Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,334
Anteriormente...
2
00:00:01,335 --> 00:00:05,226
O roubo de ouro no aeroporto
foi planejado pelos melhores que conheci.
3
00:00:05,227 --> 00:00:07,989
Voc� tem a boca dele,
mas os olhos s�o dela.
4
00:00:07,990 --> 00:00:09,030
Conheceu minha m�e?
5
00:00:09,031 --> 00:00:11,428
Se tudo fosse diferente,
voc� seria minha filha.
6
00:00:11,429 --> 00:00:13,572
Conhe�a meu pai, George Graham.
7
00:00:13,573 --> 00:00:15,575
Minha m�e e meu pai trabalhavam juntos.
8
00:00:15,576 --> 00:00:18,337
Ela morreu em um acidente,
quando eu era adolescente.
9
00:00:24,853 --> 00:00:26,134
Stephania!
10
00:00:26,580 --> 00:00:27,925
Chega!
11
00:00:27,926 --> 00:00:29,517
Asher, n�o adianta.
12
00:00:29,518 --> 00:00:32,462
Como ousa me amea�ar
com uma estaca de madeira?
13
00:00:32,463 --> 00:00:34,547
Nosso v�nculo est� quebrado para sempre.
14
00:00:34,548 --> 00:00:37,603
Voc�s estavam ficando
meio edipianos, mesmo...
15
00:00:38,010 --> 00:00:40,600
Rose, por favor? Aonde voc� vai?
16
00:00:40,601 --> 00:00:41,773
Para a delegacia.
17
00:00:41,774 --> 00:00:44,729
Voc� sempre ser� um vampiro
e eu sempre serei uma policial.
18
00:00:44,730 --> 00:00:46,645
Mas, eu n�o...
19
00:00:46,646 --> 00:00:48,994
N�o posso perder voc�.
20
00:00:48,995 --> 00:00:50,658
Nunca fui sua.
21
00:00:50,659 --> 00:00:52,860
Algu�m mais est� enojado?
22
00:00:52,861 --> 00:00:54,776
Deixa ele te transformar logo.
23
00:00:54,777 --> 00:00:57,119
N�o impe�a o grande desejo dele.
24
00:00:57,120 --> 00:00:59,519
Por que n�o? Ele negou os meus por anos.
25
00:00:59,520 --> 00:01:02,333
Mas e sua doen�a?
Meu sangue pode salv�-la!
26
00:01:02,633 --> 00:01:04,672
E toca o sino.
27
00:01:04,893 --> 00:01:09,095
Gong, gong, gong!
28
00:01:09,096 --> 00:01:10,435
E corta!
29
00:01:11,214 --> 00:01:13,123
Voc� cortou minha fala. De novo.
30
00:01:13,632 --> 00:01:16,065
N�o era minha inten��o. Kristin, espera!
31
00:01:16,608 --> 00:01:18,599
N�o, voc� me escuta.
32
00:01:18,600 --> 00:01:21,394
Essa � minha nova confec��o,
os designers me obedecem.
33
00:01:21,395 --> 00:01:23,847
Aqui est� seu suco de cenoura natural,
como pediu.
34
00:01:23,848 --> 00:01:25,950
Experimentei ontem, e voc� estava certa.
35
00:01:25,951 --> 00:01:27,979
J� senti a diferen�a na minha pele.
36
00:01:27,980 --> 00:01:30,358
Oi! Como est� indo?
37
00:01:31,034 --> 00:01:32,995
N�o creio que nos arrastou para c�.
38
00:01:33,424 --> 00:01:37,143
Tem um stalker enviando
amea�as de morte para esses atores.
39
00:01:37,144 --> 00:01:38,505
Precisamos proteg�-los.
40
00:01:38,506 --> 00:01:40,802
Voc� implorou para o Li nos dar esse caso.
41
00:01:40,803 --> 00:01:43,182
� o �ltimo epis�dio
de "Na Calada da Noite".
42
00:01:43,183 --> 00:01:45,038
Estamos vendo a hist�ria sendo feita.
43
00:01:45,039 --> 00:01:47,941
N�o se parece com nenhum
dos livros de hist�ria que j� li.
44
00:01:47,942 --> 00:01:51,194
Essa � minha primeira edi��o
do "Na Calada da Noite: Sangue Novo."
45
00:01:51,195 --> 00:01:53,499
Livro Um das cr�nicas originais.
46
00:01:53,500 --> 00:01:56,163
Minha m�e e eu curt�amos,
antes de virar s�rie de TV.
47
00:01:56,164 --> 00:01:59,498
Ela gostava do Finn, eu gostava do Asher.
48
00:01:59,499 --> 00:02:01,319
Nunca ouvi falar dessa s�rie.
49
00:02:01,320 --> 00:02:03,486
Devia assistir. Marc ia amar.
50
00:02:03,487 --> 00:02:04,612
Gatos curtem isso.
51
00:02:04,613 --> 00:02:07,706
Tem at� uma trend no TikTok sobre isso.
52
00:02:07,707 --> 00:02:09,410
Minha trend � ficar de fora.
53
00:02:10,606 --> 00:02:14,230
"Na Calada da Noite" � sobre
a condi��o humana. Amor, perdas,
54
00:02:14,231 --> 00:02:17,226
vampiros com corpo malhado...
55
00:02:17,234 --> 00:02:20,013
Oito temporadas. Vi todos os epis�dios.
56
00:02:20,014 --> 00:02:22,800
E n�s vamos poder conhec�-los.
57
00:02:23,254 --> 00:02:26,826
Voc� quer dizer: pegar o stalker
que amea�ou o elenco de morte?
58
00:02:26,827 --> 00:02:27,869
Claro, isso tamb�m.
59
00:02:28,580 --> 00:02:30,727
Soube que temos uma f� por aqui.
60
00:02:30,728 --> 00:02:32,608
Estamos aqui para trabalhar.
61
00:02:32,609 --> 00:02:33,793
Espero que sim.
62
00:02:33,794 --> 00:02:36,182
Eu sou detetive Ellis.
Essa � Max, a consultora.
63
00:02:36,183 --> 00:02:38,599
Voc� deve ser a Wendy,
produtora executiva.
64
00:02:38,600 --> 00:02:41,130
Te reconheci do document�rio
por tr�s das c�meras.
65
00:02:41,131 --> 00:02:43,392
Estou contente por estarem aqui.
66
00:02:43,805 --> 00:02:45,643
Recebemos mais uma amea�a de morte.
67
00:02:46,463 --> 00:02:49,159
"Asher, Stephania, Finn, Rose,
68
00:02:49,160 --> 00:02:51,670
eles viver�o para sempre, voc�s n�o."
69
00:02:52,075 --> 00:02:53,989
Pergaminho franc�s com rebordo.
70
00:02:53,990 --> 00:02:57,662
Como as amea�as que Stephania
faz a Asher no Livro Dois.
71
00:02:57,663 --> 00:02:59,657
�... exatamente isso.
72
00:02:59,665 --> 00:03:02,062
Quem mandou as cartas conhece bem a s�rie.
73
00:03:02,063 --> 00:03:04,168
� bem espec�fico. Conhece os personagens.
74
00:03:04,169 --> 00:03:06,715
Tinha um que dizia "Finn vai queimar".
75
00:03:06,716 --> 00:03:08,725
O que � confuso, porque ele � humano.
76
00:03:08,726 --> 00:03:11,559
N�o me venha com os f�s e suas mitologias.
77
00:03:11,560 --> 00:03:12,752
Chegaram pelo correio?
78
00:03:12,753 --> 00:03:15,507
N�o t�m selos.
Devem ter sido entregues em pessoa.
79
00:03:16,165 --> 00:03:19,683
N�o entendo, h� registro
de todo mundo que entra ou sai.
80
00:03:20,120 --> 00:03:23,192
Ent�o pode ser do elenco,
da equipe, entregadores?
81
00:03:23,193 --> 00:03:26,887
A maioria das pessoas est� aqui
desde o come�o. Somos uma fam�lia.
82
00:03:26,888 --> 00:03:31,637
O elenco recebeu outras amea�as,
mas s� agora chamaram a pol�cia. Por qu�?
83
00:03:31,638 --> 00:03:34,344
Este epis�dio tem que estar pronto
em uma semana.
84
00:03:34,345 --> 00:03:37,153
No dia seguinte irei para a Bol�via,
para uma nova s�rie.
85
00:03:37,154 --> 00:03:39,321
- Ent�o, nada pode dar errado.
- Exatamente.
86
00:03:39,758 --> 00:03:42,741
Wendy, a emissora marcou
chamada para daqui a 5 minutos.
87
00:03:42,742 --> 00:03:44,380
Claro que marcaram.
88
00:03:44,381 --> 00:03:45,455
Vamos andar.
89
00:03:46,884 --> 00:03:49,609
Matt reclamou que a �gua
n�o estava muito alcalina.
90
00:03:49,610 --> 00:03:50,611
O que � isso?
91
00:03:50,612 --> 00:03:53,532
Alcalinizo a �gua h� 8 temporadas
e ainda n�o sei.
92
00:03:53,533 --> 00:03:55,353
Essa � nossa assistente de produ��o.
93
00:03:55,354 --> 00:03:58,531
Caf�, �gua, um tour pelo set,
� s� falar com ela.
94
00:03:58,891 --> 00:04:01,697
- Temos que falar com os atores amea�ados.
- �timo.
95
00:04:01,698 --> 00:04:05,247
- Podemos ver os "quatro essenciais"?
- O que precisarem, voc�s ter�o.
96
00:04:05,248 --> 00:04:07,896
N�o podemos deixar nada
acontecer aos atores.
97
00:04:07,897 --> 00:04:10,962
Eles sempre foram unidos,
mas essas amea�as...
98
00:04:10,963 --> 00:04:12,304
est�o rachando com eles.
99
00:04:12,305 --> 00:04:13,341
N�s s�...
100
00:04:14,028 --> 00:04:17,901
precisamos que se mantenham focados,
para chegarem ao final.
101
00:04:17,902 --> 00:04:19,947
- Pode deixar.
- Sei onde eles est�o.
102
00:04:19,948 --> 00:04:22,468
Tenho que ir, mas voc�s
est�o em boas m�os com a...
103
00:04:22,850 --> 00:04:23,874
Eggs.
104
00:04:24,646 --> 00:04:25,678
Venham comigo.
105
00:04:29,526 --> 00:04:31,779
Eggs, me conte sobre esse nome.
106
00:04:31,780 --> 00:04:34,369
Primeiro dia no set,
eu estava anotando os pedidos.
107
00:04:34,370 --> 00:04:35,745
Kristin queria ovos.
108
00:04:35,746 --> 00:04:38,024
Indy e Matt quiseram ovos tamb�m,
109
00:04:38,025 --> 00:04:40,424
ent�o gritaram, "ovos para mim tamb�m!"
110
00:04:40,812 --> 00:04:42,311
Isso foi h� sete anos.
111
00:04:42,312 --> 00:04:44,022
Est� na s�rie h� todo esse tempo?
112
00:04:44,023 --> 00:04:45,140
Desde o primeiro dia.
113
00:04:45,141 --> 00:04:47,668
Desde quando isso tudo era s� uma fazenda.
114
00:04:47,669 --> 00:04:49,653
Ent�o o est�dio se mudou e c� estamos.
115
00:04:49,744 --> 00:04:51,507
Deve saber tudo deste lugar.
116
00:04:51,508 --> 00:04:53,658
Um dos benef�cios
de passar despercebida.
117
00:04:53,659 --> 00:04:57,512
Me fale sobre os "quatro essenciais".
Havia brigas e drama?
118
00:04:57,513 --> 00:04:59,422
Chegou a isso, sim.
119
00:04:59,423 --> 00:05:01,324
Mas acabaram se aproximando de novo.
120
00:05:01,325 --> 00:05:04,882
Acho que � nostalgia.
Perceberam que est� chegando ao fim.
121
00:05:05,881 --> 00:05:09,305
O camarim do Matt fica ali � direita.
Tem o nome dele l�.
122
00:05:09,306 --> 00:05:11,411
Kristin est� na maquiagem. Posso te levar.
123
00:05:11,412 --> 00:05:13,257
Falo com ela. Voc� fala com o Matt.
124
00:05:13,258 --> 00:05:14,828
Ele � um fofo. Vai te adorar.
125
00:05:14,829 --> 00:05:16,144
O que isso quer dizer?
126
00:05:27,641 --> 00:05:29,919
Da minha empresa de vodka artesanal.
127
00:05:29,920 --> 00:05:32,388
Posso autografar, se quiser.
S� restam algumas.
128
00:05:32,389 --> 00:05:34,473
Obrigado, mas n�o posso.
129
00:05:35,200 --> 00:05:36,624
Como preferir.
130
00:05:37,212 --> 00:05:40,474
Mas � uma edi��o limitada.
Fizemos apenas 50 garrafas.
131
00:05:40,475 --> 00:05:42,920
Entendi. Fale-me sobre esse stalker.
132
00:05:42,921 --> 00:05:45,276
- Tem ideia de quem poderia ser?
- Olha, cara...
133
00:05:45,277 --> 00:05:48,598
� s� uma brincadeira.
Ou provavelmente algum f� esquisito.
134
00:05:48,599 --> 00:05:51,826
Aqui entre n�s, nem sei
por que chamaram a pol�cia.
135
00:05:51,827 --> 00:05:54,068
Algum f� em particular?
136
00:05:55,290 --> 00:05:56,511
Voc� sabe como �...
137
00:05:56,512 --> 00:05:59,086
Conheci alguns muito bem
ao longo dos anos.
138
00:05:59,087 --> 00:06:00,844
Sentimentos podem ter sido feridos.
139
00:06:00,845 --> 00:06:03,006
Se acha que o stalker � um dos seus f�s,
140
00:06:03,007 --> 00:06:05,355
por que o resto do elenco
est� sendo amea�ado?
141
00:06:05,356 --> 00:06:09,406
Isso eu n�o sei. Mas, sendo sincero,
j� estou meio cansado deles.
142
00:06:09,407 --> 00:06:10,771
N�o se d� bem com o elenco?
143
00:06:10,772 --> 00:06:12,489
� o contr�rio.
144
00:06:12,799 --> 00:06:14,334
Eles n�o gostam de mim.
145
00:06:14,714 --> 00:06:18,250
- Por qu�?
- Sou uma "revela��o inesperada".
146
00:06:18,251 --> 00:06:21,501
O filme em que acabei de entrar
j� est� sendo cotado para o Oscar.
147
00:06:21,502 --> 00:06:23,340
E as filmagens nem come�aram ainda.
148
00:06:23,341 --> 00:06:24,657
E...
149
00:06:26,096 --> 00:06:30,034
sou o gal� desta revista h�
tr�s anos consecutivos.
150
00:06:32,449 --> 00:06:34,219
Posso autografar, se quiser.
151
00:06:34,555 --> 00:06:35,577
Legal.
152
00:06:35,996 --> 00:06:38,229
Concordo. Obviamente � um f�.
153
00:06:38,230 --> 00:06:40,913
Algu�m t�o arrasado quanto n�s,
pelo fim da s�rie.
154
00:06:40,914 --> 00:06:43,534
Veja quanta aten��o aos detalhes
aparecem nas cartas.
155
00:06:43,535 --> 00:06:44,977
� quase um elogio.
156
00:06:44,978 --> 00:06:46,507
Ent�o n�o est� preocupada?
157
00:06:46,508 --> 00:06:48,914
Meus seguidores est�o mais
preocupados do que eu.
158
00:06:48,915 --> 00:06:51,207
Alguns n�o conseguem comer, nem dormir.
159
00:06:51,629 --> 00:06:54,343
E francamente, voc� e
seu detetive gostoso aqui...
160
00:06:54,344 --> 00:06:56,019
n�o est�o melhorando as coisas.
161
00:06:56,398 --> 00:06:58,630
Como seus seguidores sabem disso?
162
00:06:58,631 --> 00:07:00,149
Contei a eles.
163
00:07:00,600 --> 00:07:03,817
S�o 16 milh�es. Esperam saber de tudo.
164
00:07:04,623 --> 00:07:07,917
Mas, sei que superaremos isso juntos.
165
00:07:08,410 --> 00:07:10,617
Kristin nem deveria postar
nas redes sociais.
166
00:07:10,618 --> 00:07:13,403
Wendy � muito r�gida
sobre postar qualquer coisa.
167
00:07:13,404 --> 00:07:15,490
Acha que um dos seguidores � o stalker?
168
00:07:15,491 --> 00:07:17,697
Talvez. As redes sociais
criam uma intimidade
169
00:07:17,709 --> 00:07:19,537
entre as celebridades e os f�s,
170
00:07:19,838 --> 00:07:21,571
mas � um rela��o unilateral.
171
00:07:21,572 --> 00:07:25,576
Cria uma ilus�o de que h� possibilidade
de uma conex�o mais profunda.
172
00:07:25,577 --> 00:07:28,470
Junte isso a uma cren�a
erotoman�aca delirante,
173
00:07:29,017 --> 00:07:32,550
e ter� criado as condi��es perfeitas
para um stalker.
174
00:07:32,551 --> 00:07:34,321
Pensou bastante sobre isso.
175
00:07:35,029 --> 00:07:37,535
Come�o a gradua��o em Harvard
no pr�ximo semestre.
176
00:07:37,536 --> 00:07:38,651
N�o vai mais atuar?
177
00:07:38,652 --> 00:07:41,459
N�o sentir� falta de toda
a publicidade e aten��o?
178
00:07:42,083 --> 00:07:44,461
� isso que paga minha educa��o,
179
00:07:44,820 --> 00:07:48,757
mas, honestamente, estou cansada
de viver uma vida t�o falsa.
180
00:07:50,509 --> 00:07:52,892
Obrigada por me mostrar Indiana.
181
00:07:52,893 --> 00:07:55,752
Veja tudo isso. Incrivelmente aut�ntica.
182
00:07:56,229 --> 00:07:59,519
Esse lugar me parece familiar.
183
00:07:59,520 --> 00:08:03,154
S� o que falta � um caf� ruim
e uns arrogantezinhos.
184
00:08:03,155 --> 00:08:05,408
Copiaram de uma delegacia de pol�cia real.
185
00:08:06,889 --> 00:08:09,091
Me surpreendeu a Wendy
ter chamado a pol�cia.
186
00:08:09,092 --> 00:08:12,153
Ele est� preocupada com voc�.
Com raz�o, porque...
187
00:08:12,154 --> 00:08:14,887
as cartas eram realmente
assustadoras, n�o acha?
188
00:08:14,888 --> 00:08:16,351
Acho que era s� brincadeira.
189
00:08:16,352 --> 00:08:18,839
E odeio faz�-los perderem tempo.
- Est� brincando?
190
00:08:18,840 --> 00:08:21,141
� um sonho te conhecer!
191
00:08:21,142 --> 00:08:23,255
Li todos os livros milh�es de vezes,
192
00:08:23,256 --> 00:08:26,021
e vi cada epis�dio da s�rie.
193
00:08:26,022 --> 00:08:27,337
Sou uma f� leg�tima.
194
00:08:27,930 --> 00:08:30,068
Talvez eu seja a stalker.
195
00:08:31,127 --> 00:08:33,008
- Estou brincando.
- Que bom.
196
00:08:33,009 --> 00:08:35,897
Desculpe. Kristin diz
que n�o tenho senso de humor.
197
00:08:36,405 --> 00:08:38,409
Uma das muitas raz�es para ela terminar.
198
00:08:38,417 --> 00:08:40,290
Espera, voc�s dois estavam...
199
00:08:40,291 --> 00:08:41,771
Sim, na primeira temporada.
200
00:08:41,772 --> 00:08:44,752
E a�, Indy? Se mexe, cara.
201
00:08:44,760 --> 00:08:46,423
- Temos que ensaiar.
- Beleza.
202
00:08:47,668 --> 00:08:50,099
N�o quero ser rude,
mas � o �ltimo epis�dio, e...
203
00:08:50,100 --> 00:08:51,727
realmente preciso ir para l�.
204
00:08:51,728 --> 00:08:53,284
- At� mais tarde.
- Claro.
205
00:08:55,291 --> 00:08:57,773
Esses atores deliram mais que o stalker.
206
00:08:57,788 --> 00:09:01,130
N�o �? Tanto drama... Adoro!
207
00:09:02,951 --> 00:09:05,710
- Meu Deus! Est� pegando fogo!
- Est� queimando!
208
00:09:08,522 --> 00:09:09,888
O que est� acontecendo a�?
209
00:09:09,889 --> 00:09:12,262
- O que houve?
- Meus bra�os est�o queimando!
210
00:09:12,263 --> 00:09:13,317
Pe�am ajuda!
211
00:09:17,485 --> 00:09:18,588
M�dicos!
212
00:09:19,635 --> 00:09:21,158
Est� queimando!
213
00:09:25,094 --> 00:09:27,374
Griots Team apresenta...
214
00:09:27,375 --> 00:09:29,575
WILD CARDS
S01E06 "Calada da Noite"
215
00:09:29,576 --> 00:09:31,815
Tradu��o:
Collierone - Pierre - LeChatNoir
216
00:09:31,816 --> 00:09:34,076
Tradu��o:
Alzwitch71 - madu21 - Trench21P
217
00:09:34,077 --> 00:09:36,077
Revis�o:
madu21
218
00:09:36,078 --> 00:09:38,078
Revis�o:
xoxoanne
219
00:10:00,959 --> 00:10:01,970
Ficaremos de guarda.
220
00:10:01,971 --> 00:10:04,303
Ningu�m sai do set
sem que eu autorize, ok?
221
00:10:04,304 --> 00:10:05,317
Obrigado.
222
00:10:08,197 --> 00:10:11,067
- Voc� teve sorte.
- Sorte?
223
00:10:11,068 --> 00:10:14,957
- Estou desfigurado.
- � superficial. Vai sarar r�pido.
224
00:10:14,958 --> 00:10:16,709
- Tem ideia da causa?
- Meu palpite?
225
00:10:16,710 --> 00:10:19,015
Algo na pele dele reagiu ao sol.
226
00:10:19,308 --> 00:10:21,272
Raspei a pele em volta das queimaduras.
227
00:10:21,273 --> 00:10:23,625
Levarei ao laborat�rio
para analisar. Obrigado.
228
00:10:23,626 --> 00:10:26,935
Usou algo diferente na sua pele hoje?
229
00:10:27,318 --> 00:10:30,217
N�o sei. Sempre nos maquiam
entre as cenas,
230
00:10:30,218 --> 00:10:31,850
p�em um monte de coisas em mim.
231
00:10:31,851 --> 00:10:33,212
N�o que eu precise disso.
232
00:10:33,213 --> 00:10:35,314
Fui o gato do ano por tr�s anos seguidos.
233
00:10:36,496 --> 00:10:38,203
� al�rgico a algo?
234
00:10:38,204 --> 00:10:40,408
- Isso pode ser uma rea��o?
- N�o, cara.
235
00:10:40,409 --> 00:10:42,572
Isso � coisa do stalker!
236
00:10:42,985 --> 00:10:44,345
- Beleza?
- Definitivamente.
237
00:10:44,346 --> 00:10:45,377
� poss�vel.
238
00:10:45,378 --> 00:10:47,354
J� aconteceu antes, mas nunca atacaram.
239
00:10:47,355 --> 00:10:49,351
E se atacar meu rosto depois?
240
00:10:49,352 --> 00:10:51,031
Com �cido ou algo assim?
241
00:10:51,032 --> 00:10:53,205
Porque... est�o vendo isso aqui?
242
00:10:53,663 --> 00:10:55,203
� assim que ganho dinheiro.
243
00:10:55,204 --> 00:10:58,398
- O que um mimado...
- Superestrela internacional?
244
00:10:58,399 --> 00:11:00,500
N�o acredito que assiste mesmo essa s�rie.
245
00:11:01,165 --> 00:11:03,132
Eu e outras 50 milh�es de pessoas.
246
00:11:03,133 --> 00:11:05,088
Minha m�e e eu nos vestimos de vampiro.
247
00:11:05,089 --> 00:11:07,458
E acampamos em frente
� livraria, no lan�amento.
248
00:11:07,459 --> 00:11:09,137
Isso foi antes de virar s�rie.
249
00:11:09,138 --> 00:11:11,110
Esses f�s devem ser mais intensos.
250
00:11:11,111 --> 00:11:12,708
Claro! Quase oito temporadas
251
00:11:12,709 --> 00:11:14,712
e nenhum stalker cumpriu nenhuma amea�a.
252
00:11:15,048 --> 00:11:16,300
Parece um neg�cio.
253
00:11:16,632 --> 00:11:18,820
Ent�o, a carta sobre Matt ser queimado...
254
00:11:19,300 --> 00:11:21,291
- Ele interpreta Finn, n�o �?
- Isso.
255
00:11:21,292 --> 00:11:23,019
Fez sentido com as outras cartas?
256
00:11:23,020 --> 00:11:25,119
Sim e n�o. S�o todas meio vagas.
257
00:11:25,120 --> 00:11:28,402
A da Charlene dizia
que perderia o f�lego da vida.
258
00:11:28,713 --> 00:11:31,282
A da Kristin, que seria comida pelos f�s.
259
00:11:31,283 --> 00:11:32,769
Espero que n�o seja literal.
260
00:11:32,770 --> 00:11:34,734
� imposs�vel prever esses ataques.
261
00:11:34,735 --> 00:11:36,535
Mas devemos ficar bem atentos aos...
262
00:11:36,536 --> 00:11:39,469
- Como se chamam?
- "Quatro essenciais". Nunca ouviu falar?
263
00:11:39,470 --> 00:11:41,872
E ainda assim, sinto que tive
uma vida completa.
264
00:11:42,284 --> 00:11:45,885
Quando terminarmos isso, ser�
o f� n�mero 1 de "Na Calada da Noite".
265
00:11:45,886 --> 00:11:46,958
Sorte a minha.
266
00:11:50,615 --> 00:11:51,914
Est� aberto!
267
00:11:56,680 --> 00:11:58,966
Uso as mesmas coisas todos os dias.
268
00:11:58,967 --> 00:12:03,792
Os "quatro essenciais" usam protetor solar
fator 45 e maquiagem por cima.
269
00:12:03,793 --> 00:12:05,221
S�o as coisas do Matt.
270
00:12:05,560 --> 00:12:08,396
E tem certeza que n�o usou
outros produtos no Matt hoje?
271
00:12:08,397 --> 00:12:11,233
Ele estava de ressaca, de novo, ent�o...
272
00:12:11,234 --> 00:12:14,284
pus corretivo nas olheiras,
mas basicamente s� protetor solar.
273
00:12:14,285 --> 00:12:17,592
Nada extra nos bra�os dele, pois
ele n�o me deixava p�r nada neles.
274
00:12:17,593 --> 00:12:18,984
Certamente nada que...
275
00:12:20,414 --> 00:12:21,592
Precisa atender?
276
00:12:22,280 --> 00:12:25,206
N�o, achei que fosse
minha m�e. Ela mora na cidade.
277
00:12:25,725 --> 00:12:29,199
Tivemos uma... briga. Desculpe.
278
00:12:29,200 --> 00:12:30,299
Te entendo.
279
00:12:30,300 --> 00:12:32,313
Acontecia bastante entre mim
e minha m�e.
280
00:12:32,708 --> 00:12:36,220
Honestamente, "Na Calada da Noite"
era s� com o que concord�vamos.
281
00:12:36,221 --> 00:12:37,901
�, soa familiar.
282
00:12:38,416 --> 00:12:41,199
N�o sei, acho que a aborreci dessa vez.
283
00:12:41,200 --> 00:12:43,499
Ela n�o atende nenhuma
das minhas liga��es.
284
00:12:45,353 --> 00:12:46,367
O que foi?
285
00:12:47,260 --> 00:12:49,987
- Quer fazer um experimento cient�fico?
- Sempre.
286
00:12:56,374 --> 00:12:57,780
Coloque em mim.
287
00:12:58,405 --> 00:13:00,538
Vamos tentar coisas � moda antiga.
288
00:13:07,407 --> 00:13:11,021
- Foi o protetor solar.
- Isso � loucura. N�o pode ser.
289
00:13:12,401 --> 00:13:15,202
- N�o acha que eu...
- Quem tem acesso ao seu trailer?
290
00:13:15,203 --> 00:13:16,780
Eu e minha equipe.
291
00:13:16,781 --> 00:13:19,161
Mas fica trancado enquanto gravam, certo?
292
00:13:19,162 --> 00:13:21,461
Nunca. Estamos indo
e voltando o dia inteiro.
293
00:13:21,462 --> 00:13:23,183
S�o mais de 200 pessoas na equipe.
294
00:13:23,184 --> 00:13:24,701
Qualquer um podia ter acesso
295
00:13:24,702 --> 00:13:27,115
- e mexer no protetor solar?
- Acho que sim.
296
00:13:27,459 --> 00:13:29,649
- Algu�m odiava o Matt?
- Entre na fila.
297
00:13:29,650 --> 00:13:32,800
Desde que ele assinou o acordo
do filme, ficou insuport�vel.
298
00:13:32,801 --> 00:13:34,199
Posso garantir isso.
299
00:13:34,200 --> 00:13:36,932
Sendo arrogante,
exigindo tratamento de estrela...
300
00:13:37,300 --> 00:13:40,082
- Com Wendy foi pior.
- Acha que ela machucaria o Matt?
301
00:13:40,083 --> 00:13:43,409
N�o, nunca. Se um ator se
machuca, a produ��o � cancelada.
302
00:13:43,822 --> 00:13:45,222
Nenhum produtor quer isso.
303
00:13:45,615 --> 00:13:47,054
Piper. Cen�rio 20.
304
00:13:47,055 --> 00:13:49,283
Os c�lios do Indy est�o caindo novamente.
305
00:13:50,865 --> 00:13:52,604
- Posso ir resolver?
- S� n�o saia.
306
00:13:52,605 --> 00:13:53,698
Certo.
307
00:13:54,592 --> 00:13:55,814
Chegando a�.
308
00:13:57,223 --> 00:14:00,004
Claro que ela � a suspeita �bvia,
309
00:14:00,005 --> 00:14:02,696
mas se adulterou a maquiagem do Matt,
310
00:14:02,697 --> 00:14:04,616
n�o acho que a deixaria por a�.
311
00:14:04,617 --> 00:14:07,770
A menos que achasse
inteligente deixar tudo � vista.
312
00:14:13,529 --> 00:14:15,722
No protetor solar? S�rio?
313
00:14:16,449 --> 00:14:18,884
Ou algu�m tem um ir�nico senso de humor...
314
00:14:18,885 --> 00:14:20,792
Ou essas amea�as aumentar�o.
315
00:14:21,206 --> 00:14:23,232
Ouvimos que Matt estava sendo dif�cil.
316
00:14:23,613 --> 00:14:25,094
Todos eles s�o dif�ceis.
317
00:14:25,555 --> 00:14:27,490
- � minha culpa, na verdade.
- Por qu�?
318
00:14:27,491 --> 00:14:31,630
Eu os descobri, os tornei
quem s�o hoje... Deus me ajude.
319
00:14:31,631 --> 00:14:34,752
Se os f�s soubessem
como s�o seus �dolos...
320
00:14:34,760 --> 00:14:36,176
Iriam querer machuc�-los?
321
00:14:36,177 --> 00:14:37,300
Talvez.
322
00:14:37,777 --> 00:14:40,066
Ent�o o set est� fechado para o final?
323
00:14:40,067 --> 00:14:43,338
Est�. Equipe e elenco t�m de assinar
para entrar e para sair.
324
00:14:43,339 --> 00:14:45,239
Ningu�m entra ou sai o dia todo.
325
00:14:45,240 --> 00:14:47,783
- � um pouco intenso.
- � incomum, certamente.
326
00:14:47,784 --> 00:14:49,998
Mas esse epis�dio
pode ser o melhor de todos.
327
00:14:50,311 --> 00:14:52,443
N�o posso deixar nada vazar para a m�dia.
328
00:14:52,444 --> 00:14:53,590
E quanto aos roteiros?
329
00:14:53,591 --> 00:14:56,010
Todos impressos e entregues
ao fim de cada dia.
330
00:14:56,011 --> 00:15:00,097
- Nada de c�pias digitais.
- Ent�o n�o � poss�vel entrarem aqui?
331
00:15:00,806 --> 00:15:03,722
- N�o, a menos que seja invis�vel.
- Ou um vampiro.
332
00:15:04,599 --> 00:15:08,003
� dif�cil acreditar que algu�m no set
seja pior que essas crian�as.
333
00:15:08,004 --> 00:15:09,011
O que quer dizer?
334
00:15:09,404 --> 00:15:13,602
Nada. S� estou cansada
e preciso que isso seja suave.
335
00:15:13,603 --> 00:15:15,003
Oito anos � muito tempo.
336
00:15:15,380 --> 00:15:17,058
Houve alguma mudan�a recente?
337
00:15:17,059 --> 00:15:18,664
Antes das cartas serem enviadas?
338
00:15:20,284 --> 00:15:21,284
Billy.
339
00:15:21,620 --> 00:15:23,041
Um dos nossos motoristas.
340
00:15:23,414 --> 00:15:25,480
Motorista do Matt por quase cinco anos.
341
00:15:25,481 --> 00:15:28,372
H� algumas semanas,
Matt pediu outra pessoa.
342
00:15:28,713 --> 00:15:30,817
- Perguntou por qu�?
- N�o.
343
00:15:31,393 --> 00:15:33,199
Mas me pareceu estranho.
344
00:15:33,771 --> 00:15:35,143
Billy e Matt eram pr�ximos.
345
00:15:35,144 --> 00:15:37,370
Ele � um animal. Todos eles s�o.
346
00:15:37,371 --> 00:15:39,906
- O que quer dizer?
- Estragam meus ve�culos.
347
00:15:39,907 --> 00:15:42,482
Os deixam fedendo, fumando
maconha no banco de tr�s,
348
00:15:42,483 --> 00:15:44,909
me chamam toda hora
para pegar coisas para eles.
349
00:15:45,416 --> 00:15:48,229
Mas gostava do Matt, n�o?
Wendy disse que eram pr�ximos.
350
00:15:48,230 --> 00:15:50,826
Ele � uma crian�a.
N�o diria que �ramos pr�ximos.
351
00:15:51,206 --> 00:15:53,891
Pois �, motoristas s�o como gar�ons.
352
00:15:53,892 --> 00:15:56,479
Uma hora come�am
a confiar em voc�, se abrem...
353
00:15:56,480 --> 00:15:59,106
Dirigiu cinco anos para o Matt
at� semana passada.
354
00:15:59,107 --> 00:16:01,132
- O que mudou?
- Minha poupan�a.
355
00:16:01,133 --> 00:16:04,086
- Te pediu um empr�stimo?
- Come�aria uma empresa de vodka.
356
00:16:04,087 --> 00:16:06,737
Prop�s me incluir,
disse que seria grande...
357
00:16:06,738 --> 00:16:09,245
Pensei em aumentar a poupan�a
para a aposentadoria.
358
00:16:09,246 --> 00:16:10,847
Ele disse ser edi��o limitada.
359
00:16:10,848 --> 00:16:12,999
Mas tinha gosto de xixi de gato.
360
00:16:13,000 --> 00:16:16,003
Os investidores desistiram depois
das primeiras 50 garrafas.
361
00:16:16,595 --> 00:16:19,591
Nada demais para ele.
No meu caso, perdi tudo.
362
00:16:19,592 --> 00:16:21,066
Agora preciso trabalhar mais.
363
00:16:21,526 --> 00:16:24,340
Sinto muito por isso.
Deve ter te deixado furioso.
364
00:16:24,341 --> 00:16:25,514
Nem pense nisso.
365
00:16:26,014 --> 00:16:29,013
N�o fiz as cartas do stalker,
nem machuquei o Matt.
366
00:16:29,014 --> 00:16:31,210
N�o dissemos isso, mas temos que resolver,
367
00:16:31,211 --> 00:16:33,860
antes que tudo saia do controle
e algu�m se machuque.
368
00:16:33,861 --> 00:16:36,790
- J� falou com a Kristin?
- Falei. Por qu�?
369
00:16:36,791 --> 00:16:38,757
Ela disse que ela e Matt se pegavam?
370
00:16:38,758 --> 00:16:40,733
Especialmente na traseira do meu SUV.
371
00:16:40,734 --> 00:16:42,633
Mas ele a largou h� duas semanas.
372
00:16:42,634 --> 00:16:45,499
Kristin tamb�m sa�a
com o Matt? Interessante.
373
00:16:45,500 --> 00:16:47,299
Alguma ideia de por que terminaram?
374
00:16:47,300 --> 00:16:51,397
Quem entende atores?
N�o s�o pessoas normais.
375
00:16:52,487 --> 00:16:54,305
- Come�o a entender isso.
- Pois �.
376
00:16:54,695 --> 00:16:56,511
Algu�m sabe da Kristin?
377
00:16:56,512 --> 00:16:58,870
Deixe essa para mim. Papo de garotas.
378
00:16:58,871 --> 00:17:01,245
Me largou? Ele disse isso?
379
00:17:01,246 --> 00:17:04,100
- Ent�o n�o � verdade?
- Tem muita fofoca no set.
380
00:17:04,101 --> 00:17:05,612
Podemos desacelerar um pouco?
381
00:17:05,613 --> 00:17:06,724
Tenho que andar.
382
00:17:07,159 --> 00:17:11,147
Logo estar� online, e antes
que perceba, em algum tabloide.
383
00:17:11,850 --> 00:17:13,363
Porque � tudo sobre o Matt!
384
00:17:13,364 --> 00:17:15,213
Ele consegue acordos para filmes,
385
00:17:15,214 --> 00:17:18,114
enquanto eu ganho filmes de Natal baratos.
386
00:17:18,115 --> 00:17:19,378
Adoro filmes de Natal.
387
00:17:19,684 --> 00:17:23,928
Mas n�o serei a carreirista
que se casa com o fazendeiro de �rvores.
388
00:17:23,929 --> 00:17:27,141
Serei a m�e da mulher de carreira.
389
00:17:27,142 --> 00:17:30,115
S� homens e vampiros
s�o imortais nessa ind�stria.
390
00:17:30,591 --> 00:17:32,109
Matt me perseguiu.
391
00:17:32,110 --> 00:17:33,881
Primeiro, parecia um cara legal,
392
00:17:34,278 --> 00:17:36,573
ent�o o ego dele explodiu e ele me largou.
393
00:17:36,574 --> 00:17:39,803
Euzinha! Depois de lhe dar
os melhores anos da minha vida.
394
00:17:39,804 --> 00:17:42,933
- Dos 27 e meio aos 29 anos.
- Preciso.
395
00:17:43,309 --> 00:17:45,452
Entendi. Ele te queimou,
ent�o deu o troco.
396
00:17:47,212 --> 00:17:49,801
De jeito nenhum. Estou zangada, tudo bem.
397
00:17:50,403 --> 00:17:52,616
Mas ao menos, consigo algumas ofertas.
398
00:17:55,925 --> 00:17:58,581
S� eu penso isso
ou qualquer um aqui seria o stalker?
399
00:17:58,582 --> 00:18:00,075
N�o, n�o � s� voc�.
400
00:18:00,076 --> 00:18:02,710
Imagino se mais algu�m
no elenco tem raiva do Matt.
401
00:18:02,711 --> 00:18:07,335
Bem, Indiana era a estrela do show,
ent�o Matt entra e o deixa para tr�s.
402
00:18:07,920 --> 00:18:09,600
Acha que Indiana queimou o Matt?
403
00:18:09,601 --> 00:18:13,189
N�o sei. Indiana � bonito, mas todos sabem
que � um p�ssimo ator.
404
00:18:13,591 --> 00:18:15,319
Talvez tenha ficado com inveja.
405
00:18:15,320 --> 00:18:16,610
Ei, Eggs!
406
00:18:16,611 --> 00:18:18,213
Sabe onde est� Indiana?
407
00:18:18,991 --> 00:18:20,745
Eu seria �tima na produ��o.
408
00:18:22,584 --> 00:18:25,202
Indy esteve estressado com
o que aconteceu com Matt.
409
00:18:25,788 --> 00:18:28,496
Acho que est� no set,
se reabastecendo espiritualmente.
410
00:18:28,497 --> 00:18:31,525
- Parece algo inventado.
- Ele � um cara sentimental.
411
00:18:31,526 --> 00:18:34,445
Amo o livro de poesia dele,
"O Homem Por Tr�s dos Caninos".
412
00:18:34,446 --> 00:18:36,093
Ele autografou minha c�pia.
413
00:18:36,094 --> 00:18:39,229
Acha que ele autografaria a minha?
414
00:18:39,709 --> 00:18:41,309
- Ent�o t�...
- Socorro!
415
00:18:41,909 --> 00:18:43,908
Algu�m chame a pol�cia!
416
00:19:06,996 --> 00:19:08,810
Um golpe certeiro.
417
00:19:09,397 --> 00:19:10,817
Ele morreu instantaneamente.
418
00:19:11,483 --> 00:19:12,808
Certo, obrigado.
419
00:19:13,618 --> 00:19:15,587
A seguran�a acabou de confirmar.
420
00:19:15,588 --> 00:19:18,207
Ningu�m saiu desde a �ltima vez
que vimos Indiana.
421
00:19:18,208 --> 00:19:19,814
Ent�o, o assassino est� aqui.
422
00:19:19,815 --> 00:19:22,160
Primeiro Matt, agora Indiana.
423
00:19:22,488 --> 00:19:25,969
O stalker est� avan�ando.
Kristin ou Charlene podem ser as pr�ximas.
424
00:19:25,970 --> 00:19:28,300
Acabei de saber. N�o acredito.
425
00:19:28,813 --> 00:19:31,698
Ningu�m sai daqui. Certo?
Ter� que parar a produ��o.
426
00:19:31,699 --> 00:19:34,012
Parece frieza, mas n�o podemos fazer isso.
427
00:19:34,565 --> 00:19:37,709
N�o quando temos oito dias
para entregar a oitava temporada.
428
00:19:37,710 --> 00:19:41,058
Al�m disso, certamente �
o que Indiana gostaria.
429
00:19:43,155 --> 00:19:44,162
Voc� est� bem?
430
00:19:44,163 --> 00:19:48,157
O personagem do Indiana tamb�m morre
no �ltimo cap�tulo do �ltimo livro.
431
00:19:49,317 --> 00:19:51,536
Mam�e e eu choramos v�rios dias por isso.
432
00:19:51,537 --> 00:19:53,789
Meu Deus! Aquele � o Indy?
433
00:19:54,409 --> 00:19:55,776
Eles n�o deviam estar aqui.
434
00:19:55,777 --> 00:19:59,517
Todo mundo est� falando...
Esperem, � verdade?
435
00:19:59,526 --> 00:20:00,844
Tire-os daqui, por favor.
436
00:20:00,845 --> 00:20:02,970
Foi o stalker! Podemos ser os pr�ximos!
437
00:20:02,971 --> 00:20:05,740
N�o se preocupem,
os policiais de verdade est�o aqui.
438
00:20:07,825 --> 00:20:09,472
Que diabos os dois fazem aqui?
439
00:20:09,473 --> 00:20:13,546
Li nos mandou. Com mais de 200
suspeitos, precisaremos de mais ajuda.
440
00:20:13,547 --> 00:20:15,339
Posso us�-los. Vamos resolver isso.
441
00:20:15,340 --> 00:20:16,678
Todos aqui s�o suspeitos.
442
00:20:16,679 --> 00:20:18,972
Est�o tomando depoimentos.
Yates vem conosco.
443
00:20:18,973 --> 00:20:21,065
Simmons, trabalhar� com os forenses.
444
00:20:21,066 --> 00:20:24,209
Tem um monte de gente da equipe aqui,
h� muito para documentar.
445
00:20:24,210 --> 00:20:26,869
Desculpe. Quem te colocou no comando?
446
00:20:26,870 --> 00:20:29,295
Aquele garoto ali. Ent�o, s� obede�a.
447
00:20:29,639 --> 00:20:31,310
N�o temos mais tempo.
448
00:20:43,986 --> 00:20:46,462
Est�o de brincadeira?
Seremos interrogados?
449
00:20:46,463 --> 00:20:48,243
Esse louco est� atr�s de n�s!
450
00:20:48,244 --> 00:20:51,416
S� algumas perguntas para tentar
descobrir quem fez isso. Certo?
451
00:20:51,417 --> 00:20:55,680
Ela � meu suporte emocional,
e agora preciso dela mais do que nunca.
452
00:20:55,681 --> 00:20:58,522
- Tudo bem se vierem comigo?
- Sozinha? De jeito nenhum.
453
00:21:00,276 --> 00:21:03,207
Deixe-me pegar este.
Sei tudo sobre este mundo.
454
00:21:03,896 --> 00:21:05,971
Qual �, Elis.
455
00:21:06,981 --> 00:21:08,156
Tudo bem.
456
00:21:08,157 --> 00:21:10,964
Yates, voc� supervisionar�
as entrevistas dela.
457
00:21:11,990 --> 00:21:14,050
Vamos l�, venham comigo.
458
00:21:16,489 --> 00:21:19,576
- Somos voc� e eu, mano.
- Pois �, "mano".
459
00:21:20,392 --> 00:21:22,806
N�o posso acreditar que ele se foi.
460
00:21:24,124 --> 00:21:25,580
N�s namoramos h� quatro anos.
461
00:21:25,581 --> 00:21:27,855
Espere, voc� e Indiana tamb�m namoraram?
462
00:21:27,856 --> 00:21:28,900
Sim.
463
00:21:31,251 --> 00:21:34,862
Lamento ter que fazer
voc�s passarem por isso,
464
00:21:34,863 --> 00:21:37,819
mas tenho certeza que querem
descobrir quem � o respons�vel.
465
00:21:38,390 --> 00:21:39,790
O que voc� quer saber?
466
00:21:41,174 --> 00:21:43,746
Conte-nos sobre a �ltima vez
que voc� viu Indiana.
467
00:21:44,436 --> 00:21:47,392
Escrev�amos as falas
para nossa cena final juntos.
468
00:21:47,393 --> 00:21:49,951
Quer�amos garantir
que capturassem nossas emo��es.
469
00:21:49,952 --> 00:21:51,851
Como andava o humor de Indiana?
470
00:21:51,852 --> 00:21:52,944
Estava dif�cil.
471
00:21:52,945 --> 00:21:55,711
Ele trope�ava em di�logos simples.
472
00:21:55,712 --> 00:21:58,517
Atuar nunca foi a praia dele,
mas estava ruim demais.
473
00:21:58,518 --> 00:22:01,231
Talvez fosse o fim da s�rie
que o estava afetando.
474
00:22:01,232 --> 00:22:05,231
Ele n�o estava dormindo bem.
E acho que voltou com seus rem�dios.
475
00:22:05,232 --> 00:22:06,344
Funcionou?
476
00:22:06,345 --> 00:22:07,744
Claramente n�o.
477
00:22:08,728 --> 00:22:10,466
N�o. Ele estava atormentado.
478
00:22:10,467 --> 00:22:14,271
N�o lembrava das falas. Jogou o roteiro
longe e disse que precisava pegar ar.
479
00:22:14,272 --> 00:22:18,368
Ent�o, saiu correndo. Quando percebemos
que n�o voltaria, fomos procurar.
480
00:22:18,877 --> 00:22:20,591
Voc�s estavam juntos o tempo todo?
481
00:22:20,592 --> 00:22:23,890
Sim. Ent�o, ouvimos que algu�m
tinha sido encontrado morto.
482
00:22:24,816 --> 00:22:26,320
Dev�amos t�-lo seguido.
483
00:22:26,905 --> 00:22:28,131
Ficado juntos.
484
00:22:28,915 --> 00:22:30,502
Olha, n�o � sua culpa.
485
00:22:30,947 --> 00:22:34,670
Quando essa s�rie acabar, ficarei
o mais longe poss�vel deste neg�cio.
486
00:22:36,622 --> 00:22:39,146
At� agora, as hist�rias
dos atores est�o em acordo.
487
00:22:39,147 --> 00:22:41,068
Acho que nosso stalker os seguia.
488
00:22:41,069 --> 00:22:43,753
Quando viu Indiana
se desvencilhar, ele agiu.
489
00:22:43,754 --> 00:22:46,625
Se o set est� fechado,
s� pode significar uma coisa.
490
00:22:46,626 --> 00:22:49,706
- A chamada vinha l� de dentro.
- Exato.
491
00:22:51,897 --> 00:22:54,230
� o Simmons. Ele conseguiu alguma coisa.
492
00:22:56,005 --> 00:22:59,678
- Tem certeza que � o celular do Indiana?
- Tenho. Eu o vi com ele.
493
00:22:59,679 --> 00:23:01,410
Estava com ele.
494
00:23:07,325 --> 00:23:09,825
Droga, � ativado por impress�o digital.
495
00:23:10,689 --> 00:23:13,058
Robin, deixe-me v�-lo um instante.
496
00:23:13,059 --> 00:23:14,879
O qu�? N�o, sempre lacrei os corpos.
497
00:23:14,880 --> 00:23:16,157
Elis, voc� n�o pode...
498
00:23:16,158 --> 00:23:17,519
E ele fez assim mesmo.
499
00:23:20,565 --> 00:23:24,918
Desculpe, mas s� temos 24 horas
depois que o morto o desbloqueou.
500
00:23:24,919 --> 00:23:26,862
Assustador, mas eficaz.
501
00:23:28,393 --> 00:23:30,123
H� uma amea�a da Wendy aqui.
502
00:23:30,743 --> 00:23:32,456
- A produtora?
- Sim.
503
00:23:32,808 --> 00:23:35,118
Ela diz: �N�o acredito
que faria isso comigo�.
504
00:23:35,615 --> 00:23:37,798
Mais drama. Deixe-me ver.
505
00:23:38,517 --> 00:23:42,680
Emoji de berinjela. Emoji de p�ssego.
Emoji de fogos de artif�cio?
506
00:23:42,688 --> 00:23:44,361
- Gravadora Ba Da Bing...
- O qu�?
507
00:23:44,362 --> 00:23:47,187
- A berinjela significa...
- Eu sei o que significa.
508
00:23:48,653 --> 00:23:50,236
"T�nhamos um v�nculo
509
00:23:50,237 --> 00:23:52,986
que ia al�m do espa�o e do tempo.
510
00:23:52,987 --> 00:23:55,173
E onde quer que o Asher esteja agora,
511
00:23:55,174 --> 00:23:58,681
tenho a certeza que ele gostaria
que continu�ssemos a luta,
512
00:23:59,181 --> 00:24:03,437
para continuarmos a batalha.
Para trazer luz �s trevas,
513
00:24:03,931 --> 00:24:05,607
esperan�a ao desespero,
514
00:24:06,611 --> 00:24:08,551
e a promessa de um novo futuro."
515
00:24:08,552 --> 00:24:10,425
Entendi. Quer que passe para o chefe?
516
00:24:10,426 --> 00:24:12,267
N�o se preocupe. Apenas fa�a.
517
00:24:13,152 --> 00:24:15,899
Estava reescrevendo a cena final.
518
00:24:16,227 --> 00:24:19,718
Tenho certeza que aqui h� uma cena
que voc� desejaria reescrever.
519
00:24:25,872 --> 00:24:27,588
Voc�s entenderam tudo errado.
520
00:24:27,589 --> 00:24:29,525
Tenho certeza que � assim que � feito.
521
00:24:29,526 --> 00:24:32,784
Esqueceu de mencionar que ia � cidade
com um de seus clientes.
522
00:24:32,785 --> 00:24:34,719
Isso foi um erro.
523
00:24:34,720 --> 00:24:36,771
Parece um pouco mais do que isso.
524
00:24:36,772 --> 00:24:38,326
Ele te colocou sobre um barril.
525
00:24:38,327 --> 00:24:41,080
Ou, no seu caso, sobre uma mesa.
526
00:24:41,442 --> 00:24:44,843
Todos sabem que Indiana tatuou
a logo da s�rie no bra�o,
527
00:24:44,844 --> 00:24:46,898
depois que ele foi escalado para o show.
528
00:24:47,303 --> 00:24:48,569
Ele n�o est� com ela a�.
529
00:24:48,570 --> 00:24:50,662
Anos atr�s, Indiana dormiu com voc�
530
00:24:50,663 --> 00:24:52,977
e logo foi escalado
para atuar na sua s�rie.
531
00:24:52,985 --> 00:24:55,415
Tipo olho por olho, vamos dizer.
532
00:24:55,416 --> 00:24:57,659
Por que ele te enviou o v�deo anos depois?
533
00:24:57,660 --> 00:24:59,863
O que ele estava procurando? Dinheiro?
534
00:25:00,436 --> 00:25:02,502
Ele amea�ou contar ao meu marido,
535
00:25:02,503 --> 00:25:04,601
se eu n�o o contratasse
para a nova s�rie.
536
00:25:04,602 --> 00:25:06,016
E voc� ia escal�-lo?
537
00:25:06,017 --> 00:25:07,111
Honestamente?
538
00:25:07,112 --> 00:25:08,119
N�o.
539
00:25:08,741 --> 00:25:09,803
Ele n�o �...
540
00:25:10,825 --> 00:25:13,013
N�o era... um ator bom o bastante.
541
00:25:13,392 --> 00:25:16,878
E deve que admitir que a morte
do Indiana facilitou bem sua vida.
542
00:25:16,879 --> 00:25:18,204
Aqui est� uma boa pauta...
543
00:25:18,205 --> 00:25:21,058
"Produtora sobrecarregada
e pouco apreciada
544
00:25:21,059 --> 00:25:23,318
escreve cartas amea�adoras
para seu elenco,
545
00:25:23,319 --> 00:25:26,111
agrava as coisas
queimando o bra�o do Matt",
546
00:25:26,112 --> 00:25:27,766
o que foi algo a mais,
547
00:25:27,767 --> 00:25:31,318
"depois mata Indiana,
e todos os seus problemas somem."
548
00:25:31,319 --> 00:25:34,143
Eu produzo um melodrama.
N�o quero viver isso.
549
00:25:34,144 --> 00:25:35,849
Ent�o onde voc� estava at� agora?
550
00:25:35,850 --> 00:25:37,287
No trailer do cabeleireiro.
551
00:25:37,288 --> 00:25:38,917
Retocando as ra�zes.
552
00:25:40,239 --> 00:25:41,639
Certo, obrigado.
553
00:25:42,725 --> 00:25:44,111
Yates acabou de confirmar.
554
00:25:44,119 --> 00:25:47,121
Wendy estava no trailer da Piper
na hora da morte de Indiana.
555
00:25:47,122 --> 00:25:49,297
Eu te disse. As ra�zes n�o mentem.
556
00:25:49,298 --> 00:25:50,815
J� achou o assassino?
557
00:25:50,816 --> 00:25:52,207
Me sinto aprisionada.
558
00:25:52,208 --> 00:25:53,893
Pois �, tenho coisas para fazer.
559
00:25:54,683 --> 00:25:56,213
Deem um tempo a ele.
560
00:25:56,214 --> 00:25:58,681
Ele � muito legal e est�
se esfor�ando ao m�ximo.
561
00:26:00,413 --> 00:26:01,492
Voc� est� bem?
562
00:26:03,441 --> 00:26:04,460
O que houve?
563
00:26:04,795 --> 00:26:06,188
O que h� de errado com ela?
564
00:26:06,189 --> 00:26:07,404
O que h� com voc�?
565
00:26:07,405 --> 00:26:09,350
- Tudo bem, deite.
- Voc� est� bem?
566
00:26:09,351 --> 00:26:12,279
Est� tendo uma rea��o al�rgica!
Ela tem uma EpiPen.
567
00:26:12,280 --> 00:26:13,385
Ela n�o respira...
568
00:26:13,386 --> 00:26:16,136
- exatamente como na carta do stalker.
- Ajude-a, cara!
569
00:26:21,809 --> 00:26:23,252
A que ela � al�rgica?
570
00:26:25,911 --> 00:26:26,911
Amendoim.
571
00:26:28,254 --> 00:26:29,639
Vamos...
572
00:26:31,351 --> 00:26:34,008
Respire, est� bem? Respira��es profundas.
573
00:26:34,555 --> 00:26:36,655
Muito bem. Est� melhor?
574
00:26:43,608 --> 00:26:46,409
- Entendi, obrigada.
- Parece bom. Obrigado.
575
00:26:46,554 --> 00:26:49,047
Consegui os resultados sobre as anota��es.
576
00:26:49,048 --> 00:26:52,351
O papel a e a tinta da caneta usados
nas cartas do stalker
577
00:26:52,352 --> 00:26:54,207
s�o os mesmos usados na s�rie.
578
00:26:54,208 --> 00:26:56,535
- Mas s�o f�ceis de achar na internet.
- �timo.
579
00:26:56,536 --> 00:26:59,497
- Yates soube algo do suco de beterraba?
- N�o era da Craft.
580
00:26:59,498 --> 00:27:02,012
Charlene recebe sucos feitos
especialmente para ela
581
00:27:02,013 --> 00:27:03,571
de alguma lanchonete da cidade.
582
00:27:03,572 --> 00:27:05,240
Amendoim � proibido neste set.
583
00:27:05,241 --> 00:27:07,998
- Todos sabem.
- Incluindo o assassino, aparentemente.
584
00:27:09,041 --> 00:27:11,841
Os resultados da patologia
acabaram de chegar de Indiana.
585
00:27:12,158 --> 00:27:14,430
Foi um caso de envenenamento com hera.
586
00:27:14,899 --> 00:27:17,252
Terei de lembr�-lo
que estamos investigando
587
00:27:17,253 --> 00:27:21,327
um stalker que tentou
lacerar o Matt, assassinou o Indiana,
588
00:27:21,328 --> 00:27:23,035
e tentou matar a Charlene.
589
00:27:23,036 --> 00:27:24,639
E se preocupa com hera venenosa?
590
00:27:24,640 --> 00:27:27,840
Porque � incomum. Por isso
chamou minha aten��o, certo?
591
00:27:27,841 --> 00:27:30,759
Cartas amea�adoras, protetor solar
inflam�vel, taquicardia.
592
00:27:30,766 --> 00:27:31,967
Isso � normal para voc�?
593
00:27:31,968 --> 00:27:33,533
Est� bem, voc� venceu.
594
00:27:35,627 --> 00:27:39,707
N�o � a Eggs, que entrega
os sucos da Charlene?
595
00:27:40,043 --> 00:27:41,054
�.
596
00:27:47,588 --> 00:27:51,270
Sim, entrego sucos,
dentre mil outros produtos.
597
00:27:51,610 --> 00:27:54,711
N�o achamos uma �nica testemunha
como seu �libi nos incidentes.
598
00:27:54,718 --> 00:27:57,002
- Por qu�?
- Porque sou a Eggs.
599
00:27:57,003 --> 00:28:00,256
Estou em todos os lugares e em nenhum.
Sou praticamente invis�vel.
600
00:28:00,257 --> 00:28:02,913
O gerente chegou a falar alto
o n�mero do cart�o dele,
601
00:28:02,914 --> 00:28:04,097
porque n�o me notou.
602
00:28:04,098 --> 00:28:05,704
Eu estava bem na frente dele!
603
00:28:05,705 --> 00:28:11,154
Voc� � assistente h� 7 anos e ainda
n�o subiu degraus. Por qu�?
604
00:28:11,155 --> 00:28:12,694
N�o d� para substituir algu�m
605
00:28:12,695 --> 00:28:16,340
que consegue bolas Wawa
de Guangdong e pantufas de Minsk.
606
00:28:16,341 --> 00:28:18,298
Eggs, n�o recebe aumento h� 7 anos.
607
00:28:18,299 --> 00:28:21,099
Todo ano, v� pessoas � sua volta
ganhando muito dinheiro.
608
00:28:21,100 --> 00:28:23,113
N�o a respeitam nem para saber seu nome,
609
00:28:23,114 --> 00:28:25,547
e voc� n�o tem �libi
para nenhum dos incidentes.
610
00:28:25,555 --> 00:28:28,495
- Desculpe, mas terei que lev�-la.
- Est� bem!
611
00:28:28,797 --> 00:28:29,797
Tudo bem.
612
00:28:30,476 --> 00:28:32,719
Posso provar que n�o fiz nada disso.
613
00:28:33,379 --> 00:28:34,404
Como?
614
00:28:35,414 --> 00:28:36,774
Posso pegar meu celular?
615
00:28:38,304 --> 00:28:39,607
Vou peg�-lo.
616
00:28:44,269 --> 00:28:46,244
Passe para o lado.
617
00:28:48,557 --> 00:28:49,636
O que � isso?
618
00:28:49,637 --> 00:28:52,979
� o roteiro do epis�dio final.
619
00:28:52,980 --> 00:28:57,661
Quando Indiana foi morto,
tirei fotos de cada p�gina do roteiro.
620
00:28:58,554 --> 00:29:00,419
As fotos t�m a data registrada.
621
00:29:01,419 --> 00:29:02,633
Por que fez isso?
622
00:29:02,641 --> 00:29:05,187
As pessoas pagariam fortunas
por esse roteiro.
623
00:29:06,512 --> 00:29:08,055
Eu merecia.
624
00:29:10,517 --> 00:29:13,835
- Vou enviar para o meu celular.
- Me d� isso.
625
00:29:15,538 --> 00:29:19,808
Espera. � uma foto do Indiana
entrando no carro dele.
626
00:29:20,736 --> 00:29:22,004
Quando tirou isso?
627
00:29:22,208 --> 00:29:23,612
Foi h� alguns dias.
628
00:29:23,613 --> 00:29:25,789
O registro diz 10h30.
629
00:29:26,784 --> 00:29:29,682
Ele saiu do set enquanto voc�s
estavam filmando? Por qu�?
630
00:29:29,683 --> 00:29:32,651
- Esse set n�o estava fechado?
- Exatamente.
631
00:29:33,226 --> 00:29:35,440
- Ent�o, aonde ele foi?
- N�o fa�o ideia.
632
00:29:36,283 --> 00:29:39,568
Ele disse que tinha que sair
por uma hora, sen�o perderia algo.
633
00:29:39,569 --> 00:29:42,396
Dei cobertura a ele.
Era o �nico amig�vel do grupo.
634
00:29:42,397 --> 00:29:45,310
Deu fotos autografadas
no anivers�rio das minhas sobrinhas.
635
00:29:45,311 --> 00:29:48,814
- Aonde ele foi?
- Paramos de fazer esse tipo de pergunta.
636
00:29:48,815 --> 00:29:50,400
N�o sei absolutamente nada.
637
00:29:50,401 --> 00:29:53,056
Aposto que conhece
cada cent�metro deste condado.
638
00:29:53,057 --> 00:29:55,673
Nascido e criado a menos
de um quil�metro daqui.
639
00:29:55,674 --> 00:29:57,807
Sabe aquele bosque perto do cemit�rio?
640
00:29:58,197 --> 00:30:01,298
- Foi onde estra�alhei minha...
- Vamos parar por a�.
641
00:30:01,299 --> 00:30:02,300
...clav�cula.
642
00:30:02,301 --> 00:30:04,524
A desloquei quando saltei de uma �rvore.
643
00:30:04,525 --> 00:30:07,524
- Deixe de ser mente polu�da.
- Ent�o conhece bem a �rea.
644
00:30:07,525 --> 00:30:10,314
Sabe onde algu�m poderia
ter contato com hera venenosa?
645
00:30:12,470 --> 00:30:15,500
Fui � cantina do set
pedir um sandu�che de salada e ovo.
646
00:30:15,501 --> 00:30:16,804
Sabe o que me disseram?
647
00:30:16,805 --> 00:30:19,781
- Qual � a palavra m�gica?
- "Que tipo de p�o voc� quer?"
648
00:30:19,782 --> 00:30:21,151
Acredita nisso?
649
00:30:21,152 --> 00:30:23,867
Eu poderia comer panquecas
de mirtilo no jantar.
650
00:30:23,868 --> 00:30:25,902
Ou cheeseburger no caf� da manh�.
651
00:30:25,903 --> 00:30:27,407
Detalhe: tudo de gra�a.
652
00:30:28,501 --> 00:30:30,122
Dever�amos mudar de profiss�o.
653
00:30:30,123 --> 00:30:32,827
E deixar de dirigir com a sirene
ligada? N�o, obrigada.
654
00:30:33,782 --> 00:30:35,069
Aquilo � recente?
655
00:30:35,750 --> 00:30:38,234
Talvez de alguns dias,
mas pode ser de uma semana.
656
00:30:38,235 --> 00:30:40,071
Algu�m freou bruscamente.
657
00:30:40,508 --> 00:30:42,568
Indiana foi envenenado com hera, n�o foi?
658
00:30:43,548 --> 00:30:44,961
Voc� acha que � isso?
659
00:30:44,962 --> 00:30:48,003
N�o sei. Por que n�o coloca na boca
para ver se queima...
660
00:30:57,556 --> 00:30:58,557
O que encontraram?
661
00:30:58,558 --> 00:31:02,195
Achamos hera venenosa na beira da estrada.
Perto de rastros de pneu.
662
00:31:02,196 --> 00:31:04,109
Sabe o que o Indiana fazia a�?
663
00:31:04,110 --> 00:31:05,686
Digamos apenas que...
664
00:31:06,665 --> 00:31:08,238
ele n�o estava colhendo flores.
665
00:31:10,453 --> 00:31:11,626
O que foi?
666
00:31:11,627 --> 00:31:13,130
Encontraram um corpo.
667
00:31:32,274 --> 00:31:33,929
Foi um atropelamento e fuga.
668
00:31:33,930 --> 00:31:37,398
Aparentemente, a v�tima foi atingida
e caiu no acostamento.
669
00:31:37,399 --> 00:31:39,820
Tem hera venenosa pisoteada por perto.
670
00:31:39,821 --> 00:31:42,694
Diria que o criminoso a atropelou,
parou, saiu do carro,
671
00:31:42,695 --> 00:31:45,321
deu uma breve olhada,
voltou para seu ve�culo
672
00:31:45,322 --> 00:31:47,632
- e foi embora.
- Indiana?
673
00:31:47,633 --> 00:31:50,133
- Explicaria a dermatite.
- Encontrei no corpo.
674
00:31:51,113 --> 00:31:52,650
A mulher est� a� h� dias.
675
00:31:53,494 --> 00:31:55,660
Quem �? Algu�m da s�rie?
676
00:31:56,096 --> 00:31:57,515
Margaret Darcy.
677
00:31:58,276 --> 00:31:59,914
Sabem quem �?
678
00:32:01,148 --> 00:32:03,839
Mam�e mora no final daquela estrada.
679
00:32:03,840 --> 00:32:06,389
Ela sempre faz caminhadas � noite.
680
00:32:06,390 --> 00:32:10,801
Por isso que ela usa a jaqueta amarela,
para que os carros a vejam.
681
00:32:12,034 --> 00:32:13,899
T�m certeza que � ela?
682
00:32:13,900 --> 00:32:14,992
Temos.
683
00:32:17,628 --> 00:32:21,572
N�o nos falamos h� dias.
Achei que ela estava brava comigo.
684
00:32:21,573 --> 00:32:23,111
Mas todo esse tempo...
685
00:32:25,409 --> 00:32:27,330
Respire fundo, certo?
686
00:32:27,331 --> 00:32:29,518
Dever�amos ter tido mais tempo.
687
00:32:29,906 --> 00:32:30,906
Eu sei.
688
00:32:32,589 --> 00:32:33,807
N�o � justo.
689
00:32:35,148 --> 00:32:37,151
O que eu devo fazer?
690
00:32:39,695 --> 00:32:41,766
Voc� dar� um passo de cada vez.
691
00:32:43,001 --> 00:32:46,128
Voc� vai descer at� a delegacia...
692
00:32:46,926 --> 00:32:48,753
e vai falar com a pol�cia.
693
00:32:50,243 --> 00:32:52,295
N�o parecer� real no come�o, mas...
694
00:32:53,464 --> 00:32:54,802
Voc� vai superar isso.
695
00:32:55,224 --> 00:32:57,327
Haver� algumas liga��es a fazer.
696
00:32:58,028 --> 00:33:00,369
Muita papelada.
697
00:33:01,718 --> 00:33:04,553
Pessoas que voc� nem conhece
tentar�o lhe abra�ar.
698
00:33:06,398 --> 00:33:07,998
E quando tudo isso for feito,
699
00:33:08,964 --> 00:33:12,046
quando todos forem para casa,
700
00:33:13,081 --> 00:33:14,543
� quando a ficha cai.
701
00:33:16,429 --> 00:33:18,493
Esse � o momento que mais d�i.
702
00:33:20,694 --> 00:33:22,653
Mas voc� far� o seguinte.
703
00:33:22,654 --> 00:33:25,577
Voc� pensar� no que mais gostavam
de fazer juntas,
704
00:33:26,433 --> 00:33:28,516
o que te trouxe mais alegria.
705
00:33:29,452 --> 00:33:31,483
E voc� vai assistir essa coisa,
706
00:33:31,959 --> 00:33:33,662
ouvir essa coisa,
707
00:33:33,663 --> 00:33:36,143
ler essa coisa, seja l� o que for,
708
00:33:37,241 --> 00:33:40,316
E vai se permitir ficar triste,
porque isso � importante.
709
00:33:40,717 --> 00:33:43,788
E voc� vai pensar nela.
710
00:33:44,264 --> 00:33:46,278
Nos melhores momentos juntas.
711
00:33:48,854 --> 00:33:50,657
E voc� vai superar isso.
712
00:33:55,871 --> 00:33:58,686
Prometa que voc� descobrir� quem fez isso.
713
00:34:11,858 --> 00:34:14,169
� um belo carro.
714
00:34:14,170 --> 00:34:17,619
Esse � o carro do Indiana?
Parece que mal saiu do estacionamento.
715
00:34:17,620 --> 00:34:21,188
Acredite. Passo o dia todo
desejando que fosse meu.
716
00:34:21,974 --> 00:34:24,709
Se ele atropelou Margaret Darcy,
n�o foi nesse carro.
717
00:34:25,397 --> 00:34:28,052
- Esses outros carros pertencem ao elenco?
- Sim.
718
00:34:28,053 --> 00:34:30,528
Esses jovens s�o obcecados
por seus carros.
719
00:34:30,529 --> 00:34:32,568
- Cad� o carro do Matt?
- No mec�nico.
720
00:34:32,569 --> 00:34:34,747
Ele � um SUV turbo preto.
721
00:34:34,748 --> 00:34:35,787
Topo de linha.
722
00:34:36,445 --> 00:34:38,670
Ele est� sempre adicionando
enfeites extras.
723
00:34:40,819 --> 00:34:44,039
Vamos passar na casa do Matt,
ver se achamos o carro dele.
724
00:34:45,654 --> 00:34:48,505
Nenhum mec�nico na regi�o
tem registro de um SUV turbo.
725
00:34:48,506 --> 00:34:51,864
Ali�s, n�o h� sinal dele aqui
ou de qualquer outro carro.
726
00:34:51,865 --> 00:34:56,437
Por que o Matt moraria aqui?
Eu esperava uma cobertura luxuosa.
727
00:34:56,822 --> 00:35:00,889
Se voc� � um ator grande e famoso,
� um bom lugar para manter a discri��o.
728
00:35:04,295 --> 00:35:06,023
H� cavalos nessa s�rie?
729
00:35:06,024 --> 00:35:08,050
S� se forem vampiros.
730
00:35:11,715 --> 00:35:13,739
Parece que o Matt anda a cavalo.
731
00:35:13,740 --> 00:35:17,221
Ou ele est� metido
em atividades picantes secretas.
732
00:35:19,069 --> 00:35:20,070
Obrigada, Max.
733
00:35:20,071 --> 00:35:23,122
Pegue uns desses para mim,
com cobertura de chocolate.
734
00:35:23,123 --> 00:35:24,123
Obrigada.
735
00:35:24,819 --> 00:35:27,310
Ela conversou com aquela produtora, Wendy.
736
00:35:27,311 --> 00:35:29,762
Acontece que o grande filme
do Matt � um faroeste,
737
00:35:29,763 --> 00:35:33,054
e ele disse ao diretor
que � um cavaleiro experiente,
738
00:35:33,055 --> 00:35:34,607
o que � uma grande mentira.
739
00:35:34,608 --> 00:35:37,825
Ele alugou um est�bulo perto da cidade,
para treinar montaria.
740
00:35:38,602 --> 00:35:40,461
Veremos o homem em cima do cavalo.
741
00:35:41,524 --> 00:35:43,496
Ou o cavalo em cima do homem.
742
00:35:43,824 --> 00:35:44,844
O qu�?
743
00:35:45,207 --> 00:35:46,297
Esquece.
744
00:36:27,557 --> 00:36:29,112
Ent�o � isso...
745
00:36:36,783 --> 00:36:38,779
Oi! Te mandei uma foto.
746
00:36:42,967 --> 00:36:44,389
Isso � incriminador.
747
00:36:44,390 --> 00:36:46,403
N�o foi o Indiana. Foi o Matt.
748
00:36:49,740 --> 00:36:51,929
Parece que tinha uma c�mera no espelho.
749
00:36:52,803 --> 00:36:55,302
Deve ter se livrado
ap�s atropelar Margaret Darcy.
750
00:36:55,303 --> 00:36:58,319
A maioria das imagens da c�mera
� enviada para a nuvem.
751
00:36:58,320 --> 00:36:59,698
Vou chamar a per�cia.
752
00:37:00,419 --> 00:37:01,635
Conhe�o um cara.
753
00:37:03,475 --> 00:37:07,044
Usando o rastreador do carro do Matt
e o hor�rio aproximado.
754
00:37:07,045 --> 00:37:09,508
No momento que o celular
da Margaret saiu voando,
755
00:37:10,240 --> 00:37:11,747
eu achei uma coisa.
756
00:37:11,748 --> 00:37:13,638
- Voc� tem a filmagem?
- Quase.
757
00:37:13,639 --> 00:37:16,013
Os arquivos foram exclu�dos.
Levar� alguns dias
758
00:37:16,014 --> 00:37:18,896
antes de serem totalmente
recuperados ou renderizados.
759
00:37:18,897 --> 00:37:20,411
N�o temos tanto tempo.
760
00:37:20,412 --> 00:37:21,725
Imaginei que n�o.
761
00:37:21,726 --> 00:37:24,592
Por hora, estou apenas
restaurando o �udio.
762
00:37:25,560 --> 00:37:27,122
E acabou de terminar.
763
00:37:27,123 --> 00:37:28,701
O que � esse barulho de fundo?
764
00:37:29,224 --> 00:37:31,990
- S�o s� minhas bolas.
- Beleza. Esque�a que perguntei.
765
00:37:32,374 --> 00:37:35,794
Estou enviando o arquivo de �udio
para voc� agora.
766
00:37:35,795 --> 00:37:37,563
Ricky, eu te amo.
767
00:37:38,050 --> 00:37:39,381
Quem n�o amaria?
768
00:37:51,231 --> 00:37:52,787
O que descobriu?
769
00:37:52,788 --> 00:37:55,144
Sei porque o Indiana foi assassinado.
770
00:38:32,276 --> 00:38:33,862
Todos n�s recebemos uma.
771
00:38:34,885 --> 00:38:36,633
"� o fim dos "quatro essenciais".
772
00:38:36,634 --> 00:38:40,467
Entre no cemit�rio para saber o desfecho
dos tr�s �ltimos malcriados."
773
00:38:40,468 --> 00:38:41,983
Quem diabos escreveu isso?
774
00:38:42,359 --> 00:38:45,170
Algu�m que sabe o que fizemos.
775
00:38:45,171 --> 00:38:49,164
- Como algu�m saberia sobre a carta?
- Fizemos muito mais do que isso.
776
00:38:49,773 --> 00:38:51,069
Voc� n�o fez nada.
777
00:38:51,070 --> 00:38:54,373
- Eu escrevi a carta do stalker.
- Queimei meu pr�prio bra�o.
778
00:38:54,374 --> 00:38:56,444
E da�? Eu comi amendoim!
779
00:38:56,445 --> 00:38:58,897
E tamb�m enfiei uma estaca
no cora��o dele.
780
00:38:58,898 --> 00:39:01,241
- Isso � nojento.
- Tiramos na sorte!
781
00:39:01,242 --> 00:39:02,705
Poderia ter sido qualquer um.
782
00:39:03,101 --> 00:39:07,389
Voc� disse que o Indy iria confessar,
por isso tivemos que nos livrar dele.
783
00:39:07,390 --> 00:39:09,576
Voc�s o viram.
Ele estava desmoronando.
784
00:39:09,577 --> 00:39:12,100
- Ele ia nos entregar.
- Voc� disse que a carta
785
00:39:12,101 --> 00:39:14,491
faria parecer que estavam
tentando nos matar,
786
00:39:14,492 --> 00:39:17,507
para que quando o Indy morresse,
n�o suspeitassem da gente.
787
00:39:17,870 --> 00:39:19,750
Por que voc�s est�o me culpando?
788
00:39:19,751 --> 00:39:23,108
- Era um bom plano. Concordamos com ele.
- N�o � t�o bom.
789
00:39:23,109 --> 00:39:25,373
Algu�m sabe que matamos o Indy.
790
00:39:25,374 --> 00:39:28,745
Quem escreveu essas cartas
est� tentando nos chantagear.
791
00:39:28,746 --> 00:39:32,895
Vamos apenas pagar
e tudo estar� acabado, certo?
792
00:39:34,999 --> 00:39:35,999
O qu�?
793
00:39:36,617 --> 00:39:37,742
Aquele � meu carro.
794
00:39:48,948 --> 00:39:49,984
N�o h� ningu�m aqui.
795
00:39:50,913 --> 00:39:53,381
- Voc� disse que se livraria do carro.
- E eu ia.
796
00:39:53,382 --> 00:39:54,749
Quem est� fazendo isso?
797
00:39:56,015 --> 00:39:57,991
Meu Deus, Matt, batemos em algu�m!
798
00:39:57,992 --> 00:40:01,311
- Eu n�o conseguia ver nada na chuva!
- Ser� que ainda est�o vivos?
799
00:40:01,312 --> 00:40:02,553
- O que � isso?
- Indy!
800
00:40:02,554 --> 00:40:05,979
- Temos que ir...
- Somos n�s na noite do acidente.
801
00:40:05,980 --> 00:40:07,826
Ela morreu. N�o podemos fazer nada.
802
00:40:07,827 --> 00:40:10,655
- N�o podemos deix�-la.
- Volte para o carro, Kristin!
803
00:40:10,656 --> 00:40:13,670
- N�o est� desligando!
- N�o, temos que chamar ajuda!
804
00:40:13,671 --> 00:40:16,866
- Ela pode estar viva.
- Voc� n�o vai estragar nossas vidas!
805
00:40:16,867 --> 00:40:18,280
Voc� quer ir para a pris�o?
806
00:40:18,281 --> 00:40:21,045
Temos que levar isso para nossos t�mulos.
807
00:40:21,046 --> 00:40:23,686
Todos precisam jurar isso agora.
808
00:40:23,687 --> 00:40:25,030
Eu juro.
809
00:40:25,031 --> 00:40:26,031
Eu juro.
810
00:40:27,272 --> 00:40:29,757
Indy. Voc� tem que jurar.
811
00:40:30,741 --> 00:40:31,976
Diga, Indy!
812
00:40:32,843 --> 00:40:34,123
Eu juro.
813
00:40:34,124 --> 00:40:35,616
Tem um carro vindo.
814
00:40:35,617 --> 00:40:36,873
Temos que vazar agora.
815
00:40:36,874 --> 00:40:39,397
Meu Deus, eu vou perder
minha vaga em Harvard.
816
00:40:39,398 --> 00:40:41,588
Dane-se Harvard,
tenho um filme para fazer.
817
00:40:41,589 --> 00:40:45,766
- Cala a boca! Ningu�m d� a m�nima!
- S� porque voc� est� acabada.
818
00:40:45,767 --> 00:40:48,538
- A culpa n�o � minha...
- Meu pai vai me matar!
819
00:40:50,546 --> 00:40:52,727
E corta!
820
00:40:52,728 --> 00:40:54,241
Quanta energia!
821
00:40:54,242 --> 00:40:58,241
Muito papo furado, mas acho conseguimos
o que precis�vamos.
822
00:40:58,242 --> 00:41:00,018
Eu avisei que eles eram monstros.
823
00:41:00,019 --> 00:41:01,874
Acabou. Ningu�m se mexa!
824
00:41:02,506 --> 00:41:03,955
Voc�s est�o presos.
825
00:41:11,911 --> 00:41:13,624
Obrigada por tudo.
826
00:41:19,128 --> 00:41:21,729
- MATT, CHARLENE E KRISTIN?
- ELES EST�O SENDO PRESOS
827
00:41:21,730 --> 00:41:23,984
- AO VIVO!
- EGGS, QUE NOME! VALEU POR POSTAR!
828
00:41:23,985 --> 00:41:26,390
- QUEM � ESSE GATO?
- N�O SEI
829
00:41:34,526 --> 00:41:37,701
Sei que � perigoso, mas n�o consigo
parar de te amar, Finn.
830
00:41:37,702 --> 00:41:40,389
Voc� quis dizer que n�o consegue
largar o meu sangue.
831
00:41:41,653 --> 00:41:43,237
Esta � a minha natureza.
832
00:41:44,244 --> 00:41:47,537
Mas se eu amar voc�
como um vampiro, vou mat�-lo...
833
00:41:47,538 --> 00:41:51,223
E s� morrendo eu poderia
te amar para sempre.
834
00:41:52,554 --> 00:41:53,684
Beleza.
835
00:41:54,445 --> 00:41:57,202
O qu�? Achei que voc�
adorasse esse lance de vampiro.
836
00:41:57,203 --> 00:42:00,848
Odeio admitir, mas, na verdade,
eu n�o suporto.
837
00:42:01,253 --> 00:42:04,272
Acho que nunca me importei muito
com hist�rias de vampiros.
838
00:42:04,273 --> 00:42:08,508
S� gostava de como minha m�e e eu
t�nhamos algo em comum.
839
00:42:09,554 --> 00:42:11,716
Neste �ltimo caso,
voc� falou bastante dela.
840
00:42:11,717 --> 00:42:14,218
Foi dif�cil n�o pensar nela.
841
00:42:15,285 --> 00:42:18,644
J� faz muito tempo,
deveria ficar mais f�cil, mas...
842
00:42:20,344 --> 00:42:21,709
Mas nunca fica.
843
00:42:24,521 --> 00:42:25,521
Pois �.
844
00:42:27,030 --> 00:42:29,130
N�o � t�o tarde.
845
00:42:29,131 --> 00:42:30,633
Podemos assistir outra s�rie.
846
00:42:30,634 --> 00:42:32,237
- Voc� vai gostar dessa.
- N�o.
847
00:42:32,238 --> 00:42:33,863
Tem uma hist�ria de opress�o,
848
00:42:33,864 --> 00:42:36,717
uma jornada imposs�vel,
esperan�a e reden��o.
849
00:42:36,718 --> 00:42:39,295
� um document�rio
do Discovery Channel, n�o �?
850
00:42:39,296 --> 00:42:41,369
Talvez. Marc, vem c�!
851
00:42:41,370 --> 00:42:42,915
� aquele do polvo.
852
00:42:43,792 --> 00:42:46,482
Tira a pipoca da�. Est� no lugar dele.
853
00:42:46,483 --> 00:42:47,854
- S�rio?
- Sim!
854
00:42:48,275 --> 00:42:49,400
Minha nossa.
855
00:42:50,650 --> 00:42:52,342
Rastejando pelo fundo do mar,
856
00:42:52,343 --> 00:42:57,720
nesta pequena ilha no Caribe,
vive o polvo.
857
00:42:57,721 --> 00:43:02,854
Como um camale�o, ele escapa
dos inimigos mudando de cor,
858
00:43:02,855 --> 00:43:06,498
tornando-se virtualmente invis�vel
para todos os predadores.
859
00:43:07,518 --> 00:43:12,349
O polvo macho inicia o acasalamento
aproximando-se da f�mea.
860
00:43:12,659 --> 00:43:15,125
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
861
00:43:15,126 --> 00:43:17,126
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam68712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.