00:14:36,177 --> 00:14:37,300 Talvez. 322 00:14:37,777 --> 00:14:40,066 Ent�o o set est� fechado para o final? 323 00:14:40,067 --> 00:14:43,338 Est�. Equipe e elenco t�m de assinar para entrar e para sair. 324 00:14:43,339 --> 00:14:45,239 Ningu�m entra ou sai o dia todo. 325 00:14:45,240 --> 00:14:47,783 - � um pouco intenso. - � incomum, certamente. 326 00:14:47,784 --> 00:14:49,998 Mas esse epis�dio pode ser o melhor de todos. 327 00:14:50,311 --> 00:14:52,443 N�o posso deixar nada vazar para a m�dia. 328 00:14:52,444 --> 00:14:53,590 E quanto aos roteiros? 329 00:14:53,591 --> 00:14:56,010 Todos impressos e entregues ao fim de cada dia. 330 00:14:56,011 --> 00:15:00,097 - Nada de c�pias digitais. - Ent�o n�o � poss�vel entrarem aqui? 331 00:15:00,806 --> 00:15:03,722 - N�o, a menos que seja invis�vel. - Ou um vampiro. 332 00:15:04,599 --> 00:15:08,003 � dif�cil acreditar que algu�m no set seja pior que essas crian�as. 333 00:15:08,004 --> 00:15:09,011 O que quer dizer? 334 00:15:09,404 --> 00:15:13,602 Nada. S� estou cansada e preciso que isso seja suave. 335 00:15:13,603 --> 00:15:15,003 Oito anos � muito tempo. 336 00:15:15,380 --> 00:15:17,058 Houve alguma mudan�a recente? 337 00:15:17,059 --> 00:15:18,664 Antes das cartas serem enviadas? 338 00:15:20,284 --> 00:15:21,284 Billy. 339 00:15:21,620 --> 00:15:23,041 Um dos nossos motoristas. 340 00:15:23,414 --> 00:15:25,480 Motorista do Matt por quase cinco anos. 341 00:15:25,481 --> 00:15:28,372 H� algumas semanas, Matt pediu outra pessoa. 342 00:15:28,713 --> 00:15:30,817 - Perguntou por qu�? - N�o. 343 00:15:31,393 --> 00:15:33,199 Mas me pareceu estranho. 344 00:15:33,771 --> 00:15:35,143 Billy e Matt eram pr�ximos. 345 00:15:35,144 --> 00:15:37,370 Ele � um animal. Todos eles s�o. 346 00:15:37,371 --> 00:15:39,906 - O que quer dizer? - Estragam meus ve�culos. 347 00:15:39,907 --> 00:15:42,482 Os deixam fedendo, fumando maconha no banco de tr�s, 348 00:15:42,483 --> 00:15:44,909 me chamam toda hora para pegar coisas para eles. 349 00:15:45,416 --> 00:15:48,229 Mas gostava do Matt, n�o? Wendy disse que eram pr�ximos. 350 00:15:48,230 --> 00:15:50,826 Ele � uma crian�a. N�o diria que �ramos pr�ximos. 351 00:15:51,206 --> 00:15:53,891 Pois �, motoristas s�o como gar�ons. 352 00:15:53,892 --> 00:15:56,479 Uma hora come�am a confiar em voc�, se abrem... 353 00:15:56,480 --> 00:15:59,106 Dirigiu cinco anos para o Matt at� semana passada. 354 00:15:59,107 --> 00:16:01,132 - O que mudou? - Minha poupan�a. 355 00:16:01,133 --> 00:16:04,086 - Te pediu um empr�stimo? - Come�aria uma empresa de vodka. 356 00:16:04,087 --> 00:16:06,737 Prop�s me incluir, disse que seria grande... 357 00:16:06,738 --> 00:16:09,245 Pensei em aumentar a poupan�a para a aposentadoria. 358 00:16:09,246 --> 00:16:10,847 Ele disse ser edi��o limitada. 359 00:16:10,848 --> 00:16:12,999 Mas tinha gosto de xixi de gato. 360 00:16:13,000 --> 00:16:16,003 Os investidores desistiram depois das primeiras 50 garrafas. 361 00:16:16,595 --> 00:16:19,591 Nada demais para ele. No meu caso, perdi tudo. 362 00:16:19,592 --> 00:16:21,066 Agora preciso trabalhar mais. 363 00:16:21,526 --> 00:16:24,340 Sinto muito por isso. Deve ter te deixado furioso. 364 00:16:24,341 --> 00:16:25,514 Nem pense nisso. 365 00:16:26,014 --> 00:16:29,013 N�o fiz as cartas do stalker, nem machuquei o Matt. 366 00:16:29,014 --> 00:16:31,210 N�o dissemos isso, mas temos que resolver, 367 00:16:31,211 --> 00:16:33,860 antes que tudo saia do controle e algu�m se machuque. 368 00:16:33,861 --> 00:16:36,790 - J� falou com a Kristin? - Falei. Por qu�? 369 00:16:36,791 --> 00:16:38,757 Ela disse que ela e Matt se pegavam? 370 00:16:38,758 --> 00:16:40,733 Especialmente na traseira do meu SUV. 371 00:16:40,734 --> 00:16:42,633 Mas ele a largou h� duas semanas. 372 00:16:42,634 --> 00:16:45,499 Kristin tamb�m sa�a com o Matt? Interessante. 373 00:16:45,500 --> 00:16:47,299 Alguma ideia de por que terminaram? 374 00:16:47,300 --> 00:16:51,397 Quem entende atores? N�o s�o pessoas normais. 375 00:16:52,487 --> 00:16:54,305 - Come�o a entender isso. - Pois �. 376 00:16:54,695 --> 00:16:56,511 Algu�m sabe da Kristin? 377 00:16:56,512 --> 00:16:58,870 Deixe essa para mim. Papo de garotas. 378 00:16:58,871 --> 00:17:01,245 Me largou? Ele disse isso? 379 00:17:01,246 --> 00:17:04,100 - Ent�o n�o � verdade? - Tem muita fofoca no set. 380 00:17:04,101 --> 00:17:05,612 Podemos desacelerar um pouco? 381 00:17:05,613 --> 00:17:06,724 Tenho que andar. 382 00:17:07,159 --> 00:17:11,147 Logo estar� online, e antes que perceba, em algum tabloide. 383 00:17:11,850 --> 00:17:13,363 Porque � tudo sobre o Matt! 384 00:17:13,364 --> 00:17:15,213 Ele consegue acordos para filmes, 385 00:17:15,214 --> 00:17:18,114 enquanto eu ganho filmes de Natal baratos. 386 00:17:18,115 --> 00:17:19,378 Adoro filmes de Natal. 387 00:17:19,684 --> 00:17:23,928 Mas n�o serei a carreirista que se casa com o fazendeiro de �rvores. 388 00:17:23,929 --> 00:17:27,141 Serei a m�e da mulher de carreira. 389 00:17:27,142 --> 00:17:30,115 S� homens e vampiros s�o imortais nessa ind�stria. 390 00:17:30,591 --> 00:17:32,109 Matt me perseguiu. 391 00:17:32,110 --> 00:17:33,881 Primeiro, parecia um cara legal, 392 00:17:34,278 --> 00:17:36,573 ent�o o ego dele explodiu e ele me largou. 393 00:17:36,574 --> 00:17:39,803 Euzinha! Depois de lhe dar os melhores anos da minha vida. 394 00:17:39,804 --> 00:17:42,933 - Dos 27 e meio aos 29 anos. - Preciso. 395 00:17:43,309 --> 00:17:45,452 Entendi. Ele te queimou, ent�o deu o troco. 396 00:17:47,212 --> 00:17:49,801 De jeito nenhum. Estou zangada, tudo bem. 397 00:17:50,403 --> 00:17:52,616 Mas ao menos, consigo algumas ofertas. 398 00:17:55,925 --> 00:17:58,581 S� eu penso isso ou qualquer um aqui seria o stalker? 399 00:17:58,582 --> 00:18:00,075 N�o, n�o � s� voc�. 400 00:18:00,076 --> 00:18:02,710 Imagino se mais algu�m no elenco tem raiva do Matt. 401 00:18:02,711 --> 00:18:07,335 Bem, Indiana era a estrela do show, ent�o Matt entra e o deixa para tr�s. 402 00:18:07,920 --> 00:18:09,600 Acha que Indiana queimou o Matt? 403 00:18:09,601 --> 00:18:13,189 N�o sei. Indiana � bonito, mas todos sabem que � um p�ssimo ator. 404 00:18:13,591 --> 00:18:15,319 Talvez tenha ficado com inveja. 405 00:18:15,320 --> 00:18:16,610 Ei, Eggs! 406 00:18:16,611 --> 00:18:18,213 Sabe onde est� Indiana? 407 00:18:18,991 --> 00:18:20,745 Eu seria �tima na produ��o. 408 00:18:22,584 --> 00:18:25,202 Indy esteve estressado com o que aconteceu com Matt. 409 00:18:25,788 --> 00:18:28,496 Acho que est� no set, se reabastecendo espiritualmente. 410 00:18:28,497 --> 00:18:31,525 - Parece algo inventado. - Ele � um cara sentimental. 411 00:18:31,526 --> 00:18:34,445 Amo o livro de poesia dele, "O Homem Por Tr�s dos Caninos". 412 00:18:34,446 --> 00:18:36,093 Ele autografou minha c�pia. 413 00:18:36,094 --> 00:18:39,229 Acha que ele autografaria a minha? 414 00:18:39,709 --> 00:18:41,309 - Ent�o t�... - Socorro! 415 00:18:41,909 --> 00:18:43,908 Algu�m chame a pol�cia! 416 00:19:06,996 --> 00:19:08,810 Um golpe certeiro. 417 00:19:09,397 --> 00:19:10,817 Ele morreu instantaneamente. 418 00:19:11,483 --> 00:19:12,808 Certo, obrigado. 419 00:19:13,618 --> 00:19:15,587 A seguran�a acabou de confirmar. 420 00:19:15,588 --> 00:19:18,207 Ningu�m saiu desde a �ltima vez que vimos Indiana. 421 00:19:18,208 --> 00:19:19,814 Ent�o, o assassino est� aqui. 422 00:19:19,815 --> 00:19:22,160 Primeiro Matt, agora Indiana. 423 00:19:22,488 --> 00:19:25,969 O stalker est� avan�ando. Kristin ou Charlene podem ser as pr�ximas. 424 00:19:25,970 --> 00:19:28,300 Acabei de saber. N�o acredito. 425 00:19:28,813 --> 00:19:31,698 Ningu�m sai daqui. Certo? Ter� que parar a produ��o. 426 00:19:31,699 --> 00:19:34,012 Parece frieza, mas n�o podemos fazer isso. 427 00:19:34,565 --> 00:19:37,709 N�o quando temos oito dias para entregar a oitava temporada. 428 00:19:37,710 --> 00:19:41,058 Al�m disso, certamente � o que Indiana gostaria. 429 00:19:43,155 --> 00:19:44,162 Voc� est� bem? 430 00:19:44,163 --> 00:19:48,157 O personagem do Indiana tamb�m morre no �ltimo cap�tulo do �ltimo livro. 431 00:19:49,317 --> 00:19:51,536 Mam�e e eu choramos v�rios dias por isso. 432 00:19:51,537 --> 00:19:53,789 Meu Deus! Aquele � o Indy? 433 00:19:54,409 --> 00:19:55,776 Eles n�o deviam estar aqui. 434 00:19:55,777 --> 00:19:59,517 Todo mundo est� falando... Esperem, � verdade? 435 00:19:59,526 --> 00:20:00,844 Tire-os daqui, por favor. 436 00:20:00,845 --> 00:20:02,970 Foi o stalker! Podemos ser os pr�ximos! 437 00:20:02,971 --> 00:20:05,740 N�o se preocupem, os policiais de verdade est�o aqui. 438 00:20:07,825 --> 00:20:09,472 Que diabos os dois fazem aqui? 439 00:20:09,473 --> 00:20:13,546 Li nos mandou. Com mais de 200 suspeitos, precisaremos de mais ajuda. 440 00:20:13,547 --> 00:20:15,339 Posso us�-los. Vamos resolver isso. 441 00:20:15,340 --> 00:20:16,678 Todos aqui s�o suspeitos. 442 00:20:16,679 --> 00:20:18,972 Est�o tomando depoimentos. Yates vem conosco. 443 00:20:18,973 --> 00:20:21,065 Simmons, trabalhar� com os forenses. 444 00:20:21,066 --> 00:20:24,209 Tem um monte de gente da equipe aqui, h� muito para documentar. 445 00:20:24,210 --> 00:20:26,869 Desculpe. Quem te colocou no comando? 446 00:20:26,870 --> 00:20:29,295 Aquele garoto ali. Ent�o, s� obede�a. 447 00:20:29,639 --> 00:20:31,310 N�o temos mais tempo. 448 00:20:43,986 --> 00:20:46,462 Est�o de brincadeira? Seremos interrogados? 449 00:20:46,463 --> 00:20:48,243 Esse louco est� atr�s de n�s! 450 00:20:48,244 --> 00:20:51,416 S� algumas perguntas para tentar descobrir quem fez isso. Certo? 451 00:20:51,417 --> 00:20:55,680 Ela � meu suporte emocional, e agora preciso dela mais do que nunca. 452 00:20:55,681 --> 00:20:58,522 - Tudo bem se vierem comigo? - Sozinha? De jeito nenhum. 453 00:21:00,276 --> 00:21:03,207 Deixe-me pegar este. Sei tudo sobre este mundo. 454 00:21:03,896 --> 00:21:05,971 Qual �, Elis. 455 00:21:06,981 --> 00:21:08,156 Tudo bem. 456 00:21:08,157 --> 00:21:10,964 Yates, voc� supervisionar� as entrevistas dela. 457 00:21:11,990 --> 00:21:14,050 Vamos l�, venham comigo. 458 00:21:16,489 --> 00:21:19,576 - Somos voc� e eu, mano. - Pois �, "mano". 459 00:21:20,392 --> 00:21:22,806 N�o posso acreditar que ele se foi. 460 00:21:24,124 --> 00:21:25,580 N�s namoramos h� quatro anos. 461 00:21:25,581 --> 00:21:27,855 Espere, voc� e Indiana tamb�m namoraram? 462 00:21:27,856 --> 00:21:28,900 Sim. 463 00:21:31,251 --> 00:21:34,862 Lamento ter que fazer voc�s passarem por isso, 464 00:21:34,863 --> 00:21:37,819 mas tenho certeza que querem descobrir quem � o respons�vel. 465 00:21:38,390 --> 00:21:39,790 O que voc� quer saber? 466 00:21:41,174 --> 00:21:43,746 Conte-nos sobre a �ltima vez que voc� viu Indiana. 467 00:21:44,436 --> 00:21:47,392 Escrev�amos as falas para nossa cena final juntos. 468 00:21:47,393 --> 00:21:49,951 Quer�amos garantir que capturassem nossas emo��es. 469 00:21:49,952 --> 00:21:51,851 Como andava o humor de Indiana? 470 00:21:51,852 --> 00:21:52,944 Estava dif�cil. 471 00:21:52,945 --> 00:21:55,711 Ele trope�ava em di�logos simples. 472 00:21:55,712 --> 00:21:58,517 Atuar nunca foi a praia dele, mas estava ruim demais. 473 00:21:58,518 --> 00:22:01,231 Talvez fosse o fim da s�rie que o estava afetando. 474 00:22:01,232 --> 00:22:05,231 Ele n�o estava dormindo bem. E acho que voltou com seus rem�dios. 475 00:22:05,232 --> 00:22:06,344 Funcionou? 476 00:22:06,345 --> 00:22:07,744 Claramente n�o. 477 00:22:08,728 --> 00:22:10,466 N�o. Ele estava atormentado. 478 00:22:10,467 --> 00:22:14,271 N�o lembrava das falas. Jogou o roteiro longe e disse que precisava pegar ar. 479 00:22:14,272 --> 00:22:18,368 Ent�o, saiu correndo. Quando percebemos que n�o voltaria, fomos procurar. 480 00:22:18,877 --> 00:22:20,591 Voc�s estavam juntos o tempo todo? 481 00:22:20,592 --> 00:22:23,890 Sim. Ent�o, ouvimos que algu�m tinha sido encontrado morto. 482 00:22:24,816 --> 00:22:26,320 Dev�amos t�-lo seguido. 483 00:22:26,905 --> 00:22:28,131 Ficado juntos. 484 00:22:28,915 --> 00:22:30,502 Olha, n�o � sua culpa. 485 00:22:30,947 --> 00:22:34,670 Quando essa s�rie acabar, ficarei o mais longe poss�vel deste neg�cio. 486 00:22:36,622 --> 00:22:39,146 At� agora, as hist�rias dos atores est�o em acordo. 487 00:22:39,147 --> 00:22:41,068 Acho que nosso stalker os seguia. 488 00:22:41,069 --> 00:22:43,753 Quando viu Indiana se desvencilhar, ele agiu. 489 00:22:43,754 --> 00:22:46,625 Se o set est� fechado, s� pode significar uma coisa. 490 00:22:46,626 --> 00:22:49,706 - A chamada vinha l� de dentro. - Exato. 491 00:22:51,897 --> 00:22:54,230 � o Simmons. Ele conseguiu alguma coisa. 492 00:22:56,005 --> 00:22:59,678 - Tem certeza que � o celular do Indiana? - Tenho. Eu o vi com ele. 493 00:22:59,679 --> 00:23:01,410 Estava com ele. 494 00:23:07,325 --> 00:23:09,825 Droga, � ativado por impress�o digital. 495 00:23:10,689 --> 00:23:13,058 Robin, deixe-me v�-lo um instante. 496 00:23:13,059 --> 00:23:14,879 O qu�? N�o, sempre lacrei os corpos. 497 00:23:14,880 --> 00:23:16,157 Elis, voc� n�o pode... 498 00:23:16,158 --> 00:23:17,519 E ele fez assim mesmo. 499 00:23:20,565 --> 00:23:24,918 Desculpe, mas s� temos 24 horas depois que o morto o desbloqueou. 500 00:23:24,919 --> 00:23:26,862 Assustador, mas eficaz. 501 00:23:28,393 --> 00:23:30,123 H� uma amea�a da Wendy aqui. 502 00:23:30,743 --> 00:23:32,456 - A produtora? - Sim. 503 00:23:32,808 --> 00:23:35,118 Ela diz: �N�o acredito que faria isso comigo�. 504 00:23:35,615 --> 00:23:37,798 Mais drama. Deixe-me ver. 505 00:23:38,517 --> 00:23:42,680 Emoji de berinjela. Emoji de p�ssego. Emoji de fogos de artif�cio? 506 00:23:42,688 --> 00:23:44,361 - Gravadora Ba Da Bing... - O qu�? 507 00:23:44,362 --> 00:23:47,187 - A berinjela significa... - Eu sei o que significa. 508 00:23:48,653 --> 00:23:50,236 "T�nhamos um v�nculo 509 00:23:50,237 --> 00:23:52,986 que ia al�m do espa�o e do tempo. 510 00:23:52,987 --> 00:23:55,173 E onde quer que o Asher esteja agora, 511 00:23:55,174 --> 00:23:58,681 tenho a certeza que ele gostaria que continu�ssemos a luta, 512 00:23:59,181 --> 00:24:03,437 para continuarmos a batalha. Para trazer luz �s trevas, 513 00:24:03,931 --> 00:24:05,607 esperan�a ao desespero, 514 00:24:06,611 --> 00:24:08,551 e a promessa de um novo futuro." 515 00:24:08,552 --> 00:24:10,425 Entendi. Quer que passe para o chefe? 516 00:24:10,426 --> 00:24:12,267 N�o se preocupe. Apenas fa�a. 517 00:24:13,152 --> 00:24:15,899 Estava reescrevendo a cena final. 518 00:24:16,227 --> 00:24:19,718 Tenho certeza que aqui h� uma cena que voc� desejaria reescrever. 519 00:24:25,872 --> 00:24:27,588 Voc�s entenderam tudo errado. 520 00:24:27,589 --> 00:24:29,525 Tenho certeza que � assim que � feito. 521 00:24:29,526 --> 00:24:32,784 Esqueceu de mencionar que ia � cidade com um de seus clientes. 522 00:24:32,785 --> 00:24:34,719 Isso foi um erro. 523 00:24:34,720 --> 00:24:36,771 Parece um pouco mais do que isso. 524 00:24:36,772 --> 00:24:38,326 Ele te colocou sobre um barril. 525 00:24:38,327 --> 00:24:41,080 Ou, no seu caso, sobre uma mesa. 526 00:24:41,442 --> 00:24:44,843 Todos sabem que Indiana tatuou a logo da s�rie no bra�o, 527 00:24:44,844 --> 00:24:46,898 depois que ele foi escalado para o show. 528 00:24:47,303 --> 00:24:48,569 Ele n�o est� com ela a�. 529 00:24:48,570 --> 00:24:50,662 Anos atr�s, Indiana dormiu com voc� 530 00:24:50,663 --> 00:24:52,977 e logo foi escalado para atuar na sua s�rie. 531 00:24:52,985 --> 00:24:55,415 Tipo olho por olho, vamos dizer. 532 00:24:55,416 --> 00:24:57,659 Por que ele te enviou o v�deo anos depois? 533 00:24:57,660 --> 00:24:59,863 O que ele estava procurando? Dinheiro? 534 00:25:00,436 --> 00:25:02,502 Ele amea�ou contar ao meu marido, 535 00:25:02,503 --> 00:25:04,601 se eu n�o o contratasse para a nova s�rie. 536 00:25:04,602 --> 00:25:06,016 E voc� ia escal�-lo? 537 00:25:06,017 --> 00:25:07,111 Honestamente? 538 00:25:07,112 --> 00:25:08,119 N�o. 539 00:25:08,741 --> 00:25:09,803 Ele n�o �... 540 00:25:10,825 --> 00:25:13,013 N�o era... um ator bom o bastante. 541 00:25:13,392 --> 00:25:16,878 E deve que admitir que a morte do Indiana facilitou bem sua vida. 542 00:25:16,879 --> 00:25:18,204 Aqui est� uma boa pauta... 543 00:25:18,205 --> 00:25:21,058 "Produtora sobrecarregada e pouco apreciada 544 00:25:21,059 --> 00:25:23,318 escreve cartas amea�adoras para seu elenco, 545 00:25:23,319 --> 00:25:26,111 agrava as coisas queimando o bra�o do Matt", 546 00:25:26,112 --> 00:25:27,766 o que foi algo a mais, 547 00:25:27,767 --> 00:25:31,318 "depois mata Indiana, e todos os seus problemas somem." 548 00:25:31,319 --> 00:25:34,143 Eu produzo um melodrama. N�o quero viver isso. 549 00:25:34,144 --> 00:25:35,849 Ent�o onde voc� estava at� agora? 550 00:25:35,850 --> 00:25:37,287 No trailer do cabeleireiro. 551 00:25:37,288 --> 00:25:38,917 Retocando as ra�zes. 552 00:25:40,239 --> 00:25:41,639 Certo, obrigado. 553 00:25:42,725 --> 00:25:44,111 Yates acabou de confirmar. 554 00:25:44,119 --> 00:25:47,121 Wendy estava no trailer da Piper na hora da morte de Indiana. 555 00:25:47,122 --> 00:25:49,297 Eu te disse. As ra�zes n�o mentem. 556 00:25:49,298 --> 00:25:50,815 J� achou o assassino? 557 00:25:50,816 --> 00:25:52,207 Me sinto aprisionada. 558 00:25:52,208 --> 00:25:53,893 Pois �, tenho coisas para fazer. 559 00:25:54,683 --> 00:25:56,213 Deem um tempo a ele. 560 00:25:56,214 --> 00:25:58,681 Ele � muito legal e est� se esfor�ando ao m�ximo. 561 00:26:00,413 --> 00:26:01,492 Voc� est� bem? 562 00:26:03,441 --> 00:26:04,460 O que houve? 563 00:26:04,795 --> 00:26:06,188 O que h� de errado com ela? 564 00:26:06,189 --> 00:26:07,404 O que h� com voc�? 565 00:26:07,405 --> 00:26:09,350 - Tudo bem, deite. - Voc� est� bem? 566 00:26:09,351 --> 00:26:12,279 Est� tendo uma rea��o al�rgica! Ela tem uma EpiPen. 567 00:26:12,280 --> 00:26:13,385 Ela n�o respira... 568 00:26:13,386 --> 00:26:16,136 - exatamente como na carta do stalker. - Ajude-a, cara! 569 00:26:21,809 --> 00:26:23,252 A que ela � al�rgica? 570 00:26:25,911 --> 00:26:26,911 Amendoim. 571 00:26:28,254 --> 00:26:29,639 Vamos... 572 00:26:31,351 --> 00:26:34,008 Respire, est� bem? Respira��es profundas. 573 00:26:34,555 --> 00:26:36,655 Muito bem. Est� melhor? 574 00:26:43,608 --> 00:26:46,409 - Entendi, obrigada. - Parece bom. Obrigado. 575 00:26:46,554 --> 00:26:49,047 Consegui os resultados sobre as anota��es. 576 00:26:49,048 --> 00:26:52,351 O papel a e a tinta da caneta usados nas cartas do stalker 577 00:26:52,352 --> 00:26:54,207 s�o os mesmos usados na s�rie. 578 00:26:54,208 --> 00:26:56,535 - Mas s�o f�ceis de achar na internet. - �timo. 579 00:26:56,536 --> 00:26:59,497 - Yates soube algo do suco de beterraba? - N�o era da Craft. 580 00:26:59,498 --> 00:27:02,012 Charlene recebe sucos feitos especialmente para ela 581 00:27:02,013 --> 00:27:03,571 de alguma lanchonete da cidade. 582 00:27:03,572 --> 00:27:05,240 Amendoim � proibido neste set. 583 00:27:05,241 --> 00:27:07,998 - Todos sabem. - Incluindo o assassino, aparentemente. 584 00:27:09,041 --> 00:27:11,841 Os resultados da patologia acabaram de chegar de Indiana. 585 00:27:12,158 --> 00:27:14,430 Foi um caso de envenenamento com hera. 586 00:27:14,899 --> 00:27:17,252 Terei de lembr�-lo que estamos investigando 587 00:27:17,253 --> 00:27:21,327 um stalker que tentou lacerar o Matt, assassinou o Indiana, 588 00:27:21,328 --> 00:27:23,035 e tentou matar a Charlene. 589 00:27:23,036 --> 00:27:24,639 E se preocupa com hera venenosa? 590 00:27:24,640 --> 00:27:27,840 Porque � incomum. Por isso chamou minha aten��o, certo? 591 00:27:27,841 --> 00:27:30,759 Cartas amea�adoras, protetor solar inflam�vel, taquicardia. 592 00:27:30,766 --> 00:27:31,967 Isso � normal para voc�? 593 00:27:31,968 --> 00:27:33,533 Est� bem, voc� venceu. 594 00:27:35,627 --> 00:27:39,707 N�o � a Eggs, que entrega os sucos da Charlene? 595 00:27:40,043 --> 00:27:41,054 �. 596 00:27:47,588 --> 00:27:51,270 Sim, entrego sucos, dentre mil outros produtos. 597 00:27:51,610 --> 00:27:54,711 N�o achamos uma �nica testemunha como seu �libi nos incidentes. 598 00:27:54,718 --> 00:27:57,002 - Por qu�? - Porque sou a Eggs. 599 00:27:57,003 --> 00:28:00,256 Estou em todos os lugares e em nenhum. Sou praticamente invis�vel. 600 00:28:00,257 --> 00:28:02,913 O gerente chegou a falar alto o n�mero do cart�o dele, 601 00:28:02,914 --> 00:28:04,097 porque n�o me notou. 602 00:28:04,098 --> 00:28:05,704 Eu estava bem na frente dele! 603 00:28:05,705 --> 00:28:11,154 Voc� � assistente h� 7 anos e ainda n�o subiu degraus. Por qu�? 604 00:28:11,155 --> 00:28:12,694 N�o d� para substituir algu�m 605 00:28:12,695 --> 00:28:16,340 que consegue bolas Wawa de Guangdong e pantufas de Minsk. 606 00:28:16,341 --> 00:28:18,298 Eggs, n�o recebe aumento h� 7 anos. 607 00:28:18,299 --> 00:28:21,099 Todo ano, v� pessoas � sua volta ganhando muito dinheiro. 608 00:28:21,100 --> 00:28:23,113 N�o a respeitam nem para saber seu nome, 609 00:28:23,114 --> 00:28:25,547 e voc� n�o tem �libi para nenhum dos incidentes. 610 00:28:25,555 --> 00:28:28,495 - Desculpe, mas terei que lev�-la. - Est� bem! 611 00:28:28,797 --> 00:28:29,797 Tudo bem. 612 00:28:30,476 --> 00:28:32,719 Posso provar que n�o fiz nada disso. 613 00:28:33,379 --> 00:28:34,404 Como? 614 00:28:35,414 --> 00:28:36,774 Posso pegar meu celular? 615 00:28:38,304 --> 00:28:39,607 Vou peg�-lo. 616 00:28:44,269 --> 00:28:46,244 Passe para o lado. 617 00:28:48,557 --> 00:28:49,636 O que � isso? 618 00:28:49,637 --> 00:28:52,979 � o roteiro do epis�dio final. 619 00:28:52,980 --> 00:28:57,661 Quando Indiana foi morto, tirei fotos de cada p�gina do roteiro. 620 00:28:58,554 --> 00:29:00,419 As fotos t�m a data registrada. 621 00:29:01,419 --> 00:29:02,633 Por que fez isso? 622 00:29:02,641 --> 00:29:05,187 As pessoas pagariam fortunas por esse roteiro. 623 00:29:06,512 --> 00:29:08,055 Eu merecia. 624 00:29:10,517 --> 00:29:13,835 - Vou enviar para o meu celular. - Me d� isso. 625 00:29:15,538 --> 00:29:19,808 Espera. � uma foto do Indiana entrando no carro dele. 626 00:29:20,736 --> 00:29:22,004 Quando tirou isso? 627 00:29:22,208 --> 00:29:23,612 Foi h� alguns dias. 628 00:29:23,613 --> 00:29:25,789 O registro diz 10h30. 629 00:29:26,784 --> 00:29:29,682 Ele saiu do set enquanto voc�s estavam filmando? Por qu�? 630 00:29:29,683 --> 00:29:32,651 - Esse set n�o estava fechado? - Exatamente. 631 00:29:33,226 --> 00:29:35,440 - Ent�o, aonde ele foi? - N�o fa�o ideia. 632 00:29:36,283 --> 00:29:39,568 Ele disse que tinha que sair por uma hora, sen�o perderia algo. 633 00:29:39,569 --> 00:29:42,396 Dei cobertura a ele. Era o �nico amig�vel do grupo. 634 00:29:42,397 --> 00:29:45,310 Deu fotos autografadas no anivers�rio das minhas sobrinhas. 635 00:29:45,311 --> 00:29:48,814 - Aonde ele foi? - Paramos de fazer esse tipo de pergunta. 636 00:29:48,815 --> 00:29:50,400 N�o sei absolutamente nada. 637 00:29:50,401 --> 00:29:53,056 Aposto que conhece cada cent�metro deste condado. 638 00:29:53,057 --> 00:29:55,673 Nascido e criado a menos de um quil�metro daqui. 639 00:29:55,674 --> 00:29:57,807 Sabe aquele bosque perto do cemit�rio? 640 00:29:58,197 --> 00:30:01,298 - Foi onde estra�alhei minha... - Vamos parar por a�. 641 00:30:01,299 --> 00:30:02,300 ...clav�cula. 642 00:30:02,301 --> 00:30:04,524 A desloquei quando saltei de uma �rvore. 643 00:30:04,525 --> 00:30:07,524 - Deixe de ser mente polu�da. - Ent�o conhece bem a �rea. 644 00:30:07,525 --> 00:30:10,314 Sabe onde algu�m poderia ter contato com hera venenosa? 645 00:30:12,470 --> 00:30:15,500 Fui � cantina do set pedir um sandu�che de salada e ovo. 646 00:30:15,501 --> 00:30:16,804 Sabe o que me disseram? 647 00:30:16,805 --> 00:30:19,781 - Qual � a palavra m�gica? - "Que tipo de p�o voc� quer?" 648 00:30:19,782 --> 00:30:21,151 Acredita nisso? 649 00:30:21,152 --> 00:30:23,867 Eu poderia comer panquecas de mirtilo no jantar. 650 00:30:23,868 --> 00:30:25,902 Ou cheeseburger no caf� da manh�. 651 00:30:25,903 --> 00:30:27,407 Detalhe: tudo de gra�a. 652 00:30:28,501 --> 00:30:30,122 Dever�amos mudar de profiss�o. 653 00:30:30,123 --> 00:30:32,827 E deixar de dirigir com a sirene ligada? N�o, obrigada. 654 00:30:33,782 --> 00:30:35,069 Aquilo � recente? 655 00:30:35,750 --> 00:30:38,234 Talvez de alguns dias, mas pode ser de uma semana. 656 00:30:38,235 --> 00:30:40,071 Algu�m freou bruscamente. 657 00:30:40,508 --> 00:30:42,568 Indiana foi envenenado com hera, n�o foi? 658 00:30:43,548 --> 00:30:44,961 Voc� acha que � isso? 659 00:30:44,962 --> 00:30:48,003 N�o sei. Por que n�o coloca na boca para ver se queima... 660 00:30:57,556 --> 00:30:58,557 O que encontraram? 661 00:30:58,558 --> 00:31:02,195 Achamos hera venenosa na beira da estrada. Perto de rastros de pneu. 662 00:31:02,196 --> 00:31:04,109 Sabe o que o Indiana fazia a�? 663 00:31:04,110 --> 00:31:05,686 Digamos apenas que... 664 00:31:06,665 --> 00:31:08,238 ele n�o estava colhendo flores. 665 00:31:10,453 --> 00:31:11,626 O que foi? 666 00:31:11,627 --> 00:31:13,130 Encontraram um corpo. 667 00:31:32,274 --> 00:31:33,929 Foi um atropelamento e fuga. 668 00:31:33,930 --> 00:31:37,398 Aparentemente, a v�tima foi atingida e caiu no acostamento. 669 00:31:37,399 --> 00:31:39,820 Tem hera venenosa pisoteada por perto. 670 00:31:39,821 --> 00:31:42,694 Diria que o criminoso a atropelou, parou, saiu do carro, 671 00:31:42,695 --> 00:31:45,321 deu uma breve olhada, voltou para seu ve�culo 672 00:31:45,322 --> 00:31:47,632 - e foi embora. - Indiana? 673 00:31:47,633 --> 00:31:50,133 - Explicaria a dermatite. - Encontrei no corpo. 674 00:31:51,113 --> 00:31:52,650 A mulher est� a� h� dias. 675 00:31:53,494 --> 00:31:55,660 Quem �? Algu�m da s�rie? 676 00:31:56,096 --> 00:31:57,515 Margaret Darcy. 677 00:31:58,276 --> 00:31:59,914 Sabem quem �? 678 00:32:01,148 --> 00:32:03,839 Mam�e mora no final daquela estrada. 679 00:32:03,840 --> 00:32:06,389 Ela sempre faz caminhadas � noite. 680 00:32:06,390 --> 00:32:10,801 Por isso que ela usa a jaqueta amarela, para que os carros a vejam. 681 00:32:12,034 --> 00:32:13,899 T�m certeza que � ela? 682 00:32:13,900 --> 00:32:14,992 Temos. 683 00:32:17,628 --> 00:32:21,572 N�o nos falamos h� dias. Achei que ela estava brava comigo. 684 00:32:21,573 --> 00:32:23,111 Mas todo esse tempo... 685 00:32:25,409 --> 00:32:27,330 Respire fundo, certo? 686 00:32:27,331 --> 00:32:29,518 Dever�amos ter tido mais tempo. 687 00:32:29,906 --> 00:32:30,906 Eu sei. 688 00:32:32,589 --> 00:32:33,807 N�o � justo. 689 00:32:35,148 --> 00:32:37,151 O que eu devo fazer? 690 00:32:39,695 --> 00:32:41,766 Voc� dar� um passo de cada vez. 691 00:32:43,001 --> 00:32:46,128 Voc� vai descer at� a delegacia... 692 00:32:46,926 --> 00:32:48,753 e vai falar com a pol�cia. 693 00:32:50,243 --> 00:32:52,295 N�o parecer� real no come�o, mas... 694 00:32:53,464 --> 00:32:54,802 Voc� vai superar isso. 695 00:32:55,224 --> 00:32:57,327 Haver� algumas liga��es a fazer. 696 00:32:58,028 --> 00:33:00,369 Muita papelada. 697 00:33:01,718 --> 00:33:04,553 Pessoas que voc� nem conhece tentar�o lhe abra�ar. 698 00:33:06,398 --> 00:33:07,998 E quando tudo isso for feito, 699 00:33:08,964 --> 00:33:12,046 quando todos forem para casa, 700 00:33:13,081 --> 00:33:14,543 � quando a ficha cai. 701 00:33:16,429 --> 00:33:18,493 Esse � o momento que mais d�i. 702 00:33:20,694 --> 00:33:22,653 Mas voc� far� o seguinte. 703 00:33:22,654 --> 00:33:25,577 Voc� pensar� no que mais gostavam de fazer juntas, 704 00:33:26,433 --> 00:33:28,516 o que te trouxe mais alegria. 705 00:33:29,452 --> 00:33:31,483 E voc� vai assistir essa coisa, 706 00:33:31,959 --> 00:33:33,662 ouvir essa coisa, 707 00:33:33,663 --> 00:33:36,143 ler essa coisa, seja l� o que for, 708 00:33:37,241 --> 00:33:40,316 E vai se permitir ficar triste, porque isso � importante. 709 00:33:40,717 --> 00:33:43,788 E voc� vai pensar nela. 710 00:33:44,264 --> 00:33:46,278 Nos melhores momentos juntas. 711 00:33:48,854 --> 00:33:50,657 E voc� vai superar isso. 712 00:33:55,871 --> 00:33:58,686 Prometa que voc� descobrir� quem fez isso. 713 00:34:11,858 --> 00:34:14,169 � um belo carro. 714 00:34:14,170 --> 00:34:17,619 Esse � o carro do Indiana? Parece que mal saiu do estacionamento. 715 00:34:17,620 --> 00:34:21,188 Acredite. Passo o dia todo desejando que fosse meu. 716 00:34:21,974 --> 00:34:24,709 Se ele atropelou Margaret Darcy, n�o foi nesse carro. 717 00:34:25,397 --> 00:34:28,052 - Esses outros carros pertencem ao elenco? - Sim. 718 00:34:28,053 --> 00:34:30,528 Esses jovens s�o obcecados por seus carros. 719 00:34:30,529 --> 00:34:32,568 - Cad� o carro do Matt? - No mec�nico. 720 00:34:32,569 --> 00:34:34,747 Ele � um SUV turbo preto. 721 00:34:34,748 --> 00:34:35,787 Topo de linha. 722 00:34:36,445 --> 00:34:38,670 Ele est� sempre adicionando enfeites extras. 723 00:34:40,819 --> 00:34:44,039 Vamos passar na casa do Matt, ver se achamos o carro dele. 724 00:34:45,654 --> 00:34:48,505 Nenhum mec�nico na regi�o tem registro de um SUV turbo. 725 00:34:48,506 --> 00:34:51,864 Ali�s, n�o h� sinal dele aqui ou de qualquer outro carro. 726 00:34:51,865 --> 00:34:56,437 Por que o Matt moraria aqui? Eu esperava uma cobertura luxuosa. 727 00:34:56,822 --> 00:35:00,889 Se voc� � um ator grande e famoso, � um bom lugar para manter a discri��o. 728 00:35:04,295 --> 00:35:06,023 H� cavalos nessa s�rie? 729 00:35:06,024 --> 00:35:08,050 S� se forem vampiros. 730 00:35:11,715 --> 00:35:13,739 Parece que o Matt anda a cavalo. 731 00:35:13,740 --> 00:35:17,221 Ou ele est� metido em atividades picantes secretas. 732 00:35:19,069 --> 00:35:20,070 Obrigada, Max. 733 00:35:20,071 --> 00:35:23,122 Pegue uns desses para mim, com cobertura de chocolate. 734 00:35:23,123 --> 00:35:24,123 Obrigada. 735 00:35:24,819 --> 00:35:27,310 Ela conversou com aquela produtora, Wendy. 736 00:35:27,311 --> 00:35:29,762 Acontece que o grande filme do Matt � um faroeste, 737 00:35:29,763 --> 00:35:33,054 e ele disse ao diretor que � um cavaleiro experiente, 738 00:35:33,055 --> 00:35:34,607 o que � uma grande mentira. 739 00:35:34,608 --> 00:35:37,825 Ele alugou um est�bulo perto da cidade, para treinar montaria. 740 00:35:38,602 --> 00:35:40,461 Veremos o homem em cima do cavalo. 741 00:35:41,524 --> 00:35:43,496 Ou o cavalo em cima do homem. 742 00:35:43,824 --> 00:35:44,844 O qu�? 743 00:35:45,207 --> 00:35:46,297 Esquece. 744 00:36:27,557 --> 00:36:29,112 Ent�o � isso... 745 00:36:36,783 --> 00:36:38,779 Oi! Te mandei uma foto. 746 00:36:42,967 --> 00:36:44,389 Isso � incriminador. 747 00:36:44,390 --> 00:36:46,403 N�o foi o Indiana. Foi o Matt. 748 00:36:49,740 --> 00:36:51,929 Parece que tinha uma c�mera no espelho. 749 00:36:52,803 --> 00:36:55,302 Deve ter se livrado ap�s atropelar Margaret Darcy. 750 00:36:55,303 --> 00:36:58,319 A maioria das imagens da c�mera � enviada para a nuvem. 751 00:36:58,320 --> 00:36:59,698 Vou chamar a per�cia. 752 00:37:00,419 --> 00:37:01,635 Conhe�o um cara. 753 00:37:03,475 --> 00:37:07,044 Usando o rastreador do carro do Matt e o hor�rio aproximado. 754 00:37:07,045 --> 00:37:09,508 No momento que o celular da Margaret saiu voando, 755 00:37:10,240 --> 00:37:11,747 eu achei uma coisa. 756 00:37:11,748 --> 00:37:13,638 - Voc� tem a filmagem? - Quase. 757 00:37:13,639 --> 00:37:16,013 Os arquivos foram exclu�dos. Levar� alguns dias 758 00:37:16,014 --> 00:37:18,896 antes de serem totalmente recuperados ou renderizados. 759 00:37:18,897 --> 00:37:20,411 N�o temos tanto tempo. 760 00:37:20,412 --> 00:37:21,725 Imaginei que n�o. 761 00:37:21,726 --> 00:37:24,592 Por hora, estou apenas restaurando o �udio. 762 00:37:25,560 --> 00:37:27,122 E acabou de terminar. 763 00:37:27,123 --> 00:37:28,701 O que � esse barulho de fundo? 764 00:37:29,224 --> 00:37:31,990 - S�o s� minhas bolas. - Beleza. Esque�a que perguntei. 765 00:37:32,374 --> 00:37:35,794 Estou enviando o arquivo de �udio para voc� agora. 766 00:37:35,795 --> 00:37:37,563 Ricky, eu te amo. 767 00:37:38,050 --> 00:37:39,381 Quem n�o amaria? 768 00:37:51,231 --> 00:37:52,787 O que descobriu? 769 00:37:52,788 --> 00:37:55,144 Sei porque o Indiana foi assassinado. 770 00:38:32,276 --> 00:38:33,862 Todos n�s recebemos uma. 771 00:38:34,885 --> 00:38:36,633 "� o fim dos "quatro essenciais". 772 00:38:36,634 --> 00:38:40,467 Entre no cemit�rio para saber o desfecho dos tr�s �ltimos malcriados." 773 00:38:40,468 --> 00:38:41,983 Quem diabos escreveu isso? 774 00:38:42,359 --> 00:38:45,170 Algu�m que sabe o que fizemos. 775 00:38:45,171 --> 00:38:49,164 - Como algu�m saberia sobre a carta? - Fizemos muito mais do que isso. 776 00:38:49,773 --> 00:38:51,069 Voc� n�o fez nada. 777 00:38:51,070 --> 00:38:54,373 - Eu escrevi a carta do stalker. - Queimei meu pr�prio bra�o. 778 00:38:54,374 --> 00:38:56,444 E da�? Eu comi amendoim! 779 00:38:56,445 --> 00:38:58,897 E tamb�m enfiei uma estaca no cora��o dele. 780 00:38:58,898 --> 00:39:01,241 - Isso � nojento. - Tiramos na sorte! 781 00:39:01,242 --> 00:39:02,705 Poderia ter sido qualquer um. 782 00:39:03,101 --> 00:39:07,389 Voc� disse que o Indy iria confessar, por isso tivemos que nos livrar dele. 783 00:39:07,390 --> 00:39:09,576 Voc�s o viram. Ele estava desmoronando. 784 00:39:09,577 --> 00:39:12,100 - Ele ia nos entregar. - Voc� disse que a carta 785 00:39:12,101 --> 00:39:14,491 faria parecer que estavam tentando nos matar, 786 00:39:14,492 --> 00:39:17,507 para que quando o Indy morresse, n�o suspeitassem da gente. 787 00:39:17,870 --> 00:39:19,750 Por que voc�s est�o me culpando? 788 00:39:19,751 --> 00:39:23,108 - Era um bom plano. Concordamos com ele. - N�o � t�o bom. 789 00:39:23,109 --> 00:39:25,373 Algu�m sabe que matamos o Indy. 790 00:39:25,374 --> 00:39:28,745 Quem escreveu essas cartas est� tentando nos chantagear. 791 00:39:28,746 --> 00:39:32,895 Vamos apenas pagar e tudo estar� acabado, certo? 792 00:39:34,999 --> 00:39:35,999 O qu�? 793 00:39:36,617 --> 00:39:37,742 Aquele � meu carro. 794 00:39:48,948 --> 00:39:49,984 N�o h� ningu�m aqui. 795 00:39:50,913 --> 00:39:53,381 - Voc� disse que se livraria do carro. - E eu ia. 796 00:39:53,382 --> 00:39:54,749 Quem est� fazendo isso? 797 00:39:56,015 --> 00:39:57,991 Meu Deus, Matt, batemos em algu�m! 798 00:39:57,992 --> 00:40:01,311 - Eu n�o conseguia ver nada na chuva! - Ser� que ainda est�o vivos? 799 00:40:01,312 --> 00:40:02,553 - O que � isso? - Indy! 800 00:40:02,554 --> 00:40:05,979 - Temos que ir... - Somos n�s na noite do acidente. 801 00:40:05,980 --> 00:40:07,826 Ela morreu. N�o podemos fazer nada. 802 00:40:07,827 --> 00:40:10,655 - N�o podemos deix�-la. - Volte para o carro, Kristin! 803 00:40:10,656 --> 00:40:13,670 - N�o est� desligando! - N�o, temos que chamar ajuda! 804 00:40:13,671 --> 00:40:16,866 - Ela pode estar viva. - Voc� n�o vai estragar nossas vidas! 805 00:40:16,867 --> 00:40:18,280 Voc� quer ir para a pris�o? 806 00:40:18,281 --> 00:40:21,045 Temos que levar isso para nossos t�mulos. 807 00:40:21,046 --> 00:40:23,686 Todos precisam jurar isso agora. 808 00:40:23,687 --> 00:40:25,030 Eu juro. 809 00:40:25,031 --> 00:40:26,031 Eu juro. 810 00:40:27,272 --> 00:40:29,757 Indy. Voc� tem que jurar. 811 00:40:30,741 --> 00:40:31,976 Diga, Indy! 812 00:40:32,843 --> 00:40:34,123 Eu juro. 813 00:40:34,124 --> 00:40:35,616 Tem um carro vindo. 814 00:40:35,617 --> 00:40:36,873 Temos que vazar agora. 815 00:40:36,874 --> 00:40:39,397 Meu Deus, eu vou perder minha vaga em Harvard. 816 00:40:39,398 --> 00:40:41,588 Dane-se Harvard, tenho um filme para fazer. 817 00:40:41,589 --> 00:40:45,766 - Cala a boca! Ningu�m d� a m�nima! - S� porque voc� est� acabada. 818 00:40:45,767 --> 00:40:48,538 - A culpa n�o � minha... - Meu pai vai me matar! 819 00:40:50,546 --> 00:40:52,727 E corta! 820 00:40:52,728 --> 00:40:54,241 Quanta energia! 821 00:40:54,242 --> 00:40:58,241 Muito papo furado, mas acho conseguimos o que precis�vamos. 822 00:40:58,242 --> 00:41:00,018 Eu avisei que eles eram monstros. 823 00:41:00,019 --> 00:41:01,874 Acabou. Ningu�m se mexa! 824 00:41:02,506 --> 00:41:03,955 Voc�s est�o presos. 825 00:41:11,911 --> 00:41:13,624 Obrigada por tudo. 826 00:41:19,128 --> 00:41:21,729 - MATT, CHARLENE E KRISTIN? - ELES EST�O SENDO PRESOS 827 00:41:21,730 --> 00:41:23,984 - AO VIVO! - EGGS, QUE NOME! VALEU POR POSTAR! 828 00:41:23,985 --> 00:41:26,390 - QUEM � ESSE GATO? - N�O SEI 829 00:41:34,526 --> 00:41:37,701 Sei que � perigoso, mas n�o consigo parar de te amar, Finn. 830 00:41:37,702 --> 00:41:40,389 Voc� quis dizer que n�o consegue largar o meu sangue. 831 00:41:41,653 --> 00:41:43,237 Esta � a minha natureza. 832 00:41:44,244 --> 00:41:47,537 Mas se eu amar voc� como um vampiro, vou mat�-lo... 833 00:41:47,538 --> 00:41:51,223 E s� morrendo eu poderia te amar para sempre. 834 00:41:52,554 --> 00:41:53,684 Beleza. 835 00:41:54,445 --> 00:41:57,202 O qu�? Achei que voc� adorasse esse lance de vampiro. 836 00:41:57,203 --> 00:42:00,848 Odeio admitir, mas, na verdade, eu n�o suporto. 837 00:42:01,253 --> 00:42:04,272 Acho que nunca me importei muito com hist�rias de vampiros. 838 00:42:04,273 --> 00:42:08,508 S� gostava de como minha m�e e eu t�nhamos algo em comum. 839 00:42:09,554 --> 00:42:11,716 Neste �ltimo caso, voc� falou bastante dela. 840 00:42:11,717 --> 00:42:14,218 Foi dif�cil n�o pensar nela. 841 00:42:15,285 --> 00:42:18,644 J� faz muito tempo, deveria ficar mais f�cil, mas... 842 00:42:20,344 --> 00:42:21,709 Mas nunca fica. 843 00:42:24,521 --> 00:42:25,521 Pois �. 844 00:42:27,030 --> 00:42:29,130 N�o � t�o tarde. 845 00:42:29,131 --> 00:42:30,633 Podemos assistir outra s�rie. 846 00:42:30,634 --> 00:42:32,237 - Voc� vai gostar dessa. - N�o. 847 00:42:32,238 --> 00:42:33,863 Tem uma hist�ria de opress�o, 848 00:42:33,864 --> 00:42:36,717 uma jornada imposs�vel, esperan�a e reden��o. 849 00:42:36,718 --> 00:42:39,295 � um document�rio do Discovery Channel, n�o �? 850 00:42:39,296 --> 00:42:41,369 Talvez. Marc, vem c�! 851 00:42:41,370 --> 00:42:42,915 � aquele do polvo. 852 00:42:43,792 --> 00:42:46,482 Tira a pipoca da�. Est� no lugar dele. 853 00:42:46,483 --> 00:42:47,854 - S�rio? - Sim! 854 00:42:48,275 --> 00:42:49,400 Minha nossa. 855 00:42:50,650 --> 00:42:52,342 Rastejando pelo fundo do mar, 856 00:42:52,343 --> 00:42:57,720 nesta pequena ilha no Caribe, vive o polvo. 857 00:42:57,721 --> 00:43:02,854 Como um camale�o, ele escapa dos inimigos mudando de cor, 858 00:43:02,855 --> 00:43:06,498 tornando-se virtualmente invis�vel para todos os predadores. 859 00:43:07,518 --> 00:43:12,349 O polvo macho inicia o acasalamento aproximando-se da f�mea. 860 00:43:12,659 --> 00:43:15,125 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 861 00:43:15,126 --> 00:43:17,126 Siga nossas redes sociais: @griotsteam68712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.