Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,837
(narrator): Previously
on When Hope Calls.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,672
- Any news on when
the new Mountie's coming?
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,090
- Yeah, yeah.
He arrived this morning.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,634
- Did you see that?
5
00:00:10,635 --> 00:00:13,930
- Lillian, you're my niece.
6
00:00:13,930 --> 00:00:17,350
- I have family?
Coming from where I've been,
7
00:00:17,350 --> 00:00:18,685
it's pretty special.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,603
- I think you could be
a real asset to me.
9
00:00:20,603 --> 00:00:22,355
- I'd be like a... deputy?
10
00:00:22,355 --> 00:00:23,898
- More like a concerned citizen.
11
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
- Yeah, we'll work together
to make this town safe.
12
00:00:26,943 --> 00:00:28,528
- You didn't say there was
something going on
13
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
between you and that Sam fellow.
14
00:00:30,405 --> 00:00:32,282
- He's been gone for months,
so nothing's happened.
15
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
- Is this the filly
you've been talking about?
16
00:00:33,992 --> 00:00:35,618
- Yup.
- What's her name?
17
00:00:35,618 --> 00:00:37,746
- Well, I haven't
thought of a good one yet.
18
00:00:37,746 --> 00:00:39,205
- How about... Sugar?
19
00:00:39,205 --> 00:00:41,791
- Saw a pack of wolves
near my livestock.
20
00:00:41,791 --> 00:00:43,334
(panting)
- Sugar!
21
00:00:44,294 --> 00:00:45,170
- What happened?
22
00:00:45,879 --> 00:00:47,172
(breathlessly): She's gone.
23
00:00:52,927 --> 00:00:56,181
(gentle theme music)
24
00:01:30,673 --> 00:01:33,968
(birds chirping, calm music)
25
00:01:37,514 --> 00:01:40,058
(horse neighs)
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
(Nora): How did
you meet Lillian?
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,073
- I knew her
when she was a child.
28
00:01:55,865 --> 00:01:59,327
I used to be the housekeeper
for the couple who adopted her.
29
00:01:59,327 --> 00:02:01,246
And then, when she moved
back to town
30
00:02:01,246 --> 00:02:03,373
and opened the orphanage,
she hired me.
31
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
(bowl thumps)
32
00:02:05,667 --> 00:02:06,793
(sighs)
33
00:02:07,585 --> 00:02:08,920
(emotional music)
34
00:02:08,920 --> 00:02:11,297
What's wrong?
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,091
- I wasn't there for her.
36
00:02:14,467 --> 00:02:15,635
What does that make me?
37
00:02:16,427 --> 00:02:18,429
- You were a child.
38
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
What's past is past.
39
00:02:22,350 --> 00:02:24,060
You need to find
a way to forgive yourself.
40
00:02:24,060 --> 00:02:26,771
(gentle music)
41
00:02:26,771 --> 00:02:28,273
You will.
42
00:02:36,364 --> 00:02:38,158
- Michael!
(laughing)
43
00:02:38,158 --> 00:02:41,369
We are having our town
council meeting tomorrow,
44
00:02:41,369 --> 00:02:43,163
and as the new Mountie,
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,789
I wanted to run
something by you.
46
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
- Sure. What is it?
47
00:02:46,124 --> 00:02:48,168
- Well, given what happened
the other day,
48
00:02:48,168 --> 00:02:50,795
I thought it might be a good
idea to have a sign
49
00:02:50,795 --> 00:02:52,088
by the side of the road,
you know,
50
00:02:52,088 --> 00:02:53,840
saying: "Caution. Children."
51
00:02:54,465 --> 00:02:56,217
- Good idea.
(chuckles)
52
00:02:56,217 --> 00:02:59,345
- Good ideas are my specialty.
(clears throat)
53
00:03:00,263 --> 00:03:01,848
Alrighty, thank you, sir.
54
00:03:04,225 --> 00:03:05,727
(chuckling)
55
00:03:07,395 --> 00:03:08,563
Oh, boy.
56
00:03:11,482 --> 00:03:15,111
- Good morning! You're still
enjoying your accommodations?
57
00:03:15,111 --> 00:03:17,739
- I rather enjoy
the frontier experience.
58
00:03:17,739 --> 00:03:19,574
- See? It's good
to see the world.
59
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
- Funny you should say that.
60
00:03:22,076 --> 00:03:23,328
- What?
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,497
- Your father had--
- We would like to give you
62
00:03:26,497 --> 00:03:28,541
an early birthday present.
63
00:03:29,250 --> 00:03:31,544
(chuckling): But my birthday's
still a couple of months away?
64
00:03:31,544 --> 00:03:33,838
- We feel the sooner
you get this gift,
65
00:03:33,838 --> 00:03:35,798
the sooner you can start
making plans.
66
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
Happy birthday, Pumpkin.
67
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
(tender music)
68
00:03:43,723 --> 00:03:48,519
That... will get you on
any Liberty Luxury Steamer
69
00:03:48,519 --> 00:03:50,021
to any place in the world.
70
00:03:51,564 --> 00:03:56,402
No limits. But it's only good
for 12 months, starting today.
71
00:03:56,778 --> 00:03:58,446
- Imagine the places
you can see.
72
00:03:58,446 --> 00:04:00,531
- Anywhere your heart desires.
73
00:04:00,531 --> 00:04:02,992
- This is so generous.
- It cost me a pretty penny.
74
00:04:05,328 --> 00:04:06,621
- You don't like it?
75
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
- I--
- What's not to like?
76
00:04:09,415 --> 00:04:14,003
It's the perfect gift and...
it's non-refundable.
77
00:04:14,879 --> 00:04:16,214
- Thank you so much.
78
00:04:18,007 --> 00:04:21,886
- Nigel? Do you mind if I meet
you back at the hotel?
79
00:04:21,886 --> 00:04:23,930
I need Maggie to check my eyes.
80
00:04:23,930 --> 00:04:25,974
- Oh, what's wrong?
81
00:04:25,974 --> 00:04:27,976
- I keep seeing these
little floaty things.
82
00:04:27,976 --> 00:04:30,645
- Oh, of course, take a seat.
83
00:04:36,901 --> 00:04:38,444
(humming)
84
00:04:40,071 --> 00:04:42,073
- Okay.
(comedic music)
85
00:04:42,073 --> 00:04:43,616
Michael!
(chuckles)
86
00:04:43,616 --> 00:04:48,579
I have another great idea
for the town council meeting.
87
00:04:48,579 --> 00:04:50,790
I was thinking,
what if we installed a bell
88
00:04:50,790 --> 00:04:52,583
on the side of my hotel?
89
00:04:52,583 --> 00:04:54,294
You know, that way,
if there was an emergency,
90
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
anybody could
alert the whole town.
91
00:04:56,129 --> 00:04:57,547
- Sure. Couldn't hurt.
92
00:04:57,547 --> 00:05:00,675
(laughing): We are of like-mind.
93
00:05:00,675 --> 00:05:02,510
(clearing throat)
94
00:05:02,510 --> 00:05:05,096
Thanks once again.
95
00:05:06,055 --> 00:05:07,390
(chuckling softly)
96
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
Oop.
97
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Ah... right.
98
00:05:12,645 --> 00:05:17,150
(chuckling): Michael!
I was thinking--
99
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
- Yes.
- Uh, yes?
100
00:05:19,819 --> 00:05:22,363
- Whatever it is, I'm sure
it's an inspired idea.
101
00:05:22,363 --> 00:05:26,242
- Huh, well. Alrighty then.
(clearing throat)
102
00:05:27,577 --> 00:05:28,995
Ah!
103
00:05:28,995 --> 00:05:32,165
Have a good one.
- Mm-hmm.
104
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
(exhales)
105
00:05:35,835 --> 00:05:38,129
- I have a little secret
to tell you.
106
00:05:38,129 --> 00:05:39,422
- What's that?
107
00:05:39,422 --> 00:05:42,383
- For many years now,
you've been my hero.
108
00:05:43,885 --> 00:05:45,678
(chuckling): Really? How so?
(gentle music)
109
00:05:45,678 --> 00:05:49,557
- Your intelligence,
curiosity, and independence...
110
00:05:51,059 --> 00:05:52,185
...it's really something.
111
00:05:53,478 --> 00:05:54,604
- Thank you, Mum.
112
00:05:54,604 --> 00:05:56,439
- Actually,
I'm a little embarrassed.
113
00:05:56,439 --> 00:05:57,398
(scoffing): Why?
114
00:05:57,398 --> 00:05:58,566
- Because I think children
115
00:05:58,566 --> 00:05:59,859
are supposed to
idolize their parents,
116
00:05:59,859 --> 00:06:00,818
not the other way around.
117
00:06:00,818 --> 00:06:02,862
(scoffing): I idolize you!
118
00:06:02,862 --> 00:06:05,239
You've always encouraged me
to spread my wings.
119
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
I couldn't ask
for a better mother.
120
00:06:09,118 --> 00:06:11,954
- Any man would be lucky
to win your love.
121
00:06:12,663 --> 00:06:14,540
And if this Sam fellow
doesn't adore you,
122
00:06:14,540 --> 00:06:17,460
then you should move
on and find someone who does.
123
00:06:19,545 --> 00:06:21,130
You deserve that, Pumpkin.
124
00:06:23,925 --> 00:06:25,134
- No luck?
125
00:06:25,760 --> 00:06:27,804
(sighing)
126
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
- Where are you headed?
127
00:06:29,097 --> 00:06:30,890
- Town. For supplies.
128
00:06:30,890 --> 00:06:32,642
- I'll go with you.
129
00:06:32,642 --> 00:06:34,602
- How long are you gonna keep
looking for the filly?
130
00:06:35,645 --> 00:06:37,855
- Her name's Sugar.
(horse neighing)
131
00:06:37,855 --> 00:06:40,942
- You know the odds
of her still being alive?
132
00:06:40,942 --> 00:06:43,027
- Are we gonna sit here chatting
or are we gonna move?
133
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
(clicks tongue)
134
00:06:47,865 --> 00:06:50,576
- I wish we could've had
more time together.
135
00:06:50,576 --> 00:06:53,788
I just found you and now you're
leaving for London.
136
00:06:53,788 --> 00:06:56,124
- Sort of how I felt
about Grace.
137
00:06:56,124 --> 00:06:59,043
Well, on the bright side,
we still have a few days, but...
138
00:07:00,420 --> 00:07:02,797
- But what?
139
00:07:02,797 --> 00:07:04,465
- I do worry about the children.
140
00:07:05,716 --> 00:07:07,718
- I'm sure they'll miss you,
141
00:07:07,718 --> 00:07:09,554
but they'll be well
taken care of.
142
00:07:10,138 --> 00:07:11,639
(lowly): Yeah.
143
00:07:12,432 --> 00:07:14,642
- We have a few minutes
before school lets out.
144
00:07:14,642 --> 00:07:16,060
I'm gonna run a few errands?
145
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
- Me too. I'll meet you
back out front.
146
00:07:17,770 --> 00:07:18,855
- Okay.
147
00:07:20,648 --> 00:07:22,233
(joyful music, door opens)
148
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
- Lillian, how are you doing?
149
00:07:25,236 --> 00:07:28,364
- Hi, Maggie. We're all out of
aspirin and I want to make sure
150
00:07:28,364 --> 00:07:30,199
that Eleanor's stocked up
on supplies.
151
00:07:30,199 --> 00:07:32,827
- Oh, I'm all out, I'm afraid,
but I have a shipment coming.
152
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
I'll drop by when it arrives?
153
00:07:34,662 --> 00:07:36,205
- That'd be great, thank you.
154
00:07:37,248 --> 00:07:39,250
(whispering): Have you heard
from Gabriel?
155
00:07:39,250 --> 00:07:41,961
- Not since I received a letter
from him a couple days ago.
156
00:07:41,961 --> 00:07:45,214
But he promised to come
see me before I leave.
157
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
- And I'm sure he will.
158
00:07:48,176 --> 00:07:49,510
- Did you hear I have an aunt?
159
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
- Everyone's heard!
(laughing)
160
00:07:52,930 --> 00:07:53,890
- And how are you?
161
00:07:53,890 --> 00:07:55,641
- Me?
(sighing loudly)
162
00:07:57,226 --> 00:07:58,978
(groaning): I'm fine, don't
you worry about me.
163
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
How was it to find out
you have an aunt?
164
00:08:01,689 --> 00:08:06,736
- Oh, a shock at first,
but she seems wonderful.
165
00:08:06,736 --> 00:08:07,945
- I'm sure I'll love her.
166
00:08:07,945 --> 00:08:09,697
- I think you will.
167
00:08:10,907 --> 00:08:12,074
(joyful music)
168
00:08:12,074 --> 00:08:13,910
- Oh, hey, Michael!
(laughing)
169
00:08:13,910 --> 00:08:16,162
I gotta tell you,
I am pretty darn excited
170
00:08:16,162 --> 00:08:18,539
about my ideas for the
town council meeting tomorrow.
171
00:08:18,539 --> 00:08:19,874
- That's great.
172
00:08:19,874 --> 00:08:22,168
So, who's that woman
who works with Lillian?
173
00:08:22,168 --> 00:08:23,294
- Nora!
174
00:08:23,294 --> 00:08:25,171
- Nora...
That's a beautiful name.
175
00:08:25,171 --> 00:08:26,297
- Thank you!
176
00:08:26,297 --> 00:08:28,299
(gasping)
177
00:08:29,550 --> 00:08:30,843
- I am so sorry.
178
00:08:30,843 --> 00:08:32,637
- It's fine!
(chuckling)
179
00:08:32,637 --> 00:08:33,930
- Can I get you another cup?
180
00:08:34,347 --> 00:08:36,849
- No, I still have some in here.
(chuckling)
181
00:08:36,849 --> 00:08:39,143
- Would you like your table
on the balcony again?
182
00:08:39,143 --> 00:08:40,520
- Ah, sure.
183
00:08:40,520 --> 00:08:41,646
- Right this way.
184
00:08:48,236 --> 00:08:49,904
(grunting)
- Welcome back, Sam.
185
00:08:49,904 --> 00:08:50,821
- Oh, thanks.
186
00:08:50,821 --> 00:08:52,490
- Any luck on that mountain?
187
00:08:52,490 --> 00:08:54,450
- Uh... you know.
188
00:08:55,368 --> 00:08:56,702
- Better luck next time.
189
00:08:56,702 --> 00:08:59,580
(both exclaiming)
190
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
- I am...
- Oh!
191
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
...so sorry!
192
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
(groaning): That's okay.
I ran right into you.
193
00:09:06,045 --> 00:09:08,923
- No. It was my fault. I--
194
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
- You're Lillian's aunt.
195
00:09:11,050 --> 00:09:11,968
- That's right.
196
00:09:13,052 --> 00:09:14,428
- I hear you're a lawyer.
197
00:09:15,054 --> 00:09:18,933
- Wow. News really travels
in this town.
198
00:09:18,933 --> 00:09:21,894
(chuckling): You have no idea.
199
00:09:21,894 --> 00:09:23,563
Let me get you another coffee.
200
00:09:23,563 --> 00:09:25,815
- No, no. You don't have to.
201
00:09:25,815 --> 00:09:28,192
- But I want to. Please.
202
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
(chuckling): Okay.
203
00:09:35,032 --> 00:09:38,286
(joyful music)
204
00:09:40,413 --> 00:09:41,998
- Are you okay?
- I am.
205
00:09:41,998 --> 00:09:43,124
- What happened?
206
00:09:43,124 --> 00:09:45,042
- Um, long story.
207
00:09:45,042 --> 00:09:46,919
(children laughing)
208
00:09:46,919 --> 00:09:48,045
- Hi!
- Hello!
209
00:09:48,045 --> 00:09:49,505
- Hello!
- There's Mrs. Stewart!
210
00:09:49,505 --> 00:09:52,049
- Hi, Mrs. Stewart!
- Hello.
211
00:09:52,049 --> 00:09:53,634
- How's Sugar?
212
00:09:53,634 --> 00:09:55,553
(somber music)
213
00:09:55,553 --> 00:09:57,263
Why didn't she answer?
214
00:09:58,973 --> 00:10:00,099
- Because we lost her.
215
00:10:00,975 --> 00:10:02,184
- Lost her?
216
00:10:02,184 --> 00:10:03,978
- What do you mean by that?
217
00:10:03,978 --> 00:10:05,438
- She got out of the barn.
218
00:10:05,438 --> 00:10:07,398
We searched all over
for her, but...
219
00:10:07,982 --> 00:10:09,233
- But what?
220
00:10:09,233 --> 00:10:10,901
- I don't think
we're gonna find her.
221
00:10:12,320 --> 00:10:14,280
- Alright, kids.
Shall we head home?
222
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
Tess.
- Come on.
223
00:10:17,908 --> 00:10:20,703
- Did you have a good day?
How was it?
224
00:10:20,703 --> 00:10:23,331
(emotional music)
225
00:10:26,542 --> 00:10:28,794
(whimpering)
226
00:10:31,464 --> 00:10:32,673
Poor thing...
227
00:10:32,673 --> 00:10:34,300
- She must've really bonded
with that filly.
228
00:10:34,300 --> 00:10:37,803
- Her name is Sugar!
And I named her.
229
00:10:41,766 --> 00:10:43,267
- Sugar can still come back.
230
00:10:43,267 --> 00:10:46,896
- I'm sure her mommy misses her
and she misses her mommy.
231
00:10:49,815 --> 00:10:51,734
- It's gonna be okay, Charlotte.
232
00:10:51,734 --> 00:10:54,445
- No, it's not. You don't
know that.
233
00:10:57,490 --> 00:10:59,992
- I wish someone would offer me
an around the world ticket.
234
00:10:59,992 --> 00:11:01,577
- It's not like
I'm not grateful--
235
00:11:01,577 --> 00:11:03,287
- But...
236
00:11:03,287 --> 00:11:05,164
- But I believe this
is about Sam.
237
00:11:05,706 --> 00:11:06,791
- What about him?
238
00:11:08,334 --> 00:11:10,169
- My parents think that there's
something going on between us.
239
00:11:10,169 --> 00:11:11,712
(chuckling): Honey,
the whole town thinks
240
00:11:11,712 --> 00:11:12,880
there's something going on.
241
00:11:12,880 --> 00:11:14,548
- Then the whole town is wrong!
242
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
- Maybe you should tell him
about your early
243
00:11:17,218 --> 00:11:19,345
birthday present.
See if it spurs him to action.
244
00:11:20,179 --> 00:11:22,682
- If there's something there,
I want it to come from him.
245
00:11:22,682 --> 00:11:24,600
- It's been about a year.
246
00:11:24,600 --> 00:11:27,436
It's time for him to bake
or get out of the kitchen.
247
00:11:28,145 --> 00:11:30,439
(gentle music)
248
00:11:30,439 --> 00:11:31,857
(sighs)
249
00:11:33,359 --> 00:11:34,568
- Are you sure about this?
250
00:11:34,568 --> 00:11:36,153
- There's an extra bed in the
girl's room.
251
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
It's more
comfortable than the couch.
252
00:11:37,780 --> 00:11:38,989
- I don't wanna intrude--
253
00:11:38,989 --> 00:11:41,075
- That'd be ridiculous.
You're family.
254
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
(chuckles)
255
00:11:42,451 --> 00:11:43,744
Feels nice to say that.
256
00:11:47,248 --> 00:11:49,625
- Girls? Nora's going
to be staying in your room
257
00:11:49,625 --> 00:11:51,293
until we both leave.
258
00:11:52,461 --> 00:11:53,546
- Is that okay?
259
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
(girls): Yeah!
260
00:11:54,880 --> 00:11:56,424
(chuckling)
261
00:11:58,467 --> 00:12:00,219
(sad music)
262
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
- Charlotte?
263
00:12:02,972 --> 00:12:04,974
Can I share your bunk?
264
00:12:16,235 --> 00:12:17,778
- Oh.
- Um...
265
00:12:18,696 --> 00:12:20,030
How are your parents doing?
266
00:12:20,030 --> 00:12:21,449
- Fine.
267
00:12:22,825 --> 00:12:24,744
- I'm sure this has been
a unique experience for them.
268
00:12:24,744 --> 00:12:28,289
- Well, speaking of unique
experiences, you will never
269
00:12:28,289 --> 00:12:30,499
guess what they gave me for
an early birthday present.
270
00:12:30,499 --> 00:12:32,168
- Sam!
271
00:12:32,168 --> 00:12:33,711
- Nora.
272
00:12:33,711 --> 00:12:36,464
- Oh, you must be Lillian's
aunt. I'm Maggie, how do you do?
273
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
- Nurse Maggie. I've heard
274
00:12:37,840 --> 00:12:39,717
great things about you.
- Likewise.
275
00:12:40,259 --> 00:12:42,136
- Ready?
- Sure.
276
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
I'll catch up with you later?
277
00:12:44,096 --> 00:12:45,181
- Sure.
278
00:12:45,639 --> 00:12:48,058
(inquisitive music)
279
00:12:54,356 --> 00:12:55,232
- Maggie?
280
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
Maggie. Are you okay?
281
00:12:58,944 --> 00:13:01,655
- Yes. I'm fine.
282
00:13:01,655 --> 00:13:03,866
Did the telephone company
respond to our request
283
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
about starting a telephone
service here in town?
284
00:13:05,785 --> 00:13:08,078
- They said Brookfield
is still too small.
285
00:13:08,579 --> 00:13:10,539
- I don't see why we need
the telephone.
286
00:13:10,539 --> 00:13:11,707
- It would help us to connect
287
00:13:11,707 --> 00:13:13,375
to friends and family far away.
288
00:13:13,375 --> 00:13:15,085
- Everyone I know
lives in Brookfield.
289
00:13:16,086 --> 00:13:18,172
What we should be focusing
on is a proper town council
290
00:13:18,172 --> 00:13:20,174
meeting space.
- You gonna build it?
291
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
- Well, we have to find another
place to have these meetings.
292
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
Ronnie's not even
feeding us here.
293
00:13:24,345 --> 00:13:26,680
- Well, my renovation should
hopefully be done
294
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
in a couple of months.
295
00:13:28,140 --> 00:13:30,726
Then, we can host the meetings
there, inside my bakery?
296
00:13:30,726 --> 00:13:32,603
- With your
berry apple turnovers?
297
00:13:32,603 --> 00:13:34,688
- Yup, they'll be hot
out of the oven.
298
00:13:35,731 --> 00:13:37,817
- All those in favor of hosting
town council meetings
299
00:13:37,817 --> 00:13:39,527
at Debbie's bakery once
it's remodeled...
300
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
...say aye.
(everyone): Aye!
301
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
- Thank you, we're back open
at lunch. Yes, back at lunch!
302
00:13:44,031 --> 00:13:45,908
Thank you.
(laughing)
303
00:13:45,908 --> 00:13:47,743
I'm sorry, sir.
We'll be open again at noon.
304
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
- I beg your pardon?
- Well, if you can come back
305
00:13:49,703 --> 00:13:51,163
at lunch time, that'd be great.
306
00:13:51,163 --> 00:13:53,249
- Might I have access
to my suite?
307
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
- Your... oh!
308
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
(laughing)
Yes, of course!
309
00:13:56,418 --> 00:13:58,671
How could I forget your suite?
310
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
(laughing): Yes.
311
00:14:01,715 --> 00:14:03,175
What did I miss?
312
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
(horse neighing)
313
00:14:06,554 --> 00:14:09,014
- Hey, girl! Hey, hey.
314
00:14:10,349 --> 00:14:14,228
It's okay. It's okay...
it's okay.
315
00:14:14,228 --> 00:14:16,689
(emotional music)
- Is she okay?
316
00:14:17,481 --> 00:14:18,607
(sighing): Not really...
317
00:14:18,607 --> 00:14:20,109
- Does she need to see a vet?
318
00:14:20,526 --> 00:14:22,778
- Vet can't fix what
she's feeling.
319
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
- Who wants more sandwiches?
320
00:14:28,993 --> 00:14:31,287
- I wonder if Sugar's hungry.
321
00:14:31,287 --> 00:14:34,957
- I wonder if she's scared...
- I wonder if she's hurt.
322
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
- What do we do, Miss Lillian?
323
00:14:38,294 --> 00:14:40,254
- I have an idea.
324
00:14:40,254 --> 00:14:43,549
(curious music)
325
00:14:43,549 --> 00:14:46,927
- So all those in favor of
installing an emergency bell
326
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
outside the hotel say aye.
327
00:14:48,888 --> 00:14:50,264
(everyone): Aye.
- Passed.
328
00:14:50,264 --> 00:14:53,559
(clearing throat): Now, lastly,
for his heroic act
329
00:14:53,559 --> 00:14:55,519
of saving young Miriam
from being hit by a car,
330
00:14:55,519 --> 00:14:59,023
I propose we host a ceremony
of recognition
331
00:14:59,023 --> 00:15:01,233
to give Constable Fletcher
the key to the town.
332
00:15:01,775 --> 00:15:03,360
(playful music)
- What's that?
333
00:15:03,360 --> 00:15:05,696
- Well, it's this thing that
other towns do, Ben.
334
00:15:05,696 --> 00:15:07,197
You know, to honor
people for their
335
00:15:07,197 --> 00:15:08,866
accomplishments or heroism.
336
00:15:08,866 --> 00:15:11,076
- But I don't think that's
something Michael would want.
337
00:15:11,076 --> 00:15:13,662
- No, no. He told me.
He thought my idea was inspired.
338
00:15:13,662 --> 00:15:15,915
- I haven't even met
this new Mountie
339
00:15:15,915 --> 00:15:17,374
and already he wants
to give himself a medal?
340
00:15:17,374 --> 00:15:19,585
Someone should tell him
to get off his high horse.
341
00:15:19,585 --> 00:15:21,337
- To be fair, Constable Fletcher
342
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
did save that young girl
from being hit.
343
00:15:23,255 --> 00:15:25,966
- He's a Mountie.
That's his job.
344
00:15:26,634 --> 00:15:27,968
- Why don't we take a vote?
345
00:15:27,968 --> 00:15:29,970
- Sure.
- All those in favor say aye.
346
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
(most everyone): Aye.
347
00:15:33,015 --> 00:15:36,018
(chuckling): Well, the ayes have
it. The key to the town ceremony
348
00:15:36,018 --> 00:15:37,561
passes by a vote
of three to two.
349
00:15:39,229 --> 00:15:40,773
(sighing)
350
00:15:41,482 --> 00:15:43,651
(joyful music)
351
00:15:44,485 --> 00:15:45,444
- Woah.
352
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
- Hi. We haven't met yet.
353
00:15:48,530 --> 00:15:51,533
I'm Nora Anderson.
Lillian's aunt.
354
00:15:51,533 --> 00:15:54,161
- Nice to meet you.
I'm Lucy Clay.
355
00:15:54,161 --> 00:15:55,704
- Any luck finding the filly?
356
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
- No. Tess is out looking
for her again.
357
00:15:59,291 --> 00:16:00,459
- We want to help.
358
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
- That's very kind of you.
359
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
- Well, any idea
where Sugar might be?
360
00:16:04,463 --> 00:16:07,383
- We saw some tracks
northeast of here.
361
00:16:07,883 --> 00:16:09,468
- Okay. Well, thanks.
362
00:16:09,468 --> 00:16:11,470
(clicks tongue)
363
00:16:13,931 --> 00:16:17,518
(adventurous music,
birds chirping)
364
00:16:22,439 --> 00:16:23,607
(horse snorts)
365
00:16:23,607 --> 00:16:25,651
(wildlife vocalizing)
366
00:16:34,702 --> 00:16:36,870
(carriage trekking)
367
00:16:40,916 --> 00:16:42,251
- What do you see?
368
00:16:43,043 --> 00:16:44,712
- Lots of trees.
369
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
- I saw some hoof prints.
370
00:16:46,588 --> 00:16:48,507
- Sugar's?
371
00:16:48,507 --> 00:16:50,217
- I think those were moose.
372
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
- I'm getting tired.
373
00:16:51,927 --> 00:16:53,762
- You think we'll find Sugar?
374
00:16:55,305 --> 00:16:56,890
- We can only try.
375
00:16:59,977 --> 00:17:02,688
(gentle music)
376
00:17:08,193 --> 00:17:09,862
- What have you heard about
Lawrence Ranch?
377
00:17:09,862 --> 00:17:11,155
Is it going up for sale?
378
00:17:11,905 --> 00:17:14,324
- All I know is Tess
has her eye on it.
379
00:17:14,324 --> 00:17:15,451
- Oh.
380
00:17:17,327 --> 00:17:18,996
(horse neighs)
381
00:17:20,372 --> 00:17:21,415
Here he comes.
382
00:17:21,415 --> 00:17:23,500
- Afternoon, gentlemen.
383
00:17:23,500 --> 00:17:26,754
Just wanted to introduce myself.
I'm Constable Michael Fletcher.
384
00:17:26,754 --> 00:17:28,297
- We know.
385
00:17:28,297 --> 00:17:31,508
- Constable. I'm Harley West,
this is Ken Newson.
386
00:17:31,508 --> 00:17:33,427
We each own a spread
outside of town.
387
00:17:34,344 --> 00:17:35,804
- Heard a lot about you.
388
00:17:35,804 --> 00:17:38,515
(scoffing): Well, don't believe
everything you hear.
389
00:17:38,515 --> 00:17:40,225
Stories can get blown out
of proportion.
390
00:17:40,225 --> 00:17:41,477
(snickering)
391
00:17:41,477 --> 00:17:42,644
- Oh!
392
00:17:44,354 --> 00:17:46,315
- Guess I should get a medal
for that.
393
00:17:48,692 --> 00:17:50,152
- Well, you both have
a good day.
394
00:17:53,238 --> 00:17:54,156
(horse neighs)
395
00:17:55,532 --> 00:17:56,617
(Debbie sighs)
396
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
- Mm-hmm? What's wrong?
397
00:17:58,368 --> 00:18:01,580
- I couldn't sleep last
night and the night before.
398
00:18:01,580 --> 00:18:02,664
It's been going on for weeks.
399
00:18:02,664 --> 00:18:04,458
- I can get you something
for that.
400
00:18:05,584 --> 00:18:06,627
- You're the best.
401
00:18:09,630 --> 00:18:10,672
(sighing)
402
00:18:10,672 --> 00:18:11,757
- What?
403
00:18:11,757 --> 00:18:13,217
- It's just not right.
404
00:18:13,217 --> 00:18:15,177
Who does that city slicker
woman think she is?
405
00:18:15,177 --> 00:18:17,596
- Her name is Nora and she seems
like a very nice person.
406
00:18:17,596 --> 00:18:20,140
- Well, she can't just waltz
into town and steal your Beau.
407
00:18:20,140 --> 00:18:22,059
- Obviously, he's not my Beau.
408
00:18:22,059 --> 00:18:23,477
- Have you told him about
your birthday gift?
409
00:18:23,477 --> 00:18:24,478
(sighs)
410
00:18:24,478 --> 00:18:25,687
- I never had the chance.
411
00:18:25,687 --> 00:18:28,315
(gentle music)
412
00:18:29,900 --> 00:18:31,485
(sighs)
413
00:18:35,114 --> 00:18:36,990
(bright music)
(children chattering)
414
00:18:38,325 --> 00:18:40,619
- The wagon's put away
and I unhitched the horse.
415
00:18:40,619 --> 00:18:41,662
- Thank you.
416
00:18:42,579 --> 00:18:43,664
- How's Charlotte?
417
00:18:43,664 --> 00:18:45,374
(Charlotte crying)
- She's upset.
418
00:18:45,374 --> 00:18:47,626
The other children are in the
dining room eating apple pie,
419
00:18:47,626 --> 00:18:50,629
but Charlotte just
went straight upstairs.
420
00:18:51,255 --> 00:18:52,756
- Do you mind if I talk to her?
421
00:18:53,340 --> 00:18:54,258
- Of course.
422
00:19:01,390 --> 00:19:04,143
(tender music)
423
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
- Are you okay, Charlotte?
424
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
- She's out there somewhere.
425
00:19:08,730 --> 00:19:09,982
- Yes, she is.
426
00:19:09,982 --> 00:19:11,817
- Can you promise
we'll find her?
427
00:19:13,068 --> 00:19:14,778
- No, I can't.
428
00:19:14,778 --> 00:19:16,280
- Why not?
429
00:19:17,281 --> 00:19:20,325
- Because... I don't know
for sure.
430
00:19:20,325 --> 00:19:21,702
And I wouldn't want
to lie to you.
431
00:19:22,703 --> 00:19:24,121
(sighing)
432
00:19:24,121 --> 00:19:26,582
Are you sure you don't want
a piece of pie?
433
00:19:26,582 --> 00:19:28,876
- I'm tired.
434
00:19:30,878 --> 00:19:33,172
- Okay. Rest up.
435
00:19:34,590 --> 00:19:37,467
- You finding Miss Lillian
was a miracle.
436
00:19:37,467 --> 00:19:39,052
Do you think we could
have another one?
437
00:19:40,179 --> 00:19:41,471
- You never know.
438
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
(sighing)
- Constable Fletcher!
439
00:19:54,109 --> 00:19:55,444
Do you have a minute?
440
00:19:55,444 --> 00:19:57,029
- What can I do for you?
441
00:19:57,029 --> 00:19:59,364
- I'm here for the interview.
(quirky music)
442
00:19:59,364 --> 00:20:04,119
I got an assignment... to write
up your story of heroism.
443
00:20:05,412 --> 00:20:06,747
- You mean the fire?
444
00:20:06,747 --> 00:20:08,790
That was a year ago.
- No, I'm not talking about
445
00:20:08,790 --> 00:20:10,918
when you saved three families
from a tenement fire.
446
00:20:10,918 --> 00:20:13,295
Although, I will be sure
to mention that in the article.
447
00:20:13,295 --> 00:20:15,255
- Good. You've met.
448
00:20:15,255 --> 00:20:17,174
- I don't think I really
warrant an article.
449
00:20:17,174 --> 00:20:19,426
- Oh, come on. This is big news.
450
00:20:19,426 --> 00:20:21,470
- Wait. Are we talking about
the mountain lion?
451
00:20:21,470 --> 00:20:23,305
- When you saved the baby
from a cougar?
452
00:20:23,305 --> 00:20:24,473
(chuckles)
453
00:20:24,473 --> 00:20:25,891
Believe me, I will be using that
454
00:20:25,891 --> 00:20:27,226
in the background story,
but no.
455
00:20:27,226 --> 00:20:29,102
This is actually about--
- Constable Fletcher,
456
00:20:29,102 --> 00:20:31,438
there is a wagon
blocking my pastry stand
457
00:20:31,438 --> 00:20:33,273
and I can't get
the fellow to move.
458
00:20:33,732 --> 00:20:35,901
- Good day, gentlemen.
Duty calls.
459
00:20:35,901 --> 00:20:37,277
(sigh of relief)
460
00:20:37,277 --> 00:20:39,655
- But you'll talk to me later?
I have a deadline.
461
00:20:39,655 --> 00:20:41,323
- We'll see.
462
00:20:42,741 --> 00:20:44,034
- I'll tell you what.
463
00:20:44,034 --> 00:20:45,619
Why don't we head back
to my establishment?
464
00:20:45,619 --> 00:20:47,746
You have a cup of coffee and
I'll give you all the background
465
00:20:47,746 --> 00:20:49,539
you want on Mountie Fletcher.
466
00:20:49,539 --> 00:20:50,958
- Coffee's on the house?
467
00:20:50,958 --> 00:20:52,125
- Alright.
468
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
- Okay.
469
00:20:57,464 --> 00:20:59,049
- Your aspirin has arrived.
470
00:20:59,049 --> 00:21:01,301
- Oh, thank you! Would you like
to come in for some tea?
471
00:21:01,301 --> 00:21:03,262
- I have to get back
to the infirmary.
472
00:21:03,262 --> 00:21:06,390
- Oh, well, sit with me
for a bit? I'm leaving soon.
473
00:21:06,390 --> 00:21:07,808
(rain pattering)
474
00:21:07,808 --> 00:21:09,226
(sighing): Okay. Let's enjoy
some fresh air.
475
00:21:09,226 --> 00:21:10,435
(chuckling)
476
00:21:12,771 --> 00:21:15,274
(exhales deeply)
477
00:21:16,358 --> 00:21:17,859
(groans)
478
00:21:17,859 --> 00:21:20,153
Grace must be
so excited to see you.
479
00:21:20,153 --> 00:21:21,196
(sighing): She is.
480
00:21:21,196 --> 00:21:22,823
And I already sent her
a telegram
481
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
letting her know about Nora.
482
00:21:25,033 --> 00:21:26,493
- The fact that you
two found each other
483
00:21:26,493 --> 00:21:28,870
after all these years
is a miracle.
484
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
- That's what the children
are calling it.
485
00:21:31,498 --> 00:21:32,874
- And she's an amazing woman.
486
00:21:32,874 --> 00:21:34,668
- You've met.
- We have.
487
00:21:34,668 --> 00:21:36,920
She's very charming.
It runs in the family.
488
00:21:36,920 --> 00:21:38,171
(scoffs)
- I don't know about that.
489
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
(distant cow bellows)
490
00:21:40,007 --> 00:21:42,968
- I think her and Sam
seem to have hit it off.
491
00:21:43,927 --> 00:21:45,595
- Nora and Sam?
- Mm-hmm.
492
00:21:46,138 --> 00:21:47,931
- Hit it off how?
493
00:21:48,640 --> 00:21:52,394
- Fast friends. Who knows?
It's none of my business.
494
00:21:53,228 --> 00:21:55,188
- It's obvious
that there's something
495
00:21:55,188 --> 00:21:56,315
brewing between you and Sam.
496
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
- Maybe not so obvious.
497
00:22:00,360 --> 00:22:02,696
Besides, I'm thinking
of starting a new adventure.
498
00:22:03,655 --> 00:22:04,531
- What do you mean?
499
00:22:06,033 --> 00:22:08,535
- Uh, my parents bought me an
around the world ocean liner
500
00:22:08,535 --> 00:22:11,163
ticker for an early
birthday present.
501
00:22:12,331 --> 00:22:14,124
(exhales deeply)
502
00:22:14,124 --> 00:22:16,001
- Well, you should
follow your heart.
503
00:22:16,001 --> 00:22:19,171
(tender music)
504
00:22:19,171 --> 00:22:22,174
But if you leave,
you'll be missed.
505
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
- That's sweet of you to say.
506
00:22:26,553 --> 00:22:28,305
- Look at all the lives you've
touched here.
507
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
You're an important part
of this town.
508
00:22:39,608 --> 00:22:41,568
(dishes clanging)
509
00:22:41,568 --> 00:22:43,153
- Charlotte's really upset.
510
00:22:43,528 --> 00:22:45,197
- Well, it was nice
of you to try.
511
00:22:46,114 --> 00:22:48,033
- She's a sweetheart.
- Mm-hmm.
512
00:22:50,786 --> 00:22:53,121
So I hear you met Sam.
513
00:22:53,121 --> 00:22:54,998
- I have.
514
00:22:54,998 --> 00:22:56,249
- You hit it off?
515
00:22:56,249 --> 00:22:58,752
- He seems nice.
516
00:22:58,752 --> 00:23:01,088
(curious music)
517
00:23:01,088 --> 00:23:06,051
- You know, it's nothing
official, but Sam and Maggie
518
00:23:06,051 --> 00:23:09,012
are sort of involved...
or almost involved.
519
00:23:10,180 --> 00:23:12,849
- Huh.
520
00:23:12,849 --> 00:23:15,143
No! Not like that.
521
00:23:15,143 --> 00:23:16,311
- It's not?
522
00:23:16,311 --> 00:23:17,604
- No.
523
00:23:19,272 --> 00:23:21,024
- Well, if you don't mind
me asking,
524
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
what is going on between
you and Sam?
525
00:23:23,860 --> 00:23:25,529
- I can't really say.
526
00:23:26,029 --> 00:23:27,406
- You can't or you won't?
527
00:23:28,115 --> 00:23:31,785
- I can't. It has to do
with my work.
528
00:23:32,744 --> 00:23:34,621
(horse neighing)
529
00:23:35,372 --> 00:23:37,124
(bright music)
- If you'll excuse me.
530
00:23:37,124 --> 00:23:38,166
- Yeah.
531
00:23:39,918 --> 00:23:42,879
(rain pattering)
532
00:23:46,508 --> 00:23:49,261
(sighs)
(tender music)
533
00:23:49,261 --> 00:23:50,303
- Is everything okay?
534
00:23:50,303 --> 00:23:51,763
- Yeah, I...
535
00:23:51,763 --> 00:23:57,102
it's just I thought...
I heard a horse, so...
536
00:23:57,102 --> 00:23:59,688
- Gabe's not back yet.
- Of course.
537
00:23:59,688 --> 00:24:01,440
- But I do have something
for you.
538
00:24:02,983 --> 00:24:04,109
- A Telegram...
539
00:24:04,109 --> 00:24:05,402
- From Gabe?
540
00:24:06,403 --> 00:24:08,530
- I'll let you read it
in private.
541
00:24:11,658 --> 00:24:13,201
(Gabe): Dearest Lillian,
542
00:24:13,201 --> 00:24:15,662
I've not been able to make
it back to Brookfield yet.
543
00:24:15,662 --> 00:24:17,497
But come what may,
544
00:24:17,497 --> 00:24:19,708
I promise I will find
a way to return
545
00:24:19,708 --> 00:24:21,751
and gaze into your
beautiful eyes
546
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
as I wish you
Godspeed on your trip.
547
00:24:24,296 --> 00:24:27,132
Yours with love,
forever and always, Gabriel.
548
00:24:27,132 --> 00:24:28,800
(sighs)
549
00:24:36,766 --> 00:24:39,895
(Charlotte crying)
550
00:24:42,564 --> 00:24:45,817
(emotional music)
551
00:24:48,153 --> 00:24:50,447
- What's wrong, Charlotte?
552
00:24:50,447 --> 00:24:53,241
- Sugar must be lonely
without her mommy.
553
00:24:57,412 --> 00:25:00,332
- You must've been
scared without yours too.
554
00:25:03,210 --> 00:25:04,794
I'm so sorry.
555
00:25:06,630 --> 00:25:08,340
- What can we do?
556
00:25:10,425 --> 00:25:11,885
- I don't know.
557
00:25:13,345 --> 00:25:16,515
Maybe Sugar will make it
back home on her own?
558
00:25:17,349 --> 00:25:19,142
- You don't know that she will.
559
00:25:20,477 --> 00:25:22,771
- No. We don't.
560
00:25:27,567 --> 00:25:29,444
- What if I hire you?
561
00:25:30,946 --> 00:25:31,988
- What do you mean?
562
00:25:33,323 --> 00:25:34,950
- You said a lawyer helps
people get what they want.
563
00:25:34,950 --> 00:25:37,536
I wanna find Sugar,
will you help me?
564
00:25:44,376 --> 00:25:47,921
(joyful music)
565
00:25:47,921 --> 00:25:49,756
- Maggie! Your salve
worked wonders.
566
00:25:49,756 --> 00:25:51,424
- Happy to hear!
567
00:25:56,054 --> 00:25:57,347
How'd you sleep?
568
00:25:57,347 --> 00:25:59,516
- Oh, that tea you
gave me helped so much!
569
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
You're a godsend.
- Oh.
570
00:26:20,161 --> 00:26:21,496
- Rise and shine!
571
00:26:22,497 --> 00:26:23,707
Where are Nora and Charlotte?
572
00:26:24,332 --> 00:26:25,750
- They got up early
this morning.
573
00:26:25,750 --> 00:26:27,335
- I didn't see them upstairs.
574
00:26:27,335 --> 00:26:29,296
- Miss Nora said that
they were going to go look
575
00:26:29,296 --> 00:26:30,630
for that filly again.
576
00:26:33,425 --> 00:26:35,802
(adventurous music)
577
00:26:39,848 --> 00:26:41,850
- Sugar!
578
00:26:43,727 --> 00:26:45,937
Sugar!
579
00:26:45,937 --> 00:26:47,314
- Woah.
580
00:26:48,607 --> 00:26:51,318
- Do you see her?
(sighing): No.
581
00:26:51,318 --> 00:26:53,486
- Then why'd you stop?
582
00:26:53,486 --> 00:26:56,364
- Sugar doesn't know our voices
and I don't wanna scare her.
583
00:26:57,907 --> 00:27:00,327
- Okay, tell me if you
see anything.
584
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
- Of course.
585
00:27:02,370 --> 00:27:03,580
(clicks tongue)
586
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
(horse neighs)
587
00:27:08,376 --> 00:27:10,879
- And, of course, I helped by
keeping an eagle eye out
588
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
for any infractions.
589
00:27:12,380 --> 00:27:14,591
You know, your jaywalkers,
your public disturbances,
590
00:27:14,591 --> 00:27:16,259
that sort of thing.
591
00:27:16,259 --> 00:27:19,262
And I had to think it's been
a pretty big help to Michael.
592
00:27:19,262 --> 00:27:21,473
I mean... Constable Fletcher.
593
00:27:21,473 --> 00:27:23,767
- Great. There he is and I do
really need to speak to him.
594
00:27:25,101 --> 00:27:26,853
Hi.
- Sorry we didn't get to chat
595
00:27:26,853 --> 00:27:28,563
yesterday. I'm just surprised
you're still in town.
596
00:27:28,563 --> 00:27:30,649
- Well, I decided to stick
around for the ceremony.
597
00:27:30,649 --> 00:27:32,442
Take a couple photos...
598
00:27:32,442 --> 00:27:33,902
Actually, if you've got time
for an interview,
599
00:27:33,902 --> 00:27:35,695
we could do that now
and start with a few photos?
600
00:27:35,695 --> 00:27:38,239
(chuckling): Ready?
- Ceremony? What ceremony?
601
00:27:38,239 --> 00:27:40,241
- We're bestowing the key to
the town on you
602
00:27:40,241 --> 00:27:42,869
for your heroic act. Saving
that young girl on the road.
603
00:27:42,869 --> 00:27:45,413
- You're what?
(camera snaps)
604
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
(gentle chirping)
605
00:27:48,458 --> 00:27:49,876
- I think we should head back
now.
606
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
(distant neighing)
- Did you hear that?
607
00:27:52,295 --> 00:27:53,588
- Hear what?
608
00:27:53,588 --> 00:27:54,547
- Sugar.
609
00:27:55,548 --> 00:27:57,634
- I don't hear
anything, Charlotte.
610
00:27:57,634 --> 00:27:59,177
(hopeful music)
611
00:27:59,177 --> 00:28:00,845
- I can hear her!
She's that way!
612
00:28:02,972 --> 00:28:04,224
Can you hear her?
613
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
(sighing): I can't, sweetheart.
614
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
(shushing)
615
00:28:21,241 --> 00:28:22,951
(horse snorting)
- Can you hear her?
616
00:28:24,077 --> 00:28:26,079
(gasping): I can hear her.
617
00:28:30,083 --> 00:28:32,544
(horse neighing, Nora gasping)
618
00:28:33,712 --> 00:28:35,338
You found her, Charlotte.
619
00:28:36,756 --> 00:28:38,842
Poor thing, got her lead stuck.
620
00:28:38,842 --> 00:28:40,510
Hey girl.
621
00:28:42,220 --> 00:28:48,268
Hey girl.
Good girl, good girl.
622
00:28:49,394 --> 00:28:53,523
I'm gonna take you home.
623
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Your prayers were
answered, Charlotte.
624
00:29:02,449 --> 00:29:04,451
- You wanted to see us?
- Mm-hmm.
625
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
I wanted to give you...
626
00:29:09,330 --> 00:29:10,832
...a retirement present.
627
00:29:11,666 --> 00:29:13,835
- Your luggage?
- Why?
628
00:29:14,502 --> 00:29:16,963
- This has been all over
the world with me
629
00:29:16,963 --> 00:29:19,924
and I want you to take it
and fill it with more memories.
630
00:29:19,924 --> 00:29:21,760
(emotional music)
631
00:29:21,760 --> 00:29:23,511
(scoffing): I don't understand.
632
00:29:26,473 --> 00:29:29,976
- I won't be going on any
around the world trip,
633
00:29:29,976 --> 00:29:32,437
but instead of this ticket
going to waste,
634
00:29:32,437 --> 00:29:34,981
you should buy another one
and take mum.
635
00:29:36,691 --> 00:29:38,026
- We're too old.
636
00:29:38,026 --> 00:29:40,612
- You're never too old
for a beautiful adventure.
637
00:29:41,196 --> 00:29:43,698
- I was looking forward to
playing checkers in the garden.
638
00:29:43,698 --> 00:29:45,492
- And you can still do that...
639
00:29:45,492 --> 00:29:49,412
...at the Aswan Botanical Garden
in Egypt...
640
00:29:49,412 --> 00:29:51,998
...or the Mirabell Gardens
in Austria or
641
00:29:51,998 --> 00:29:53,416
the Gardens at Versailles.
642
00:29:54,501 --> 00:29:56,878
Your wife has seen you
to retirement
643
00:29:56,878 --> 00:29:58,546
and now dreams of adventure.
644
00:29:59,964 --> 00:30:02,842
Dreamers are
a wonderful thing, dad.
645
00:30:02,842 --> 00:30:05,428
That's why I will always
gravitate towards them.
646
00:30:07,263 --> 00:30:09,432
- Let's go on
an adventure, Nigel.
647
00:30:10,809 --> 00:30:14,145
- Oh, my darling.
How can I say no?
648
00:30:14,145 --> 00:30:15,438
(giggling)
649
00:30:15,438 --> 00:30:18,107
(emotional music)
650
00:30:18,107 --> 00:30:20,777
(horse neighing)
651
00:30:23,238 --> 00:30:26,115
(tender music)
652
00:30:26,616 --> 00:30:27,742
- Sugar!
653
00:30:28,368 --> 00:30:30,662
(gasping): Sugar...
654
00:30:33,206 --> 00:30:34,749
Oh.
655
00:30:35,917 --> 00:30:37,210
Oh, baby.
656
00:30:40,255 --> 00:30:41,297
How'd you find her?
657
00:30:41,297 --> 00:30:44,717
- I didn't. Charlotte did.
658
00:30:44,717 --> 00:30:48,429
She has extraordinary hearing.
(chuckling)
659
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
- It was a miracle.
660
00:30:50,640 --> 00:30:52,976
- You, Charlotte,
661
00:30:52,976 --> 00:30:54,185
are the miracle.
662
00:30:54,185 --> 00:30:55,520
(chuckles)
663
00:30:57,230 --> 00:30:59,983
(birds chirping)
664
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
- Something must've come up.
665
00:31:07,615 --> 00:31:09,367
Gabriel wouldn't
miss saying goodbye
666
00:31:09,367 --> 00:31:11,160
unless he had
a very good reason.
667
00:31:11,160 --> 00:31:12,412
- I know.
668
00:31:13,913 --> 00:31:16,875
- The children are outside,
waiting to go to the ceremony.
669
00:31:16,875 --> 00:31:19,210
And to see you off.
670
00:31:21,296 --> 00:31:23,464
- Um, where's Nora?
671
00:31:23,464 --> 00:31:26,217
- She was packing to go back
to Clearwater with you.
672
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
- I'll go check on her.
673
00:31:29,220 --> 00:31:30,138
- Alright.
674
00:31:31,764 --> 00:31:34,142
(tender music)
675
00:31:44,777 --> 00:31:46,404
- What's going on?
676
00:31:47,238 --> 00:31:51,034
- I want to stay and help out.
677
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
Um...
678
00:31:55,371 --> 00:31:57,165
- What about your law practice?
679
00:31:58,333 --> 00:32:01,210
- I can see clients
in Brookfield.
680
00:32:01,210 --> 00:32:02,587
- Are you sure?
681
00:32:03,004 --> 00:32:07,008
- Honestly, I get satisfaction
from being a lawyer...
682
00:32:07,926 --> 00:32:10,553
...but you should've seen
the look on Charlotte's face
683
00:32:10,553 --> 00:32:12,805
when we delivered
that filly to Tess.
684
00:32:12,805 --> 00:32:15,516
- It is pretty gratifying
helping these children.
685
00:32:15,516 --> 00:32:17,852
- They face such hardships.
686
00:32:18,937 --> 00:32:21,940
The thought of bringing joy
into their lives...
687
00:32:23,983 --> 00:32:25,193
will you let me?
688
00:32:27,737 --> 00:32:29,155
(inhales deeply)
689
00:32:29,155 --> 00:32:30,615
(children giggling)
690
00:32:32,867 --> 00:32:34,369
- Where's your luggage?
691
00:32:34,369 --> 00:32:37,580
- Nora has decided to stay
and help out around here.
692
00:32:37,580 --> 00:32:38,706
(gasps)
693
00:32:38,706 --> 00:32:40,291
- If that's okay
with all of you.
694
00:32:40,291 --> 00:32:42,335
(children): Yay!
695
00:32:42,335 --> 00:32:43,711
- More than okay!
696
00:32:44,921 --> 00:32:46,422
- Okay, ready?
697
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
(joyful music)
698
00:32:49,842 --> 00:32:53,554
(children chattering)
699
00:33:09,112 --> 00:33:11,531
- Folks, today, we are awarding
the first ever
700
00:33:11,531 --> 00:33:14,075
Brookfield key to the town.
701
00:33:14,075 --> 00:33:16,619
And this one, deservedly,
702
00:33:16,619 --> 00:33:21,249
goes to an individual who saved
a young and very precious life.
703
00:33:22,625 --> 00:33:25,169
Well, I'll let our Mountie
take it from here.
704
00:33:25,169 --> 00:33:28,214
(crowd applauding)
705
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
- Thank you, Ronnie.
(emotional music)
706
00:33:33,136 --> 00:33:37,015
You know, as a Mountie,
I've seen real heroism
707
00:33:37,015 --> 00:33:40,184
in my life. I've seen
exceptional bravery
708
00:33:40,184 --> 00:33:42,729
to do what's right,
whatever the obstacle.
709
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
But I don't think I've ever
seen it so clearly on display...
710
00:33:48,151 --> 00:33:50,236
...as with the recipient
of this award.
711
00:33:54,699 --> 00:33:56,367
Here you go, Charlotte.
712
00:33:57,452 --> 00:33:59,037
(crowd cheering and clapping)
713
00:34:00,371 --> 00:34:02,123
(girl): We love you, Charlotte.
714
00:34:02,123 --> 00:34:04,167
(camera snaps)
715
00:34:07,795 --> 00:34:11,466
(gentle music)
716
00:34:13,176 --> 00:34:15,803
- He loves you, Lillian.
(chuckles)
717
00:34:15,803 --> 00:34:18,139
- I just wanted to see
him one more time before I left.
718
00:34:18,139 --> 00:34:20,933
- I know.
Something must've come up.
719
00:34:22,894 --> 00:34:25,855
- Well, Lillian. The children
have a surprise for you.
720
00:34:27,273 --> 00:34:30,777
They say that this song
reminds them of you.
721
00:34:30,777 --> 00:34:33,112
(guitar strumming)
722
00:34:33,112 --> 00:34:39,452
? Look for the silver lining
723
00:34:39,452 --> 00:34:45,833
? Whene're a cloud appears
in the blue ?
724
00:34:45,833 --> 00:34:50,797
? Remember somewhere
725
00:34:50,797 --> 00:34:54,509
? The sun is shining
726
00:34:54,509 --> 00:34:58,679
? And so the right thing
727
00:34:58,679 --> 00:35:03,267
? To do is make it
shine for you ?
728
00:35:03,267 --> 00:35:06,604
? A heartful
729
00:35:06,604 --> 00:35:10,441
? Of joy and gladness
730
00:35:10,441 --> 00:35:13,861
? Will always banish
731
00:35:13,861 --> 00:35:17,532
? Sadness and strife
732
00:35:17,532 --> 00:35:21,244
? So always look for
733
00:35:21,244 --> 00:35:25,623
? The silver lining
734
00:35:25,623 --> 00:35:27,667
? And try to find
735
00:35:27,667 --> 00:35:32,547
? The sunny side of life ?
736
00:35:32,547 --> 00:35:35,591
(giggling)
737
00:35:36,634 --> 00:35:38,386
- You're all such
beautiful souls.
738
00:35:39,345 --> 00:35:40,930
- Will you write to us,
Miss Lillian?
739
00:35:40,930 --> 00:35:42,807
- Every week, I promise.
740
00:35:42,807 --> 00:35:44,559
- I'll make sure things run
smoothly at the orphanage.
741
00:35:44,559 --> 00:35:46,561
- Thank you.
- And I'll fix things
742
00:35:46,561 --> 00:35:48,604
that need fixing.
(laughing)
743
00:35:48,604 --> 00:35:51,149
- Good, because we are gonna
need all the help we can get.
744
00:35:51,149 --> 00:35:54,110
- That's right.
(sighing)
745
00:35:54,110 --> 00:35:56,404
Take my room while I'm gone.
746
00:35:56,904 --> 00:35:58,823
I'm so thankful that you
came into my life.
747
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
- I'll be here when
you get back.
748
00:36:07,456 --> 00:36:10,084
- Eleanore, Thank you
for everything.
749
00:36:10,084 --> 00:36:12,128
- It was my pleasure.
750
00:36:14,964 --> 00:36:16,924
(sighing, giggling)
751
00:36:16,924 --> 00:36:19,343
- Here's a list of things
to do in London.
752
00:36:19,343 --> 00:36:20,636
- Thank you.
753
00:36:20,636 --> 00:36:23,973
And... if you see Gabriel,
will you
754
00:36:23,973 --> 00:36:26,726
let him know that I'll miss him?
755
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
And I know he had a good reason
for not being here.
756
00:36:29,687 --> 00:36:31,230
- I will.
757
00:36:31,230 --> 00:36:32,523
- Okay.
758
00:36:34,942 --> 00:36:36,360
- Be careful.
(chuckling)
759
00:36:37,195 --> 00:36:38,779
- So long, kiddo.
760
00:36:41,199 --> 00:36:45,828
- You, um... say hello to Grace
for me, will ya?
761
00:36:45,828 --> 00:36:47,496
And tell Chuck that, uh...
762
00:36:52,126 --> 00:36:54,629
...tell him that I love him and
that I'm praying for their baby.
763
00:36:56,130 --> 00:36:57,173
Okay.
- I will.
764
00:36:57,173 --> 00:36:58,174
- Okay.
765
00:36:58,925 --> 00:37:00,968
(emotional music)
766
00:37:00,968 --> 00:37:03,596
(sighing): Thank you.
767
00:37:09,060 --> 00:37:10,144
Bye, everyone.
768
00:37:10,144 --> 00:37:11,395
- Bye.
- Bye.
769
00:37:13,189 --> 00:37:17,276
- Bye! See you soon.
- Bye! We'll miss you!
770
00:37:23,658 --> 00:37:25,743
(knocking on the door)
771
00:37:25,743 --> 00:37:27,078
- You free?
772
00:37:27,078 --> 00:37:28,746
- Free as a bird.
773
00:37:29,997 --> 00:37:32,166
- Getting you alone
has been a challenge.
774
00:37:32,166 --> 00:37:34,043
- For you and me both.
775
00:37:34,043 --> 00:37:35,503
(chuckling nervously)
776
00:37:35,503 --> 00:37:36,587
- I, um...
777
00:37:39,799 --> 00:37:40,925
I got you something.
778
00:37:42,510 --> 00:37:45,304
Call it an early birthday
present.
779
00:37:45,304 --> 00:37:46,889
(chuckling): Another one?
780
00:37:46,889 --> 00:37:48,140
(chuckling): Open it.
781
00:37:48,140 --> 00:37:51,143
- Um...
(romantic music)
782
00:37:52,270 --> 00:37:54,230
Sam, it's beautiful.
783
00:37:56,440 --> 00:37:57,858
But you can't afford this.
784
00:37:58,734 --> 00:37:59,610
- I can.
785
00:38:02,071 --> 00:38:05,199
The strangest thing happened
to me on the mountain I was on.
786
00:38:05,199 --> 00:38:08,077
I was already packed up, headed
for Brookfield, but then...
787
00:38:08,786 --> 00:38:13,291
I saw the sun shining through
the trees and hit this one spot.
788
00:38:14,208 --> 00:38:17,795
It was like a sign, Maggie.
789
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
So I took my pickaxe and hit
that shining light.
790
00:38:22,967 --> 00:38:23,884
Then I struck gold.
791
00:38:24,510 --> 00:38:25,845
- Gold?
792
00:38:25,845 --> 00:38:27,471
- I had Nora check
the claim to make sure
793
00:38:27,471 --> 00:38:28,931
it was legal and binding.
794
00:38:29,682 --> 00:38:30,766
It is.
795
00:38:31,934 --> 00:38:32,810
I'm rich.
796
00:38:34,145 --> 00:38:35,771
And it means the world to me
knowing that
797
00:38:35,771 --> 00:38:37,398
you were there for
me when I wasn't.
798
00:38:37,982 --> 00:38:39,191
(whispering): Sam...
799
00:38:39,191 --> 00:38:43,279
- I'm sorry, I didn't mean
to be so forward.
800
00:38:43,279 --> 00:38:46,449
- No. No, it's um...
801
00:38:46,449 --> 00:38:47,950
it's okay.
802
00:38:50,703 --> 00:38:52,455
- I'd like to take you out
to dinner.
803
00:38:53,789 --> 00:38:57,335
Not as friends, but as my date.
804
00:38:58,753 --> 00:39:00,046
If that's okay.
805
00:39:00,796 --> 00:39:03,174
- I thought you'd never ask.
806
00:39:04,425 --> 00:39:06,052
(chuckling excitedly)
807
00:39:12,516 --> 00:39:15,770
(horse neighing)
808
00:39:17,938 --> 00:39:22,651
(adventurous music)
809
00:39:32,036 --> 00:39:33,871
- Gabriel...
810
00:39:33,871 --> 00:39:36,040
- I wasn't gonna let you leave
without saying goodbye.
811
00:39:36,749 --> 00:39:38,584
- You've never broken
a promise to me,
812
00:39:38,584 --> 00:39:40,586
I didn't think you'd start now.
813
00:39:40,586 --> 00:39:42,421
- Not now. Not ever.
814
00:39:43,381 --> 00:39:44,256
Just come back to me.
815
00:39:44,256 --> 00:39:45,883
- You come back to me.
816
00:39:46,384 --> 00:39:47,468
- I will.
817
00:39:49,220 --> 00:39:50,596
I'm not ready to say goodbye.
818
00:39:52,139 --> 00:39:54,767
Let me take you to the train
station where I can hold you
819
00:39:54,767 --> 00:39:57,311
and kiss you... one last time.
820
00:39:58,104 --> 00:39:58,979
- Okay.
821
00:39:59,814 --> 00:40:00,940
- Stop the coach!
822
00:40:03,526 --> 00:40:06,195
(romantic music)
823
00:40:09,573 --> 00:40:10,991
Don't let go.
824
00:40:10,991 --> 00:40:12,576
- I never will.
825
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
(theme music)
826
00:40:27,216 --> 00:40:32,847
Subtitling: difuze
827
00:40:32,897 --> 00:40:37,447
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.