All language subtitles for When Hope Calls s02e04 So Long Not Goodbye.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,837 (narrator): Previously on When Hope Calls. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,672 - Any news on when the new Mountie's coming? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,090 - Yeah, yeah. He arrived this morning. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,634 - Did you see that? 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,930 - Lillian, you're my niece. 6 00:00:13,930 --> 00:00:17,350 - I have family? Coming from where I've been, 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,685 it's pretty special. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,603 - I think you could be a real asset to me. 9 00:00:20,603 --> 00:00:22,355 - I'd be like a... deputy? 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 - More like a concerned citizen. 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 - Yeah, we'll work together to make this town safe. 12 00:00:26,943 --> 00:00:28,528 - You didn't say there was something going on 13 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 between you and that Sam fellow. 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,282 - He's been gone for months, so nothing's happened. 15 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 - Is this the filly you've been talking about? 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,618 - Yup. - What's her name? 17 00:00:35,618 --> 00:00:37,746 - Well, I haven't thought of a good one yet. 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,205 - How about... Sugar? 19 00:00:39,205 --> 00:00:41,791 - Saw a pack of wolves near my livestock. 20 00:00:41,791 --> 00:00:43,334 (panting) - Sugar! 21 00:00:44,294 --> 00:00:45,170 - What happened? 22 00:00:45,879 --> 00:00:47,172 (breathlessly): She's gone. 23 00:00:52,927 --> 00:00:56,181 (gentle theme music) 24 00:01:30,673 --> 00:01:33,968 (birds chirping, calm music) 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,058 (horse neighs) 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 (Nora): How did you meet Lillian? 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 - I knew her when she was a child. 28 00:01:55,865 --> 00:01:59,327 I used to be the housekeeper for the couple who adopted her. 29 00:01:59,327 --> 00:02:01,246 And then, when she moved back to town 30 00:02:01,246 --> 00:02:03,373 and opened the orphanage, she hired me. 31 00:02:03,373 --> 00:02:04,541 (bowl thumps) 32 00:02:05,667 --> 00:02:06,793 (sighs) 33 00:02:07,585 --> 00:02:08,920 (emotional music) 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,297 What's wrong? 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 - I wasn't there for her. 36 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 What does that make me? 37 00:02:16,427 --> 00:02:18,429 - You were a child. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 What's past is past. 39 00:02:22,350 --> 00:02:24,060 You need to find a way to forgive yourself. 40 00:02:24,060 --> 00:02:26,771 (gentle music) 41 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 You will. 42 00:02:36,364 --> 00:02:38,158 - Michael! (laughing) 43 00:02:38,158 --> 00:02:41,369 We are having our town council meeting tomorrow, 44 00:02:41,369 --> 00:02:43,163 and as the new Mountie, 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,789 I wanted to run something by you. 46 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 - Sure. What is it? 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,168 - Well, given what happened the other day, 48 00:02:48,168 --> 00:02:50,795 I thought it might be a good idea to have a sign 49 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 by the side of the road, you know, 50 00:02:52,088 --> 00:02:53,840 saying: "Caution. Children." 51 00:02:54,465 --> 00:02:56,217 - Good idea. (chuckles) 52 00:02:56,217 --> 00:02:59,345 - Good ideas are my specialty. (clears throat) 53 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 Alrighty, thank you, sir. 54 00:03:04,225 --> 00:03:05,727 (chuckling) 55 00:03:07,395 --> 00:03:08,563 Oh, boy. 56 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 - Good morning! You're still enjoying your accommodations? 57 00:03:15,111 --> 00:03:17,739 - I rather enjoy the frontier experience. 58 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 - See? It's good to see the world. 59 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 - Funny you should say that. 60 00:03:22,076 --> 00:03:23,328 - What? 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 - Your father had-- - We would like to give you 62 00:03:26,497 --> 00:03:28,541 an early birthday present. 63 00:03:29,250 --> 00:03:31,544 (chuckling): But my birthday's still a couple of months away? 64 00:03:31,544 --> 00:03:33,838 - We feel the sooner you get this gift, 65 00:03:33,838 --> 00:03:35,798 the sooner you can start making plans. 66 00:03:38,676 --> 00:03:41,346 Happy birthday, Pumpkin. 67 00:03:41,346 --> 00:03:43,723 (tender music) 68 00:03:43,723 --> 00:03:48,519 That... will get you on any Liberty Luxury Steamer 69 00:03:48,519 --> 00:03:50,021 to any place in the world. 70 00:03:51,564 --> 00:03:56,402 No limits. But it's only good for 12 months, starting today. 71 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 - Imagine the places you can see. 72 00:03:58,446 --> 00:04:00,531 - Anywhere your heart desires. 73 00:04:00,531 --> 00:04:02,992 - This is so generous. - It cost me a pretty penny. 74 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 - You don't like it? 75 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 - I-- - What's not to like? 76 00:04:09,415 --> 00:04:14,003 It's the perfect gift and... it's non-refundable. 77 00:04:14,879 --> 00:04:16,214 - Thank you so much. 78 00:04:18,007 --> 00:04:21,886 - Nigel? Do you mind if I meet you back at the hotel? 79 00:04:21,886 --> 00:04:23,930 I need Maggie to check my eyes. 80 00:04:23,930 --> 00:04:25,974 - Oh, what's wrong? 81 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 - I keep seeing these little floaty things. 82 00:04:27,976 --> 00:04:30,645 - Oh, of course, take a seat. 83 00:04:36,901 --> 00:04:38,444 (humming) 84 00:04:40,071 --> 00:04:42,073 - Okay. (comedic music) 85 00:04:42,073 --> 00:04:43,616 Michael! (chuckles) 86 00:04:43,616 --> 00:04:48,579 I have another great idea for the town council meeting. 87 00:04:48,579 --> 00:04:50,790 I was thinking, what if we installed a bell 88 00:04:50,790 --> 00:04:52,583 on the side of my hotel? 89 00:04:52,583 --> 00:04:54,294 You know, that way, if there was an emergency, 90 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 anybody could alert the whole town. 91 00:04:56,129 --> 00:04:57,547 - Sure. Couldn't hurt. 92 00:04:57,547 --> 00:05:00,675 (laughing): We are of like-mind. 93 00:05:00,675 --> 00:05:02,510 (clearing throat) 94 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 Thanks once again. 95 00:05:06,055 --> 00:05:07,390 (chuckling softly) 96 00:05:07,390 --> 00:05:09,267 Oop. 97 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Ah... right. 98 00:05:12,645 --> 00:05:17,150 (chuckling): Michael! I was thinking-- 99 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 - Yes. - Uh, yes? 100 00:05:19,819 --> 00:05:22,363 - Whatever it is, I'm sure it's an inspired idea. 101 00:05:22,363 --> 00:05:26,242 - Huh, well. Alrighty then. (clearing throat) 102 00:05:27,577 --> 00:05:28,995 Ah! 103 00:05:28,995 --> 00:05:32,165 Have a good one. - Mm-hmm. 104 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 (exhales) 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 - I have a little secret to tell you. 106 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 - What's that? 107 00:05:39,422 --> 00:05:42,383 - For many years now, you've been my hero. 108 00:05:43,885 --> 00:05:45,678 (chuckling): Really? How so? (gentle music) 109 00:05:45,678 --> 00:05:49,557 - Your intelligence, curiosity, and independence... 110 00:05:51,059 --> 00:05:52,185 ...it's really something. 111 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 - Thank you, Mum. 112 00:05:54,604 --> 00:05:56,439 - Actually, I'm a little embarrassed. 113 00:05:56,439 --> 00:05:57,398 (scoffing): Why? 114 00:05:57,398 --> 00:05:58,566 - Because I think children 115 00:05:58,566 --> 00:05:59,859 are supposed to idolize their parents, 116 00:05:59,859 --> 00:06:00,818 not the other way around. 117 00:06:00,818 --> 00:06:02,862 (scoffing): I idolize you! 118 00:06:02,862 --> 00:06:05,239 You've always encouraged me to spread my wings. 119 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 I couldn't ask for a better mother. 120 00:06:09,118 --> 00:06:11,954 - Any man would be lucky to win your love. 121 00:06:12,663 --> 00:06:14,540 And if this Sam fellow doesn't adore you, 122 00:06:14,540 --> 00:06:17,460 then you should move on and find someone who does. 123 00:06:19,545 --> 00:06:21,130 You deserve that, Pumpkin. 124 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 - No luck? 125 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 (sighing) 126 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 - Where are you headed? 127 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 - Town. For supplies. 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 - I'll go with you. 129 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 - How long are you gonna keep looking for the filly? 130 00:06:35,645 --> 00:06:37,855 - Her name's Sugar. (horse neighing) 131 00:06:37,855 --> 00:06:40,942 - You know the odds of her still being alive? 132 00:06:40,942 --> 00:06:43,027 - Are we gonna sit here chatting or are we gonna move? 133 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 (clicks tongue) 134 00:06:47,865 --> 00:06:50,576 - I wish we could've had more time together. 135 00:06:50,576 --> 00:06:53,788 I just found you and now you're leaving for London. 136 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 - Sort of how I felt about Grace. 137 00:06:56,124 --> 00:06:59,043 Well, on the bright side, we still have a few days, but... 138 00:07:00,420 --> 00:07:02,797 - But what? 139 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 - I do worry about the children. 140 00:07:05,716 --> 00:07:07,718 - I'm sure they'll miss you, 141 00:07:07,718 --> 00:07:09,554 but they'll be well taken care of. 142 00:07:10,138 --> 00:07:11,639 (lowly): Yeah. 143 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 - We have a few minutes before school lets out. 144 00:07:14,642 --> 00:07:16,060 I'm gonna run a few errands? 145 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 - Me too. I'll meet you back out front. 146 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 - Okay. 147 00:07:20,648 --> 00:07:22,233 (joyful music, door opens) 148 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 - Lillian, how are you doing? 149 00:07:25,236 --> 00:07:28,364 - Hi, Maggie. We're all out of aspirin and I want to make sure 150 00:07:28,364 --> 00:07:30,199 that Eleanor's stocked up on supplies. 151 00:07:30,199 --> 00:07:32,827 - Oh, I'm all out, I'm afraid, but I have a shipment coming. 152 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 I'll drop by when it arrives? 153 00:07:34,662 --> 00:07:36,205 - That'd be great, thank you. 154 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 (whispering): Have you heard from Gabriel? 155 00:07:39,250 --> 00:07:41,961 - Not since I received a letter from him a couple days ago. 156 00:07:41,961 --> 00:07:45,214 But he promised to come see me before I leave. 157 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 - And I'm sure he will. 158 00:07:48,176 --> 00:07:49,510 - Did you hear I have an aunt? 159 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 - Everyone's heard! (laughing) 160 00:07:52,930 --> 00:07:53,890 - And how are you? 161 00:07:53,890 --> 00:07:55,641 - Me? (sighing loudly) 162 00:07:57,226 --> 00:07:58,978 (groaning): I'm fine, don't you worry about me. 163 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 How was it to find out you have an aunt? 164 00:08:01,689 --> 00:08:06,736 - Oh, a shock at first, but she seems wonderful. 165 00:08:06,736 --> 00:08:07,945 - I'm sure I'll love her. 166 00:08:07,945 --> 00:08:09,697 - I think you will. 167 00:08:10,907 --> 00:08:12,074 (joyful music) 168 00:08:12,074 --> 00:08:13,910 - Oh, hey, Michael! (laughing) 169 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 I gotta tell you, I am pretty darn excited 170 00:08:16,162 --> 00:08:18,539 about my ideas for the town council meeting tomorrow. 171 00:08:18,539 --> 00:08:19,874 - That's great. 172 00:08:19,874 --> 00:08:22,168 So, who's that woman who works with Lillian? 173 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 - Nora! 174 00:08:23,294 --> 00:08:25,171 - Nora... That's a beautiful name. 175 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 - Thank you! 176 00:08:26,297 --> 00:08:28,299 (gasping) 177 00:08:29,550 --> 00:08:30,843 - I am so sorry. 178 00:08:30,843 --> 00:08:32,637 - It's fine! (chuckling) 179 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 - Can I get you another cup? 180 00:08:34,347 --> 00:08:36,849 - No, I still have some in here. (chuckling) 181 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 - Would you like your table on the balcony again? 182 00:08:39,143 --> 00:08:40,520 - Ah, sure. 183 00:08:40,520 --> 00:08:41,646 - Right this way. 184 00:08:48,236 --> 00:08:49,904 (grunting) - Welcome back, Sam. 185 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 - Oh, thanks. 186 00:08:50,821 --> 00:08:52,490 - Any luck on that mountain? 187 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 - Uh... you know. 188 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 - Better luck next time. 189 00:08:56,702 --> 00:08:59,580 (both exclaiming) 190 00:08:59,580 --> 00:09:00,915 - I am... - Oh! 191 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 ...so sorry! 192 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 (groaning): That's okay. I ran right into you. 193 00:09:06,045 --> 00:09:08,923 - No. It was my fault. I-- 194 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 - You're Lillian's aunt. 195 00:09:11,050 --> 00:09:11,968 - That's right. 196 00:09:13,052 --> 00:09:14,428 - I hear you're a lawyer. 197 00:09:15,054 --> 00:09:18,933 - Wow. News really travels in this town. 198 00:09:18,933 --> 00:09:21,894 (chuckling): You have no idea. 199 00:09:21,894 --> 00:09:23,563 Let me get you another coffee. 200 00:09:23,563 --> 00:09:25,815 - No, no. You don't have to. 201 00:09:25,815 --> 00:09:28,192 - But I want to. Please. 202 00:09:29,026 --> 00:09:30,069 (chuckling): Okay. 203 00:09:35,032 --> 00:09:38,286 (joyful music) 204 00:09:40,413 --> 00:09:41,998 - Are you okay? - I am. 205 00:09:41,998 --> 00:09:43,124 - What happened? 206 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 - Um, long story. 207 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 (children laughing) 208 00:09:46,919 --> 00:09:48,045 - Hi! - Hello! 209 00:09:48,045 --> 00:09:49,505 - Hello! - There's Mrs. Stewart! 210 00:09:49,505 --> 00:09:52,049 - Hi, Mrs. Stewart! - Hello. 211 00:09:52,049 --> 00:09:53,634 - How's Sugar? 212 00:09:53,634 --> 00:09:55,553 (somber music) 213 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 Why didn't she answer? 214 00:09:58,973 --> 00:10:00,099 - Because we lost her. 215 00:10:00,975 --> 00:10:02,184 - Lost her? 216 00:10:02,184 --> 00:10:03,978 - What do you mean by that? 217 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 - She got out of the barn. 218 00:10:05,438 --> 00:10:07,398 We searched all over for her, but... 219 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 - But what? 220 00:10:09,233 --> 00:10:10,901 - I don't think we're gonna find her. 221 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 - Alright, kids. Shall we head home? 222 00:10:15,031 --> 00:10:16,616 Tess. - Come on. 223 00:10:17,908 --> 00:10:20,703 - Did you have a good day? How was it? 224 00:10:20,703 --> 00:10:23,331 (emotional music) 225 00:10:26,542 --> 00:10:28,794 (whimpering) 226 00:10:31,464 --> 00:10:32,673 Poor thing... 227 00:10:32,673 --> 00:10:34,300 - She must've really bonded with that filly. 228 00:10:34,300 --> 00:10:37,803 - Her name is Sugar! And I named her. 229 00:10:41,766 --> 00:10:43,267 - Sugar can still come back. 230 00:10:43,267 --> 00:10:46,896 - I'm sure her mommy misses her and she misses her mommy. 231 00:10:49,815 --> 00:10:51,734 - It's gonna be okay, Charlotte. 232 00:10:51,734 --> 00:10:54,445 - No, it's not. You don't know that. 233 00:10:57,490 --> 00:10:59,992 - I wish someone would offer me an around the world ticket. 234 00:10:59,992 --> 00:11:01,577 - It's not like I'm not grateful-- 235 00:11:01,577 --> 00:11:03,287 - But... 236 00:11:03,287 --> 00:11:05,164 - But I believe this is about Sam. 237 00:11:05,706 --> 00:11:06,791 - What about him? 238 00:11:08,334 --> 00:11:10,169 - My parents think that there's something going on between us. 239 00:11:10,169 --> 00:11:11,712 (chuckling): Honey, the whole town thinks 240 00:11:11,712 --> 00:11:12,880 there's something going on. 241 00:11:12,880 --> 00:11:14,548 - Then the whole town is wrong! 242 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 - Maybe you should tell him about your early 243 00:11:17,218 --> 00:11:19,345 birthday present. See if it spurs him to action. 244 00:11:20,179 --> 00:11:22,682 - If there's something there, I want it to come from him. 245 00:11:22,682 --> 00:11:24,600 - It's been about a year. 246 00:11:24,600 --> 00:11:27,436 It's time for him to bake or get out of the kitchen. 247 00:11:28,145 --> 00:11:30,439 (gentle music) 248 00:11:30,439 --> 00:11:31,857 (sighs) 249 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 - Are you sure about this? 250 00:11:34,568 --> 00:11:36,153 - There's an extra bed in the girl's room. 251 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 It's more comfortable than the couch. 252 00:11:37,780 --> 00:11:38,989 - I don't wanna intrude-- 253 00:11:38,989 --> 00:11:41,075 - That'd be ridiculous. You're family. 254 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 (chuckles) 255 00:11:42,451 --> 00:11:43,744 Feels nice to say that. 256 00:11:47,248 --> 00:11:49,625 - Girls? Nora's going to be staying in your room 257 00:11:49,625 --> 00:11:51,293 until we both leave. 258 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 - Is that okay? 259 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 (girls): Yeah! 260 00:11:54,880 --> 00:11:56,424 (chuckling) 261 00:11:58,467 --> 00:12:00,219 (sad music) 262 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 - Charlotte? 263 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 Can I share your bunk? 264 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 - Oh. - Um... 265 00:12:18,696 --> 00:12:20,030 How are your parents doing? 266 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 - Fine. 267 00:12:22,825 --> 00:12:24,744 - I'm sure this has been a unique experience for them. 268 00:12:24,744 --> 00:12:28,289 - Well, speaking of unique experiences, you will never 269 00:12:28,289 --> 00:12:30,499 guess what they gave me for an early birthday present. 270 00:12:30,499 --> 00:12:32,168 - Sam! 271 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 - Nora. 272 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 - Oh, you must be Lillian's aunt. I'm Maggie, how do you do? 273 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 - Nurse Maggie. I've heard 274 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 great things about you. - Likewise. 275 00:12:40,259 --> 00:12:42,136 - Ready? - Sure. 276 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 I'll catch up with you later? 277 00:12:44,096 --> 00:12:45,181 - Sure. 278 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 (inquisitive music) 279 00:12:54,356 --> 00:12:55,232 - Maggie? 280 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 Maggie. Are you okay? 281 00:12:58,944 --> 00:13:01,655 - Yes. I'm fine. 282 00:13:01,655 --> 00:13:03,866 Did the telephone company respond to our request 283 00:13:03,866 --> 00:13:05,785 about starting a telephone service here in town? 284 00:13:05,785 --> 00:13:08,078 - They said Brookfield is still too small. 285 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 - I don't see why we need the telephone. 286 00:13:10,539 --> 00:13:11,707 - It would help us to connect 287 00:13:11,707 --> 00:13:13,375 to friends and family far away. 288 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 - Everyone I know lives in Brookfield. 289 00:13:16,086 --> 00:13:18,172 What we should be focusing on is a proper town council 290 00:13:18,172 --> 00:13:20,174 meeting space. - You gonna build it? 291 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 - Well, we have to find another place to have these meetings. 292 00:13:22,593 --> 00:13:24,345 Ronnie's not even feeding us here. 293 00:13:24,345 --> 00:13:26,680 - Well, my renovation should hopefully be done 294 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 in a couple of months. 295 00:13:28,140 --> 00:13:30,726 Then, we can host the meetings there, inside my bakery? 296 00:13:30,726 --> 00:13:32,603 - With your berry apple turnovers? 297 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 - Yup, they'll be hot out of the oven. 298 00:13:35,731 --> 00:13:37,817 - All those in favor of hosting town council meetings 299 00:13:37,817 --> 00:13:39,527 at Debbie's bakery once it's remodeled... 300 00:13:39,527 --> 00:13:41,237 ...say aye. (everyone): Aye! 301 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 - Thank you, we're back open at lunch. Yes, back at lunch! 302 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Thank you. (laughing) 303 00:13:45,908 --> 00:13:47,743 I'm sorry, sir. We'll be open again at noon. 304 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 - I beg your pardon? - Well, if you can come back 305 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 at lunch time, that'd be great. 306 00:13:51,163 --> 00:13:53,249 - Might I have access to my suite? 307 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 - Your... oh! 308 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 (laughing) Yes, of course! 309 00:13:56,418 --> 00:13:58,671 How could I forget your suite? 310 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 (laughing): Yes. 311 00:14:01,715 --> 00:14:03,175 What did I miss? 312 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 (horse neighing) 313 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 - Hey, girl! Hey, hey. 314 00:14:10,349 --> 00:14:14,228 It's okay. It's okay... it's okay. 315 00:14:14,228 --> 00:14:16,689 (emotional music) - Is she okay? 316 00:14:17,481 --> 00:14:18,607 (sighing): Not really... 317 00:14:18,607 --> 00:14:20,109 - Does she need to see a vet? 318 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 - Vet can't fix what she's feeling. 319 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 - Who wants more sandwiches? 320 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 - I wonder if Sugar's hungry. 321 00:14:31,287 --> 00:14:34,957 - I wonder if she's scared... - I wonder if she's hurt. 322 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 - What do we do, Miss Lillian? 323 00:14:38,294 --> 00:14:40,254 - I have an idea. 324 00:14:40,254 --> 00:14:43,549 (curious music) 325 00:14:43,549 --> 00:14:46,927 - So all those in favor of installing an emergency bell 326 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 outside the hotel say aye. 327 00:14:48,888 --> 00:14:50,264 (everyone): Aye. - Passed. 328 00:14:50,264 --> 00:14:53,559 (clearing throat): Now, lastly, for his heroic act 329 00:14:53,559 --> 00:14:55,519 of saving young Miriam from being hit by a car, 330 00:14:55,519 --> 00:14:59,023 I propose we host a ceremony of recognition 331 00:14:59,023 --> 00:15:01,233 to give Constable Fletcher the key to the town. 332 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 (playful music) - What's that? 333 00:15:03,360 --> 00:15:05,696 - Well, it's this thing that other towns do, Ben. 334 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 You know, to honor people for their 335 00:15:07,197 --> 00:15:08,866 accomplishments or heroism. 336 00:15:08,866 --> 00:15:11,076 - But I don't think that's something Michael would want. 337 00:15:11,076 --> 00:15:13,662 - No, no. He told me. He thought my idea was inspired. 338 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 - I haven't even met this new Mountie 339 00:15:15,915 --> 00:15:17,374 and already he wants to give himself a medal? 340 00:15:17,374 --> 00:15:19,585 Someone should tell him to get off his high horse. 341 00:15:19,585 --> 00:15:21,337 - To be fair, Constable Fletcher 342 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 did save that young girl from being hit. 343 00:15:23,255 --> 00:15:25,966 - He's a Mountie. That's his job. 344 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 - Why don't we take a vote? 345 00:15:27,968 --> 00:15:29,970 - Sure. - All those in favor say aye. 346 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 (most everyone): Aye. 347 00:15:33,015 --> 00:15:36,018 (chuckling): Well, the ayes have it. The key to the town ceremony 348 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 passes by a vote of three to two. 349 00:15:39,229 --> 00:15:40,773 (sighing) 350 00:15:41,482 --> 00:15:43,651 (joyful music) 351 00:15:44,485 --> 00:15:45,444 - Woah. 352 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 - Hi. We haven't met yet. 353 00:15:48,530 --> 00:15:51,533 I'm Nora Anderson. Lillian's aunt. 354 00:15:51,533 --> 00:15:54,161 - Nice to meet you. I'm Lucy Clay. 355 00:15:54,161 --> 00:15:55,704 - Any luck finding the filly? 356 00:15:55,704 --> 00:15:58,082 - No. Tess is out looking for her again. 357 00:15:59,291 --> 00:16:00,459 - We want to help. 358 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 - That's very kind of you. 359 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 - Well, any idea where Sugar might be? 360 00:16:04,463 --> 00:16:07,383 - We saw some tracks northeast of here. 361 00:16:07,883 --> 00:16:09,468 - Okay. Well, thanks. 362 00:16:09,468 --> 00:16:11,470 (clicks tongue) 363 00:16:13,931 --> 00:16:17,518 (adventurous music, birds chirping) 364 00:16:22,439 --> 00:16:23,607 (horse snorts) 365 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 (wildlife vocalizing) 366 00:16:34,702 --> 00:16:36,870 (carriage trekking) 367 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 - What do you see? 368 00:16:43,043 --> 00:16:44,712 - Lots of trees. 369 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 - I saw some hoof prints. 370 00:16:46,588 --> 00:16:48,507 - Sugar's? 371 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 - I think those were moose. 372 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 - I'm getting tired. 373 00:16:51,927 --> 00:16:53,762 - You think we'll find Sugar? 374 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 - We can only try. 375 00:16:59,977 --> 00:17:02,688 (gentle music) 376 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 - What have you heard about Lawrence Ranch? 377 00:17:09,862 --> 00:17:11,155 Is it going up for sale? 378 00:17:11,905 --> 00:17:14,324 - All I know is Tess has her eye on it. 379 00:17:14,324 --> 00:17:15,451 - Oh. 380 00:17:17,327 --> 00:17:18,996 (horse neighs) 381 00:17:20,372 --> 00:17:21,415 Here he comes. 382 00:17:21,415 --> 00:17:23,500 - Afternoon, gentlemen. 383 00:17:23,500 --> 00:17:26,754 Just wanted to introduce myself. I'm Constable Michael Fletcher. 384 00:17:26,754 --> 00:17:28,297 - We know. 385 00:17:28,297 --> 00:17:31,508 - Constable. I'm Harley West, this is Ken Newson. 386 00:17:31,508 --> 00:17:33,427 We each own a spread outside of town. 387 00:17:34,344 --> 00:17:35,804 - Heard a lot about you. 388 00:17:35,804 --> 00:17:38,515 (scoffing): Well, don't believe everything you hear. 389 00:17:38,515 --> 00:17:40,225 Stories can get blown out of proportion. 390 00:17:40,225 --> 00:17:41,477 (snickering) 391 00:17:41,477 --> 00:17:42,644 - Oh! 392 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 - Guess I should get a medal for that. 393 00:17:48,692 --> 00:17:50,152 - Well, you both have a good day. 394 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 (horse neighs) 395 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 (Debbie sighs) 396 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 - Mm-hmm? What's wrong? 397 00:17:58,368 --> 00:18:01,580 - I couldn't sleep last night and the night before. 398 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 It's been going on for weeks. 399 00:18:02,664 --> 00:18:04,458 - I can get you something for that. 400 00:18:05,584 --> 00:18:06,627 - You're the best. 401 00:18:09,630 --> 00:18:10,672 (sighing) 402 00:18:10,672 --> 00:18:11,757 - What? 403 00:18:11,757 --> 00:18:13,217 - It's just not right. 404 00:18:13,217 --> 00:18:15,177 Who does that city slicker woman think she is? 405 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 - Her name is Nora and she seems like a very nice person. 406 00:18:17,596 --> 00:18:20,140 - Well, she can't just waltz into town and steal your Beau. 407 00:18:20,140 --> 00:18:22,059 - Obviously, he's not my Beau. 408 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 - Have you told him about your birthday gift? 409 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 (sighs) 410 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 - I never had the chance. 411 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 (gentle music) 412 00:18:29,900 --> 00:18:31,485 (sighs) 413 00:18:35,114 --> 00:18:36,990 (bright music) (children chattering) 414 00:18:38,325 --> 00:18:40,619 - The wagon's put away and I unhitched the horse. 415 00:18:40,619 --> 00:18:41,662 - Thank you. 416 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 - How's Charlotte? 417 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 (Charlotte crying) - She's upset. 418 00:18:45,374 --> 00:18:47,626 The other children are in the dining room eating apple pie, 419 00:18:47,626 --> 00:18:50,629 but Charlotte just went straight upstairs. 420 00:18:51,255 --> 00:18:52,756 - Do you mind if I talk to her? 421 00:18:53,340 --> 00:18:54,258 - Of course. 422 00:19:01,390 --> 00:19:04,143 (tender music) 423 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 - Are you okay, Charlotte? 424 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 - She's out there somewhere. 425 00:19:08,730 --> 00:19:09,982 - Yes, she is. 426 00:19:09,982 --> 00:19:11,817 - Can you promise we'll find her? 427 00:19:13,068 --> 00:19:14,778 - No, I can't. 428 00:19:14,778 --> 00:19:16,280 - Why not? 429 00:19:17,281 --> 00:19:20,325 - Because... I don't know for sure. 430 00:19:20,325 --> 00:19:21,702 And I wouldn't want to lie to you. 431 00:19:22,703 --> 00:19:24,121 (sighing) 432 00:19:24,121 --> 00:19:26,582 Are you sure you don't want a piece of pie? 433 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 - I'm tired. 434 00:19:30,878 --> 00:19:33,172 - Okay. Rest up. 435 00:19:34,590 --> 00:19:37,467 - You finding Miss Lillian was a miracle. 436 00:19:37,467 --> 00:19:39,052 Do you think we could have another one? 437 00:19:40,179 --> 00:19:41,471 - You never know. 438 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 (sighing) - Constable Fletcher! 439 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Do you have a minute? 440 00:19:55,444 --> 00:19:57,029 - What can I do for you? 441 00:19:57,029 --> 00:19:59,364 - I'm here for the interview. (quirky music) 442 00:19:59,364 --> 00:20:04,119 I got an assignment... to write up your story of heroism. 443 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 - You mean the fire? 444 00:20:06,747 --> 00:20:08,790 That was a year ago. - No, I'm not talking about 445 00:20:08,790 --> 00:20:10,918 when you saved three families from a tenement fire. 446 00:20:10,918 --> 00:20:13,295 Although, I will be sure to mention that in the article. 447 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 - Good. You've met. 448 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 - I don't think I really warrant an article. 449 00:20:17,174 --> 00:20:19,426 - Oh, come on. This is big news. 450 00:20:19,426 --> 00:20:21,470 - Wait. Are we talking about the mountain lion? 451 00:20:21,470 --> 00:20:23,305 - When you saved the baby from a cougar? 452 00:20:23,305 --> 00:20:24,473 (chuckles) 453 00:20:24,473 --> 00:20:25,891 Believe me, I will be using that 454 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 in the background story, but no. 455 00:20:27,226 --> 00:20:29,102 This is actually about-- - Constable Fletcher, 456 00:20:29,102 --> 00:20:31,438 there is a wagon blocking my pastry stand 457 00:20:31,438 --> 00:20:33,273 and I can't get the fellow to move. 458 00:20:33,732 --> 00:20:35,901 - Good day, gentlemen. Duty calls. 459 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 (sigh of relief) 460 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 - But you'll talk to me later? I have a deadline. 461 00:20:39,655 --> 00:20:41,323 - We'll see. 462 00:20:42,741 --> 00:20:44,034 - I'll tell you what. 463 00:20:44,034 --> 00:20:45,619 Why don't we head back to my establishment? 464 00:20:45,619 --> 00:20:47,746 You have a cup of coffee and I'll give you all the background 465 00:20:47,746 --> 00:20:49,539 you want on Mountie Fletcher. 466 00:20:49,539 --> 00:20:50,958 - Coffee's on the house? 467 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 - Alright. 468 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 - Okay. 469 00:20:57,464 --> 00:20:59,049 - Your aspirin has arrived. 470 00:20:59,049 --> 00:21:01,301 - Oh, thank you! Would you like to come in for some tea? 471 00:21:01,301 --> 00:21:03,262 - I have to get back to the infirmary. 472 00:21:03,262 --> 00:21:06,390 - Oh, well, sit with me for a bit? I'm leaving soon. 473 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 (rain pattering) 474 00:21:07,808 --> 00:21:09,226 (sighing): Okay. Let's enjoy some fresh air. 475 00:21:09,226 --> 00:21:10,435 (chuckling) 476 00:21:12,771 --> 00:21:15,274 (exhales deeply) 477 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 (groans) 478 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 Grace must be so excited to see you. 479 00:21:20,153 --> 00:21:21,196 (sighing): She is. 480 00:21:21,196 --> 00:21:22,823 And I already sent her a telegram 481 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 letting her know about Nora. 482 00:21:25,033 --> 00:21:26,493 - The fact that you two found each other 483 00:21:26,493 --> 00:21:28,870 after all these years is a miracle. 484 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 - That's what the children are calling it. 485 00:21:31,498 --> 00:21:32,874 - And she's an amazing woman. 486 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 - You've met. - We have. 487 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 She's very charming. It runs in the family. 488 00:21:36,920 --> 00:21:38,171 (scoffs) - I don't know about that. 489 00:21:38,171 --> 00:21:40,007 (distant cow bellows) 490 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 - I think her and Sam seem to have hit it off. 491 00:21:43,927 --> 00:21:45,595 - Nora and Sam? - Mm-hmm. 492 00:21:46,138 --> 00:21:47,931 - Hit it off how? 493 00:21:48,640 --> 00:21:52,394 - Fast friends. Who knows? It's none of my business. 494 00:21:53,228 --> 00:21:55,188 - It's obvious that there's something 495 00:21:55,188 --> 00:21:56,315 brewing between you and Sam. 496 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 - Maybe not so obvious. 497 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 Besides, I'm thinking of starting a new adventure. 498 00:22:03,655 --> 00:22:04,531 - What do you mean? 499 00:22:06,033 --> 00:22:08,535 - Uh, my parents bought me an around the world ocean liner 500 00:22:08,535 --> 00:22:11,163 ticker for an early birthday present. 501 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 (exhales deeply) 502 00:22:14,124 --> 00:22:16,001 - Well, you should follow your heart. 503 00:22:16,001 --> 00:22:19,171 (tender music) 504 00:22:19,171 --> 00:22:22,174 But if you leave, you'll be missed. 505 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 - That's sweet of you to say. 506 00:22:26,553 --> 00:22:28,305 - Look at all the lives you've touched here. 507 00:22:30,265 --> 00:22:32,184 You're an important part of this town. 508 00:22:39,608 --> 00:22:41,568 (dishes clanging) 509 00:22:41,568 --> 00:22:43,153 - Charlotte's really upset. 510 00:22:43,528 --> 00:22:45,197 - Well, it was nice of you to try. 511 00:22:46,114 --> 00:22:48,033 - She's a sweetheart. - Mm-hmm. 512 00:22:50,786 --> 00:22:53,121 So I hear you met Sam. 513 00:22:53,121 --> 00:22:54,998 - I have. 514 00:22:54,998 --> 00:22:56,249 - You hit it off? 515 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 - He seems nice. 516 00:22:58,752 --> 00:23:01,088 (curious music) 517 00:23:01,088 --> 00:23:06,051 - You know, it's nothing official, but Sam and Maggie 518 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 are sort of involved... or almost involved. 519 00:23:10,180 --> 00:23:12,849 - Huh. 520 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 No! Not like that. 521 00:23:15,143 --> 00:23:16,311 - It's not? 522 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 - No. 523 00:23:19,272 --> 00:23:21,024 - Well, if you don't mind me asking, 524 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 what is going on between you and Sam? 525 00:23:23,860 --> 00:23:25,529 - I can't really say. 526 00:23:26,029 --> 00:23:27,406 - You can't or you won't? 527 00:23:28,115 --> 00:23:31,785 - I can't. It has to do with my work. 528 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 (horse neighing) 529 00:23:35,372 --> 00:23:37,124 (bright music) - If you'll excuse me. 530 00:23:37,124 --> 00:23:38,166 - Yeah. 531 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 (rain pattering) 532 00:23:46,508 --> 00:23:49,261 (sighs) (tender music) 533 00:23:49,261 --> 00:23:50,303 - Is everything okay? 534 00:23:50,303 --> 00:23:51,763 - Yeah, I... 535 00:23:51,763 --> 00:23:57,102 it's just I thought... I heard a horse, so... 536 00:23:57,102 --> 00:23:59,688 - Gabe's not back yet. - Of course. 537 00:23:59,688 --> 00:24:01,440 - But I do have something for you. 538 00:24:02,983 --> 00:24:04,109 - A Telegram... 539 00:24:04,109 --> 00:24:05,402 - From Gabe? 540 00:24:06,403 --> 00:24:08,530 - I'll let you read it in private. 541 00:24:11,658 --> 00:24:13,201 (Gabe): Dearest Lillian, 542 00:24:13,201 --> 00:24:15,662 I've not been able to make it back to Brookfield yet. 543 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 But come what may, 544 00:24:17,497 --> 00:24:19,708 I promise I will find a way to return 545 00:24:19,708 --> 00:24:21,751 and gaze into your beautiful eyes 546 00:24:21,751 --> 00:24:24,296 as I wish you Godspeed on your trip. 547 00:24:24,296 --> 00:24:27,132 Yours with love, forever and always, Gabriel. 548 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 (sighs) 549 00:24:36,766 --> 00:24:39,895 (Charlotte crying) 550 00:24:42,564 --> 00:24:45,817 (emotional music) 551 00:24:48,153 --> 00:24:50,447 - What's wrong, Charlotte? 552 00:24:50,447 --> 00:24:53,241 - Sugar must be lonely without her mommy. 553 00:24:57,412 --> 00:25:00,332 - You must've been scared without yours too. 554 00:25:03,210 --> 00:25:04,794 I'm so sorry. 555 00:25:06,630 --> 00:25:08,340 - What can we do? 556 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 - I don't know. 557 00:25:13,345 --> 00:25:16,515 Maybe Sugar will make it back home on her own? 558 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 - You don't know that she will. 559 00:25:20,477 --> 00:25:22,771 - No. We don't. 560 00:25:27,567 --> 00:25:29,444 - What if I hire you? 561 00:25:30,946 --> 00:25:31,988 - What do you mean? 562 00:25:33,323 --> 00:25:34,950 - You said a lawyer helps people get what they want. 563 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 I wanna find Sugar, will you help me? 564 00:25:44,376 --> 00:25:47,921 (joyful music) 565 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 - Maggie! Your salve worked wonders. 566 00:25:49,756 --> 00:25:51,424 - Happy to hear! 567 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 How'd you sleep? 568 00:25:57,347 --> 00:25:59,516 - Oh, that tea you gave me helped so much! 569 00:25:59,516 --> 00:26:01,309 You're a godsend. - Oh. 570 00:26:20,161 --> 00:26:21,496 - Rise and shine! 571 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Where are Nora and Charlotte? 572 00:26:24,332 --> 00:26:25,750 - They got up early this morning. 573 00:26:25,750 --> 00:26:27,335 - I didn't see them upstairs. 574 00:26:27,335 --> 00:26:29,296 - Miss Nora said that they were going to go look 575 00:26:29,296 --> 00:26:30,630 for that filly again. 576 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 (adventurous music) 577 00:26:39,848 --> 00:26:41,850 - Sugar! 578 00:26:43,727 --> 00:26:45,937 Sugar! 579 00:26:45,937 --> 00:26:47,314 - Woah. 580 00:26:48,607 --> 00:26:51,318 - Do you see her? (sighing): No. 581 00:26:51,318 --> 00:26:53,486 - Then why'd you stop? 582 00:26:53,486 --> 00:26:56,364 - Sugar doesn't know our voices and I don't wanna scare her. 583 00:26:57,907 --> 00:27:00,327 - Okay, tell me if you see anything. 584 00:27:00,327 --> 00:27:02,370 - Of course. 585 00:27:02,370 --> 00:27:03,580 (clicks tongue) 586 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 (horse neighs) 587 00:27:08,376 --> 00:27:10,879 - And, of course, I helped by keeping an eagle eye out 588 00:27:10,879 --> 00:27:12,380 for any infractions. 589 00:27:12,380 --> 00:27:14,591 You know, your jaywalkers, your public disturbances, 590 00:27:14,591 --> 00:27:16,259 that sort of thing. 591 00:27:16,259 --> 00:27:19,262 And I had to think it's been a pretty big help to Michael. 592 00:27:19,262 --> 00:27:21,473 I mean... Constable Fletcher. 593 00:27:21,473 --> 00:27:23,767 - Great. There he is and I do really need to speak to him. 594 00:27:25,101 --> 00:27:26,853 Hi. - Sorry we didn't get to chat 595 00:27:26,853 --> 00:27:28,563 yesterday. I'm just surprised you're still in town. 596 00:27:28,563 --> 00:27:30,649 - Well, I decided to stick around for the ceremony. 597 00:27:30,649 --> 00:27:32,442 Take a couple photos... 598 00:27:32,442 --> 00:27:33,902 Actually, if you've got time for an interview, 599 00:27:33,902 --> 00:27:35,695 we could do that now and start with a few photos? 600 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 (chuckling): Ready? - Ceremony? What ceremony? 601 00:27:38,239 --> 00:27:40,241 - We're bestowing the key to the town on you 602 00:27:40,241 --> 00:27:42,869 for your heroic act. Saving that young girl on the road. 603 00:27:42,869 --> 00:27:45,413 - You're what? (camera snaps) 604 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 (gentle chirping) 605 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 - I think we should head back now. 606 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 (distant neighing) - Did you hear that? 607 00:27:52,295 --> 00:27:53,588 - Hear what? 608 00:27:53,588 --> 00:27:54,547 - Sugar. 609 00:27:55,548 --> 00:27:57,634 - I don't hear anything, Charlotte. 610 00:27:57,634 --> 00:27:59,177 (hopeful music) 611 00:27:59,177 --> 00:28:00,845 - I can hear her! She's that way! 612 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Can you hear her? 613 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 (sighing): I can't, sweetheart. 614 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 (shushing) 615 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 (horse snorting) - Can you hear her? 616 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 (gasping): I can hear her. 617 00:28:30,083 --> 00:28:32,544 (horse neighing, Nora gasping) 618 00:28:33,712 --> 00:28:35,338 You found her, Charlotte. 619 00:28:36,756 --> 00:28:38,842 Poor thing, got her lead stuck. 620 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 Hey girl. 621 00:28:42,220 --> 00:28:48,268 Hey girl. Good girl, good girl. 622 00:28:49,394 --> 00:28:53,523 I'm gonna take you home. 623 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 Your prayers were answered, Charlotte. 624 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 - You wanted to see us? - Mm-hmm. 625 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 I wanted to give you... 626 00:29:09,330 --> 00:29:10,832 ...a retirement present. 627 00:29:11,666 --> 00:29:13,835 - Your luggage? - Why? 628 00:29:14,502 --> 00:29:16,963 - This has been all over the world with me 629 00:29:16,963 --> 00:29:19,924 and I want you to take it and fill it with more memories. 630 00:29:19,924 --> 00:29:21,760 (emotional music) 631 00:29:21,760 --> 00:29:23,511 (scoffing): I don't understand. 632 00:29:26,473 --> 00:29:29,976 - I won't be going on any around the world trip, 633 00:29:29,976 --> 00:29:32,437 but instead of this ticket going to waste, 634 00:29:32,437 --> 00:29:34,981 you should buy another one and take mum. 635 00:29:36,691 --> 00:29:38,026 - We're too old. 636 00:29:38,026 --> 00:29:40,612 - You're never too old for a beautiful adventure. 637 00:29:41,196 --> 00:29:43,698 - I was looking forward to playing checkers in the garden. 638 00:29:43,698 --> 00:29:45,492 - And you can still do that... 639 00:29:45,492 --> 00:29:49,412 ...at the Aswan Botanical Garden in Egypt... 640 00:29:49,412 --> 00:29:51,998 ...or the Mirabell Gardens in Austria or 641 00:29:51,998 --> 00:29:53,416 the Gardens at Versailles. 642 00:29:54,501 --> 00:29:56,878 Your wife has seen you to retirement 643 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 and now dreams of adventure. 644 00:29:59,964 --> 00:30:02,842 Dreamers are a wonderful thing, dad. 645 00:30:02,842 --> 00:30:05,428 That's why I will always gravitate towards them. 646 00:30:07,263 --> 00:30:09,432 - Let's go on an adventure, Nigel. 647 00:30:10,809 --> 00:30:14,145 - Oh, my darling. How can I say no? 648 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 (giggling) 649 00:30:15,438 --> 00:30:18,107 (emotional music) 650 00:30:18,107 --> 00:30:20,777 (horse neighing) 651 00:30:23,238 --> 00:30:26,115 (tender music) 652 00:30:26,616 --> 00:30:27,742 - Sugar! 653 00:30:28,368 --> 00:30:30,662 (gasping): Sugar... 654 00:30:33,206 --> 00:30:34,749 Oh. 655 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 Oh, baby. 656 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 How'd you find her? 657 00:30:41,297 --> 00:30:44,717 - I didn't. Charlotte did. 658 00:30:44,717 --> 00:30:48,429 She has extraordinary hearing. (chuckling) 659 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - It was a miracle. 660 00:30:50,640 --> 00:30:52,976 - You, Charlotte, 661 00:30:52,976 --> 00:30:54,185 are the miracle. 662 00:30:54,185 --> 00:30:55,520 (chuckles) 663 00:30:57,230 --> 00:30:59,983 (birds chirping) 664 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 - Something must've come up. 665 00:31:07,615 --> 00:31:09,367 Gabriel wouldn't miss saying goodbye 666 00:31:09,367 --> 00:31:11,160 unless he had a very good reason. 667 00:31:11,160 --> 00:31:12,412 - I know. 668 00:31:13,913 --> 00:31:16,875 - The children are outside, waiting to go to the ceremony. 669 00:31:16,875 --> 00:31:19,210 And to see you off. 670 00:31:21,296 --> 00:31:23,464 - Um, where's Nora? 671 00:31:23,464 --> 00:31:26,217 - She was packing to go back to Clearwater with you. 672 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 - I'll go check on her. 673 00:31:29,220 --> 00:31:30,138 - Alright. 674 00:31:31,764 --> 00:31:34,142 (tender music) 675 00:31:44,777 --> 00:31:46,404 - What's going on? 676 00:31:47,238 --> 00:31:51,034 - I want to stay and help out. 677 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Um... 678 00:31:55,371 --> 00:31:57,165 - What about your law practice? 679 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 - I can see clients in Brookfield. 680 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 - Are you sure? 681 00:32:03,004 --> 00:32:07,008 - Honestly, I get satisfaction from being a lawyer... 682 00:32:07,926 --> 00:32:10,553 ...but you should've seen the look on Charlotte's face 683 00:32:10,553 --> 00:32:12,805 when we delivered that filly to Tess. 684 00:32:12,805 --> 00:32:15,516 - It is pretty gratifying helping these children. 685 00:32:15,516 --> 00:32:17,852 - They face such hardships. 686 00:32:18,937 --> 00:32:21,940 The thought of bringing joy into their lives... 687 00:32:23,983 --> 00:32:25,193 will you let me? 688 00:32:27,737 --> 00:32:29,155 (inhales deeply) 689 00:32:29,155 --> 00:32:30,615 (children giggling) 690 00:32:32,867 --> 00:32:34,369 - Where's your luggage? 691 00:32:34,369 --> 00:32:37,580 - Nora has decided to stay and help out around here. 692 00:32:37,580 --> 00:32:38,706 (gasps) 693 00:32:38,706 --> 00:32:40,291 - If that's okay with all of you. 694 00:32:40,291 --> 00:32:42,335 (children): Yay! 695 00:32:42,335 --> 00:32:43,711 - More than okay! 696 00:32:44,921 --> 00:32:46,422 - Okay, ready? 697 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 (joyful music) 698 00:32:49,842 --> 00:32:53,554 (children chattering) 699 00:33:09,112 --> 00:33:11,531 - Folks, today, we are awarding the first ever 700 00:33:11,531 --> 00:33:14,075 Brookfield key to the town. 701 00:33:14,075 --> 00:33:16,619 And this one, deservedly, 702 00:33:16,619 --> 00:33:21,249 goes to an individual who saved a young and very precious life. 703 00:33:22,625 --> 00:33:25,169 Well, I'll let our Mountie take it from here. 704 00:33:25,169 --> 00:33:28,214 (crowd applauding) 705 00:33:31,134 --> 00:33:33,136 - Thank you, Ronnie. (emotional music) 706 00:33:33,136 --> 00:33:37,015 You know, as a Mountie, I've seen real heroism 707 00:33:37,015 --> 00:33:40,184 in my life. I've seen exceptional bravery 708 00:33:40,184 --> 00:33:42,729 to do what's right, whatever the obstacle. 709 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 But I don't think I've ever seen it so clearly on display... 710 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 ...as with the recipient of this award. 711 00:33:54,699 --> 00:33:56,367 Here you go, Charlotte. 712 00:33:57,452 --> 00:33:59,037 (crowd cheering and clapping) 713 00:34:00,371 --> 00:34:02,123 (girl): We love you, Charlotte. 714 00:34:02,123 --> 00:34:04,167 (camera snaps) 715 00:34:07,795 --> 00:34:11,466 (gentle music) 716 00:34:13,176 --> 00:34:15,803 - He loves you, Lillian. (chuckles) 717 00:34:15,803 --> 00:34:18,139 - I just wanted to see him one more time before I left. 718 00:34:18,139 --> 00:34:20,933 - I know. Something must've come up. 719 00:34:22,894 --> 00:34:25,855 - Well, Lillian. The children have a surprise for you. 720 00:34:27,273 --> 00:34:30,777 They say that this song reminds them of you. 721 00:34:30,777 --> 00:34:33,112 (guitar strumming) 722 00:34:33,112 --> 00:34:39,452 ? Look for the silver lining 723 00:34:39,452 --> 00:34:45,833 ? Whene're a cloud appears in the blue ? 724 00:34:45,833 --> 00:34:50,797 ? Remember somewhere 725 00:34:50,797 --> 00:34:54,509 ? The sun is shining 726 00:34:54,509 --> 00:34:58,679 ? And so the right thing 727 00:34:58,679 --> 00:35:03,267 ? To do is make it shine for you ? 728 00:35:03,267 --> 00:35:06,604 ? A heartful 729 00:35:06,604 --> 00:35:10,441 ? Of joy and gladness 730 00:35:10,441 --> 00:35:13,861 ? Will always banish 731 00:35:13,861 --> 00:35:17,532 ? Sadness and strife 732 00:35:17,532 --> 00:35:21,244 ? So always look for 733 00:35:21,244 --> 00:35:25,623 ? The silver lining 734 00:35:25,623 --> 00:35:27,667 ? And try to find 735 00:35:27,667 --> 00:35:32,547 ? The sunny side of life ? 736 00:35:32,547 --> 00:35:35,591 (giggling) 737 00:35:36,634 --> 00:35:38,386 - You're all such beautiful souls. 738 00:35:39,345 --> 00:35:40,930 - Will you write to us, Miss Lillian? 739 00:35:40,930 --> 00:35:42,807 - Every week, I promise. 740 00:35:42,807 --> 00:35:44,559 - I'll make sure things run smoothly at the orphanage. 741 00:35:44,559 --> 00:35:46,561 - Thank you. - And I'll fix things 742 00:35:46,561 --> 00:35:48,604 that need fixing. (laughing) 743 00:35:48,604 --> 00:35:51,149 - Good, because we are gonna need all the help we can get. 744 00:35:51,149 --> 00:35:54,110 - That's right. (sighing) 745 00:35:54,110 --> 00:35:56,404 Take my room while I'm gone. 746 00:35:56,904 --> 00:35:58,823 I'm so thankful that you came into my life. 747 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 - I'll be here when you get back. 748 00:36:07,456 --> 00:36:10,084 - Eleanore, Thank you for everything. 749 00:36:10,084 --> 00:36:12,128 - It was my pleasure. 750 00:36:14,964 --> 00:36:16,924 (sighing, giggling) 751 00:36:16,924 --> 00:36:19,343 - Here's a list of things to do in London. 752 00:36:19,343 --> 00:36:20,636 - Thank you. 753 00:36:20,636 --> 00:36:23,973 And... if you see Gabriel, will you 754 00:36:23,973 --> 00:36:26,726 let him know that I'll miss him? 755 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 And I know he had a good reason for not being here. 756 00:36:29,687 --> 00:36:31,230 - I will. 757 00:36:31,230 --> 00:36:32,523 - Okay. 758 00:36:34,942 --> 00:36:36,360 - Be careful. (chuckling) 759 00:36:37,195 --> 00:36:38,779 - So long, kiddo. 760 00:36:41,199 --> 00:36:45,828 - You, um... say hello to Grace for me, will ya? 761 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 And tell Chuck that, uh... 762 00:36:52,126 --> 00:36:54,629 ...tell him that I love him and that I'm praying for their baby. 763 00:36:56,130 --> 00:36:57,173 Okay. - I will. 764 00:36:57,173 --> 00:36:58,174 - Okay. 765 00:36:58,925 --> 00:37:00,968 (emotional music) 766 00:37:00,968 --> 00:37:03,596 (sighing): Thank you. 767 00:37:09,060 --> 00:37:10,144 Bye, everyone. 768 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 - Bye. - Bye. 769 00:37:13,189 --> 00:37:17,276 - Bye! See you soon. - Bye! We'll miss you! 770 00:37:23,658 --> 00:37:25,743 (knocking on the door) 771 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 - You free? 772 00:37:27,078 --> 00:37:28,746 - Free as a bird. 773 00:37:29,997 --> 00:37:32,166 - Getting you alone has been a challenge. 774 00:37:32,166 --> 00:37:34,043 - For you and me both. 775 00:37:34,043 --> 00:37:35,503 (chuckling nervously) 776 00:37:35,503 --> 00:37:36,587 - I, um... 777 00:37:39,799 --> 00:37:40,925 I got you something. 778 00:37:42,510 --> 00:37:45,304 Call it an early birthday present. 779 00:37:45,304 --> 00:37:46,889 (chuckling): Another one? 780 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 (chuckling): Open it. 781 00:37:48,140 --> 00:37:51,143 - Um... (romantic music) 782 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 Sam, it's beautiful. 783 00:37:56,440 --> 00:37:57,858 But you can't afford this. 784 00:37:58,734 --> 00:37:59,610 - I can. 785 00:38:02,071 --> 00:38:05,199 The strangest thing happened to me on the mountain I was on. 786 00:38:05,199 --> 00:38:08,077 I was already packed up, headed for Brookfield, but then... 787 00:38:08,786 --> 00:38:13,291 I saw the sun shining through the trees and hit this one spot. 788 00:38:14,208 --> 00:38:17,795 It was like a sign, Maggie. 789 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 So I took my pickaxe and hit that shining light. 790 00:38:22,967 --> 00:38:23,884 Then I struck gold. 791 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 - Gold? 792 00:38:25,845 --> 00:38:27,471 - I had Nora check the claim to make sure 793 00:38:27,471 --> 00:38:28,931 it was legal and binding. 794 00:38:29,682 --> 00:38:30,766 It is. 795 00:38:31,934 --> 00:38:32,810 I'm rich. 796 00:38:34,145 --> 00:38:35,771 And it means the world to me knowing that 797 00:38:35,771 --> 00:38:37,398 you were there for me when I wasn't. 798 00:38:37,982 --> 00:38:39,191 (whispering): Sam... 799 00:38:39,191 --> 00:38:43,279 - I'm sorry, I didn't mean to be so forward. 800 00:38:43,279 --> 00:38:46,449 - No. No, it's um... 801 00:38:46,449 --> 00:38:47,950 it's okay. 802 00:38:50,703 --> 00:38:52,455 - I'd like to take you out to dinner. 803 00:38:53,789 --> 00:38:57,335 Not as friends, but as my date. 804 00:38:58,753 --> 00:39:00,046 If that's okay. 805 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 - I thought you'd never ask. 806 00:39:04,425 --> 00:39:06,052 (chuckling excitedly) 807 00:39:12,516 --> 00:39:15,770 (horse neighing) 808 00:39:17,938 --> 00:39:22,651 (adventurous music) 809 00:39:32,036 --> 00:39:33,871 - Gabriel... 810 00:39:33,871 --> 00:39:36,040 - I wasn't gonna let you leave without saying goodbye. 811 00:39:36,749 --> 00:39:38,584 - You've never broken a promise to me, 812 00:39:38,584 --> 00:39:40,586 I didn't think you'd start now. 813 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 - Not now. Not ever. 814 00:39:43,381 --> 00:39:44,256 Just come back to me. 815 00:39:44,256 --> 00:39:45,883 - You come back to me. 816 00:39:46,384 --> 00:39:47,468 - I will. 817 00:39:49,220 --> 00:39:50,596 I'm not ready to say goodbye. 818 00:39:52,139 --> 00:39:54,767 Let me take you to the train station where I can hold you 819 00:39:54,767 --> 00:39:57,311 and kiss you... one last time. 820 00:39:58,104 --> 00:39:58,979 - Okay. 821 00:39:59,814 --> 00:40:00,940 - Stop the coach! 822 00:40:03,526 --> 00:40:06,195 (romantic music) 823 00:40:09,573 --> 00:40:10,991 Don't let go. 824 00:40:10,991 --> 00:40:12,576 - I never will. 825 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 (theme music) 826 00:40:27,216 --> 00:40:32,847 Subtitling: difuze 827 00:40:32,897 --> 00:40:37,447 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.