All language subtitles for When Hope Calls s02e05 Finding Our Way.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,045 (narrator): Previously on When Hope Calls. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,506 - Um... 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,966 - Hate to see you have an accident. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,968 - Thank you. - Any time. 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,849 - I wanna stay... and help out. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 - What about your law practice? 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,731 - I can see clients in Brookfield. 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,651 - Nora has decided to stay and help out around here. 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 - If that's okay with all of you. 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,572 (children): Yay! 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,241 - Then I struck gold. - Gold? 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,410 (chuckling): It was the motherload. 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 I'm rich. 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,373 - What have you heard about the Lawrence Ranch? 15 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 Is it going up for sale? 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,878 - All I know is Tess has her eye on it. 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,595 (gentle theme music) 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 (fork clanging) 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,509 (playful music) - Who wants seconds? 20 00:01:34,594 --> 00:01:35,720 You don't like my hotcakes? 21 00:01:35,720 --> 00:01:38,223 - I'm still full from dinner last night. 22 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 - Yeah... me too. 23 00:01:40,683 --> 00:01:44,854 - Miss Eleanor's fried chicken is the best I've ever had. 24 00:01:44,854 --> 00:01:47,565 - It was so good. - Where is Miss Eleanor? 25 00:01:47,565 --> 00:01:51,027 - She had to go to town to get some groceries. 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,904 But you can all put your minds at ease, 27 00:01:52,904 --> 00:01:55,240 she'll be making dinner again. 28 00:01:55,240 --> 00:01:57,492 - Do we have to finish everything on our plates? 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,205 - You can go out and play. 30 00:02:02,205 --> 00:02:05,500 (children chuckling, dishes clanging) 31 00:02:09,045 --> 00:02:12,423 (joyful music) 32 00:02:19,472 --> 00:02:21,474 - Are you okay, sweetheart? 33 00:02:26,020 --> 00:02:27,605 (gasping): Oh. 34 00:02:27,605 --> 00:02:29,649 I, uh, didn't realize we had arrived. 35 00:02:33,736 --> 00:02:36,239 Wonder why the driver didn't tell me. 36 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 - Well, after a long ride, 37 00:02:37,907 --> 00:02:41,119 sometimes the driver has more pressing concerns to attend to. 38 00:02:41,119 --> 00:02:42,662 Maggie Parsons. - Hannah Lawrence. 39 00:02:42,662 --> 00:02:44,539 - Any relationship to Ray Lawrence? 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 - He was my uncle. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,418 - My condolences. - Thank you. 42 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 - Well, if you have any maladies while you're here, 43 00:02:50,420 --> 00:02:51,588 I run the infirmary. 44 00:02:52,797 --> 00:02:54,549 - I'll keep that in mind. - Nice to meet you. 45 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 - It's nice to meet you. 46 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 (footsteps approaching) 47 00:03:03,433 --> 00:03:04,893 - Need a room? 48 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 - No, actually, I need a telephone. 49 00:03:07,562 --> 00:03:10,356 - Oh, unfortunately, the nearest one's in the city of Clearwater. 50 00:03:11,232 --> 00:03:12,734 But we do have a telegraph office 51 00:03:12,734 --> 00:03:14,319 right across the street though. 52 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 - Does your telegraph operator deliver messages to the ranches? 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,699 - Uh, no, no. Ruth pretty much sticks to town. 54 00:03:19,699 --> 00:03:21,701 - That changes things. I guess I will take a room. 55 00:03:21,701 --> 00:03:24,078 - Oh, wonderful. Your... your name, please. 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,747 - Hannah Lawrence. 57 00:03:26,623 --> 00:03:28,917 (incredulously): You're Ray's niece. 58 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 I-I really am very sorry for your loss. 59 00:03:31,419 --> 00:03:33,129 We all loved Ray Lawrence. 60 00:03:33,129 --> 00:03:34,505 - Thank you. 61 00:03:34,505 --> 00:03:36,549 (chuckling): I-I remember you. 62 00:03:36,549 --> 00:03:40,637 You were this happy, energetic, moppy-haired little girl. 63 00:03:40,637 --> 00:03:42,347 That was what, uh... 64 00:03:42,347 --> 00:03:46,392 - About 17 years ago. - 17 years. Huh, long time. 65 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 (chuckling) 66 00:03:47,685 --> 00:03:50,521 Well, I'll put you in room five. There you are. 67 00:03:50,521 --> 00:03:52,523 - Great. Thank you. - You're welcome. 68 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 (playful music) 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,612 (muttering): I'll get that... 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 (grunting) 71 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 My uncle's foreman will be meeting me here shortly. 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 - Wyatt? - That's right. 73 00:04:04,994 --> 00:04:06,704 - Well, I'll let him know you've arrived. 74 00:04:06,704 --> 00:04:09,249 - Great. Thank you. 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 - Just straight up and around the corner. 76 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 - Great... 77 00:04:15,546 --> 00:04:19,592 (joyful music, children laughing) 78 00:04:27,684 --> 00:04:30,228 - Legally, everything's in order. 79 00:04:30,228 --> 00:04:34,357 You've met the requirements, having spent $100 a year 80 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 prospecting on the land for the last five years. 81 00:04:37,318 --> 00:04:39,904 - So, is it officially mine? 82 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 - Not until the government returns the paperwork I filed. 83 00:04:43,241 --> 00:04:45,994 - How long is that gonna take? - I'm not sure. 84 00:04:45,994 --> 00:04:47,537 (sighing): Bureaucracy. 85 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 It's the one thing that all countries have in common. 86 00:04:49,664 --> 00:04:52,292 - Until we get the official paperwork, 87 00:04:52,292 --> 00:04:56,629 my suggestion is you not mention this gold find to anyone. 88 00:04:56,629 --> 00:04:58,006 - Why? 89 00:04:58,006 --> 00:05:00,633 - You don't want someone contesting your ownership. 90 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 Or worse yet, 91 00:05:02,719 --> 00:05:05,305 sneaking on your land to mine it for gold. 92 00:05:06,639 --> 00:05:09,309 - Mum's the word. (dishes clattering) 93 00:05:09,309 --> 00:05:11,769 (footsteps approaching) 94 00:05:11,769 --> 00:05:13,438 (clicking tongue) - Good morning, Eleanor. 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 - Maggie, Sam. How are you? 96 00:05:15,982 --> 00:05:18,109 - I've gotta say, we're doing pretty well. 97 00:05:18,109 --> 00:05:19,235 - Good to hear. 98 00:05:19,235 --> 00:05:21,821 Um, shall I make us all a cup of tea? 99 00:05:21,821 --> 00:05:23,448 I just got some treats from Debbie's. 100 00:05:23,448 --> 00:05:27,785 - Actually, we have plans, if you're still free for lunch? 101 00:05:27,785 --> 00:05:30,204 - Another time would be lovely. 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 - I'll be checking in with you. - Of course. 103 00:05:35,376 --> 00:05:36,961 - This came for Lillian. 104 00:05:36,961 --> 00:05:40,131 It's from the Mountie's office in Clearwater. 105 00:05:40,131 --> 00:05:43,051 There's a child ready to be transferred to the orphanage. 106 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 Can you go pick her up? 107 00:05:44,802 --> 00:05:46,471 - I can... 108 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 but there might be a problem. 109 00:05:49,140 --> 00:05:50,808 - What? 110 00:05:50,808 --> 00:05:53,811 - Well, the Mounties might not release the child to me. 111 00:05:53,811 --> 00:05:57,899 The record doesn't list me as a caretaker here in New Hope. 112 00:05:57,899 --> 00:06:00,276 - When Lillian arrives in London 113 00:06:00,276 --> 00:06:03,446 perhaps we can get her to send the proper documentation. 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,782 - That's not gonna help the child in Clearwater 115 00:06:05,782 --> 00:06:07,075 right now. 116 00:06:07,075 --> 00:06:10,495 (hopeful music) 117 00:06:10,495 --> 00:06:12,580 (Curtis): Always a beautiful sight. 118 00:06:15,458 --> 00:06:17,085 - That it is. 119 00:06:19,545 --> 00:06:22,048 You checked the fencing in the east pasture? 120 00:06:22,048 --> 00:06:24,092 - Yes ma'am. All mended. - Good. 121 00:06:24,092 --> 00:06:25,843 - You know, you keep growing this herd, 122 00:06:25,843 --> 00:06:27,387 we're not gonna have enough pasture land 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 to feed all these cattle. 124 00:06:28,805 --> 00:06:30,973 - Yeah, that's why we need more. 125 00:06:31,599 --> 00:06:33,142 - Pasture land? 126 00:06:33,142 --> 00:06:35,645 - And some's recently come available. 127 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 - You plannin' on bidding on the Lawrence Ranch? 128 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 (joyful music) 129 00:06:51,160 --> 00:06:52,829 - Whoa! 130 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 (indistinct chatter) 131 00:07:11,597 --> 00:07:12,723 - Wyatt! 132 00:07:12,723 --> 00:07:14,100 - How's it going, Ronnie? - Good, good. 133 00:07:14,100 --> 00:07:16,894 Oh, uh, Hannah Lawrence is-- - No need. 134 00:07:16,894 --> 00:07:18,729 - Right. Coffee black? Extra strong? 135 00:07:18,729 --> 00:07:20,565 - Not today. - Okay. 136 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 (utensils clanging) 137 00:07:23,985 --> 00:07:25,570 - You must be Miss Lawrence. 138 00:07:25,570 --> 00:07:28,072 - You must be Mr. Parker. Nice to meet you, have a seat. 139 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 - I brought the wagon. We should head out before it gets dark. 140 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 - I'm not going to the ranch today. 141 00:07:31,909 --> 00:07:33,286 - Why not? 142 00:07:33,286 --> 00:07:35,788 - Well, I have to stay close to the telegraph office. 143 00:07:36,706 --> 00:07:38,040 - Then why I am here? 144 00:07:38,040 --> 00:07:40,501 - Obviously, I made these plans before knowing 145 00:07:40,501 --> 00:07:43,004 there wasn't a telephone in town. 146 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 - How is that obvious? 147 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 - Still, we can make good use of your time. 148 00:07:46,132 --> 00:07:47,550 I have lots of questions. 149 00:07:47,550 --> 00:07:49,343 - And I have your uncle's ranch to run, so... 150 00:07:49,343 --> 00:07:50,470 - Promise we won't be long. 151 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 - Miss Lawrence, 152 00:07:52,597 --> 00:07:55,558 I just received this telegram back from a Francoise Denault. 153 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 - Thank you. I'll just be one moment. 154 00:07:57,852 --> 00:08:00,897 (playful music, sighing) 155 00:08:03,941 --> 00:08:06,027 Please send the following response. 156 00:08:06,027 --> 00:08:09,113 "Francoise, I've arrived in Brookfield. Stop. 157 00:08:09,113 --> 00:08:11,991 Auction for my uncle's ranch will be in a few days. Stop. 158 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 In the meantime, 159 00:08:13,534 --> 00:08:16,537 we do not want the work on my new boutique to stop. Stop." 160 00:08:16,537 --> 00:08:19,290 - Oh, and that second stop is a period? 161 00:08:21,209 --> 00:08:22,627 - Threaten the builder with legal action 162 00:08:22,627 --> 00:08:24,003 if he tries to hold us up. 163 00:08:24,003 --> 00:08:26,589 - You know... I do charge by the word? 164 00:08:26,589 --> 00:08:28,633 - Not a problem. (Wyatt sighing) 165 00:08:28,633 --> 00:08:30,510 "If a telephone conversation is required, 166 00:08:30,510 --> 00:08:33,012 I can always ride out to the city of Clearwater. Stop." 167 00:08:33,012 --> 00:08:35,306 Thank you so much, Ruth. Mr. Parker? 168 00:08:37,433 --> 00:08:39,227 Where did he go? 169 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 - Did you know Ray Lawrence? 170 00:08:41,854 --> 00:08:44,106 - Not well, he rarely came into town. 171 00:08:44,106 --> 00:08:46,692 - Sounds like she's selling his ranch at auction. 172 00:08:46,692 --> 00:08:48,277 - What are you thinking? 173 00:08:49,237 --> 00:08:52,031 - I'm wondering what it'd be like to own a ranch. 174 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 - Well, the world's about to become your oyster, 175 00:08:55,493 --> 00:08:58,871 so you could own a ranch if you wanted to, but... 176 00:08:58,871 --> 00:09:00,790 - But what? 177 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 - Well, what do you know about running one? 178 00:09:03,751 --> 00:09:05,795 - Not a thing... yet. 179 00:09:05,795 --> 00:09:07,463 (chuckling) 180 00:09:08,881 --> 00:09:11,425 (peaceful music) 181 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 (wood splitting) 182 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 (clearing throat): Good afternoon, Mountie Fletcher. 183 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 - Good afternoon. (exhales) 184 00:09:36,492 --> 00:09:38,744 I'm afraid I only know you by your first name. 185 00:09:38,744 --> 00:09:41,706 Is it... Miss...? Mrs...? 186 00:09:41,706 --> 00:09:46,085 - It's Miss Anderson, but you can call me Nora. 187 00:09:46,502 --> 00:09:49,130 - Call me, Michael. What can I do for you? 188 00:09:49,130 --> 00:09:51,924 - Are you going to be staying on as the town Constable? 189 00:09:51,924 --> 00:09:54,427 - Temporarily. Till Gabriel comes back. 190 00:09:55,553 --> 00:09:58,222 - I was hoping that you'd be so kind 191 00:09:58,222 --> 00:10:00,891 as to join me to Clearwater tomorrow. 192 00:10:01,475 --> 00:10:03,019 - Because...? 193 00:10:03,019 --> 00:10:06,480 - There's an orphan at the juvenile facilities there. 194 00:10:06,480 --> 00:10:10,318 I might have difficulties getting her released to my care. 195 00:10:10,318 --> 00:10:11,777 It would be helpful if you were there 196 00:10:11,777 --> 00:10:12,987 to vouch for me. 197 00:10:12,987 --> 00:10:15,615 - Helpful is in my job description. 198 00:10:16,365 --> 00:10:18,367 Road trip sounds great. 199 00:10:18,367 --> 00:10:20,703 - Thank you... Michael. 200 00:10:21,329 --> 00:10:22,913 9 a.m.? 201 00:10:22,913 --> 00:10:24,999 - Sure... Nora. 202 00:10:24,999 --> 00:10:27,251 (chuckling) 203 00:10:29,045 --> 00:10:30,630 (wood splitting) 204 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 (children laughing) 205 00:10:38,638 --> 00:10:40,973 - I wish you were bringing back a boy. 206 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Then he could be on my team. 207 00:10:42,933 --> 00:10:45,061 - Yeah, now the girls will outnumber us! 208 00:10:45,061 --> 00:10:49,148 - I'm sure she'll be very nice, but it's time to clean up. 209 00:10:50,524 --> 00:10:51,859 Boys? 210 00:10:51,859 --> 00:10:54,070 Boys, come on. Put your pillows away. 211 00:10:54,070 --> 00:10:55,863 (laughing continues) 212 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 Boys. 213 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 (sudden clapping) 214 00:10:59,325 --> 00:11:00,701 - Stop. 215 00:11:01,952 --> 00:11:03,329 Did you hear, Miss Nora? 216 00:11:03,329 --> 00:11:04,789 It's time to put the pillows away 217 00:11:04,789 --> 00:11:06,374 and tidy up before dinner. 218 00:11:06,374 --> 00:11:08,334 - Okay, Miss Eleanor. 219 00:11:08,334 --> 00:11:09,669 - Thank you. 220 00:11:12,338 --> 00:11:15,216 (joyful music) 221 00:11:23,808 --> 00:11:25,851 Boys can be challenging. 222 00:11:25,851 --> 00:11:27,144 (dishes clanging) 223 00:11:27,144 --> 00:11:29,105 - Apparently, not for you. 224 00:11:29,105 --> 00:11:31,607 - I've been doing this a long time. 225 00:11:31,607 --> 00:11:34,860 (sighing): Lillian and Grace were orphans. 226 00:11:34,860 --> 00:11:36,862 They could relate to these children. 227 00:11:36,862 --> 00:11:40,199 You bring a lot of experience. What do I bring? 228 00:11:40,199 --> 00:11:42,451 (tender music) 229 00:11:42,451 --> 00:11:44,704 - The fact that you question yourself. 230 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 - What do you mean? 231 00:11:48,165 --> 00:11:51,669 - The fact that you question yourself means that you care. 232 00:11:51,669 --> 00:11:53,921 (objects clanging) 233 00:11:53,921 --> 00:11:56,882 And that is exactly what these children need right now. 234 00:11:56,882 --> 00:11:58,926 (chuckling) 235 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 (metallic clanging, children laughing) 236 00:12:09,103 --> 00:12:10,646 (joyful music) 237 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 - Are we ready to order? 238 00:12:12,398 --> 00:12:15,985 - Yes, I'll have these... what's this? 239 00:12:17,111 --> 00:12:19,613 - Ronnie. Can I get a coffee to go? 240 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - I was just in the middle... I'll grab it real quick. 241 00:12:24,243 --> 00:12:26,620 - I'm sorry, but didn't you see I was in the middle of ordering? 242 00:12:26,620 --> 00:12:30,166 - I thought you were tending to your fancy getup. 243 00:12:30,666 --> 00:12:33,169 - I was doing both. - Ah, well, he'll be right back. 244 00:12:34,128 --> 00:12:36,380 The way some people just can't hold their horses. 245 00:12:37,298 --> 00:12:39,884 - Some people act like they own the place. 246 00:12:39,884 --> 00:12:43,679 - Some people actually do. Well, half of it, anyway. 247 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 - Here you go, Tess. - Thank you. 248 00:12:46,891 --> 00:12:48,559 You have a good day. 249 00:12:55,232 --> 00:12:56,984 - You see anything you like? 250 00:12:56,984 --> 00:12:58,319 - Lots. 251 00:12:59,445 --> 00:13:01,238 - Since when do you buy from a catalogue? 252 00:13:02,448 --> 00:13:04,742 - There's more to this world than the general store, Ben. 253 00:13:04,742 --> 00:13:06,535 (laughing) 254 00:13:06,535 --> 00:13:08,078 No offense. 255 00:13:08,078 --> 00:13:10,664 (playful music) 256 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Can I borrow this for a minute? 257 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 - Sure. - Thanks. 258 00:13:19,799 --> 00:13:23,010 Maggie. You like this dress? 259 00:13:23,010 --> 00:13:24,428 - Yeah, it's beautiful. 260 00:13:24,428 --> 00:13:26,472 - I could order it for you. 261 00:13:26,472 --> 00:13:29,266 - I appreciate the thought, but you heard Nora. 262 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Nobody should know you're coming into money. 263 00:13:31,018 --> 00:13:32,686 - It's just a dress. 264 00:13:32,686 --> 00:13:35,064 - Now is not the time to start spending your gold. 265 00:13:35,064 --> 00:13:37,983 - Gold...? What gold? 266 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 (hesitantly): That's just an expression. 267 00:13:40,861 --> 00:13:43,405 Means he shouldn't be wasting his time-- 268 00:13:43,405 --> 00:13:45,866 - Looking at things I can't afford. 269 00:13:45,866 --> 00:13:49,245 - Hmm. Never heard that expression before. 270 00:13:51,539 --> 00:13:53,040 (quietly): No buying stuff. 271 00:13:53,040 --> 00:13:55,125 (sighing): You're right. 272 00:13:56,627 --> 00:13:59,380 But I can be planning what to buy. 273 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 Excuse me. 274 00:14:03,342 --> 00:14:06,053 Hey, Tess. Can I have a word? 275 00:14:06,053 --> 00:14:07,638 - Yeah, sure. 276 00:14:07,638 --> 00:14:10,683 - I was wondering if you might have a job opening at the ranch? 277 00:14:10,683 --> 00:14:13,060 - Maybe, what kind of ranch hand experience you got? 278 00:14:13,060 --> 00:14:14,311 - None. 279 00:14:15,813 --> 00:14:18,566 - Ranch life is hard and I don't have time to teach you. 280 00:14:18,566 --> 00:14:20,276 - It can't be harder than breaking rock, 281 00:14:20,276 --> 00:14:21,944 which I've been doing most of my adult life. 282 00:14:23,153 --> 00:14:25,656 - You've got the body, I'm just not sure you got the will. 283 00:14:25,656 --> 00:14:27,700 (water jug sloshing) 284 00:14:27,700 --> 00:14:29,827 - Okay, I'll tell you what. (Tess sighing) 285 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 I'll work for free for one week. 286 00:14:31,328 --> 00:14:33,581 If I don't prove myself, don't hire me. 287 00:14:33,581 --> 00:14:36,417 (chuckling): Deal. 288 00:14:36,417 --> 00:14:38,210 - Great. 289 00:14:38,210 --> 00:14:40,004 - Lucy's working the south pasture today, 290 00:14:40,004 --> 00:14:42,756 but my ranch hand, Curtis, will be expecting you. 291 00:14:46,468 --> 00:14:50,389 (clicks tongue): I am getting a taste of the ranch life. 292 00:14:50,389 --> 00:14:52,474 - You won't find that in a catalogue. 293 00:15:05,529 --> 00:15:06,780 - Right on time. 294 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 - You ready? - Yup. 295 00:15:10,826 --> 00:15:16,081 (sighing): Let's see... I have our lunch. 296 00:15:16,081 --> 00:15:18,709 Assume we don't pass any eating establishments. 297 00:15:18,709 --> 00:15:21,503 Water, I have my briefcase... 298 00:15:21,503 --> 00:15:23,547 An extra meal, if we get delayed. 299 00:15:23,547 --> 00:15:25,716 - We'll only be gone a few hours. 300 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 - I believe in being prepared for the unexpected. 301 00:15:29,219 --> 00:15:32,097 - I can see that. (grunting) 302 00:15:33,849 --> 00:15:35,225 - Shall we? 303 00:15:37,728 --> 00:15:39,313 - Oh, you want the reins. 304 00:15:39,313 --> 00:15:41,065 - Is that okay? 305 00:15:41,774 --> 00:15:43,192 - It's your wagon. 306 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 (clicking tongue) 307 00:15:47,655 --> 00:15:49,823 (wagon clattering) 308 00:15:50,532 --> 00:15:53,369 (playful music) 309 00:16:02,503 --> 00:16:04,296 (Hannah sighing) 310 00:16:08,550 --> 00:16:12,054 - Excuse me. Do you have a horse and wagon for hire? 311 00:16:12,054 --> 00:16:13,973 - I'm sorry, everything I have is out. 312 00:16:14,848 --> 00:16:16,266 - You don't have anything? 313 00:16:16,266 --> 00:16:19,103 - Well, I do have something. - Great. 314 00:16:19,103 --> 00:16:21,313 - But it's not exactly a horse. 315 00:16:23,148 --> 00:16:25,401 And it's not exactly a wagon. 316 00:16:26,318 --> 00:16:28,696 (wagon clattering) 317 00:16:29,822 --> 00:16:32,157 - How long you've been working at the orphanage? 318 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 - Uh, I've been in town for just over a week. 319 00:16:35,786 --> 00:16:38,330 Lillian's my niece and I'm helping out 320 00:16:38,330 --> 00:16:41,417 while she's in London to be with her sister. 321 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 - What do you do otherwise? 322 00:16:43,836 --> 00:16:47,381 - I'm a lawyer. I recently left my practice 323 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 and relocated from San Francisco. 324 00:16:51,093 --> 00:16:53,095 - What kind of law you practice in San Francisco? 325 00:16:53,095 --> 00:16:56,432 - All kinds, including some defense work. 326 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 - Ah, so you've represented guilty people. 327 00:17:00,853 --> 00:17:04,398 - Not everyone who's been charged with a crime is guilty. 328 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 - People I arrest are. 329 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 - Always? 330 00:17:08,610 --> 00:17:09,987 - Almost always. 331 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 - Almost isn't always. 332 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 - Is what you do gratifying? 333 00:17:19,288 --> 00:17:21,165 - You mean what I did? 334 00:17:21,165 --> 00:17:22,916 - So I guess the answer's no. 335 00:17:24,293 --> 00:17:26,086 - Do you treat every conversation 336 00:17:26,086 --> 00:17:27,629 like an interrogation? 337 00:17:27,629 --> 00:17:30,674 - Me? What about "almost isn't always"? 338 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 (Nora sighing) Talk about interrogating. 339 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 - One, that's not a word. 340 00:17:34,845 --> 00:17:37,222 And two, maybe we should take a break 341 00:17:37,222 --> 00:17:39,433 from saying any words right now. 342 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 - Fine. 343 00:17:41,393 --> 00:17:42,936 (Nora scoffing) 344 00:17:46,523 --> 00:17:50,819 (birds chirping, light guitar music) 345 00:17:54,490 --> 00:17:56,617 - Oh, she's a beauty. 346 00:17:56,617 --> 00:17:58,327 - Yeah, she is. 347 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 - Some say she's the fastest horse in the valley. 348 00:18:02,331 --> 00:18:03,499 - Possible. 349 00:18:03,499 --> 00:18:05,667 - Or maybe she just has the best rider? 350 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 (chuckling): Also possible. 351 00:18:07,669 --> 00:18:09,546 (laughing) 352 00:18:09,546 --> 00:18:11,256 To what do I owe the pleasure, Tess? 353 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 (sighing): I'm gonna be straight with you, Wyatt. 354 00:18:15,135 --> 00:18:16,929 I'm hoping to buy this ranch. 355 00:18:16,929 --> 00:18:19,056 Well, I expect you're not alone in that. 356 00:18:19,056 --> 00:18:21,308 - Oh, I bet. 357 00:18:21,308 --> 00:18:24,895 Prime bottomland, valley's best access to fresh water. 358 00:18:24,895 --> 00:18:26,438 I suspect you're right. 359 00:18:26,438 --> 00:18:29,358 - Well, you can bid at the auction like everyone else. 360 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 - What if your best offer came before the auction? 361 00:18:34,780 --> 00:18:37,699 Come on, you know me, Wyatt. I'd do right by the herd. 362 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 Carry on how Ray'd want. 363 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 And of course, I'd want you to run these pastures. 364 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 - Well, that won't be my decision, Tess. 365 00:18:44,164 --> 00:18:46,291 (wagon approaching) 366 00:18:46,291 --> 00:18:47,376 It'll be hers. 367 00:18:47,376 --> 00:18:50,379 (donkey braying) 368 00:18:53,549 --> 00:18:56,051 - Whoa. (donkey braying) 369 00:18:56,051 --> 00:18:58,679 (playful music) 370 00:18:58,679 --> 00:19:01,223 (scoffing): Come on, Wyatt. 371 00:19:01,223 --> 00:19:03,684 Look at her, she looks like she could use 372 00:19:03,684 --> 00:19:06,395 all the good advice she could get. 373 00:19:06,395 --> 00:19:08,272 And I'm hoping you give it to her. 374 00:19:11,692 --> 00:19:13,068 Tess Stewart. 375 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 - Hannah Lawrence. (Tess sighing) 376 00:19:15,904 --> 00:19:18,782 - I, uh, yeah, I wanna apologize 377 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 if we got off on the wrong foot yesterday. My fault. 378 00:19:21,243 --> 00:19:23,328 - A Stewart? - Yeah. 379 00:19:23,328 --> 00:19:24,997 - I remember you and your husband 380 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 had a small ranch. 381 00:19:28,167 --> 00:19:29,918 - Well, it's much bigger now. 382 00:19:30,669 --> 00:19:33,714 Unfortunately, my husband passed several years ago. 383 00:19:33,714 --> 00:19:36,800 I... just want to say how sorry I am about Ray. 384 00:19:37,509 --> 00:19:39,636 He was a good friend. - Thank you. 385 00:19:41,680 --> 00:19:43,515 - Well, I best be getting back. 386 00:19:47,811 --> 00:19:51,023 Anything you could do to help would be appreciated. 387 00:19:52,232 --> 00:19:55,569 (sighing): You disappeared yesterday. 388 00:19:56,195 --> 00:19:58,030 - Yeah, well, you seemed busy, 389 00:19:58,030 --> 00:20:01,992 and like I said, I had work to do. 390 00:20:03,660 --> 00:20:05,621 - I should get settled. 391 00:20:17,883 --> 00:20:22,137 (joyful music) 392 00:20:56,880 --> 00:20:58,298 (playful music) 393 00:20:58,298 --> 00:20:59,299 - Hello! 394 00:21:00,425 --> 00:21:02,678 Curtis, is it? - Yeah. 395 00:21:02,678 --> 00:21:04,096 - I'm Sam. Sam Tremblay. 396 00:21:04,096 --> 00:21:06,014 Tess told me I should report to you? 397 00:21:06,014 --> 00:21:07,808 (grunting): Yeah. Heard about you. 398 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 You're the one up and decided to become a ranch hand. 399 00:21:10,936 --> 00:21:12,521 - That's right. 400 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 (sighing): Sure you know what you're getting yourself into? 401 00:21:14,940 --> 00:21:16,692 - I aim to find out. 402 00:21:18,277 --> 00:21:21,280 - Okay, well, let's get started by repairing this corral. 403 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 Some of these posts have come loose. 404 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 Let's see what you're made of, Sam. 405 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 - Got it. (sighing) 406 00:21:29,955 --> 00:21:35,043 (wagon clattering, birds chirping) 407 00:21:40,007 --> 00:21:41,800 - Whoa. 408 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 (peaceful music) 409 00:21:44,553 --> 00:21:46,596 - I'll take him to the stream. 410 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 - I'll set up lunch. 411 00:21:48,265 --> 00:21:50,809 (grunting) 412 00:21:50,809 --> 00:21:52,686 - We can eat in the wagon. 413 00:21:54,771 --> 00:21:57,733 - You know what? I'm gonna stretch my legs. 414 00:21:57,733 --> 00:21:59,401 I'm gonna set up in the field. 415 00:22:00,110 --> 00:22:01,653 - Suit yourself. 416 00:22:10,329 --> 00:22:12,581 (sighing) 417 00:22:14,958 --> 00:22:19,796 - You know? Not everyone of my clients was a bad person. 418 00:22:20,505 --> 00:22:23,091 - Sure. Whatever you say. 419 00:22:33,477 --> 00:22:35,270 (huffing) 420 00:22:36,229 --> 00:22:39,149 (snake rattling, menacing music) 421 00:22:39,149 --> 00:22:41,735 (gasping) 422 00:22:41,735 --> 00:22:42,778 Don't move! 423 00:22:43,362 --> 00:22:44,780 - Watch out! 424 00:22:44,780 --> 00:22:46,031 (intense music) 425 00:22:46,031 --> 00:22:49,242 Oh, god! (shrieking) 426 00:22:53,080 --> 00:22:56,124 (breathing heavily) 427 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Thank you. 428 00:23:01,046 --> 00:23:03,173 - Maybe next time we both eat in the wagon? 429 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 (calm music) 430 00:23:04,674 --> 00:23:06,593 (sighing) 431 00:23:12,724 --> 00:23:14,351 - Alright, boss. 432 00:23:14,351 --> 00:23:16,436 Ambrose is putting out the salt licks. 433 00:23:16,436 --> 00:23:17,854 - Okay. 434 00:23:19,272 --> 00:23:20,565 Oh, Miss Lawrence, 435 00:23:20,565 --> 00:23:23,026 this is Fenton, one of our ranch hands. 436 00:23:23,026 --> 00:23:25,529 - Pleased to meet you. (sighs) 437 00:23:27,572 --> 00:23:28,824 - What's going on? 438 00:23:29,908 --> 00:23:31,618 - I wanna go see him. 439 00:23:35,372 --> 00:23:37,999 (joyful music) 440 00:23:49,428 --> 00:23:51,304 (clicking tongue) 441 00:23:54,891 --> 00:23:58,061 - So, what made you want to become a Mountie? 442 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 - Wanted to help people. 443 00:23:59,938 --> 00:24:02,399 What made you want to become a lawyer? 444 00:24:02,399 --> 00:24:04,651 - Believe it or not, same reason. 445 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 - So, how's all that legal training 446 00:24:07,320 --> 00:24:09,114 working out for you at the orphanage? 447 00:24:09,114 --> 00:24:12,284 - Some of my organizational skills come into play, 448 00:24:12,284 --> 00:24:15,203 but the truth is... I'm a work in progress. 449 00:24:15,203 --> 00:24:17,289 Still, it's worth it. 450 00:24:17,289 --> 00:24:20,333 - I bet. (groaning) 451 00:24:23,211 --> 00:24:24,463 - What's that? 452 00:24:25,046 --> 00:24:26,423 - Nothing... 453 00:24:26,423 --> 00:24:28,008 - Did the snake do that? 454 00:24:28,008 --> 00:24:29,259 - It's just a small bite. 455 00:24:29,259 --> 00:24:30,802 - From a rattlesnake! 456 00:24:30,802 --> 00:24:32,846 - Through the pants. Not a lot of venom. 457 00:24:32,846 --> 00:24:34,264 - Okay. We need to get the venom out, 458 00:24:34,264 --> 00:24:35,932 go see a doctor, do something! 459 00:24:35,932 --> 00:24:37,184 - I'll be okay. 460 00:24:37,976 --> 00:24:40,604 - You don't know that. - I do. Been bit before. 461 00:24:40,604 --> 00:24:44,149 - How many times? - Three? This makes four? 462 00:24:44,149 --> 00:24:45,650 I've developed a tolerance. 463 00:24:45,650 --> 00:24:47,068 - When I was younger, 464 00:24:47,068 --> 00:24:50,447 I saw a man die from a rattlesnake bite. 465 00:24:50,447 --> 00:24:53,617 - It's important I remain calm. Slows the venom. 466 00:24:53,617 --> 00:24:55,744 You talking about death is counterproductive. 467 00:24:55,744 --> 00:24:57,621 - So is not seeing a doctor! 468 00:24:57,621 --> 00:25:00,957 (sighing): I'll have a rough go, but it'll pass. 469 00:25:01,917 --> 00:25:06,004 (groaning, suspenseful music) 470 00:25:11,343 --> 00:25:12,719 - Not bad. 471 00:25:12,719 --> 00:25:14,930 (grunting): Turns out fixing things is the same 472 00:25:14,930 --> 00:25:16,973 whether you're in town or on a ranch. 473 00:25:16,973 --> 00:25:20,393 - You were prospecting before this. You quit that? 474 00:25:21,102 --> 00:25:24,397 - No, no. Just... considering my options. 475 00:25:24,397 --> 00:25:25,565 - Mm-hmm. 476 00:25:25,565 --> 00:25:27,150 - Hey, how do you like the ranch life? 477 00:25:27,150 --> 00:25:28,610 - Me? 478 00:25:28,610 --> 00:25:31,530 Grew up on the ranch. That's all I know. 479 00:25:32,614 --> 00:25:34,616 - There's lots to love. 480 00:25:34,616 --> 00:25:37,536 - I suppose. If you don't mind a lot of hard work. 481 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 - No. Being outdoors, 482 00:25:39,663 --> 00:25:41,915 taking what you can from the land. 483 00:25:41,915 --> 00:25:44,751 There are similarities to prospecting. 484 00:25:44,751 --> 00:25:46,419 - Differences too. 485 00:25:47,629 --> 00:25:50,507 - It'd be great to sit out here on my porch after a long day 486 00:25:50,507 --> 00:25:51,716 and take it all in. 487 00:25:53,260 --> 00:25:56,429 - Here's a tip. If you wanna last here on the Stewart Ranch, 488 00:25:56,429 --> 00:25:58,557 I'd suggest a little less dreaming. 489 00:25:59,558 --> 00:26:01,059 Lot more working. 490 00:26:01,059 --> 00:26:02,936 (sighing) 491 00:26:03,478 --> 00:26:05,230 - Yes, sir... 492 00:26:05,230 --> 00:26:07,732 (peaceful music, sighing) 493 00:26:15,740 --> 00:26:17,492 - When's the last time you were on a horse? 494 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 - My last summer here. 17 years ago. 495 00:26:20,787 --> 00:26:23,039 - Your uncle Ray always talked about you. 496 00:26:23,039 --> 00:26:24,416 - He did? 497 00:26:24,416 --> 00:26:27,335 - Yeah. All those summers you spent here. 498 00:26:27,335 --> 00:26:29,588 He was always meaning to visit you in St. Louis. 499 00:26:29,588 --> 00:26:31,256 - I was meaning to come back and see him. 500 00:26:31,256 --> 00:26:32,549 (horse blowing) 501 00:26:32,549 --> 00:26:35,552 - Well, unfortunately, time waits for no man. 502 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 - Or woman. 503 00:26:38,179 --> 00:26:40,974 - Still, he always appreciated your letters. 504 00:26:40,974 --> 00:26:43,143 (bird chirping) 505 00:26:48,189 --> 00:26:49,691 - He left the gate open all night, 506 00:26:49,691 --> 00:26:50,984 now half his cattle are missing, 507 00:26:50,984 --> 00:26:54,154 so if you could go check on that for me, huh? 508 00:26:57,324 --> 00:26:59,492 (clearing throat): Hello. 509 00:27:02,829 --> 00:27:04,664 - Well, if it isn't Michael Fletcher. 510 00:27:04,664 --> 00:27:08,543 - How're you doing, Jim? - Not bad. Not bad at all. 511 00:27:08,543 --> 00:27:09,961 So what brings you to Clearwater? 512 00:27:09,961 --> 00:27:11,421 - I'm here with Miss Anderson. 513 00:27:11,421 --> 00:27:13,506 It's about New Hope Orphanage in Brookfield. 514 00:27:14,174 --> 00:27:17,135 - I'm a lawyer with an office here in Clearwater. 515 00:27:17,135 --> 00:27:20,221 I understand that you're holding a 15-year-old child 516 00:27:20,221 --> 00:27:21,431 by the name of Jenny 517 00:27:21,431 --> 00:27:23,850 in your juvenile detention facility. 518 00:27:23,850 --> 00:27:25,602 Is she being charged? 519 00:27:26,102 --> 00:27:28,188 - Well, she stole a hunk of cheese, 520 00:27:28,188 --> 00:27:30,982 but the grocer isn't pressing any charges. 521 00:27:30,982 --> 00:27:33,401 Record shows she ran away from the Hamilton Charitable Home 522 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 earlier this year. 523 00:27:35,111 --> 00:27:37,656 - As you can see on this telegram, 524 00:27:37,656 --> 00:27:40,408 the Children's Bureau contacted New Hope 525 00:27:40,408 --> 00:27:42,160 and asked if we had room for Jenny. 526 00:27:42,160 --> 00:27:45,747 And we do. So, I'd like to take custody of her. 527 00:27:46,915 --> 00:27:50,085 - This telegram is addressed to Miss Lillian Walsh. 528 00:27:50,835 --> 00:27:52,420 What's your connection with her? 529 00:27:52,420 --> 00:27:54,089 - She's my niece. 530 00:27:54,089 --> 00:27:57,759 I'm helping at the orphanage, while she's out of the country. 531 00:27:58,301 --> 00:28:00,762 - Does the Children's Bureau know that Lillian Walsh 532 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 is out of the country? 533 00:28:02,263 --> 00:28:03,890 - Yes... 534 00:28:03,890 --> 00:28:06,226 but she didn't tell them that I would be there. 535 00:28:06,226 --> 00:28:08,269 It was kind of a last minute thing. 536 00:28:08,895 --> 00:28:10,980 - Well then we may have a problem. 537 00:28:10,980 --> 00:28:13,483 - Do you really think that Jenny is better off 538 00:28:13,483 --> 00:28:16,069 in detention instead of a home? 539 00:28:16,069 --> 00:28:19,030 - Come on, Jim. I can vouch for Miss Anderson. 540 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 Have a heart. 541 00:28:21,908 --> 00:28:24,786 (suspenseful music) 542 00:28:25,912 --> 00:28:28,081 (clearing throat): Fine. 543 00:28:29,249 --> 00:28:31,084 I'll have her brought out. 544 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 - Hey, Debbie. - Hi. 545 00:28:37,757 --> 00:28:41,219 - I will have a peanut butter cookie, please. 546 00:28:41,219 --> 00:28:43,096 - Of course, coming right up. 547 00:28:44,597 --> 00:28:50,145 So... things seem to be progressing between you and Sam? 548 00:28:50,145 --> 00:28:52,355 - Not officially, but-- 549 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 - Good. You wouldn't want to be spending your gold 550 00:28:54,733 --> 00:28:56,192 on a man who's oblivious. 551 00:28:56,192 --> 00:28:57,861 (playful music) - Excuse me? 552 00:28:57,861 --> 00:28:59,612 - Wasting your time. 553 00:29:00,822 --> 00:29:03,575 - Right. No. 554 00:29:03,575 --> 00:29:05,618 I will not be spending my gold with Sam 555 00:29:05,618 --> 00:29:08,329 and he won't be spending his gold either. 556 00:29:08,329 --> 00:29:11,416 With me or with anyone. 557 00:29:16,963 --> 00:29:19,632 (breathing heavily) 558 00:29:19,632 --> 00:29:22,343 (emotional music) 559 00:29:26,890 --> 00:29:28,308 - Did he suffer? 560 00:29:29,184 --> 00:29:30,977 - No. 561 00:29:30,977 --> 00:29:32,771 Heart attack hit him quick. 562 00:29:34,063 --> 00:29:35,356 He was chopping wood. 563 00:29:39,277 --> 00:29:41,029 - He loved his ranch. 564 00:29:41,029 --> 00:29:44,324 He, uh, he loved everything about his life. 565 00:29:49,120 --> 00:29:50,705 - I'll give you some time. 566 00:29:51,664 --> 00:29:53,082 - Thank you. 567 00:29:59,172 --> 00:30:01,132 (sniffling) 568 00:30:12,310 --> 00:30:14,145 - It's not hot in here. 569 00:30:14,145 --> 00:30:15,730 (playful music) - I run hotter than most. 570 00:30:15,730 --> 00:30:19,025 - Especially after getting bitten by a rattlesnake. 571 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 - You have an odd way of saying thank you. 572 00:30:21,528 --> 00:30:23,613 - I just don't want you to die! 573 00:30:28,117 --> 00:30:29,327 - Here she is. 574 00:30:33,581 --> 00:30:36,376 - Hi, Jenny. My name is Nora. 575 00:30:36,376 --> 00:30:38,920 - It's nice to meet you, Miss Nora. 576 00:30:39,879 --> 00:30:41,714 - Did she come with any belongings? 577 00:30:42,215 --> 00:30:44,342 - She came in with only the clothes on her back. 578 00:30:44,342 --> 00:30:47,762 - I'd like for you to come stay with us at New Hope Orphanage. 579 00:30:47,762 --> 00:30:49,514 Is that okay with you? 580 00:30:50,306 --> 00:30:51,891 - That would be nice. 581 00:30:53,017 --> 00:30:54,435 - Great. 582 00:30:58,731 --> 00:31:01,693 (pleasant music) 583 00:31:03,152 --> 00:31:06,656 Jenny, do you mind me asking what happened to your parents? 584 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 - They died in an accident when I was 12. 585 00:31:10,952 --> 00:31:13,872 - I'm so sorry. (emotional music) 586 00:31:13,872 --> 00:31:17,500 And that's when you were put in the Hamilton Charitable Home? 587 00:31:17,917 --> 00:31:22,213 - No. I'm from Ohio, and I was put in an orphanage there. 588 00:31:23,172 --> 00:31:25,008 - How did you end up in Hamilton? 589 00:31:26,134 --> 00:31:27,302 - When I was young, 590 00:31:27,302 --> 00:31:30,138 my dad told me he had a sister, so... 591 00:31:30,138 --> 00:31:33,016 ...last year, I ran away, hoping to find her. 592 00:31:33,016 --> 00:31:34,851 - Had you ever been to Hamilton? 593 00:31:34,851 --> 00:31:36,144 - No. 594 00:31:36,144 --> 00:31:38,438 - How did you get from Ohio to there? 595 00:31:39,063 --> 00:31:42,025 - I... snuck onto a freight train. 596 00:31:42,025 --> 00:31:43,651 - What about your aunt? 597 00:31:43,651 --> 00:31:45,820 - I never found her. 598 00:31:45,820 --> 00:31:47,906 Maybe she got married, I don't know. 599 00:31:47,906 --> 00:31:50,033 - How did you end up in the Hamilton Orphanage? 600 00:31:51,659 --> 00:31:55,455 - I was... found... sleeping in a park. 601 00:31:57,415 --> 00:31:58,958 - And that's when you ran away again. 602 00:32:00,209 --> 00:32:02,420 - The people were mean. - Who? 603 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 - Well, just some of the older girls and... 604 00:32:05,840 --> 00:32:07,091 ...the people in charge. 605 00:32:07,967 --> 00:32:09,928 (scoffing): That sounds terrible. 606 00:32:10,637 --> 00:32:13,139 - I... thought I could make it on my own. 607 00:32:13,139 --> 00:32:15,099 - How did you get by? 608 00:32:15,099 --> 00:32:18,436 - I found small jobs. 609 00:32:18,436 --> 00:32:20,980 You know, cleaning houses, running errands. 610 00:32:20,980 --> 00:32:23,775 Sometimes I'd ask for food or money, 611 00:32:23,775 --> 00:32:27,779 but I never stole anything until I took that piece of cheese. 612 00:32:27,779 --> 00:32:30,823 I am... I am not a thief. I promise. 613 00:32:32,909 --> 00:32:34,619 - I believe you. 614 00:32:35,787 --> 00:32:38,456 - Okay, sign here for the release. 615 00:32:38,456 --> 00:32:39,832 (grunting) 616 00:32:39,832 --> 00:32:42,961 - Okay, we have got to get you to an infirmary. 617 00:32:42,961 --> 00:32:44,712 - What's wrong? 618 00:32:44,712 --> 00:32:48,257 - Mountie Fletcher was bitten by a rattlesnake. 619 00:32:48,257 --> 00:32:50,385 - Again? 620 00:32:50,385 --> 00:32:54,263 - I'll be fine, it isn't as bad as the first time. 621 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 (sighing): You got it... 622 00:33:01,145 --> 00:33:04,148 (grunting) 623 00:33:09,028 --> 00:33:10,947 - How's he doing? 624 00:33:10,947 --> 00:33:12,949 - Had my doubts. But the boy's doing good. 625 00:33:12,949 --> 00:33:15,451 - Good. We'll take the free week of work 626 00:33:15,451 --> 00:33:16,703 and put him on the payroll. 627 00:33:17,996 --> 00:33:20,081 Let's get that hay up into the loft tonight, huh? 628 00:33:20,081 --> 00:33:21,290 - Will do. 629 00:33:26,838 --> 00:33:30,925 (birds chirping, joyful music) 630 00:33:34,345 --> 00:33:36,472 - I'm not sure that they would've released Jenny 631 00:33:36,472 --> 00:33:37,932 without you there. 632 00:33:37,932 --> 00:33:40,101 - Thank you, Mountie Fletcher. 633 00:33:40,643 --> 00:33:41,894 - You're both welcome. 634 00:33:41,894 --> 00:33:44,105 - Promise you'll go see Maggie? 635 00:33:44,105 --> 00:33:47,233 - She already had to help me when I aggravated an old wound. 636 00:33:47,233 --> 00:33:48,693 I don't want to be a burden to her. 637 00:33:48,693 --> 00:33:50,236 - I think she'll survive. 638 00:33:50,236 --> 00:33:53,031 You, on the other hand, I'm not sure about. 639 00:33:53,031 --> 00:33:55,366 (snickering) 640 00:34:02,081 --> 00:34:04,876 - Every child, except one, who grew up-- 641 00:34:04,876 --> 00:34:06,669 - We're back! 642 00:34:08,504 --> 00:34:11,466 Everyone, this is Jenny. 643 00:34:11,466 --> 00:34:14,218 - Hi. - Welcome, Jenny. I'm Eleanor. 644 00:34:14,218 --> 00:34:15,720 And this is Annie. - Hi. 645 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 - Art. - Hi. 646 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 - Steve. - Hi. 647 00:34:17,722 --> 00:34:19,140 - Ruby. - Hi. 648 00:34:19,140 --> 00:34:20,349 - Charlotte and Wally. 649 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 We're all very happy you're joining us. 650 00:34:22,810 --> 00:34:24,687 - Thank you. 651 00:34:24,687 --> 00:34:26,606 (scoffing): Annie, you're not the oldest anymore. 652 00:34:26,606 --> 00:34:28,066 - I'm still older than you! 653 00:34:28,066 --> 00:34:29,859 - It's not a competition. 654 00:34:29,859 --> 00:34:31,652 - Annie, why don't you and the girls 655 00:34:31,652 --> 00:34:33,404 show Jenny her new room? 656 00:34:33,404 --> 00:34:35,490 - Sure. - Come on, we'll show you! 657 00:34:40,578 --> 00:34:42,538 - Miss Lillian's usually in charge, 658 00:34:42,538 --> 00:34:44,540 but she's on her way to London right now. 659 00:34:44,540 --> 00:34:46,209 - I sleep here. 660 00:34:46,209 --> 00:34:50,338 - And I sleep over here. You'll sleep on top. 661 00:34:51,631 --> 00:34:52,965 - I think you're gonna like it here. 662 00:34:53,716 --> 00:34:57,887 - Yeah. Miss Eleanor and Miss Nora are really nice. 663 00:34:57,887 --> 00:34:59,430 - We all have to do chores though. 664 00:34:59,430 --> 00:35:01,933 And I'm sure they'll enroll you in school. 665 00:35:01,933 --> 00:35:05,686 - Uh, I'm new, so I'll rely on all of you 666 00:35:05,686 --> 00:35:07,271 to show me what to do. 667 00:35:07,271 --> 00:35:10,316 Especially you, Annie. You seem to know a lot. 668 00:35:14,695 --> 00:35:17,782 - Looking good. You might just make it as a ranch hand. 669 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 (laughing) 670 00:35:18,950 --> 00:35:21,077 - I feel like one. (grunting) 671 00:35:21,077 --> 00:35:23,704 (groaning): I gotta say, it's pretty satisfying. 672 00:35:25,414 --> 00:35:28,000 (sneezing) - Mm. God bless you. 673 00:35:28,000 --> 00:35:29,293 - Thanks. 674 00:35:29,293 --> 00:35:33,172 (sneezing repeatedly) 675 00:35:33,172 --> 00:35:35,216 - You alright there, buddy? 676 00:35:35,216 --> 00:35:37,051 (grunting): Yeah... 677 00:35:37,051 --> 00:35:39,220 (chuckling) Yeah... 678 00:35:44,934 --> 00:35:47,311 - Where's your cabin? - Up by the north pasture. 679 00:35:48,771 --> 00:35:51,107 You sure you wanna stay here? Not at the hotel? 680 00:35:51,774 --> 00:35:53,818 (horse neighing) - I'll be fine. 681 00:35:53,818 --> 00:35:57,071 - Suit yourself. Night. 682 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 - Good night. 683 00:35:59,782 --> 00:36:02,618 (calm music) 684 00:36:05,329 --> 00:36:07,415 (panting) 685 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 - I thought your leg had healed. 686 00:36:09,167 --> 00:36:12,253 (groaning): It has. This is another matter. 687 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 I got a little bite. 688 00:36:13,754 --> 00:36:15,882 - Bug? - Rattlesnake. 689 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 - Where? 690 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 (playful music) - Here. 691 00:36:20,970 --> 00:36:22,346 (unzipping pant leg) 692 00:36:22,346 --> 00:36:23,973 Watch it! Those are government issued. 693 00:36:23,973 --> 00:36:26,225 - That's the least of my concerns right now. 694 00:36:26,225 --> 00:36:27,476 How long? 695 00:36:28,102 --> 00:36:30,104 - It's been hours. - That's too long. 696 00:36:30,104 --> 00:36:32,648 - It's not the first time. I'll be okay. 697 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 I just need something for the swelling and pain. 698 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 - You haven't been in Brookfield long 699 00:36:36,277 --> 00:36:37,695 and you've already had a knee injury 700 00:36:37,695 --> 00:36:38,863 and got a snake bite. 701 00:36:38,863 --> 00:36:40,531 (muttering): Story of my life. 702 00:36:41,616 --> 00:36:43,910 - Do you look for trouble or does trouble look for you? 703 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 - I'm still trying to figure that out. 704 00:36:48,039 --> 00:36:51,000 (crickets chirping) 705 00:36:51,959 --> 00:36:55,421 (curious music) 706 00:36:59,634 --> 00:37:01,928 (crackling sound) 707 00:37:15,274 --> 00:37:16,359 (gasping) 708 00:37:19,737 --> 00:37:23,616 - Get! Go... go away! Shoo! Go! 709 00:37:24,867 --> 00:37:26,577 (sighing) 710 00:37:29,664 --> 00:37:32,500 (muttering): No... no, no, no! 711 00:37:34,919 --> 00:37:36,379 (crickets chirping, soft music) 712 00:37:36,379 --> 00:37:39,507 - There's no secret. Cooking just takes practice. 713 00:37:39,507 --> 00:37:42,802 - Don't sell yourself short, Eleanor. You're a great cook. 714 00:37:42,802 --> 00:37:45,554 - Just remember, if all else fails, 715 00:37:45,554 --> 00:37:47,723 peanut butter and jelly will always do the trick. 716 00:37:47,723 --> 00:37:50,101 (both laughing, knock at the door) 717 00:37:50,101 --> 00:37:52,895 - Oh. I'll get it. 718 00:37:54,188 --> 00:37:56,357 - Last time someone knocked this late it was you. 719 00:37:56,357 --> 00:37:58,526 Does Miss Lillian have another aunt? 720 00:37:58,526 --> 00:38:00,444 - That would be news to me. 721 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Hello. 722 00:38:07,410 --> 00:38:09,495 - Hi. Would you happen to have any matches? 723 00:38:09,495 --> 00:38:10,997 I'm staying at my uncle's ranch... 724 00:38:10,997 --> 00:38:14,083 or for now, I guess, my ranch. 725 00:38:14,625 --> 00:38:15,626 - Come in. 726 00:38:18,963 --> 00:38:21,257 I'm Nora. This is Eleanor. 727 00:38:21,257 --> 00:38:22,383 - Hello. 728 00:38:22,383 --> 00:38:24,885 - I'm Hannah. Sorry to disturb you. 729 00:38:24,885 --> 00:38:26,887 I arrived yesterday to wrap up my uncle's estate 730 00:38:26,887 --> 00:38:28,973 and I'm literally stuck there in the dark. 731 00:38:28,973 --> 00:38:31,350 - Well, come in. Join us for supper. 732 00:38:31,350 --> 00:38:32,768 - I don't want to bother you. 733 00:38:32,768 --> 00:38:36,314 - It's no bother. Please, join us. 734 00:38:37,648 --> 00:38:39,859 - Okay. Something smells good. (women chuckling) 735 00:38:39,859 --> 00:38:42,570 - That's Miss Eleanor's cooking. (laughing) 736 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 - And you don't wanna miss it. 737 00:38:45,531 --> 00:38:46,782 - Come on in. - Come on. 738 00:38:46,782 --> 00:38:49,160 - Thank you. - We were just setting up. 739 00:38:49,160 --> 00:38:51,287 Make yourself at home. 740 00:38:56,792 --> 00:38:58,044 - Pardon me for asking, 741 00:38:58,044 --> 00:39:00,546 but do orphanages generally look like this? 742 00:39:00,546 --> 00:39:03,382 (chuckling): No, this one is different. 743 00:39:03,382 --> 00:39:05,718 - It was established to be more like a home. 744 00:39:06,677 --> 00:39:10,306 - I... I love it here. (emotional music) 745 00:39:10,306 --> 00:39:12,641 - That's really great to hear, Jenny. 746 00:39:15,061 --> 00:39:17,063 - So you're staying at the Lawrence Ranch? 747 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 - That's right. 748 00:39:19,690 --> 00:39:22,985 - You don't look like any rancher I've ever seen. 749 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 - What does she look like? 750 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 - Like a fancy lady. 751 00:39:29,200 --> 00:39:33,079 - Actually, I do own a fancy dress shop in St. Louis. 752 00:39:34,080 --> 00:39:35,706 - It shows in your style. 753 00:39:35,706 --> 00:39:36,916 - Thank you. 754 00:39:38,334 --> 00:39:40,753 - It's late. Why don't you stay the night? 755 00:39:41,921 --> 00:39:43,672 - You've already been so kind. 756 00:39:43,672 --> 00:39:45,549 - If you don't like a dark house, 757 00:39:45,549 --> 00:39:48,010 you will certainly not like the dark woods. 758 00:39:48,844 --> 00:39:51,430 (chuckling) 759 00:39:51,430 --> 00:39:52,723 - Thank you. 760 00:39:53,432 --> 00:39:55,893 (crickets chirping) 761 00:39:56,602 --> 00:39:58,687 (footsteps approaching) 762 00:39:58,687 --> 00:40:01,690 - Thank you, I really appreciate it. 763 00:40:01,690 --> 00:40:03,025 - I have firsthand knowledge 764 00:40:03,025 --> 00:40:05,861 that this sofa is very comfortable. 765 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 - Oh, I'm sure it'll be great. 766 00:40:09,031 --> 00:40:10,950 - How long are you in town? 767 00:40:10,950 --> 00:40:12,326 - Not long. 768 00:40:13,994 --> 00:40:16,497 My uncle passed away and left me his ranch. 769 00:40:16,497 --> 00:40:19,041 I'll be putting it up for auction in the next few days. 770 00:40:19,625 --> 00:40:21,127 - I'm a lawyer. 771 00:40:21,127 --> 00:40:23,879 If you need any help with the paperwork, let me know. 772 00:40:23,879 --> 00:40:25,214 - You're a lawyer 773 00:40:25,214 --> 00:40:27,174 and you're running this orphanage? 774 00:40:27,174 --> 00:40:30,594 - I'm just helping out until my niece returns. 775 00:40:30,594 --> 00:40:32,054 - That's very kind of you. 776 00:40:32,763 --> 00:40:34,014 - It's the least I could do. 777 00:40:35,891 --> 00:40:38,978 Long story... (chuckling) 778 00:40:38,978 --> 00:40:40,771 Well... 779 00:40:40,771 --> 00:40:42,398 - Perfect. (emotional music) 780 00:40:42,398 --> 00:40:44,150 (quietly): Amen. 781 00:40:44,150 --> 00:40:46,569 - Please, God, take care of Miss Lillian 782 00:40:46,569 --> 00:40:48,779 who's on her way to London to see her sister. 783 00:40:48,779 --> 00:40:51,282 And please take care of Miss Eleanor and Miss Nora. 784 00:40:51,282 --> 00:40:53,159 They are taking care of us now. 785 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 - And thank you for bringing us Jenny. 786 00:40:54,994 --> 00:40:56,370 We hope she likes it here. 787 00:41:03,294 --> 00:41:08,048 - Thank you, Lord, for leading me to a safe place 788 00:41:08,048 --> 00:41:12,720 and for the kindness, food, and clothes I've received. 789 00:41:21,020 --> 00:41:23,063 (horse neighing) 790 00:41:24,857 --> 00:41:26,025 - Whoa... 791 00:41:26,025 --> 00:41:28,777 I was just at your uncle's ranch. 792 00:41:28,777 --> 00:41:30,821 I wanted to talk to you. 793 00:41:30,821 --> 00:41:31,947 - Okay. 794 00:41:33,157 --> 00:41:36,368 (curious music) - It's an offer. For your ranch. 795 00:41:36,368 --> 00:41:38,871 I got a line of credit from the bank to back that up. 796 00:41:38,871 --> 00:41:40,372 Now it's a fair price... 797 00:41:40,372 --> 00:41:42,291 and it gets you back home to where you're from 798 00:41:42,291 --> 00:41:43,834 sooner rather than later. 799 00:41:43,834 --> 00:41:45,794 - My experience in negotiations 800 00:41:45,794 --> 00:41:47,630 is that the first offer is never the best. 801 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 - I don't know your experience, 802 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 but around here, we're pretty straight with people. 803 00:41:52,468 --> 00:41:54,803 - I don't really know you. 804 00:41:54,803 --> 00:41:57,264 So why should I trust that this is a fair price? 805 00:41:57,264 --> 00:42:00,935 - You don't have to trust me. You can talk to Wyatt. 806 00:42:07,274 --> 00:42:09,026 (horse neighing) 807 00:42:09,860 --> 00:42:13,822 (footsteps approaching) 808 00:42:13,822 --> 00:42:16,742 - Good morning. What ails you? 809 00:42:16,742 --> 00:42:19,537 (gasping): Sam! What happened? 810 00:42:19,537 --> 00:42:21,247 - Hay. (chuckling) 811 00:42:21,247 --> 00:42:24,291 - Aw, you're allergic. - It seems so. 812 00:42:24,291 --> 00:42:25,960 - You're gonna have to find something else 813 00:42:25,960 --> 00:42:27,628 to do with your "you know what". 814 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 (chuckling) Come have a seat. 815 00:42:30,381 --> 00:42:32,091 Yup. Just here. 816 00:42:36,971 --> 00:42:39,390 - Can we talk? - Yup. 817 00:42:39,390 --> 00:42:41,267 - Tess stopped by and gave me an offer. 818 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 $15,000. 819 00:42:44,186 --> 00:42:45,896 What do you think? Think that's a good price? 820 00:42:46,939 --> 00:42:48,649 - I think you could do better. 821 00:42:50,025 --> 00:42:52,861 (emotional music) 822 00:42:52,861 --> 00:42:54,655 - What do you think the ranch is worth? 823 00:42:55,864 --> 00:42:58,951 - To your uncle Ray? It was priceless. 824 00:43:08,544 --> 00:43:12,464 (soft piano music) 825 00:43:14,633 --> 00:43:16,885 - Where's Jenny? I didn't see her outside. 826 00:43:16,885 --> 00:43:19,388 - She wasn't setting the table with the other children. 827 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 - Annie told her we all had to help out. 828 00:43:25,394 --> 00:43:27,313 - I'm gonna go check up on her. 829 00:43:37,156 --> 00:43:38,741 (footsteps approaching) 830 00:43:38,741 --> 00:43:40,284 Jenny? 831 00:43:40,284 --> 00:43:41,910 - Yes? 832 00:43:41,910 --> 00:43:43,495 - Breakfast is ready. 833 00:43:43,495 --> 00:43:45,414 - Okay. Thank you. 834 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 (??) 835 00:44:18,989 --> 00:44:22,076 Subtitling: difuze 836 00:44:22,126 --> 00:44:26,676 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.