Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,045
(narrator): Previously
on When Hope Calls.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,506
- Um...
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,966
- Hate to see you
have an accident.
4
00:00:07,966 --> 00:00:09,968
- Thank you.
- Any time.
5
00:00:12,137 --> 00:00:15,849
- I wanna stay... and help out.
6
00:00:17,350 --> 00:00:19,185
- What about your law practice?
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,731
- I can see clients
in Brookfield.
8
00:00:22,731 --> 00:00:26,651
- Nora has decided to stay
and help out around here.
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
- If that's okay
with all of you.
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,572
(children): Yay!
11
00:00:30,572 --> 00:00:33,241
- Then I struck gold.
- Gold?
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,410
(chuckling): It was
the motherload.
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,828
I'm rich.
14
00:00:38,371 --> 00:00:40,373
- What have you heard
about the Lawrence Ranch?
15
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
Is it going up for sale?
16
00:00:41,708 --> 00:00:44,878
- All I know is
Tess has her eye on it.
17
00:00:50,800 --> 00:00:53,595
(gentle theme music)
18
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
(fork clanging)
19
00:01:30,006 --> 00:01:32,509
(playful music)
- Who wants seconds?
20
00:01:34,594 --> 00:01:35,720
You don't like my hotcakes?
21
00:01:35,720 --> 00:01:38,223
- I'm still full
from dinner last night.
22
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
- Yeah... me too.
23
00:01:40,683 --> 00:01:44,854
- Miss Eleanor's fried chicken
is the best I've ever had.
24
00:01:44,854 --> 00:01:47,565
- It was so good.
- Where is Miss Eleanor?
25
00:01:47,565 --> 00:01:51,027
- She had to go to town
to get some groceries.
26
00:01:51,027 --> 00:01:52,904
But you can all
put your minds at ease,
27
00:01:52,904 --> 00:01:55,240
she'll be making dinner again.
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,492
- Do we have to finish
everything on our plates?
29
00:02:00,453 --> 00:02:02,205
- You can go out and play.
30
00:02:02,205 --> 00:02:05,500
(children chuckling,
dishes clanging)
31
00:02:09,045 --> 00:02:12,423
(joyful music)
32
00:02:19,472 --> 00:02:21,474
- Are you okay, sweetheart?
33
00:02:26,020 --> 00:02:27,605
(gasping): Oh.
34
00:02:27,605 --> 00:02:29,649
I, uh, didn't realize
we had arrived.
35
00:02:33,736 --> 00:02:36,239
Wonder why the driver
didn't tell me.
36
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
- Well, after a long ride,
37
00:02:37,907 --> 00:02:41,119
sometimes the driver has more
pressing concerns to attend to.
38
00:02:41,119 --> 00:02:42,662
Maggie Parsons.
- Hannah Lawrence.
39
00:02:42,662 --> 00:02:44,539
- Any relationship
to Ray Lawrence?
40
00:02:44,539 --> 00:02:46,416
- He was my uncle.
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
- My condolences.
- Thank you.
42
00:02:48,418 --> 00:02:50,420
- Well, if you have
any maladies while you're here,
43
00:02:50,420 --> 00:02:51,588
I run the infirmary.
44
00:02:52,797 --> 00:02:54,549
- I'll keep that in mind.
- Nice to meet you.
45
00:02:54,549 --> 00:02:56,009
- It's nice to meet you.
46
00:03:01,264 --> 00:03:03,433
(footsteps approaching)
47
00:03:03,433 --> 00:03:04,893
- Need a room?
48
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
- No, actually,
I need a telephone.
49
00:03:07,562 --> 00:03:10,356
- Oh, unfortunately, the nearest
one's in the city of Clearwater.
50
00:03:11,232 --> 00:03:12,734
But we do have
a telegraph office
51
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
right across the street though.
52
00:03:14,319 --> 00:03:17,071
- Does your telegraph operator
deliver messages to the ranches?
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,699
- Uh, no, no. Ruth pretty much
sticks to town.
54
00:03:19,699 --> 00:03:21,701
- That changes things.
I guess I will take a room.
55
00:03:21,701 --> 00:03:24,078
- Oh, wonderful.
Your... your name, please.
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,747
- Hannah Lawrence.
57
00:03:26,623 --> 00:03:28,917
(incredulously):
You're Ray's niece.
58
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
I-I really am very sorry
for your loss.
59
00:03:31,419 --> 00:03:33,129
We all loved Ray Lawrence.
60
00:03:33,129 --> 00:03:34,505
- Thank you.
61
00:03:34,505 --> 00:03:36,549
(chuckling): I-I remember you.
62
00:03:36,549 --> 00:03:40,637
You were this happy, energetic,
moppy-haired little girl.
63
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
That was what, uh...
64
00:03:42,347 --> 00:03:46,392
- About 17 years ago.
- 17 years. Huh, long time.
65
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
(chuckling)
66
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Well, I'll put you in room five.
There you are.
67
00:03:50,521 --> 00:03:52,523
- Great. Thank you.
- You're welcome.
68
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
(playful music)
69
00:03:56,236 --> 00:03:57,612
(muttering): I'll get that...
70
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
(grunting)
71
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
My uncle's foreman
will be meeting me here shortly.
72
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
- Wyatt?
- That's right.
73
00:04:04,994 --> 00:04:06,704
- Well, I'll let him know
you've arrived.
74
00:04:06,704 --> 00:04:09,249
- Great. Thank you.
75
00:04:09,249 --> 00:04:10,792
- Just straight up
and around the corner.
76
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
- Great...
77
00:04:15,546 --> 00:04:19,592
(joyful music,
children laughing)
78
00:04:27,684 --> 00:04:30,228
- Legally, everything's
in order.
79
00:04:30,228 --> 00:04:34,357
You've met the requirements,
having spent $100 a year
80
00:04:34,357 --> 00:04:37,318
prospecting on the land
for the last five years.
81
00:04:37,318 --> 00:04:39,904
- So, is it officially mine?
82
00:04:39,904 --> 00:04:43,241
- Not until the government
returns the paperwork I filed.
83
00:04:43,241 --> 00:04:45,994
- How long is that gonna take?
- I'm not sure.
84
00:04:45,994 --> 00:04:47,537
(sighing): Bureaucracy.
85
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
It's the one thing that
all countries have in common.
86
00:04:49,664 --> 00:04:52,292
- Until we get
the official paperwork,
87
00:04:52,292 --> 00:04:56,629
my suggestion is you not mention
this gold find to anyone.
88
00:04:56,629 --> 00:04:58,006
- Why?
89
00:04:58,006 --> 00:05:00,633
- You don't want someone
contesting your ownership.
90
00:05:00,633 --> 00:05:02,719
Or worse yet,
91
00:05:02,719 --> 00:05:05,305
sneaking on your land
to mine it for gold.
92
00:05:06,639 --> 00:05:09,309
- Mum's the word.
(dishes clattering)
93
00:05:09,309 --> 00:05:11,769
(footsteps approaching)
94
00:05:11,769 --> 00:05:13,438
(clicking tongue)
- Good morning, Eleanor.
95
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
- Maggie, Sam. How are you?
96
00:05:15,982 --> 00:05:18,109
- I've gotta say,
we're doing pretty well.
97
00:05:18,109 --> 00:05:19,235
- Good to hear.
98
00:05:19,235 --> 00:05:21,821
Um, shall I make us all
a cup of tea?
99
00:05:21,821 --> 00:05:23,448
I just got some treats
from Debbie's.
100
00:05:23,448 --> 00:05:27,785
- Actually, we have plans,
if you're still free for lunch?
101
00:05:27,785 --> 00:05:30,204
- Another time would be lovely.
102
00:05:31,331 --> 00:05:33,541
- I'll be checking in with you.
- Of course.
103
00:05:35,376 --> 00:05:36,961
- This came for Lillian.
104
00:05:36,961 --> 00:05:40,131
It's from the Mountie's office
in Clearwater.
105
00:05:40,131 --> 00:05:43,051
There's a child ready to be
transferred to the orphanage.
106
00:05:43,051 --> 00:05:44,802
Can you go pick her up?
107
00:05:44,802 --> 00:05:46,471
- I can...
108
00:05:47,513 --> 00:05:49,140
but there might be a problem.
109
00:05:49,140 --> 00:05:50,808
- What?
110
00:05:50,808 --> 00:05:53,811
- Well, the Mounties might not
release the child to me.
111
00:05:53,811 --> 00:05:57,899
The record doesn't list me
as a caretaker here in New Hope.
112
00:05:57,899 --> 00:06:00,276
- When Lillian arrives in London
113
00:06:00,276 --> 00:06:03,446
perhaps we can get her to send
the proper documentation.
114
00:06:03,446 --> 00:06:05,782
- That's not gonna help
the child in Clearwater
115
00:06:05,782 --> 00:06:07,075
right now.
116
00:06:07,075 --> 00:06:10,495
(hopeful music)
117
00:06:10,495 --> 00:06:12,580
(Curtis): Always
a beautiful sight.
118
00:06:15,458 --> 00:06:17,085
- That it is.
119
00:06:19,545 --> 00:06:22,048
You checked the fencing
in the east pasture?
120
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
- Yes ma'am. All mended.
- Good.
121
00:06:24,092 --> 00:06:25,843
- You know,
you keep growing this herd,
122
00:06:25,843 --> 00:06:27,387
we're not gonna have
enough pasture land
123
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
to feed all these cattle.
124
00:06:28,805 --> 00:06:30,973
- Yeah, that's why we need more.
125
00:06:31,599 --> 00:06:33,142
- Pasture land?
126
00:06:33,142 --> 00:06:35,645
- And some's recently
come available.
127
00:06:36,729 --> 00:06:39,232
- You plannin' on bidding
on the Lawrence Ranch?
128
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
(joyful music)
129
00:06:51,160 --> 00:06:52,829
- Whoa!
130
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
(indistinct chatter)
131
00:07:11,597 --> 00:07:12,723
- Wyatt!
132
00:07:12,723 --> 00:07:14,100
- How's it going, Ronnie?
- Good, good.
133
00:07:14,100 --> 00:07:16,894
Oh, uh, Hannah Lawrence is--
- No need.
134
00:07:16,894 --> 00:07:18,729
- Right. Coffee black?
Extra strong?
135
00:07:18,729 --> 00:07:20,565
- Not today.
- Okay.
136
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
(utensils clanging)
137
00:07:23,985 --> 00:07:25,570
- You must be Miss Lawrence.
138
00:07:25,570 --> 00:07:28,072
- You must be Mr. Parker.
Nice to meet you, have a seat.
139
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
- I brought the wagon. We should
head out before it gets dark.
140
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
- I'm not going to
the ranch today.
141
00:07:31,909 --> 00:07:33,286
- Why not?
142
00:07:33,286 --> 00:07:35,788
- Well, I have to stay close
to the telegraph office.
143
00:07:36,706 --> 00:07:38,040
- Then why I am here?
144
00:07:38,040 --> 00:07:40,501
- Obviously, I made
these plans before knowing
145
00:07:40,501 --> 00:07:43,004
there wasn't
a telephone in town.
146
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
- How is that obvious?
147
00:07:44,338 --> 00:07:46,132
- Still, we can make good use
of your time.
148
00:07:46,132 --> 00:07:47,550
I have lots of questions.
149
00:07:47,550 --> 00:07:49,343
- And I have your uncle's ranch
to run, so...
150
00:07:49,343 --> 00:07:50,470
- Promise we won't be long.
151
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
- Miss Lawrence,
152
00:07:52,597 --> 00:07:55,558
I just received this telegram
back from a Francoise Denault.
153
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
- Thank you.
I'll just be one moment.
154
00:07:57,852 --> 00:08:00,897
(playful music, sighing)
155
00:08:03,941 --> 00:08:06,027
Please send
the following response.
156
00:08:06,027 --> 00:08:09,113
"Francoise, I've arrived
in Brookfield. Stop.
157
00:08:09,113 --> 00:08:11,991
Auction for my uncle's ranch
will be in a few days. Stop.
158
00:08:11,991 --> 00:08:13,534
In the meantime,
159
00:08:13,534 --> 00:08:16,537
we do not want the work on
my new boutique to stop. Stop."
160
00:08:16,537 --> 00:08:19,290
- Oh, and that second stop
is a period?
161
00:08:21,209 --> 00:08:22,627
- Threaten the builder
with legal action
162
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
if he tries to hold us up.
163
00:08:24,003 --> 00:08:26,589
- You know... I do charge
by the word?
164
00:08:26,589 --> 00:08:28,633
- Not a problem.
(Wyatt sighing)
165
00:08:28,633 --> 00:08:30,510
"If a telephone conversation
is required,
166
00:08:30,510 --> 00:08:33,012
I can always ride out to
the city of Clearwater. Stop."
167
00:08:33,012 --> 00:08:35,306
Thank you so much, Ruth.
Mr. Parker?
168
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
Where did he go?
169
00:08:40,019 --> 00:08:41,854
- Did you know Ray Lawrence?
170
00:08:41,854 --> 00:08:44,106
- Not well, he rarely
came into town.
171
00:08:44,106 --> 00:08:46,692
- Sounds like she's selling
his ranch at auction.
172
00:08:46,692 --> 00:08:48,277
- What are you thinking?
173
00:08:49,237 --> 00:08:52,031
- I'm wondering what it'd be
like to own a ranch.
174
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
- Well, the world's about
to become your oyster,
175
00:08:55,493 --> 00:08:58,871
so you could own a ranch
if you wanted to, but...
176
00:08:58,871 --> 00:09:00,790
- But what?
177
00:09:00,790 --> 00:09:02,667
- Well, what do you know
about running one?
178
00:09:03,751 --> 00:09:05,795
- Not a thing... yet.
179
00:09:05,795 --> 00:09:07,463
(chuckling)
180
00:09:08,881 --> 00:09:11,425
(peaceful music)
181
00:09:17,682 --> 00:09:20,601
(wood splitting)
182
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
(clearing throat): Good
afternoon, Mountie Fletcher.
183
00:09:34,574 --> 00:09:36,492
- Good afternoon.
(exhales)
184
00:09:36,492 --> 00:09:38,744
I'm afraid I only know you
by your first name.
185
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
Is it... Miss...? Mrs...?
186
00:09:41,706 --> 00:09:46,085
- It's Miss Anderson,
but you can call me Nora.
187
00:09:46,502 --> 00:09:49,130
- Call me, Michael.
What can I do for you?
188
00:09:49,130 --> 00:09:51,924
- Are you going to be staying on
as the town Constable?
189
00:09:51,924 --> 00:09:54,427
- Temporarily.
Till Gabriel comes back.
190
00:09:55,553 --> 00:09:58,222
- I was hoping
that you'd be so kind
191
00:09:58,222 --> 00:10:00,891
as to join me
to Clearwater tomorrow.
192
00:10:01,475 --> 00:10:03,019
- Because...?
193
00:10:03,019 --> 00:10:06,480
- There's an orphan at
the juvenile facilities there.
194
00:10:06,480 --> 00:10:10,318
I might have difficulties
getting her released to my care.
195
00:10:10,318 --> 00:10:11,777
It would be helpful
if you were there
196
00:10:11,777 --> 00:10:12,987
to vouch for me.
197
00:10:12,987 --> 00:10:15,615
- Helpful is in
my job description.
198
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
Road trip sounds great.
199
00:10:18,367 --> 00:10:20,703
- Thank you... Michael.
200
00:10:21,329 --> 00:10:22,913
9 a.m.?
201
00:10:22,913 --> 00:10:24,999
- Sure... Nora.
202
00:10:24,999 --> 00:10:27,251
(chuckling)
203
00:10:29,045 --> 00:10:30,630
(wood splitting)
204
00:10:34,175 --> 00:10:36,761
(children laughing)
205
00:10:38,638 --> 00:10:40,973
- I wish you were
bringing back a boy.
206
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Then he could be on my team.
207
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
- Yeah, now the girls
will outnumber us!
208
00:10:45,061 --> 00:10:49,148
- I'm sure she'll be very nice,
but it's time to clean up.
209
00:10:50,524 --> 00:10:51,859
Boys?
210
00:10:51,859 --> 00:10:54,070
Boys, come on.
Put your pillows away.
211
00:10:54,070 --> 00:10:55,863
(laughing continues)
212
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
Boys.
213
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
(sudden clapping)
214
00:10:59,325 --> 00:11:00,701
- Stop.
215
00:11:01,952 --> 00:11:03,329
Did you hear, Miss Nora?
216
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
It's time to
put the pillows away
217
00:11:04,789 --> 00:11:06,374
and tidy up before dinner.
218
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
- Okay, Miss Eleanor.
219
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
- Thank you.
220
00:11:12,338 --> 00:11:15,216
(joyful music)
221
00:11:23,808 --> 00:11:25,851
Boys can be challenging.
222
00:11:25,851 --> 00:11:27,144
(dishes clanging)
223
00:11:27,144 --> 00:11:29,105
- Apparently, not for you.
224
00:11:29,105 --> 00:11:31,607
- I've been doing this
a long time.
225
00:11:31,607 --> 00:11:34,860
(sighing): Lillian and Grace
were orphans.
226
00:11:34,860 --> 00:11:36,862
They could relate
to these children.
227
00:11:36,862 --> 00:11:40,199
You bring a lot of experience.
What do I bring?
228
00:11:40,199 --> 00:11:42,451
(tender music)
229
00:11:42,451 --> 00:11:44,704
- The fact that you
question yourself.
230
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
- What do you mean?
231
00:11:48,165 --> 00:11:51,669
- The fact that you question
yourself means that you care.
232
00:11:51,669 --> 00:11:53,921
(objects clanging)
233
00:11:53,921 --> 00:11:56,882
And that is exactly what
these children need right now.
234
00:11:56,882 --> 00:11:58,926
(chuckling)
235
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
(metallic clanging,
children laughing)
236
00:12:09,103 --> 00:12:10,646
(joyful music)
237
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
- Are we ready to order?
238
00:12:12,398 --> 00:12:15,985
- Yes, I'll have these...
what's this?
239
00:12:17,111 --> 00:12:19,613
- Ronnie. Can I get
a coffee to go?
240
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- I was just in the middle...
I'll grab it real quick.
241
00:12:24,243 --> 00:12:26,620
- I'm sorry, but didn't you see
I was in the middle of ordering?
242
00:12:26,620 --> 00:12:30,166
- I thought you were tending
to your fancy getup.
243
00:12:30,666 --> 00:12:33,169
- I was doing both.
- Ah, well, he'll be right back.
244
00:12:34,128 --> 00:12:36,380
The way some people
just can't hold their horses.
245
00:12:37,298 --> 00:12:39,884
- Some people act like
they own the place.
246
00:12:39,884 --> 00:12:43,679
- Some people actually do.
Well, half of it, anyway.
247
00:12:45,222 --> 00:12:46,891
- Here you go, Tess.
- Thank you.
248
00:12:46,891 --> 00:12:48,559
You have a good day.
249
00:12:55,232 --> 00:12:56,984
- You see anything you like?
250
00:12:56,984 --> 00:12:58,319
- Lots.
251
00:12:59,445 --> 00:13:01,238
- Since when do you buy
from a catalogue?
252
00:13:02,448 --> 00:13:04,742
- There's more to this world
than the general store, Ben.
253
00:13:04,742 --> 00:13:06,535
(laughing)
254
00:13:06,535 --> 00:13:08,078
No offense.
255
00:13:08,078 --> 00:13:10,664
(playful music)
256
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
Can I borrow this for a minute?
257
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
- Sure.
- Thanks.
258
00:13:19,799 --> 00:13:23,010
Maggie. You like this dress?
259
00:13:23,010 --> 00:13:24,428
- Yeah, it's beautiful.
260
00:13:24,428 --> 00:13:26,472
- I could order it for you.
261
00:13:26,472 --> 00:13:29,266
- I appreciate the thought,
but you heard Nora.
262
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
Nobody should know
you're coming into money.
263
00:13:31,018 --> 00:13:32,686
- It's just a dress.
264
00:13:32,686 --> 00:13:35,064
- Now is not the time
to start spending your gold.
265
00:13:35,064 --> 00:13:37,983
- Gold...? What gold?
266
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
(hesitantly): That's just
an expression.
267
00:13:40,861 --> 00:13:43,405
Means he shouldn't be
wasting his time--
268
00:13:43,405 --> 00:13:45,866
- Looking at things
I can't afford.
269
00:13:45,866 --> 00:13:49,245
- Hmm. Never heard
that expression before.
270
00:13:51,539 --> 00:13:53,040
(quietly): No buying stuff.
271
00:13:53,040 --> 00:13:55,125
(sighing): You're right.
272
00:13:56,627 --> 00:13:59,380
But I can be planning
what to buy.
273
00:13:59,380 --> 00:14:00,840
Excuse me.
274
00:14:03,342 --> 00:14:06,053
Hey, Tess. Can I have a word?
275
00:14:06,053 --> 00:14:07,638
- Yeah, sure.
276
00:14:07,638 --> 00:14:10,683
- I was wondering if you might
have a job opening at the ranch?
277
00:14:10,683 --> 00:14:13,060
- Maybe, what kind of ranch hand
experience you got?
278
00:14:13,060 --> 00:14:14,311
- None.
279
00:14:15,813 --> 00:14:18,566
- Ranch life is hard and I don't
have time to teach you.
280
00:14:18,566 --> 00:14:20,276
- It can't be harder
than breaking rock,
281
00:14:20,276 --> 00:14:21,944
which I've been doing
most of my adult life.
282
00:14:23,153 --> 00:14:25,656
- You've got the body, I'm just
not sure you got the will.
283
00:14:25,656 --> 00:14:27,700
(water jug sloshing)
284
00:14:27,700 --> 00:14:29,827
- Okay, I'll tell you what.
(Tess sighing)
285
00:14:29,827 --> 00:14:31,328
I'll work for free for one week.
286
00:14:31,328 --> 00:14:33,581
If I don't prove myself,
don't hire me.
287
00:14:33,581 --> 00:14:36,417
(chuckling): Deal.
288
00:14:36,417 --> 00:14:38,210
- Great.
289
00:14:38,210 --> 00:14:40,004
- Lucy's working
the south pasture today,
290
00:14:40,004 --> 00:14:42,756
but my ranch hand, Curtis,
will be expecting you.
291
00:14:46,468 --> 00:14:50,389
(clicks tongue): I am getting
a taste of the ranch life.
292
00:14:50,389 --> 00:14:52,474
- You won't find that
in a catalogue.
293
00:15:05,529 --> 00:15:06,780
- Right on time.
294
00:15:06,780 --> 00:15:09,116
- You ready?
- Yup.
295
00:15:10,826 --> 00:15:16,081
(sighing): Let's see...
I have our lunch.
296
00:15:16,081 --> 00:15:18,709
Assume we don't pass
any eating establishments.
297
00:15:18,709 --> 00:15:21,503
Water, I have my briefcase...
298
00:15:21,503 --> 00:15:23,547
An extra meal,
if we get delayed.
299
00:15:23,547 --> 00:15:25,716
- We'll only be gone
a few hours.
300
00:15:25,716 --> 00:15:28,594
- I believe in being prepared
for the unexpected.
301
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
- I can see that.
(grunting)
302
00:15:33,849 --> 00:15:35,225
- Shall we?
303
00:15:37,728 --> 00:15:39,313
- Oh, you want the reins.
304
00:15:39,313 --> 00:15:41,065
- Is that okay?
305
00:15:41,774 --> 00:15:43,192
- It's your wagon.
306
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
(clicking tongue)
307
00:15:47,655 --> 00:15:49,823
(wagon clattering)
308
00:15:50,532 --> 00:15:53,369
(playful music)
309
00:16:02,503 --> 00:16:04,296
(Hannah sighing)
310
00:16:08,550 --> 00:16:12,054
- Excuse me. Do you have
a horse and wagon for hire?
311
00:16:12,054 --> 00:16:13,973
- I'm sorry,
everything I have is out.
312
00:16:14,848 --> 00:16:16,266
- You don't have anything?
313
00:16:16,266 --> 00:16:19,103
- Well, I do have something.
- Great.
314
00:16:19,103 --> 00:16:21,313
- But it's not exactly a horse.
315
00:16:23,148 --> 00:16:25,401
And it's not exactly a wagon.
316
00:16:26,318 --> 00:16:28,696
(wagon clattering)
317
00:16:29,822 --> 00:16:32,157
- How long you've been
working at the orphanage?
318
00:16:32,157 --> 00:16:35,786
- Uh, I've been in town
for just over a week.
319
00:16:35,786 --> 00:16:38,330
Lillian's my niece
and I'm helping out
320
00:16:38,330 --> 00:16:41,417
while she's in London
to be with her sister.
321
00:16:41,417 --> 00:16:43,836
- What do you do otherwise?
322
00:16:43,836 --> 00:16:47,381
- I'm a lawyer.
I recently left my practice
323
00:16:47,381 --> 00:16:49,425
and relocated
from San Francisco.
324
00:16:51,093 --> 00:16:53,095
- What kind of law you practice
in San Francisco?
325
00:16:53,095 --> 00:16:56,432
- All kinds, including
some defense work.
326
00:16:56,432 --> 00:16:59,309
- Ah, so you've represented
guilty people.
327
00:17:00,853 --> 00:17:04,398
- Not everyone who's been
charged with a crime is guilty.
328
00:17:04,398 --> 00:17:05,983
- People I arrest are.
329
00:17:06,525 --> 00:17:07,693
- Always?
330
00:17:08,610 --> 00:17:09,987
- Almost always.
331
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
- Almost isn't always.
332
00:17:17,411 --> 00:17:19,288
- Is what you do gratifying?
333
00:17:19,288 --> 00:17:21,165
- You mean what I did?
334
00:17:21,165 --> 00:17:22,916
- So I guess the answer's no.
335
00:17:24,293 --> 00:17:26,086
- Do you treat
every conversation
336
00:17:26,086 --> 00:17:27,629
like an interrogation?
337
00:17:27,629 --> 00:17:30,674
- Me? What about
"almost isn't always"?
338
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
(Nora sighing)
Talk about interrogating.
339
00:17:32,509 --> 00:17:34,845
- One, that's not a word.
340
00:17:34,845 --> 00:17:37,222
And two, maybe we
should take a break
341
00:17:37,222 --> 00:17:39,433
from saying any words right now.
342
00:17:40,225 --> 00:17:41,393
- Fine.
343
00:17:41,393 --> 00:17:42,936
(Nora scoffing)
344
00:17:46,523 --> 00:17:50,819
(birds chirping,
light guitar music)
345
00:17:54,490 --> 00:17:56,617
- Oh, she's a beauty.
346
00:17:56,617 --> 00:17:58,327
- Yeah, she is.
347
00:17:59,203 --> 00:18:01,872
- Some say she's the fastest
horse in the valley.
348
00:18:02,331 --> 00:18:03,499
- Possible.
349
00:18:03,499 --> 00:18:05,667
- Or maybe she just has
the best rider?
350
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
(chuckling): Also possible.
351
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
(laughing)
352
00:18:09,546 --> 00:18:11,256
To what do I owe
the pleasure, Tess?
353
00:18:11,256 --> 00:18:14,093
(sighing): I'm gonna be straight
with you, Wyatt.
354
00:18:15,135 --> 00:18:16,929
I'm hoping to buy this ranch.
355
00:18:16,929 --> 00:18:19,056
Well, I expect you're not
alone in that.
356
00:18:19,056 --> 00:18:21,308
- Oh, I bet.
357
00:18:21,308 --> 00:18:24,895
Prime bottomland, valley's best
access to fresh water.
358
00:18:24,895 --> 00:18:26,438
I suspect you're right.
359
00:18:26,438 --> 00:18:29,358
- Well, you can bid at
the auction like everyone else.
360
00:18:31,276 --> 00:18:34,196
- What if your best offer
came before the auction?
361
00:18:34,780 --> 00:18:37,699
Come on, you know me, Wyatt.
I'd do right by the herd.
362
00:18:37,699 --> 00:18:39,868
Carry on how Ray'd want.
363
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
And of course, I'd want you
to run these pastures.
364
00:18:41,912 --> 00:18:44,164
- Well, that won't be
my decision, Tess.
365
00:18:44,164 --> 00:18:46,291
(wagon approaching)
366
00:18:46,291 --> 00:18:47,376
It'll be hers.
367
00:18:47,376 --> 00:18:50,379
(donkey braying)
368
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
- Whoa.
(donkey braying)
369
00:18:56,051 --> 00:18:58,679
(playful music)
370
00:18:58,679 --> 00:19:01,223
(scoffing): Come on, Wyatt.
371
00:19:01,223 --> 00:19:03,684
Look at her,
she looks like she could use
372
00:19:03,684 --> 00:19:06,395
all the good advice
she could get.
373
00:19:06,395 --> 00:19:08,272
And I'm hoping
you give it to her.
374
00:19:11,692 --> 00:19:13,068
Tess Stewart.
375
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
- Hannah Lawrence.
(Tess sighing)
376
00:19:15,904 --> 00:19:18,782
- I, uh, yeah, I wanna apologize
377
00:19:18,782 --> 00:19:21,243
if we got off on the wrong foot
yesterday. My fault.
378
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
- A Stewart?
- Yeah.
379
00:19:23,328 --> 00:19:24,997
- I remember you
and your husband
380
00:19:24,997 --> 00:19:26,623
had a small ranch.
381
00:19:28,167 --> 00:19:29,918
- Well, it's much bigger now.
382
00:19:30,669 --> 00:19:33,714
Unfortunately, my husband
passed several years ago.
383
00:19:33,714 --> 00:19:36,800
I... just want to say
how sorry I am about Ray.
384
00:19:37,509 --> 00:19:39,636
He was a good friend.
- Thank you.
385
00:19:41,680 --> 00:19:43,515
- Well, I best be getting back.
386
00:19:47,811 --> 00:19:51,023
Anything you could do
to help would be appreciated.
387
00:19:52,232 --> 00:19:55,569
(sighing): You disappeared
yesterday.
388
00:19:56,195 --> 00:19:58,030
- Yeah, well, you seemed busy,
389
00:19:58,030 --> 00:20:01,992
and like I said,
I had work to do.
390
00:20:03,660 --> 00:20:05,621
- I should get settled.
391
00:20:17,883 --> 00:20:22,137
(joyful music)
392
00:20:56,880 --> 00:20:58,298
(playful music)
393
00:20:58,298 --> 00:20:59,299
- Hello!
394
00:21:00,425 --> 00:21:02,678
Curtis, is it?
- Yeah.
395
00:21:02,678 --> 00:21:04,096
- I'm Sam. Sam Tremblay.
396
00:21:04,096 --> 00:21:06,014
Tess told me I should
report to you?
397
00:21:06,014 --> 00:21:07,808
(grunting): Yeah.
Heard about you.
398
00:21:07,808 --> 00:21:10,269
You're the one up and decided
to become a ranch hand.
399
00:21:10,936 --> 00:21:12,521
- That's right.
400
00:21:12,521 --> 00:21:14,940
(sighing): Sure you know what
you're getting yourself into?
401
00:21:14,940 --> 00:21:16,692
- I aim to find out.
402
00:21:18,277 --> 00:21:21,280
- Okay, well, let's get started
by repairing this corral.
403
00:21:21,280 --> 00:21:23,532
Some of these posts
have come loose.
404
00:21:23,532 --> 00:21:25,534
Let's see what
you're made of, Sam.
405
00:21:27,411 --> 00:21:29,955
- Got it.
(sighing)
406
00:21:29,955 --> 00:21:35,043
(wagon clattering,
birds chirping)
407
00:21:40,007 --> 00:21:41,800
- Whoa.
408
00:21:43,010 --> 00:21:44,553
(peaceful music)
409
00:21:44,553 --> 00:21:46,596
- I'll take him to the stream.
410
00:21:46,596 --> 00:21:48,265
- I'll set up lunch.
411
00:21:48,265 --> 00:21:50,809
(grunting)
412
00:21:50,809 --> 00:21:52,686
- We can eat in the wagon.
413
00:21:54,771 --> 00:21:57,733
- You know what?
I'm gonna stretch my legs.
414
00:21:57,733 --> 00:21:59,401
I'm gonna set up in the field.
415
00:22:00,110 --> 00:22:01,653
- Suit yourself.
416
00:22:10,329 --> 00:22:12,581
(sighing)
417
00:22:14,958 --> 00:22:19,796
- You know? Not everyone of
my clients was a bad person.
418
00:22:20,505 --> 00:22:23,091
- Sure. Whatever you say.
419
00:22:33,477 --> 00:22:35,270
(huffing)
420
00:22:36,229 --> 00:22:39,149
(snake rattling, menacing music)
421
00:22:39,149 --> 00:22:41,735
(gasping)
422
00:22:41,735 --> 00:22:42,778
Don't move!
423
00:22:43,362 --> 00:22:44,780
- Watch out!
424
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
(intense music)
425
00:22:46,031 --> 00:22:49,242
Oh, god!
(shrieking)
426
00:22:53,080 --> 00:22:56,124
(breathing heavily)
427
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
Thank you.
428
00:23:01,046 --> 00:23:03,173
- Maybe next time
we both eat in the wagon?
429
00:23:03,173 --> 00:23:04,674
(calm music)
430
00:23:04,674 --> 00:23:06,593
(sighing)
431
00:23:12,724 --> 00:23:14,351
- Alright, boss.
432
00:23:14,351 --> 00:23:16,436
Ambrose is putting out
the salt licks.
433
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
- Okay.
434
00:23:19,272 --> 00:23:20,565
Oh, Miss Lawrence,
435
00:23:20,565 --> 00:23:23,026
this is Fenton,
one of our ranch hands.
436
00:23:23,026 --> 00:23:25,529
- Pleased to meet you.
(sighs)
437
00:23:27,572 --> 00:23:28,824
- What's going on?
438
00:23:29,908 --> 00:23:31,618
- I wanna go see him.
439
00:23:35,372 --> 00:23:37,999
(joyful music)
440
00:23:49,428 --> 00:23:51,304
(clicking tongue)
441
00:23:54,891 --> 00:23:58,061
- So, what made you want
to become a Mountie?
442
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
- Wanted to help people.
443
00:23:59,938 --> 00:24:02,399
What made you want
to become a lawyer?
444
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
- Believe it or not,
same reason.
445
00:24:05,735 --> 00:24:07,320
- So, how's all that
legal training
446
00:24:07,320 --> 00:24:09,114
working out for you
at the orphanage?
447
00:24:09,114 --> 00:24:12,284
- Some of my organizational
skills come into play,
448
00:24:12,284 --> 00:24:15,203
but the truth is...
I'm a work in progress.
449
00:24:15,203 --> 00:24:17,289
Still, it's worth it.
450
00:24:17,289 --> 00:24:20,333
- I bet.
(groaning)
451
00:24:23,211 --> 00:24:24,463
- What's that?
452
00:24:25,046 --> 00:24:26,423
- Nothing...
453
00:24:26,423 --> 00:24:28,008
- Did the snake do that?
454
00:24:28,008 --> 00:24:29,259
- It's just a small bite.
455
00:24:29,259 --> 00:24:30,802
- From a rattlesnake!
456
00:24:30,802 --> 00:24:32,846
- Through the pants.
Not a lot of venom.
457
00:24:32,846 --> 00:24:34,264
- Okay. We need to get
the venom out,
458
00:24:34,264 --> 00:24:35,932
go see a doctor, do something!
459
00:24:35,932 --> 00:24:37,184
- I'll be okay.
460
00:24:37,976 --> 00:24:40,604
- You don't know that.
- I do. Been bit before.
461
00:24:40,604 --> 00:24:44,149
- How many times?
- Three? This makes four?
462
00:24:44,149 --> 00:24:45,650
I've developed a tolerance.
463
00:24:45,650 --> 00:24:47,068
- When I was younger,
464
00:24:47,068 --> 00:24:50,447
I saw a man die
from a rattlesnake bite.
465
00:24:50,447 --> 00:24:53,617
- It's important I remain calm.
Slows the venom.
466
00:24:53,617 --> 00:24:55,744
You talking about death
is counterproductive.
467
00:24:55,744 --> 00:24:57,621
- So is not seeing a doctor!
468
00:24:57,621 --> 00:25:00,957
(sighing): I'll have a rough go,
but it'll pass.
469
00:25:01,917 --> 00:25:06,004
(groaning, suspenseful music)
470
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
- Not bad.
471
00:25:12,719 --> 00:25:14,930
(grunting): Turns out
fixing things is the same
472
00:25:14,930 --> 00:25:16,973
whether you're in town
or on a ranch.
473
00:25:16,973 --> 00:25:20,393
- You were prospecting
before this. You quit that?
474
00:25:21,102 --> 00:25:24,397
- No, no. Just...
considering my options.
475
00:25:24,397 --> 00:25:25,565
- Mm-hmm.
476
00:25:25,565 --> 00:25:27,150
- Hey, how do you like
the ranch life?
477
00:25:27,150 --> 00:25:28,610
- Me?
478
00:25:28,610 --> 00:25:31,530
Grew up on the ranch.
That's all I know.
479
00:25:32,614 --> 00:25:34,616
- There's lots to love.
480
00:25:34,616 --> 00:25:37,536
- I suppose. If you don't mind
a lot of hard work.
481
00:25:37,536 --> 00:25:39,663
- No. Being outdoors,
482
00:25:39,663 --> 00:25:41,915
taking what you can
from the land.
483
00:25:41,915 --> 00:25:44,751
There are similarities
to prospecting.
484
00:25:44,751 --> 00:25:46,419
- Differences too.
485
00:25:47,629 --> 00:25:50,507
- It'd be great to sit out here
on my porch after a long day
486
00:25:50,507 --> 00:25:51,716
and take it all in.
487
00:25:53,260 --> 00:25:56,429
- Here's a tip. If you wanna
last here on the Stewart Ranch,
488
00:25:56,429 --> 00:25:58,557
I'd suggest
a little less dreaming.
489
00:25:59,558 --> 00:26:01,059
Lot more working.
490
00:26:01,059 --> 00:26:02,936
(sighing)
491
00:26:03,478 --> 00:26:05,230
- Yes, sir...
492
00:26:05,230 --> 00:26:07,732
(peaceful music, sighing)
493
00:26:15,740 --> 00:26:17,492
- When's the last time
you were on a horse?
494
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
- My last summer here.
17 years ago.
495
00:26:20,787 --> 00:26:23,039
- Your uncle Ray
always talked about you.
496
00:26:23,039 --> 00:26:24,416
- He did?
497
00:26:24,416 --> 00:26:27,335
- Yeah. All those summers
you spent here.
498
00:26:27,335 --> 00:26:29,588
He was always meaning
to visit you in St. Louis.
499
00:26:29,588 --> 00:26:31,256
- I was meaning
to come back and see him.
500
00:26:31,256 --> 00:26:32,549
(horse blowing)
501
00:26:32,549 --> 00:26:35,552
- Well, unfortunately,
time waits for no man.
502
00:26:35,552 --> 00:26:36,970
- Or woman.
503
00:26:38,179 --> 00:26:40,974
- Still, he always
appreciated your letters.
504
00:26:40,974 --> 00:26:43,143
(bird chirping)
505
00:26:48,189 --> 00:26:49,691
- He left the gate open
all night,
506
00:26:49,691 --> 00:26:50,984
now half his cattle
are missing,
507
00:26:50,984 --> 00:26:54,154
so if you could go check on that
for me, huh?
508
00:26:57,324 --> 00:26:59,492
(clearing throat): Hello.
509
00:27:02,829 --> 00:27:04,664
- Well, if it isn't
Michael Fletcher.
510
00:27:04,664 --> 00:27:08,543
- How're you doing, Jim?
- Not bad. Not bad at all.
511
00:27:08,543 --> 00:27:09,961
So what brings you
to Clearwater?
512
00:27:09,961 --> 00:27:11,421
- I'm here with Miss Anderson.
513
00:27:11,421 --> 00:27:13,506
It's about New Hope Orphanage
in Brookfield.
514
00:27:14,174 --> 00:27:17,135
- I'm a lawyer with an office
here in Clearwater.
515
00:27:17,135 --> 00:27:20,221
I understand that you're holding
a 15-year-old child
516
00:27:20,221 --> 00:27:21,431
by the name of Jenny
517
00:27:21,431 --> 00:27:23,850
in your juvenile
detention facility.
518
00:27:23,850 --> 00:27:25,602
Is she being charged?
519
00:27:26,102 --> 00:27:28,188
- Well, she stole
a hunk of cheese,
520
00:27:28,188 --> 00:27:30,982
but the grocer
isn't pressing any charges.
521
00:27:30,982 --> 00:27:33,401
Record shows she ran away from
the Hamilton Charitable Home
522
00:27:33,401 --> 00:27:34,527
earlier this year.
523
00:27:35,111 --> 00:27:37,656
- As you can see
on this telegram,
524
00:27:37,656 --> 00:27:40,408
the Children's Bureau
contacted New Hope
525
00:27:40,408 --> 00:27:42,160
and asked if we had room
for Jenny.
526
00:27:42,160 --> 00:27:45,747
And we do. So, I'd like to
take custody of her.
527
00:27:46,915 --> 00:27:50,085
- This telegram is addressed
to Miss Lillian Walsh.
528
00:27:50,835 --> 00:27:52,420
What's your connection with her?
529
00:27:52,420 --> 00:27:54,089
- She's my niece.
530
00:27:54,089 --> 00:27:57,759
I'm helping at the orphanage,
while she's out of the country.
531
00:27:58,301 --> 00:28:00,762
- Does the Children's Bureau
know that Lillian Walsh
532
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
is out of the country?
533
00:28:02,263 --> 00:28:03,890
- Yes...
534
00:28:03,890 --> 00:28:06,226
but she didn't tell them
that I would be there.
535
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
It was kind of
a last minute thing.
536
00:28:08,895 --> 00:28:10,980
- Well then we may
have a problem.
537
00:28:10,980 --> 00:28:13,483
- Do you really think
that Jenny is better off
538
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
in detention instead of a home?
539
00:28:16,069 --> 00:28:19,030
- Come on, Jim.
I can vouch for Miss Anderson.
540
00:28:19,030 --> 00:28:20,407
Have a heart.
541
00:28:21,908 --> 00:28:24,786
(suspenseful music)
542
00:28:25,912 --> 00:28:28,081
(clearing throat): Fine.
543
00:28:29,249 --> 00:28:31,084
I'll have her brought out.
544
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
- Hey, Debbie.
- Hi.
545
00:28:37,757 --> 00:28:41,219
- I will have a peanut butter
cookie, please.
546
00:28:41,219 --> 00:28:43,096
- Of course, coming right up.
547
00:28:44,597 --> 00:28:50,145
So... things seem to be
progressing between you and Sam?
548
00:28:50,145 --> 00:28:52,355
- Not officially, but--
549
00:28:52,355 --> 00:28:54,733
- Good. You wouldn't want
to be spending your gold
550
00:28:54,733 --> 00:28:56,192
on a man who's oblivious.
551
00:28:56,192 --> 00:28:57,861
(playful music)
- Excuse me?
552
00:28:57,861 --> 00:28:59,612
- Wasting your time.
553
00:29:00,822 --> 00:29:03,575
- Right. No.
554
00:29:03,575 --> 00:29:05,618
I will not be spending
my gold with Sam
555
00:29:05,618 --> 00:29:08,329
and he won't be
spending his gold either.
556
00:29:08,329 --> 00:29:11,416
With me or with anyone.
557
00:29:16,963 --> 00:29:19,632
(breathing heavily)
558
00:29:19,632 --> 00:29:22,343
(emotional music)
559
00:29:26,890 --> 00:29:28,308
- Did he suffer?
560
00:29:29,184 --> 00:29:30,977
- No.
561
00:29:30,977 --> 00:29:32,771
Heart attack hit him quick.
562
00:29:34,063 --> 00:29:35,356
He was chopping wood.
563
00:29:39,277 --> 00:29:41,029
- He loved his ranch.
564
00:29:41,029 --> 00:29:44,324
He, uh, he loved everything
about his life.
565
00:29:49,120 --> 00:29:50,705
- I'll give you some time.
566
00:29:51,664 --> 00:29:53,082
- Thank you.
567
00:29:59,172 --> 00:30:01,132
(sniffling)
568
00:30:12,310 --> 00:30:14,145
- It's not hot in here.
569
00:30:14,145 --> 00:30:15,730
(playful music)
- I run hotter than most.
570
00:30:15,730 --> 00:30:19,025
- Especially after getting
bitten by a rattlesnake.
571
00:30:19,776 --> 00:30:21,528
- You have an odd way
of saying thank you.
572
00:30:21,528 --> 00:30:23,613
- I just don't want you to die!
573
00:30:28,117 --> 00:30:29,327
- Here she is.
574
00:30:33,581 --> 00:30:36,376
- Hi, Jenny. My name is Nora.
575
00:30:36,376 --> 00:30:38,920
- It's nice to meet you,
Miss Nora.
576
00:30:39,879 --> 00:30:41,714
- Did she come
with any belongings?
577
00:30:42,215 --> 00:30:44,342
- She came in with only
the clothes on her back.
578
00:30:44,342 --> 00:30:47,762
- I'd like for you to come stay
with us at New Hope Orphanage.
579
00:30:47,762 --> 00:30:49,514
Is that okay with you?
580
00:30:50,306 --> 00:30:51,891
- That would be nice.
581
00:30:53,017 --> 00:30:54,435
- Great.
582
00:30:58,731 --> 00:31:01,693
(pleasant music)
583
00:31:03,152 --> 00:31:06,656
Jenny, do you mind me asking
what happened to your parents?
584
00:31:07,782 --> 00:31:10,118
- They died in an accident
when I was 12.
585
00:31:10,952 --> 00:31:13,872
- I'm so sorry.
(emotional music)
586
00:31:13,872 --> 00:31:17,500
And that's when you were put
in the Hamilton Charitable Home?
587
00:31:17,917 --> 00:31:22,213
- No. I'm from Ohio, and I was
put in an orphanage there.
588
00:31:23,172 --> 00:31:25,008
- How did you end up
in Hamilton?
589
00:31:26,134 --> 00:31:27,302
- When I was young,
590
00:31:27,302 --> 00:31:30,138
my dad told me
he had a sister, so...
591
00:31:30,138 --> 00:31:33,016
...last year, I ran away,
hoping to find her.
592
00:31:33,016 --> 00:31:34,851
- Had you ever been to Hamilton?
593
00:31:34,851 --> 00:31:36,144
- No.
594
00:31:36,144 --> 00:31:38,438
- How did you get
from Ohio to there?
595
00:31:39,063 --> 00:31:42,025
- I... snuck onto
a freight train.
596
00:31:42,025 --> 00:31:43,651
- What about your aunt?
597
00:31:43,651 --> 00:31:45,820
- I never found her.
598
00:31:45,820 --> 00:31:47,906
Maybe she got married,
I don't know.
599
00:31:47,906 --> 00:31:50,033
- How did you end up
in the Hamilton Orphanage?
600
00:31:51,659 --> 00:31:55,455
- I was... found...
sleeping in a park.
601
00:31:57,415 --> 00:31:58,958
- And that's when
you ran away again.
602
00:32:00,209 --> 00:32:02,420
- The people were mean.
- Who?
603
00:32:02,420 --> 00:32:04,589
- Well, just some of
the older girls and...
604
00:32:05,840 --> 00:32:07,091
...the people in charge.
605
00:32:07,967 --> 00:32:09,928
(scoffing): That sounds
terrible.
606
00:32:10,637 --> 00:32:13,139
- I... thought I could
make it on my own.
607
00:32:13,139 --> 00:32:15,099
- How did you get by?
608
00:32:15,099 --> 00:32:18,436
- I found small jobs.
609
00:32:18,436 --> 00:32:20,980
You know, cleaning houses,
running errands.
610
00:32:20,980 --> 00:32:23,775
Sometimes I'd ask for
food or money,
611
00:32:23,775 --> 00:32:27,779
but I never stole anything until
I took that piece of cheese.
612
00:32:27,779 --> 00:32:30,823
I am... I am not a thief.
I promise.
613
00:32:32,909 --> 00:32:34,619
- I believe you.
614
00:32:35,787 --> 00:32:38,456
- Okay, sign here
for the release.
615
00:32:38,456 --> 00:32:39,832
(grunting)
616
00:32:39,832 --> 00:32:42,961
- Okay, we have got to get you
to an infirmary.
617
00:32:42,961 --> 00:32:44,712
- What's wrong?
618
00:32:44,712 --> 00:32:48,257
- Mountie Fletcher
was bitten by a rattlesnake.
619
00:32:48,257 --> 00:32:50,385
- Again?
620
00:32:50,385 --> 00:32:54,263
- I'll be fine, it isn't
as bad as the first time.
621
00:32:55,890 --> 00:32:57,642
(sighing): You got it...
622
00:33:01,145 --> 00:33:04,148
(grunting)
623
00:33:09,028 --> 00:33:10,947
- How's he doing?
624
00:33:10,947 --> 00:33:12,949
- Had my doubts.
But the boy's doing good.
625
00:33:12,949 --> 00:33:15,451
- Good. We'll take
the free week of work
626
00:33:15,451 --> 00:33:16,703
and put him on the payroll.
627
00:33:17,996 --> 00:33:20,081
Let's get that hay up into
the loft tonight, huh?
628
00:33:20,081 --> 00:33:21,290
- Will do.
629
00:33:26,838 --> 00:33:30,925
(birds chirping, joyful music)
630
00:33:34,345 --> 00:33:36,472
- I'm not sure that
they would've released Jenny
631
00:33:36,472 --> 00:33:37,932
without you there.
632
00:33:37,932 --> 00:33:40,101
- Thank you, Mountie Fletcher.
633
00:33:40,643 --> 00:33:41,894
- You're both welcome.
634
00:33:41,894 --> 00:33:44,105
- Promise you'll go see Maggie?
635
00:33:44,105 --> 00:33:47,233
- She already had to help me
when I aggravated an old wound.
636
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
I don't want to be
a burden to her.
637
00:33:48,693 --> 00:33:50,236
- I think she'll survive.
638
00:33:50,236 --> 00:33:53,031
You, on the other hand,
I'm not sure about.
639
00:33:53,031 --> 00:33:55,366
(snickering)
640
00:34:02,081 --> 00:34:04,876
- Every child, except one,
who grew up--
641
00:34:04,876 --> 00:34:06,669
- We're back!
642
00:34:08,504 --> 00:34:11,466
Everyone, this is Jenny.
643
00:34:11,466 --> 00:34:14,218
- Hi.
- Welcome, Jenny. I'm Eleanor.
644
00:34:14,218 --> 00:34:15,720
And this is Annie.
- Hi.
645
00:34:15,720 --> 00:34:16,721
- Art.
- Hi.
646
00:34:16,721 --> 00:34:17,722
- Steve.
- Hi.
647
00:34:17,722 --> 00:34:19,140
- Ruby.
- Hi.
648
00:34:19,140 --> 00:34:20,349
- Charlotte and Wally.
649
00:34:20,349 --> 00:34:22,810
We're all very happy
you're joining us.
650
00:34:22,810 --> 00:34:24,687
- Thank you.
651
00:34:24,687 --> 00:34:26,606
(scoffing): Annie,
you're not the oldest anymore.
652
00:34:26,606 --> 00:34:28,066
- I'm still older than you!
653
00:34:28,066 --> 00:34:29,859
- It's not a competition.
654
00:34:29,859 --> 00:34:31,652
- Annie, why don't you
and the girls
655
00:34:31,652 --> 00:34:33,404
show Jenny her new room?
656
00:34:33,404 --> 00:34:35,490
- Sure.
- Come on, we'll show you!
657
00:34:40,578 --> 00:34:42,538
- Miss Lillian's
usually in charge,
658
00:34:42,538 --> 00:34:44,540
but she's on her way
to London right now.
659
00:34:44,540 --> 00:34:46,209
- I sleep here.
660
00:34:46,209 --> 00:34:50,338
- And I sleep over here.
You'll sleep on top.
661
00:34:51,631 --> 00:34:52,965
- I think you're gonna
like it here.
662
00:34:53,716 --> 00:34:57,887
- Yeah. Miss Eleanor
and Miss Nora are really nice.
663
00:34:57,887 --> 00:34:59,430
- We all have to do
chores though.
664
00:34:59,430 --> 00:35:01,933
And I'm sure they'll
enroll you in school.
665
00:35:01,933 --> 00:35:05,686
- Uh, I'm new,
so I'll rely on all of you
666
00:35:05,686 --> 00:35:07,271
to show me what to do.
667
00:35:07,271 --> 00:35:10,316
Especially you, Annie.
You seem to know a lot.
668
00:35:14,695 --> 00:35:17,782
- Looking good. You might just
make it as a ranch hand.
669
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
(laughing)
670
00:35:18,950 --> 00:35:21,077
- I feel like one.
(grunting)
671
00:35:21,077 --> 00:35:23,704
(groaning): I gotta say,
it's pretty satisfying.
672
00:35:25,414 --> 00:35:28,000
(sneezing)
- Mm. God bless you.
673
00:35:28,000 --> 00:35:29,293
- Thanks.
674
00:35:29,293 --> 00:35:33,172
(sneezing repeatedly)
675
00:35:33,172 --> 00:35:35,216
- You alright there, buddy?
676
00:35:35,216 --> 00:35:37,051
(grunting): Yeah...
677
00:35:37,051 --> 00:35:39,220
(chuckling)
Yeah...
678
00:35:44,934 --> 00:35:47,311
- Where's your cabin?
- Up by the north pasture.
679
00:35:48,771 --> 00:35:51,107
You sure you wanna stay here?
Not at the hotel?
680
00:35:51,774 --> 00:35:53,818
(horse neighing)
- I'll be fine.
681
00:35:53,818 --> 00:35:57,071
- Suit yourself. Night.
682
00:35:58,072 --> 00:35:59,782
- Good night.
683
00:35:59,782 --> 00:36:02,618
(calm music)
684
00:36:05,329 --> 00:36:07,415
(panting)
685
00:36:07,415 --> 00:36:09,167
- I thought your leg had healed.
686
00:36:09,167 --> 00:36:12,253
(groaning): It has.
This is another matter.
687
00:36:12,253 --> 00:36:13,754
I got a little bite.
688
00:36:13,754 --> 00:36:15,882
- Bug?
- Rattlesnake.
689
00:36:15,882 --> 00:36:17,425
- Where?
690
00:36:17,425 --> 00:36:19,010
(playful music)
- Here.
691
00:36:20,970 --> 00:36:22,346
(unzipping pant leg)
692
00:36:22,346 --> 00:36:23,973
Watch it! Those are
government issued.
693
00:36:23,973 --> 00:36:26,225
- That's the least
of my concerns right now.
694
00:36:26,225 --> 00:36:27,476
How long?
695
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
- It's been hours.
- That's too long.
696
00:36:30,104 --> 00:36:32,648
- It's not the first time.
I'll be okay.
697
00:36:32,648 --> 00:36:34,567
I just need something
for the swelling and pain.
698
00:36:34,567 --> 00:36:36,277
- You haven't been in
Brookfield long
699
00:36:36,277 --> 00:36:37,695
and you've already had
a knee injury
700
00:36:37,695 --> 00:36:38,863
and got a snake bite.
701
00:36:38,863 --> 00:36:40,531
(muttering): Story of my life.
702
00:36:41,616 --> 00:36:43,910
- Do you look for trouble
or does trouble look for you?
703
00:36:45,328 --> 00:36:47,079
- I'm still trying to
figure that out.
704
00:36:48,039 --> 00:36:51,000
(crickets chirping)
705
00:36:51,959 --> 00:36:55,421
(curious music)
706
00:36:59,634 --> 00:37:01,928
(crackling sound)
707
00:37:15,274 --> 00:37:16,359
(gasping)
708
00:37:19,737 --> 00:37:23,616
- Get! Go... go away! Shoo! Go!
709
00:37:24,867 --> 00:37:26,577
(sighing)
710
00:37:29,664 --> 00:37:32,500
(muttering): No... no, no, no!
711
00:37:34,919 --> 00:37:36,379
(crickets chirping, soft music)
712
00:37:36,379 --> 00:37:39,507
- There's no secret.
Cooking just takes practice.
713
00:37:39,507 --> 00:37:42,802
- Don't sell yourself short,
Eleanor. You're a great cook.
714
00:37:42,802 --> 00:37:45,554
- Just remember,
if all else fails,
715
00:37:45,554 --> 00:37:47,723
peanut butter and jelly
will always do the trick.
716
00:37:47,723 --> 00:37:50,101
(both laughing,
knock at the door)
717
00:37:50,101 --> 00:37:52,895
- Oh. I'll get it.
718
00:37:54,188 --> 00:37:56,357
- Last time someone knocked
this late it was you.
719
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
Does Miss Lillian
have another aunt?
720
00:37:58,526 --> 00:38:00,444
- That would be news to me.
721
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Hello.
722
00:38:07,410 --> 00:38:09,495
- Hi. Would you happen
to have any matches?
723
00:38:09,495 --> 00:38:10,997
I'm staying at
my uncle's ranch...
724
00:38:10,997 --> 00:38:14,083
or for now, I guess, my ranch.
725
00:38:14,625 --> 00:38:15,626
- Come in.
726
00:38:18,963 --> 00:38:21,257
I'm Nora. This is Eleanor.
727
00:38:21,257 --> 00:38:22,383
- Hello.
728
00:38:22,383 --> 00:38:24,885
- I'm Hannah.
Sorry to disturb you.
729
00:38:24,885 --> 00:38:26,887
I arrived yesterday
to wrap up my uncle's estate
730
00:38:26,887 --> 00:38:28,973
and I'm literally
stuck there in the dark.
731
00:38:28,973 --> 00:38:31,350
- Well, come in.
Join us for supper.
732
00:38:31,350 --> 00:38:32,768
- I don't want to bother you.
733
00:38:32,768 --> 00:38:36,314
- It's no bother.
Please, join us.
734
00:38:37,648 --> 00:38:39,859
- Okay. Something smells good.
(women chuckling)
735
00:38:39,859 --> 00:38:42,570
- That's Miss Eleanor's cooking.
(laughing)
736
00:38:42,570 --> 00:38:44,280
- And you don't wanna miss it.
737
00:38:45,531 --> 00:38:46,782
- Come on in.
- Come on.
738
00:38:46,782 --> 00:38:49,160
- Thank you.
- We were just setting up.
739
00:38:49,160 --> 00:38:51,287
Make yourself at home.
740
00:38:56,792 --> 00:38:58,044
- Pardon me for asking,
741
00:38:58,044 --> 00:39:00,546
but do orphanages
generally look like this?
742
00:39:00,546 --> 00:39:03,382
(chuckling): No, this one
is different.
743
00:39:03,382 --> 00:39:05,718
- It was established to be
more like a home.
744
00:39:06,677 --> 00:39:10,306
- I... I love it here.
(emotional music)
745
00:39:10,306 --> 00:39:12,641
- That's really great
to hear, Jenny.
746
00:39:15,061 --> 00:39:17,063
- So you're staying at
the Lawrence Ranch?
747
00:39:17,063 --> 00:39:18,356
- That's right.
748
00:39:19,690 --> 00:39:22,985
- You don't look like
any rancher I've ever seen.
749
00:39:22,985 --> 00:39:24,862
- What does she look like?
750
00:39:25,988 --> 00:39:27,907
- Like a fancy lady.
751
00:39:29,200 --> 00:39:33,079
- Actually, I do own a fancy
dress shop in St. Louis.
752
00:39:34,080 --> 00:39:35,706
- It shows in your style.
753
00:39:35,706 --> 00:39:36,916
- Thank you.
754
00:39:38,334 --> 00:39:40,753
- It's late. Why don't you
stay the night?
755
00:39:41,921 --> 00:39:43,672
- You've already been so kind.
756
00:39:43,672 --> 00:39:45,549
- If you don't like
a dark house,
757
00:39:45,549 --> 00:39:48,010
you will certainly
not like the dark woods.
758
00:39:48,844 --> 00:39:51,430
(chuckling)
759
00:39:51,430 --> 00:39:52,723
- Thank you.
760
00:39:53,432 --> 00:39:55,893
(crickets chirping)
761
00:39:56,602 --> 00:39:58,687
(footsteps approaching)
762
00:39:58,687 --> 00:40:01,690
- Thank you,
I really appreciate it.
763
00:40:01,690 --> 00:40:03,025
- I have firsthand knowledge
764
00:40:03,025 --> 00:40:05,861
that this sofa
is very comfortable.
765
00:40:06,654 --> 00:40:09,031
- Oh, I'm sure it'll be great.
766
00:40:09,031 --> 00:40:10,950
- How long are you in town?
767
00:40:10,950 --> 00:40:12,326
- Not long.
768
00:40:13,994 --> 00:40:16,497
My uncle passed away
and left me his ranch.
769
00:40:16,497 --> 00:40:19,041
I'll be putting it up for
auction in the next few days.
770
00:40:19,625 --> 00:40:21,127
- I'm a lawyer.
771
00:40:21,127 --> 00:40:23,879
If you need any help with
the paperwork, let me know.
772
00:40:23,879 --> 00:40:25,214
- You're a lawyer
773
00:40:25,214 --> 00:40:27,174
and you're running
this orphanage?
774
00:40:27,174 --> 00:40:30,594
- I'm just helping out
until my niece returns.
775
00:40:30,594 --> 00:40:32,054
- That's very kind of you.
776
00:40:32,763 --> 00:40:34,014
- It's the least I could do.
777
00:40:35,891 --> 00:40:38,978
Long story...
(chuckling)
778
00:40:38,978 --> 00:40:40,771
Well...
779
00:40:40,771 --> 00:40:42,398
- Perfect.
(emotional music)
780
00:40:42,398 --> 00:40:44,150
(quietly): Amen.
781
00:40:44,150 --> 00:40:46,569
- Please, God,
take care of Miss Lillian
782
00:40:46,569 --> 00:40:48,779
who's on her way to London
to see her sister.
783
00:40:48,779 --> 00:40:51,282
And please take care of
Miss Eleanor and Miss Nora.
784
00:40:51,282 --> 00:40:53,159
They are taking care of us now.
785
00:40:53,159 --> 00:40:54,994
- And thank you
for bringing us Jenny.
786
00:40:54,994 --> 00:40:56,370
We hope she likes it here.
787
00:41:03,294 --> 00:41:08,048
- Thank you, Lord,
for leading me to a safe place
788
00:41:08,048 --> 00:41:12,720
and for the kindness, food,
and clothes I've received.
789
00:41:21,020 --> 00:41:23,063
(horse neighing)
790
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
- Whoa...
791
00:41:26,025 --> 00:41:28,777
I was just at
your uncle's ranch.
792
00:41:28,777 --> 00:41:30,821
I wanted to talk to you.
793
00:41:30,821 --> 00:41:31,947
- Okay.
794
00:41:33,157 --> 00:41:36,368
(curious music)
- It's an offer. For your ranch.
795
00:41:36,368 --> 00:41:38,871
I got a line of credit
from the bank to back that up.
796
00:41:38,871 --> 00:41:40,372
Now it's a fair price...
797
00:41:40,372 --> 00:41:42,291
and it gets you back home
to where you're from
798
00:41:42,291 --> 00:41:43,834
sooner rather than later.
799
00:41:43,834 --> 00:41:45,794
- My experience in negotiations
800
00:41:45,794 --> 00:41:47,630
is that the first offer
is never the best.
801
00:41:48,547 --> 00:41:50,424
- I don't know your experience,
802
00:41:50,424 --> 00:41:52,468
but around here, we're pretty
straight with people.
803
00:41:52,468 --> 00:41:54,803
- I don't really know you.
804
00:41:54,803 --> 00:41:57,264
So why should I trust
that this is a fair price?
805
00:41:57,264 --> 00:42:00,935
- You don't have to trust me.
You can talk to Wyatt.
806
00:42:07,274 --> 00:42:09,026
(horse neighing)
807
00:42:09,860 --> 00:42:13,822
(footsteps approaching)
808
00:42:13,822 --> 00:42:16,742
- Good morning. What ails you?
809
00:42:16,742 --> 00:42:19,537
(gasping): Sam! What happened?
810
00:42:19,537 --> 00:42:21,247
- Hay.
(chuckling)
811
00:42:21,247 --> 00:42:24,291
- Aw, you're allergic.
- It seems so.
812
00:42:24,291 --> 00:42:25,960
- You're gonna have to
find something else
813
00:42:25,960 --> 00:42:27,628
to do with your "you know what".
814
00:42:27,628 --> 00:42:30,381
(chuckling)
Come have a seat.
815
00:42:30,381 --> 00:42:32,091
Yup. Just here.
816
00:42:36,971 --> 00:42:39,390
- Can we talk?
- Yup.
817
00:42:39,390 --> 00:42:41,267
- Tess stopped by
and gave me an offer.
818
00:42:41,267 --> 00:42:43,060
$15,000.
819
00:42:44,186 --> 00:42:45,896
What do you think?
Think that's a good price?
820
00:42:46,939 --> 00:42:48,649
- I think you could do better.
821
00:42:50,025 --> 00:42:52,861
(emotional music)
822
00:42:52,861 --> 00:42:54,655
- What do you think
the ranch is worth?
823
00:42:55,864 --> 00:42:58,951
- To your uncle Ray?
It was priceless.
824
00:43:08,544 --> 00:43:12,464
(soft piano music)
825
00:43:14,633 --> 00:43:16,885
- Where's Jenny?
I didn't see her outside.
826
00:43:16,885 --> 00:43:19,388
- She wasn't setting the table
with the other children.
827
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
- Annie told her
we all had to help out.
828
00:43:25,394 --> 00:43:27,313
- I'm gonna go check up on her.
829
00:43:37,156 --> 00:43:38,741
(footsteps approaching)
830
00:43:38,741 --> 00:43:40,284
Jenny?
831
00:43:40,284 --> 00:43:41,910
- Yes?
832
00:43:41,910 --> 00:43:43,495
- Breakfast is ready.
833
00:43:43,495 --> 00:43:45,414
- Okay. Thank you.
834
00:43:54,798 --> 00:43:56,800
(??)
835
00:44:18,989 --> 00:44:22,076
Subtitling: difuze
836
00:44:22,126 --> 00:44:26,676
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.