All language subtitles for When Hope Calls s02e03 A New Beginning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,539 --> 00:00:43,084 (soft piano music) - Dear Grace, 2 00:00:43,084 --> 00:00:46,171 soon, I will set off to see you in London. 3 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 Ever since we were young and separated 4 00:00:49,382 --> 00:00:50,842 in different orphanages, 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,678 I wanted to be there for you. 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,805 Now I know exactly where you are, 7 00:00:55,805 --> 00:00:57,891 and no ocean will keep me 8 00:00:57,891 --> 00:01:00,268 from being by your side in your hour of need. 9 00:01:03,104 --> 00:01:04,522 As I prepare to leave, 10 00:01:04,522 --> 00:01:07,108 I do worry about the children here. 11 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Especially Charlotte, 12 00:01:09,194 --> 00:01:11,071 who as I wrote to you before, 13 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 lost her eyesight after her parents died. 14 00:01:14,074 --> 00:01:15,950 But I am certain the children 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 will be in good hands when Eleanor arrives. 16 00:01:18,703 --> 00:01:23,208 You asked about your friends and family here in Brookfield. 17 00:01:23,208 --> 00:01:27,670 Maggie continues to be an important part of the community. 18 00:01:27,670 --> 00:01:30,632 And she and Sam have grown closer as friends. 19 00:01:30,632 --> 00:01:33,176 But, of course, Sam's prospecting 20 00:01:33,176 --> 00:01:36,596 takes him away for months at a time. 21 00:01:36,596 --> 00:01:40,600 Tess is still hurt that Chuck followed you to London. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 She won't admit it, 23 00:01:42,519 --> 00:01:47,899 but she's worried about you and her soon-to-be grandchild. 24 00:01:47,899 --> 00:01:50,026 Ronnie hasn't changed. 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,863 Lovable despite his poor judgement 26 00:01:53,863 --> 00:01:56,950 and inflated ego. 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,912 And Gabriel, the love of my life, 28 00:02:00,912 --> 00:02:04,040 remains away on a Mountie mission. 29 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 I fear for his safety. 30 00:02:06,000 --> 00:02:09,963 I sent word letting him know that I'm leaving for London. 31 00:02:09,963 --> 00:02:12,340 I have not heard back. 32 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 I dearly hope to see him before my journey to you. 33 00:02:15,593 --> 00:02:19,556 All my love, Lillian. 34 00:02:19,556 --> 00:02:22,392 - O'Leary's gang took the high ground the last couple of times, 35 00:02:22,392 --> 00:02:23,726 so I'm gonna have Mounties stationed along 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 this pass here... and here. 37 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 - The thing about O'Leary 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,773 is that he changes his gunrunning routes. 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,609 So, you might wanna station some Mounties right here, as well. 40 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 - The other side of the river? 41 00:02:33,069 --> 00:02:35,405 - Water's shallow there, so he'd have no problem 42 00:02:35,405 --> 00:02:36,489 getting his wagons across. 43 00:02:38,074 --> 00:02:40,451 - I see why you were originally assigned to lead this operation. 44 00:02:40,451 --> 00:02:42,036 - Still wish I was part of it. 45 00:02:42,036 --> 00:02:43,454 - You might be 46 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 if you weren't always living up to your nickname. 47 00:02:45,248 --> 00:02:48,418 - I appreciate you taking over when I was put on medical leave. 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 - I appreciate you taking over my post in Brookfield. 49 00:02:52,922 --> 00:02:55,592 (gentle music) 50 00:02:57,552 --> 00:03:00,471 I need you to give Lilian this letter. 51 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 - Consider it done. 52 00:03:04,893 --> 00:03:08,438 - Take care of the town. 53 00:03:08,438 --> 00:03:10,523 - I will. 54 00:03:10,523 --> 00:03:12,358 You take care of yourself. 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,694 You're the one going head-to-head with the O'Leary gang. 56 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 Wish it was me. 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,281 - You'll be back leading the charge in no time. 58 00:03:22,827 --> 00:03:26,247 (hopeful music) 59 00:03:26,247 --> 00:03:28,374 (horse snorts) 60 00:03:33,504 --> 00:03:36,966 (cows moo) 61 00:03:44,182 --> 00:03:46,184 (horse whinnies) 62 00:03:46,184 --> 00:03:50,772 - So... what takes you all to Brookfield? 63 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 - We're visiting my daughter, Maggie. 64 00:03:53,233 --> 00:03:55,193 - Maggie, she's lovely. 65 00:03:55,193 --> 00:03:57,654 - Do you live there? - I'm going back. 66 00:03:57,654 --> 00:04:01,324 I used to work for a young woman who runs an orphanage. 67 00:04:01,324 --> 00:04:04,202 Now I just go back and work whenever she needs me. 68 00:04:04,202 --> 00:04:06,871 - Is that Lillian? - Lillian Walsh? 69 00:04:06,871 --> 00:04:09,040 - You've both heard about her? 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,542 - She's good friends with our daughter. 71 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 - Oh, well, how do you know about her? 72 00:04:14,754 --> 00:04:19,801 - I don't. I have some personal business with her. 73 00:04:19,801 --> 00:04:21,469 - Oh. 74 00:04:21,469 --> 00:04:24,389 (chuckling) 75 00:04:26,641 --> 00:04:30,103 (horses whinny) 76 00:04:30,103 --> 00:04:32,355 - Is London far? - It is. 77 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 - How are you going to get there? 78 00:04:33,690 --> 00:04:35,525 - On a big boat. 79 00:04:36,067 --> 00:04:38,778 (town din) - I'm gonna miss you... 80 00:04:38,778 --> 00:04:40,321 - I'm gonna miss all of you, 81 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 but I don't leave for about a week 82 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 and you are going to be very well taken care of while I'm gone. 83 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 (joyful music) There they are. 84 00:04:55,336 --> 00:04:57,880 (horses snort) 85 00:04:59,757 --> 00:05:02,719 There they are. 86 00:05:02,719 --> 00:05:06,639 (laughing): Oh. Oh, Lillian! 87 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 (laughing) 88 00:05:08,474 --> 00:05:10,143 Oh! 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,936 - You remember Ruby and Charlotte? 90 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 - I most certainly do. 91 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 I've been praying for Charlotte to recover her sight. 92 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 (squealing): Mom, so great to see you! 93 00:05:19,152 --> 00:05:22,572 - ...You're looking well. 94 00:05:22,572 --> 00:05:24,532 And, hi, Dad! 95 00:05:24,532 --> 00:05:26,617 - How's my pumpkin? 96 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 - Oh, there was a woman on the stagecoach 97 00:05:28,619 --> 00:05:31,080 who says she has some personal business with you? 98 00:05:31,080 --> 00:05:33,166 - Oh? Uh, who? 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,418 - I don't see her now... 100 00:05:35,418 --> 00:05:37,295 - Did she say what personal business? 101 00:05:37,295 --> 00:05:38,629 - No. 102 00:05:38,629 --> 00:05:41,549 - That's odd. 103 00:05:41,549 --> 00:05:43,468 (sighing) 104 00:05:44,218 --> 00:05:47,013 (mysterious music) 105 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 (woman): She's a beauty. 106 00:05:49,182 --> 00:05:51,684 (woman #2): She sure is. 107 00:05:51,684 --> 00:05:53,353 - Still a little skittish though. 108 00:05:53,353 --> 00:05:56,939 - Yeah. I think I'm gonna take her into town tomorrow. 109 00:05:56,939 --> 00:05:59,192 It'll be good for her to start getting used to people. 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,152 - Mm-hmm. 111 00:06:01,152 --> 00:06:04,238 - Let's make sure they're in the barn before nightfall, huh? 112 00:06:04,238 --> 00:06:06,866 It can get nippy. - Of course. 113 00:06:08,284 --> 00:06:11,829 - Oh, baby. Aw. 114 00:06:11,829 --> 00:06:13,456 - Where's Miss Eleanor staying? 115 00:06:13,456 --> 00:06:15,958 - In grace's old room. - Okay! 116 00:06:15,958 --> 00:06:18,127 - I can't thank you enough for coming. 117 00:06:18,127 --> 00:06:20,254 - Oh, I'm happy to help. 118 00:06:20,671 --> 00:06:23,466 Is there any more news about Grace? 119 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 - Uh, she's been ordered to remain in bed. 120 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 - Pregnancy complications can be tricky. 121 00:06:29,639 --> 00:06:30,973 (muttering): Yeah... 122 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 - What did Gabriel say 123 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 when you told him you were going to London? 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,938 - He's away on Mountie business. 125 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 - When will he be back? 126 00:06:38,439 --> 00:06:39,899 - Not for a while. 127 00:06:39,899 --> 00:06:42,777 His temporary replacement's due any day now. 128 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 - So, he doesn't know you're going? 129 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 - Well, I sent him a telegram, but I haven't heard back. 130 00:06:48,574 --> 00:06:50,535 - I'm sure he'll understand. 131 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Grace needs you. 132 00:06:52,787 --> 00:06:56,457 - The children need me too. - I'll take good care of them. 133 00:06:56,457 --> 00:06:58,292 - I know. 134 00:06:58,793 --> 00:07:02,004 (hopeful music) 135 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 (footsteps approach) 136 00:07:07,677 --> 00:07:09,095 Look who's here. 137 00:07:09,095 --> 00:07:11,389 (children): Hi, Miss Eleanor! - Hi, everyone. 138 00:07:11,389 --> 00:07:13,683 Oh, who's this? - My name's Wally. 139 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 - Hi, Wally! 140 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 - Wally joined us last month. - Oh. 141 00:07:17,311 --> 00:07:19,814 - Miss Lillian, I just asked Ruby and Charlotte 142 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 to wash their hands upstairs. 143 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 And I got the boys to clean their room. 144 00:07:23,484 --> 00:07:25,945 - Annie, you are almost a young woman! 145 00:07:25,945 --> 00:07:27,989 - Annie's so responsible now, 146 00:07:27,989 --> 00:07:29,740 I leave her in charge when I go out. 147 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 - But guess what? 148 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 The kitchen pump's leaking again. 149 00:07:32,869 --> 00:07:34,287 - Oh, I'll take a look at it. 150 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 - I learned a new chord. (strumming) 151 00:07:36,998 --> 00:07:40,293 - Art, you are so good! (chuckling) 152 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 - Alright, I should start dinner. 153 00:07:41,919 --> 00:07:43,463 - Okay, I'll help. 154 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 - Can you please read us a story after dinner? 155 00:07:45,339 --> 00:07:47,842 - Please, Miss Lillian. 156 00:07:47,842 --> 00:07:51,971 - We'll see. 157 00:07:54,056 --> 00:07:56,851 (hopeful music) 158 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 - Hello? 159 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 - Hello, um, I'd like a room, please. 160 00:08:02,398 --> 00:08:03,733 - You've come to the right place. 161 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Well, the only place, really. 162 00:08:05,026 --> 00:08:07,695 (both chuckling) How long will we be staying? 163 00:08:07,695 --> 00:08:09,864 - Probably just a day. 164 00:08:09,864 --> 00:08:12,700 - Alright, just put your Jane Hancock right there for me, 165 00:08:12,700 --> 00:08:14,744 if you would. Thank you. 166 00:08:14,744 --> 00:08:17,622 We'll have you in room two. 167 00:08:17,622 --> 00:08:20,541 - Can you tell me how to get to the orphanage? 168 00:08:20,541 --> 00:08:23,920 - Oh, absolutely. Just make a right outside the hotel and keep walking. 169 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 You cannot miss it. 170 00:08:24,837 --> 00:08:26,214 - Thank you. - You're welcome. 171 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 And welcome to the Royal Brookfield. 172 00:08:29,425 --> 00:08:31,802 (joyful music) 173 00:08:32,428 --> 00:08:36,390 (lively chatter) 174 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 - Any news on when the new Mountie is coming? 175 00:08:51,322 --> 00:08:52,532 - Yeah, yeah. He arrived this morning. 176 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 Came in for coffee. 177 00:08:53,658 --> 00:08:54,825 - What's his name? 178 00:08:54,825 --> 00:08:55,910 - I didn't catch it. 179 00:08:55,910 --> 00:08:57,745 - Why not? 180 00:08:57,745 --> 00:08:59,872 - Man, I don't have the time to learn the name 181 00:08:59,872 --> 00:09:01,582 of every Mountie who rolls through town. 182 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 (engine jugging) 183 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 (tense music) 184 00:09:12,093 --> 00:09:15,221 (woman): Oh! The little one! 185 00:09:15,221 --> 00:09:17,098 (man): Look out! (crowd screaming) 186 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 - Woah. Did you see that? 187 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 - Hey. 188 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Next time, how about looking both ways 189 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 before you crossing the street? 190 00:09:27,024 --> 00:09:30,236 - Do you know who that is? - I told you, I didn't get his name! 191 00:09:30,236 --> 00:09:33,030 (man): They call him Fearless Fletcher. 192 00:09:33,030 --> 00:09:35,616 (grunting) - Are you alright? 193 00:09:35,616 --> 00:09:36,993 - I'll be fine. 194 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 - I'm a nurse. Let me... let me have a look. 195 00:09:39,579 --> 00:09:41,163 - What's he doing here? 196 00:09:41,163 --> 00:09:44,292 - Well, obviously, he's filling in 'till Gabriel gets back. 197 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 - Well, he's not normally a Constable. 198 00:09:46,127 --> 00:09:49,922 He's known for hunting down people who've evaded the law. 199 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 (gulping): You don't say? 200 00:09:52,049 --> 00:09:54,343 (calming music) 201 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 - Let me see you bend it? 202 00:09:57,263 --> 00:10:00,558 - Just a... little sore from an injury I suffered. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 - Yeah, I can see the scars. 204 00:10:02,602 --> 00:10:04,562 - Those are from different injuries. 205 00:10:04,562 --> 00:10:06,480 - How many injuries have you had? 206 00:10:06,480 --> 00:10:10,109 - Probably too many. Been on medical leave. 207 00:10:10,109 --> 00:10:11,652 - Mm-hmm. 208 00:10:13,404 --> 00:10:17,074 - It's gonna get cold tonight. 209 00:10:18,534 --> 00:10:21,704 This ought to help. (grunting) 210 00:10:21,704 --> 00:10:23,289 (horse whinnies) 211 00:10:24,790 --> 00:10:27,501 Enjoy her while you can, mama. 212 00:10:28,878 --> 00:10:32,214 They grow up and move on. 213 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 (gentle piano music) 214 00:10:38,262 --> 00:10:41,390 (Lillian): Fear and uncertainty can be paralyzing. 215 00:10:41,390 --> 00:10:45,686 And on this night, the family was in the middle of the ocean, 216 00:10:45,686 --> 00:10:47,980 clinging onto what was left of their boat. 217 00:10:47,980 --> 00:10:53,569 The stars were twinkling, but the water was ice cold. 218 00:10:53,569 --> 00:10:56,947 Becky and Timmy could tell that even Dad was scared. 219 00:10:56,947 --> 00:10:59,575 And he was the bravest person that they knew. 220 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 But Mom refused to lose hope. 221 00:11:01,952 --> 00:11:05,748 She asked everyone to hold hands and to pray 222 00:11:05,748 --> 00:11:08,250 as hard as they could for a miracle. 223 00:11:08,250 --> 00:11:10,503 So they closed their eyes 224 00:11:10,503 --> 00:11:13,130 and they prayed for a long while. 225 00:11:13,130 --> 00:11:15,299 The only sound they heard 226 00:11:15,299 --> 00:11:18,260 was the water lapping up against them. 227 00:11:18,844 --> 00:11:25,643 Finally, the family opened their eyes and their hearts sank. 228 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 Timmy whimpered and Becky cried. 229 00:11:28,813 --> 00:11:30,314 - They're not saved? 230 00:11:30,314 --> 00:11:31,857 - What kind of story is that? 231 00:11:31,857 --> 00:11:33,609 - Do you want me to stop reading? 232 00:11:33,609 --> 00:11:36,112 - No! Please, don't stop. 233 00:11:36,112 --> 00:11:37,321 - Yeah, keep going. 234 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 - Okay. 235 00:11:39,115 --> 00:11:42,201 All they could see were the twinkling stars 236 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 in the night sky. 237 00:11:44,036 --> 00:11:46,080 Suddenly, Dad shouted, 238 00:11:46,080 --> 00:11:49,542 "Look!" And he pointed to the horizon. 239 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 One of the starts twinkled more brightly than the rest 240 00:11:52,086 --> 00:11:54,630 and it was moving in their direction. 241 00:11:54,630 --> 00:11:57,591 It turns out, it was another boat 242 00:11:57,591 --> 00:11:59,593 and it was coming to save them. 243 00:11:59,593 --> 00:12:01,011 (children): Yay! 244 00:12:01,011 --> 00:12:04,098 - It was a miracle just like their mom had promised. 245 00:12:04,098 --> 00:12:05,933 And from that day forward, 246 00:12:05,933 --> 00:12:09,854 Becky and Timmy never stopped believing in miracles. 247 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 The end. 248 00:12:11,272 --> 00:12:13,190 - Whoa, that was close. 249 00:12:13,190 --> 00:12:15,359 - I believe in miracles. 250 00:12:15,359 --> 00:12:16,652 - Do you, Miss Lillian? 251 00:12:16,652 --> 00:12:18,195 (clicking tongue) 252 00:12:18,195 --> 00:12:21,490 - I believe that miracles are possible. 253 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 (knocking at the door) 254 00:12:23,284 --> 00:12:24,910 - Who could that be? 255 00:12:24,910 --> 00:12:27,204 - Yeah, we never get visitors this late. 256 00:12:31,083 --> 00:12:33,502 - Is... Lillian in? 257 00:12:33,502 --> 00:12:35,963 - Yes. Come in. 258 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 Lillian, this is... 259 00:12:40,843 --> 00:12:43,554 - Um, Nora. Anderson. 260 00:12:43,554 --> 00:12:46,348 - The lady I was telling you about on the stagecoach. 261 00:12:46,348 --> 00:12:48,642 - Hello. How can I help you? 262 00:12:48,642 --> 00:12:52,813 - Sorry to intrude. Can I speak with you privately? 263 00:12:52,813 --> 00:12:54,732 - Sure. 264 00:12:56,025 --> 00:12:57,860 (mysterious music) 265 00:12:58,569 --> 00:13:01,280 (door creaks) 266 00:13:08,204 --> 00:13:10,748 What's going on? 267 00:13:10,748 --> 00:13:14,335 - I... I knew your mother. 268 00:13:14,335 --> 00:13:18,798 Ethel Bennett from Culpepper. 269 00:13:18,798 --> 00:13:20,883 - My birth mother? 270 00:13:24,637 --> 00:13:28,516 - That's me. She was my sister. 271 00:13:31,018 --> 00:13:34,855 Lillian... you're my niece. 272 00:13:41,028 --> 00:13:44,990 - I... I didn't know I had an aunt. 273 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 Or... an uncle. 274 00:13:47,743 --> 00:13:50,704 - And I never knew I had any nieces. 275 00:13:50,704 --> 00:13:53,123 - How could you not know? 276 00:13:53,123 --> 00:13:57,962 - My parents forbid your mother from marrying your father. 277 00:13:57,962 --> 00:14:00,005 After she did, 278 00:14:00,005 --> 00:14:03,926 I'd never seen my father more angry and hurt. 279 00:14:04,969 --> 00:14:09,223 We moved to San Francisco. I'm 11 years younger than her. 280 00:14:09,807 --> 00:14:12,017 She would write to us. 281 00:14:12,017 --> 00:14:16,480 Asking us to write back, but my parents refused. 282 00:14:16,480 --> 00:14:20,860 I was afraid to go against their wishes, 283 00:14:20,860 --> 00:14:23,863 but I sneak in a few letters. 284 00:14:23,863 --> 00:14:27,658 After a while, the letters were less frequent 285 00:14:27,658 --> 00:14:29,118 and then they stopped. 286 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 My parents found out a few years later 287 00:14:32,037 --> 00:14:35,374 that Ethel and her husband died of Tuberculosis. 288 00:14:36,667 --> 00:14:38,002 (sighing) 289 00:14:39,920 --> 00:14:41,755 How is it possible 290 00:14:41,755 --> 00:14:44,592 that they didn't know they had grandchildren? 291 00:14:44,592 --> 00:14:48,304 - My parents found out about Ethel's passing second hand. 292 00:14:48,304 --> 00:14:50,848 And they never went back to Culpepper. 293 00:14:52,433 --> 00:14:55,227 And I found out by chance. 294 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 - How did you? 295 00:14:58,105 --> 00:15:00,232 - I'm a lawyer. 296 00:15:01,317 --> 00:15:03,360 A month ago, I left my practice 297 00:15:03,360 --> 00:15:05,863 in San Francisco and I moved to Clearwater. 298 00:15:05,863 --> 00:15:08,991 I wanted to know where Ethel was buried, 299 00:15:08,991 --> 00:15:13,078 so I hired a private investigator. 300 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 And he found out about you and Grace. 301 00:15:18,667 --> 00:15:20,044 Is she in London? 302 00:15:20,044 --> 00:15:25,132 - Yeah... I'm headed to see her in a few days. 303 00:15:25,132 --> 00:15:26,592 Um, to help her. 304 00:15:26,592 --> 00:15:28,344 She's... 305 00:15:28,344 --> 00:15:30,721 she's having a difficult pregnancy. 306 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 - You're a good sister. 307 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 Won't you come inside? 308 00:15:39,188 --> 00:15:41,857 (soft music) 309 00:15:44,026 --> 00:15:47,488 - Now that you're retired, what are you plans? 310 00:15:47,488 --> 00:15:50,699 - Our things are en route to England as we speak. 311 00:15:50,699 --> 00:15:54,286 It'll be nice to be back to real civilization. 312 00:15:54,286 --> 00:15:57,122 - Are you planning to return to England soon? 313 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 - No immediate plans. 314 00:15:58,916 --> 00:16:02,836 - I thought you'd outgrow your wanderlust by now. 315 00:16:02,836 --> 00:16:04,421 (chuckles) 316 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 - Still growing, I guess. 317 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 - You've been in this town a while now. 318 00:16:07,925 --> 00:16:10,052 What makes it so special? 319 00:16:13,013 --> 00:16:16,308 - I feel like I'm a real part of this town. 320 00:16:16,308 --> 00:16:18,978 They've even appointed me to the town council. 321 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 - People always seem to gravitate to you. 322 00:16:25,192 --> 00:16:27,486 - What's going on, Miss Lillian? 323 00:16:27,486 --> 00:16:29,989 - Um... 324 00:16:29,989 --> 00:16:33,742 I just learned something I'd like to share with you all. 325 00:16:33,742 --> 00:16:35,619 (Eleanor): What is it? 326 00:16:35,619 --> 00:16:37,121 - Nora is my aunt. 327 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 - Your aunt? 328 00:16:38,872 --> 00:16:42,084 - Her birth mother was my older sister. 329 00:16:42,084 --> 00:16:47,381 - My mother's family apparently didn't know about Grace and me. 330 00:16:47,381 --> 00:16:49,258 - To my great shame. 331 00:16:49,258 --> 00:16:51,885 - So you weren't an orphan like the rest of us? 332 00:16:51,885 --> 00:16:53,512 - No, I still was. 333 00:16:53,512 --> 00:16:55,472 - Then why didn't they come and get you? 334 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 - Yeah, that was mean of them. 335 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 - We didn't know... 336 00:16:59,268 --> 00:17:01,603 I just recently found out. 337 00:17:01,603 --> 00:17:04,273 - What are the chances, after all these years? 338 00:17:04,273 --> 00:17:07,067 - It's a miracle. - It is. 339 00:17:07,067 --> 00:17:08,902 - Just like the story you read. 340 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 - I think we need to give Miss Lillian some space. 341 00:17:12,072 --> 00:17:16,243 - I... I should leave. - No, please, uh, just... 342 00:17:16,243 --> 00:17:18,787 just give me a minute. 343 00:17:20,789 --> 00:17:24,710 (gentle piano music, footsteps approaching) 344 00:17:26,128 --> 00:17:28,172 (sighs) 345 00:17:28,172 --> 00:17:30,132 Do you really think it's possible 346 00:17:30,132 --> 00:17:31,800 my grandparents didn't know about Grace and I? 347 00:17:31,800 --> 00:17:33,844 - You may never know for sure. 348 00:17:35,012 --> 00:17:37,181 - I have an aunt. 349 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 Why do I feel so numb? 350 00:17:39,058 --> 00:17:41,894 - You just found out. - Still... 351 00:17:41,894 --> 00:17:45,606 - It's to be expected. You have to let it sink in. 352 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 (sighing) 353 00:17:51,111 --> 00:17:53,906 - From what I remember of my mom, 354 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 Nora does remind me of her. 355 00:17:55,949 --> 00:17:58,660 - Isn't that something? 356 00:17:58,660 --> 00:18:01,705 - My mother wanted to be close to her family 357 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 and they rejected her. 358 00:18:03,373 --> 00:18:04,583 Even Nora. 359 00:18:04,583 --> 00:18:07,544 - Nora must've been a child at the time. 360 00:18:07,544 --> 00:18:09,254 She's not to blame. 361 00:18:09,254 --> 00:18:10,923 - I suppose. 362 00:18:12,341 --> 00:18:15,969 Marrying my father made my mother an orphan, of sorts. 363 00:18:16,804 --> 00:18:20,557 - Your mother had her husband. 364 00:18:20,557 --> 00:18:22,976 Imagined how much she loved him. 365 00:18:22,976 --> 00:18:25,854 And then she had you and Grace, 366 00:18:25,854 --> 00:18:27,940 so when she passed, 367 00:18:27,940 --> 00:18:30,984 she had her closest family around her. 368 00:18:31,735 --> 00:18:34,571 Oh. (sniffling) 369 00:18:34,571 --> 00:18:37,366 - Can we call you Aunt Nora? 370 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 - Nora is fine. 371 00:18:39,409 --> 00:18:41,870 - Miss Nora, to be respectful. 372 00:18:41,870 --> 00:18:43,288 (chuckles) 373 00:18:43,288 --> 00:18:44,581 - Are you married? 374 00:18:44,581 --> 00:18:46,333 (playful music) - No. 375 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 - Why not? 376 00:18:47,417 --> 00:18:49,920 - I don't know. 377 00:18:49,920 --> 00:18:53,006 Just hasn't happened for me yet. (chuckling) 378 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 This is beautiful. 379 00:18:57,511 --> 00:18:58,637 - I drew it. 380 00:18:59,805 --> 00:19:01,849 - It's really good. 381 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 - And I play guitar, wanna hear? 382 00:19:03,976 --> 00:19:05,310 - Uh, sure. 383 00:19:05,310 --> 00:19:06,979 (footsteps approaching) 384 00:19:06,979 --> 00:19:08,772 - It's a little late, Art. 385 00:19:08,772 --> 00:19:10,482 Why don't you play for Nora tomorrow? 386 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 - Will Miss Nora be here? 387 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 - I hope so. 388 00:19:14,862 --> 00:19:16,113 Will you stay the night? 389 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 - I already checked into the hotel-- 390 00:19:18,782 --> 00:19:21,702 - Well, it's late. I can lend you a nightgown. 391 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 You can pick up your luggage tomorrow. 392 00:19:23,495 --> 00:19:25,122 - Are you sure? 393 00:19:25,122 --> 00:19:28,375 - You're... family. (chuckling) 394 00:19:28,375 --> 00:19:29,543 Please, stay. 395 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 (hopeful music) 396 00:19:37,467 --> 00:19:40,429 - Turmeric... ginger... 397 00:19:40,429 --> 00:19:42,931 echinacea. 398 00:19:42,931 --> 00:19:46,852 (chuckling) - Lavender and, ah, 399 00:19:46,852 --> 00:19:49,313 ashwa... - Ashwagandha. 400 00:19:49,313 --> 00:19:50,606 (both chuckling) 401 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 (bottles clinging) 402 00:19:53,275 --> 00:19:55,360 - Do these really work? 403 00:19:55,360 --> 00:19:57,487 - I mean, depending on the condition, they often do. 404 00:19:57,487 --> 00:19:58,780 - Hmm. 405 00:19:58,780 --> 00:20:01,867 How did you learn all of this? 406 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 - On my travels. 407 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 - Hm... 408 00:20:04,995 --> 00:20:07,956 Why haven't you and dad travelled more? 409 00:20:08,749 --> 00:20:11,251 - Your father has always been dedicated 410 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 to his job at the bank. 411 00:20:12,586 --> 00:20:14,046 - But now he's retired. 412 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 - And... he looks forward to relaxing 413 00:20:16,757 --> 00:20:19,259 and playing checkers in the garden. 414 00:20:19,259 --> 00:20:21,094 He's earned it. 415 00:20:22,429 --> 00:20:26,433 - Hi, Maggie. My elbow hurts to bend. 416 00:20:26,433 --> 00:20:29,269 - Oh, take a seat, we'll pop some salve on it. 417 00:20:29,269 --> 00:20:31,772 Oh, Harley, this is my mom. Mom, Harley. 418 00:20:31,772 --> 00:20:33,649 - Ma'am. 419 00:20:35,067 --> 00:20:40,322 - Alright, take your jacket off, and, um, we'll see what's what. 420 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 ? As the daylight is dawning 421 00:20:48,872 --> 00:20:55,170 ? They come again in the morning ?? 422 00:20:55,170 --> 00:20:57,589 - Are you awake? 423 00:20:59,341 --> 00:21:01,176 - Yes. 424 00:21:02,803 --> 00:21:04,304 Who's singing? 425 00:21:04,304 --> 00:21:06,556 - That's Wally. 426 00:21:06,556 --> 00:21:09,768 Miss Lillian says he has the voice of an angel. 427 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 - He does. (singing continues) 428 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 - Can you do something fancy with my hair? 429 00:21:14,439 --> 00:21:17,192 - Uh, sure. 430 00:21:18,652 --> 00:21:21,697 - And here are some bobby pins. 431 00:21:25,033 --> 00:21:28,328 (gentle music) 432 00:21:28,328 --> 00:21:32,124 - Debbie, these are my parents, Nigel and Constance. 433 00:21:32,124 --> 00:21:34,251 - How do you do? - Hello, Debbie. 434 00:21:34,251 --> 00:21:37,546 Could we have three slices of your pound cake, please? 435 00:21:40,966 --> 00:21:42,175 - Is that... 436 00:21:42,175 --> 00:21:44,928 strange man staring at you? 437 00:21:47,723 --> 00:21:49,182 - Sam! 438 00:21:49,182 --> 00:21:51,059 (giggles) 439 00:21:51,059 --> 00:21:53,020 Uh... - Hello. 440 00:21:54,313 --> 00:21:57,232 - Mom, Dad, this is my friend, Sam. 441 00:21:58,025 --> 00:22:00,360 - Hello. - How do you do? 442 00:22:00,360 --> 00:22:02,738 - Nice to meet you, ma'am, sir. 443 00:22:04,448 --> 00:22:07,200 Uh... We have a lot of catching up to do. 444 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 - We do! How did your prospecting go? 445 00:22:09,494 --> 00:22:11,121 (horse snorts) 446 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 - You know. 447 00:22:12,247 --> 00:22:14,166 - There's always next time. 448 00:22:16,877 --> 00:22:18,712 Is everything okay? 449 00:22:18,712 --> 00:22:21,423 - I could just use a shower and a shave, is all. 450 00:22:21,423 --> 00:22:23,759 - Say that again. 451 00:22:23,759 --> 00:22:26,428 - But we'll talk soon. - Of course. 452 00:22:26,928 --> 00:22:30,766 - If you'll excuse me. 453 00:22:35,395 --> 00:22:38,690 (joyful music) 454 00:22:38,690 --> 00:22:41,693 - So... do you believe in miracles? 455 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 - I'm not sure. - Why not? 456 00:22:46,698 --> 00:22:48,116 - I'm one of those people 457 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 who's got to see it to believe it. 458 00:22:49,743 --> 00:22:53,622 - I'm never gonna see one, but I believe. 459 00:22:53,622 --> 00:22:56,124 (chuckles) 460 00:22:56,124 --> 00:22:58,168 - Almost done... 461 00:23:02,047 --> 00:23:04,216 - That's really nice. 462 00:23:04,216 --> 00:23:08,053 (bobby pins fall, sighing) - Oops. Where'd it go? 463 00:23:08,053 --> 00:23:10,931 - I heard it over there. 464 00:23:11,390 --> 00:23:13,725 - Ah! 465 00:23:14,935 --> 00:23:17,938 There it is. (chuckling) 466 00:23:17,938 --> 00:23:20,107 - Charlotte, you look beautiful. 467 00:23:20,107 --> 00:23:23,652 - I do? - Absolutely. 468 00:23:23,652 --> 00:23:27,447 Inside-out braid. I'm impressed. 469 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 - Your mother taught me how to do it. 470 00:23:30,158 --> 00:23:32,327 - She taught me too. 471 00:23:34,162 --> 00:23:37,916 - I haven't done one in years, I'm surprised I remembered. 472 00:23:39,084 --> 00:23:42,379 - I'll have Art grab your luggage from the hotel. 473 00:23:42,379 --> 00:23:44,714 - That's okay, I'll do it. 474 00:23:51,012 --> 00:23:53,974 - Woah... (horse snorting) 475 00:23:53,974 --> 00:23:56,268 Oh, oh. 476 00:24:01,481 --> 00:24:03,859 Oh... 477 00:24:03,859 --> 00:24:05,360 (horses snorting) 478 00:24:05,360 --> 00:24:07,654 - Is this the filly you've been talking about? 479 00:24:07,654 --> 00:24:10,198 - Yup, sure is. 480 00:24:10,198 --> 00:24:11,700 - She's gorgeous. 481 00:24:11,700 --> 00:24:13,285 - Isn't she just. 482 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 - Hey, I've got some carrots inside. Can I give her some? 483 00:24:15,203 --> 00:24:16,872 - That's kind of you. 484 00:24:16,872 --> 00:24:18,999 (horses whinny) 485 00:24:18,999 --> 00:24:24,754 Hey, girl. Hey, girl. What a good girl. 486 00:24:24,754 --> 00:24:28,425 - Eleanor. Welcome back. 487 00:24:28,425 --> 00:24:30,635 - Thank you, Joe. It's good to be back. 488 00:24:30,635 --> 00:24:33,388 - What's new? - Oh, uh, nothing. 489 00:24:33,388 --> 00:24:35,348 (chuckling) (curious music) 490 00:24:35,348 --> 00:24:38,935 - What? Something big? 491 00:24:40,312 --> 00:24:44,191 - Okay. Turns out... 492 00:24:44,191 --> 00:24:46,318 Lillian has an aunt. 493 00:24:46,318 --> 00:24:48,862 - She does? 494 00:24:48,862 --> 00:24:51,531 - The younger sister of her birth mother. 495 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 (inhales) And she's a lawyer. 496 00:24:53,867 --> 00:24:55,368 - And all this time, Lillian didn't know? 497 00:24:55,368 --> 00:24:56,578 - No. 498 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 - How'd she feel about that? 499 00:24:58,413 --> 00:25:00,665 - It was a shock. 500 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 - I guess. 501 00:25:02,626 --> 00:25:05,629 - Oh, look at those. 502 00:25:09,341 --> 00:25:11,343 - Something wrong there, Ken? 503 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 - You could say that. 504 00:25:13,094 --> 00:25:15,805 Saw a pack of wolves near my livestock. 505 00:25:15,805 --> 00:25:18,433 Spent most of the morning chasing them off my ranch. 506 00:25:18,433 --> 00:25:20,894 - How many? - About seven. 507 00:25:20,894 --> 00:25:24,689 Better watch your cattle. - Yeah, thanks, I will. 508 00:25:26,525 --> 00:25:29,444 (pensive music) 509 00:25:30,820 --> 00:25:34,658 (grunting) 510 00:25:34,658 --> 00:25:36,826 - That's not helping. 511 00:25:36,826 --> 00:25:38,912 - Yes... (chuckling) 512 00:25:38,912 --> 00:25:40,413 I can see that. 513 00:25:40,413 --> 00:25:43,542 - It must be something inside the pump. 514 00:25:43,542 --> 00:25:46,169 - So, then, I guess we'll have to wait 515 00:25:46,169 --> 00:25:48,463 until I can get a handyman to fix it. 516 00:25:48,463 --> 00:25:50,966 - Maybe I can fix it. 517 00:25:50,966 --> 00:25:53,260 - That's very sweet, Steve, 518 00:25:53,260 --> 00:25:56,638 but I think it's best if we wait. 519 00:25:56,638 --> 00:25:59,599 (joyful music) 520 00:25:59,599 --> 00:26:02,143 - Oh, Mountie Fletcher, am I right? 521 00:26:02,143 --> 00:26:03,228 - Call me, Michael. - Yeah. 522 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 - I'd like to get some lunch. 523 00:26:04,354 --> 00:26:06,731 - Oh, certainly, sir. Right this way. 524 00:26:06,731 --> 00:26:09,150 Say, what you did yesterday was pretty darn impressive. 525 00:26:09,150 --> 00:26:10,277 - Just doing my job. 526 00:26:10,277 --> 00:26:11,778 - Yeah, speaking of jobs, 527 00:26:11,778 --> 00:26:14,656 I know you're here covering for Gabriel. 528 00:26:14,656 --> 00:26:16,032 (playful music) That the only reason...? 529 00:26:16,032 --> 00:26:18,159 - That's one reason. 530 00:26:18,159 --> 00:26:20,287 - Are there others? 531 00:26:20,287 --> 00:26:21,663 - What are your specials today? 532 00:26:21,663 --> 00:26:23,540 - Oh, uh, everything is special. 533 00:26:23,540 --> 00:26:25,542 In fact, there's a special "Welcome to Brookfield." 534 00:26:25,542 --> 00:26:27,294 Whatever you'd like today is on the house. 535 00:26:27,294 --> 00:26:30,630 - Thank you, but I can't accept free stuff. 536 00:26:30,630 --> 00:26:33,758 Compromises one's ability to enforce the law. 537 00:26:33,758 --> 00:26:34,718 I hope you understand. 538 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 - Oh, yeah, sure. 539 00:26:35,760 --> 00:26:37,387 Yeah, no, I would never suggest... 540 00:26:37,387 --> 00:26:40,181 (coughing anxiously) Enforcing the law is everything. 541 00:26:40,181 --> 00:26:42,976 Very important. You gotta toe that line. 542 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 Oh, here we are. Thank you, whoops! 543 00:26:44,644 --> 00:26:46,354 (splattering) Sorry... 544 00:26:46,354 --> 00:26:47,897 There we go. 545 00:26:47,897 --> 00:26:50,442 Yeah, I'm a big believer in law enforcement. 546 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 (clears throat) 547 00:26:51,693 --> 00:26:55,614 Enjoy your law... your lunch! 548 00:26:57,282 --> 00:27:00,493 - Oh, thank you. 549 00:27:02,829 --> 00:27:05,957 Um, excuse me? 550 00:27:05,957 --> 00:27:08,084 - I'd hate to see you have an accident. 551 00:27:08,084 --> 00:27:10,128 (romantic music) 552 00:27:10,128 --> 00:27:13,381 - Oh. Thank you. 553 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 - Anytime. 554 00:27:18,637 --> 00:27:21,056 (door opens) 555 00:27:25,852 --> 00:27:28,229 - What ails you? 556 00:27:28,229 --> 00:27:32,359 - The fact that my daughter isn't completely honest with me. 557 00:27:32,359 --> 00:27:33,735 - What do you mean? 558 00:27:33,735 --> 00:27:35,320 - In your letters! 559 00:27:35,320 --> 00:27:37,072 You didn't say there was something going on 560 00:27:37,072 --> 00:27:39,199 between you and that Sam fellow. 561 00:27:39,199 --> 00:27:41,117 - That's because there isn't. 562 00:27:43,620 --> 00:27:47,165 Okay. Sometimes, it felt like things were moving in that direction, 563 00:27:47,165 --> 00:27:49,501 but he's been gone for months, so nothing's happened. 564 00:27:49,501 --> 00:27:51,378 - Nothing? 565 00:27:51,378 --> 00:27:54,005 - Well, he's certainly never proclaimed any interest in me. 566 00:27:54,005 --> 00:27:55,882 - I saw the way you looked at him. 567 00:27:55,882 --> 00:27:58,301 - What you saw was friendship. 568 00:27:59,052 --> 00:28:02,097 - You forget. I know you. 569 00:28:02,097 --> 00:28:04,557 (hopeful music) 570 00:28:04,557 --> 00:28:06,768 - It really doesn't matter what I feel 571 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 if the feeling isn't mutual. 572 00:28:17,153 --> 00:28:19,572 - Not only does this look like a home, 573 00:28:19,572 --> 00:28:21,324 but it feels like one too. 574 00:28:21,324 --> 00:28:23,243 - I try. 575 00:28:23,243 --> 00:28:24,994 - They're lucky. 576 00:28:24,994 --> 00:28:27,664 - I wish I could help more children. 577 00:28:27,664 --> 00:28:29,249 I wish I could help my sister. 578 00:28:29,249 --> 00:28:31,251 She was lost in different orphanages. 579 00:28:34,295 --> 00:28:37,716 - I'm going to have to leave for Clearwater tomorrow. 580 00:28:37,716 --> 00:28:39,008 - Are you sure? 581 00:28:39,008 --> 00:28:41,636 - Unfortunately, yes. 582 00:28:41,636 --> 00:28:43,263 I have a meeting with a banker. 583 00:28:43,263 --> 00:28:44,431 - A banker? 584 00:28:44,431 --> 00:28:46,766 - If I can get their legal work, 585 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 it'll help establish me in the community. 586 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 - I understand. 587 00:28:52,731 --> 00:28:54,607 - I fixed it. - Fixed what? 588 00:28:54,607 --> 00:28:56,693 - Come see. 589 00:28:57,819 --> 00:29:01,030 (playful music) 590 00:29:01,030 --> 00:29:03,074 Look. 591 00:29:03,074 --> 00:29:05,076 - How did you do that? 592 00:29:05,076 --> 00:29:08,288 - I took it apart and saw the leather thingy 593 00:29:08,288 --> 00:29:09,914 inside was worn out. 594 00:29:09,914 --> 00:29:13,752 I replaced it with some leather from this old boot. 595 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 Then I put it all back together again. 596 00:29:16,588 --> 00:29:19,048 - Well done. 597 00:29:22,886 --> 00:29:25,764 - Steve, you're amazing. (chuckling) 598 00:29:25,764 --> 00:29:28,349 - What about how I draw? - And my guitar playing? 599 00:29:28,349 --> 00:29:29,726 - And my singing? 600 00:29:29,726 --> 00:29:31,686 - And my maturity and responsibility? 601 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 - You're all amazing. 602 00:29:33,438 --> 00:29:36,566 - Everyone is except for me. 603 00:29:36,566 --> 00:29:38,860 - All of the children here are amazing, Charlie. 604 00:29:38,860 --> 00:29:41,237 Including you. 605 00:29:41,237 --> 00:29:46,618 - So amazing, that you all deserve a treat. 606 00:29:46,618 --> 00:29:50,038 Can I go into town and get them one? 607 00:29:52,248 --> 00:29:54,167 - That's very nice of you. 608 00:29:55,627 --> 00:29:57,253 - Who wants to come with me? 609 00:29:57,253 --> 00:29:59,798 - I do! - I'd like to go, as well. 610 00:30:03,551 --> 00:30:05,762 - Oh. - Oh, I'm sorry. 611 00:30:05,762 --> 00:30:07,972 - Not a problem, ladies first. 612 00:30:07,972 --> 00:30:10,266 - Thank you. 613 00:30:10,266 --> 00:30:14,020 I'll have six of your oatmeal cookies, please. 614 00:30:14,020 --> 00:30:15,522 - Someone has a sweet tooth. 615 00:30:15,522 --> 00:30:17,065 - Oh, they're not for me. 616 00:30:17,065 --> 00:30:19,067 - I figured. 617 00:30:20,443 --> 00:30:22,362 - Oh, yeah. 618 00:30:22,946 --> 00:30:26,491 - You must be Lillian's aunt. My name's Joe. 619 00:30:26,491 --> 00:30:30,036 - Yes... Nora. It's nice to meet you. 620 00:30:30,036 --> 00:30:31,871 - Nice to meet you. 621 00:30:35,708 --> 00:30:38,878 - Lillian's aunt. Didn't know she had one. 622 00:30:38,878 --> 00:30:41,965 - Yeah, neither did Lillian. 623 00:30:41,965 --> 00:30:45,426 And get this, she's a lawyer. 624 00:30:47,136 --> 00:30:48,763 - Huh. 625 00:30:53,059 --> 00:30:54,894 - Look, a baby horse. 626 00:30:54,894 --> 00:30:56,688 - Aww. 627 00:30:56,688 --> 00:31:00,567 - You're gonna get some carrots. Yeah, you are. 628 00:31:00,567 --> 00:31:03,111 Come here. Come here. Come here. 629 00:31:03,111 --> 00:31:04,362 - Can I pet it? 630 00:31:04,362 --> 00:31:06,781 - Yeah, you just have to be real gentle 631 00:31:06,781 --> 00:31:09,200 and right here on her neck. 632 00:31:09,200 --> 00:31:12,495 - She's beautiful. - Yeah. 633 00:31:12,495 --> 00:31:14,998 - Let's give Charlotte a try. 634 00:31:15,665 --> 00:31:17,417 - You want to? 635 00:31:17,417 --> 00:31:19,043 There you go, nice and gentle. 636 00:31:19,043 --> 00:31:20,712 Careful, she's gonna go for that cookie. 637 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 - Can I feed it to her? 638 00:31:23,131 --> 00:31:25,300 - Sure, if you want. 639 00:31:25,300 --> 00:31:28,177 Put your hand out nice and flat. 640 00:31:28,636 --> 00:31:31,222 Oh... (laughing) 641 00:31:31,222 --> 00:31:33,391 Now, she really likes you. 642 00:31:33,391 --> 00:31:36,978 - What's her name? - Well, I haven't thought of a good one yet. 643 00:31:36,978 --> 00:31:40,106 - She likes sweets so how about Sugar? 644 00:31:40,106 --> 00:31:42,066 - Sugar. 645 00:31:43,484 --> 00:31:44,986 Yeah, I like it. 646 00:31:44,986 --> 00:31:48,907 (horse snorting) Oh, I think she likes it too. 647 00:31:49,532 --> 00:31:52,827 Well, it's official then. 648 00:31:52,827 --> 00:31:55,288 - Really? You hear that? 649 00:31:55,288 --> 00:31:57,123 - We heard! 650 00:31:59,000 --> 00:32:02,295 - Oh, Ben. Listen, can you tell me a little bit more 651 00:32:02,295 --> 00:32:03,963 about this Fearless Fletcher guy? 652 00:32:03,963 --> 00:32:05,965 - What more do you need to know? 653 00:32:05,965 --> 00:32:09,218 - Well, you know, for instance how far back has he gone at uncovering crimes? 654 00:32:09,218 --> 00:32:11,554 - Well, how would I know? - Well, I... (gasping) 655 00:32:11,554 --> 00:32:13,348 - What is going on with you? 656 00:32:13,348 --> 00:32:16,267 - Nothing, nothing. (shushing) 657 00:32:19,354 --> 00:32:22,023 - How are you doing, Ronnie? 658 00:32:22,023 --> 00:32:24,400 - Me? I'm good. 659 00:32:24,400 --> 00:32:26,527 - And it's Ben, right? 660 00:32:26,527 --> 00:32:27,737 - That's right. 661 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 It's nice to meet you, Constable Fletcher. 662 00:32:30,073 --> 00:32:31,741 - Stay safe. 663 00:32:31,741 --> 00:32:34,285 - Will do. 664 00:32:36,663 --> 00:32:38,581 (knocking) 665 00:32:43,419 --> 00:32:44,963 - Hello? 666 00:32:44,963 --> 00:32:46,547 - Are you Miss Lillian Walsh? 667 00:32:46,547 --> 00:32:48,216 (suspenseful music) - Yes. 668 00:32:48,216 --> 00:32:49,842 Is Gabriel okay? 669 00:32:49,842 --> 00:32:52,679 - Oh, he's fine. My name's Michael Fletcher. 670 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 I promised him I would hand deliver you this letter. 671 00:32:54,847 --> 00:32:57,225 - Have you seen Gabriel recently? 672 00:32:57,225 --> 00:32:59,227 - I have, and I can tell you 673 00:32:59,227 --> 00:33:01,854 he never stops talking about you. 674 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 - What is this special assignment that he's on? 675 00:33:04,607 --> 00:33:07,402 - I can't divulge that. 676 00:33:07,402 --> 00:33:09,737 Only that it was supposed to be my mission, 677 00:33:09,737 --> 00:33:12,657 but I was on medical leave so he took over for me. 678 00:33:12,657 --> 00:33:14,450 Now I'm taking over for him. 679 00:33:15,952 --> 00:33:17,745 - Is it dangerous? 680 00:33:19,706 --> 00:33:22,250 - All Mountie work can be dangerous. 681 00:33:22,250 --> 00:33:24,377 But Gabriel is as good as there is. 682 00:33:32,802 --> 00:33:35,096 (gentle music) 683 00:33:35,096 --> 00:33:37,890 - My dearest Lillian, 684 00:33:37,890 --> 00:33:40,143 I am sorry to hear about Grace. 685 00:33:40,143 --> 00:33:42,186 I know you must be worried sick about her. 686 00:33:42,186 --> 00:33:45,606 So, of course, you must leave to be at her side. 687 00:33:45,606 --> 00:33:48,526 Though this is a trying time, I am confident that Grace, 688 00:33:48,526 --> 00:33:50,903 with your loving help, will pull through. 689 00:33:50,903 --> 00:33:55,742 As sisters, you share the same strength and resilience. 690 00:33:55,742 --> 00:33:58,286 It's such an admirable quality. 691 00:33:58,286 --> 00:34:00,163 And it's also one of the many reasons 692 00:34:00,163 --> 00:34:03,541 that I've fallen so deeply in love with you. 693 00:34:04,667 --> 00:34:06,544 I can't bear the thought of not seeing you 694 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 one more time before you leave, 695 00:34:08,713 --> 00:34:13,301 so I will move heaven and earth to make sure that I do. 696 00:34:13,301 --> 00:34:15,678 Love, Gabriel. 697 00:34:18,389 --> 00:34:20,725 (sighing) 698 00:34:24,771 --> 00:34:27,565 (playful music) 699 00:34:27,565 --> 00:34:31,694 - Can you do our hair fancy like Charlotte's? 700 00:34:31,694 --> 00:34:33,321 - Manners, Ruby. 701 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 - Please? 702 00:34:35,656 --> 00:34:39,660 - Sure. I'd be happy to. 703 00:34:41,204 --> 00:34:45,041 (exhales) Alright. 704 00:34:45,875 --> 00:34:48,336 - You cannot be serious. 705 00:34:48,336 --> 00:34:50,213 - She admitted it to me. 706 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 - Our daughter has displayed 707 00:34:52,048 --> 00:34:54,801 some questionable judgement at times, but I... 708 00:34:54,801 --> 00:34:57,428 I can't believe she'd fall for that ragamuffin. 709 00:34:57,428 --> 00:34:58,971 - You're being rather harsh, don't you think? 710 00:34:58,971 --> 00:35:00,139 - Not at all. 711 00:35:00,139 --> 00:35:01,849 This is our daughter we're talking about. 712 00:35:01,849 --> 00:35:03,810 Pardon me? - Mm-hmm? 713 00:35:03,810 --> 00:35:06,187 - What could you tell me about this Sam fellow? 714 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 - Oh, our town handyman. 715 00:35:07,897 --> 00:35:10,108 - I'm talking about a prospector? 716 00:35:10,108 --> 00:35:12,860 - They're one and the same, yes. He's a good egg. 717 00:35:12,860 --> 00:35:16,239 Not serious like you or I, but hard-working, honest... 718 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Why do you ask? 719 00:35:17,490 --> 00:35:19,742 - Oh. My husband's curiosity 720 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 sometimes gets the better of him. 721 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 (chuckling): Everything to your liking? 722 00:35:23,496 --> 00:35:25,915 - Fine, thank you. - Yes. Thank you. 723 00:35:29,794 --> 00:35:32,964 (joyful music) 724 00:35:34,090 --> 00:35:35,842 - Maybe we can do this every day. 725 00:35:35,842 --> 00:35:39,262 - The thing is I'm leaving today. 726 00:35:39,262 --> 00:35:40,638 (girls): Aw... 727 00:35:40,638 --> 00:35:42,223 - When you're a visitor, 728 00:35:42,223 --> 00:35:45,184 it's good not to overstay your welcome. 729 00:35:46,269 --> 00:35:48,479 - Miss Nora? 730 00:35:48,479 --> 00:35:50,064 What does a lawyer do? 731 00:35:50,064 --> 00:35:54,235 - I try to protect people and help them. 732 00:35:54,235 --> 00:35:55,736 - Help them with what? 733 00:35:55,736 --> 00:35:57,947 - With whatever they need. 734 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 - What kind of people come to you? 735 00:36:00,158 --> 00:36:01,909 - All kinds. 736 00:36:01,909 --> 00:36:04,120 - How do you decide who to help? 737 00:36:06,122 --> 00:36:08,291 - In my profession, 738 00:36:08,291 --> 00:36:11,043 I represent the person who pays me. 739 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 (quirky music) 740 00:36:16,424 --> 00:36:19,677 - I saw him practically fly off the hotel balcony to save that child. 741 00:36:19,677 --> 00:36:21,470 - I've heard he's been shot six times. 742 00:36:21,470 --> 00:36:22,930 - I've heard ten. 743 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 - Oh, are you guys talking about the new Mountie? 744 00:36:24,891 --> 00:36:27,101 - We are lucky to have him. 745 00:36:27,101 --> 00:36:29,353 - We won't have any criminals walking around town these days, 746 00:36:29,353 --> 00:36:30,938 that's for sure. (chuckling) 747 00:36:30,938 --> 00:36:31,981 - Huh, you think? 748 00:36:31,981 --> 00:36:33,524 - You doubt it? 749 00:36:33,524 --> 00:36:36,444 - Well, you know, we've heard it before, right? 750 00:36:36,444 --> 00:36:39,697 Regular people made larger than life by exaggerated stories. 751 00:36:39,697 --> 00:36:42,867 - We saw him jump off the balcony with our own eyes. 752 00:36:42,867 --> 00:36:45,453 - Yeah, and then he went to the infirmary with Maggie. 753 00:36:45,453 --> 00:36:46,871 Like a regular person. 754 00:36:46,871 --> 00:36:48,497 - Yeah, I think he's the real deal. 755 00:36:48,497 --> 00:36:50,291 - Me too. - I agree. 756 00:36:50,291 --> 00:36:53,127 - Fine. You guys can live in your little make-believe world. 757 00:36:53,127 --> 00:36:56,255 I choose to live in reality. 758 00:36:56,964 --> 00:36:58,591 - Ten times? 759 00:36:58,591 --> 00:37:01,010 - That's what I heard. Ten times. 760 00:37:01,010 --> 00:37:05,598 - Oh, Ronnie. 761 00:37:05,598 --> 00:37:07,808 That Mountie fellow was just in looking for you. 762 00:37:07,808 --> 00:37:10,686 - He was? W-why? - I don't know. 763 00:37:10,686 --> 00:37:13,231 (stuttering): What exactly did he say? 764 00:37:13,231 --> 00:37:15,149 - He said, "Please, go to the jail." 765 00:37:15,149 --> 00:37:16,359 - He said jail? 766 00:37:16,359 --> 00:37:18,694 - He might have said Mountie office, Nigel. 767 00:37:18,694 --> 00:37:20,613 - Jail or Mountie office? 768 00:37:20,613 --> 00:37:22,156 - It's the same thing, isn't it? 769 00:37:22,156 --> 00:37:25,826 - No! No, it's very different. 770 00:37:28,454 --> 00:37:30,206 (horse neighing) 771 00:37:30,206 --> 00:37:33,542 - What's going on? Lucy! 772 00:37:33,542 --> 00:37:35,753 (horse neighing) 773 00:37:36,462 --> 00:37:39,340 (horse whinnies) 774 00:37:39,340 --> 00:37:41,050 Sugar! 775 00:37:42,468 --> 00:37:44,595 - What happened? 776 00:37:44,595 --> 00:37:47,640 - She's gone. Saddle up. 777 00:37:53,813 --> 00:37:56,565 (peaceful music) 778 00:38:01,570 --> 00:38:04,323 - Oh, you're busy. I'll come back later. 779 00:38:04,323 --> 00:38:07,451 - No, no. Just the man I wanna see. Have a seat. 780 00:38:07,451 --> 00:38:11,872 - Oh. Already? This one? 781 00:38:11,872 --> 00:38:13,124 - Mm-hmm. 782 00:38:13,124 --> 00:38:14,959 (grunting) 783 00:38:18,629 --> 00:38:20,506 Tidying up? 784 00:38:20,506 --> 00:38:22,717 - I'm a big believer in order. 785 00:38:22,717 --> 00:38:24,593 Both in town and in my jail cells. 786 00:38:24,593 --> 00:38:26,595 - Yeah, order is good. 787 00:38:26,595 --> 00:38:28,139 - Glad we're of like mind. 788 00:38:28,139 --> 00:38:31,726 You know, without order, there's chaos. 789 00:38:31,726 --> 00:38:35,021 Chaos is like snowball going down a hill. 790 00:38:35,021 --> 00:38:37,898 Just gets bigger and bigger until it crushes 791 00:38:37,898 --> 00:38:39,442 everything in it's path. 792 00:38:39,442 --> 00:38:42,486 That's why, when there's any hint of disorder, 793 00:38:42,486 --> 00:38:45,656 I have to stomp it out. Understand? 794 00:38:45,656 --> 00:38:47,825 - Okay! I confess. 795 00:38:47,825 --> 00:38:49,785 - Confess to what, exactly? 796 00:38:49,785 --> 00:38:51,078 - I've learned the hard way 797 00:38:51,078 --> 00:38:53,664 that there's two kinds of women in this world. 798 00:38:53,664 --> 00:38:55,666 The kind that'd ask you to steal a Mountie's hat 799 00:38:55,666 --> 00:38:57,418 and the kind that wouldn't. 800 00:38:57,418 --> 00:39:00,296 Unfortunately, I fell in love with the former. 801 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 - You stole a Mountie's hat? 802 00:39:03,549 --> 00:39:06,177 - 10 years ago. 803 00:39:06,177 --> 00:39:07,428 But I did it for love. 804 00:39:08,554 --> 00:39:09,722 - Love? 805 00:39:09,722 --> 00:39:12,475 - I thought it was mutual. 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,478 Turns out, all she was interested in was the hat. 807 00:39:15,478 --> 00:39:17,730 (exhales) 808 00:39:17,730 --> 00:39:20,691 - The statute of limitations has run out on all hat crimes. 809 00:39:20,691 --> 00:39:22,109 - Really? - Mm-hmm. 810 00:39:22,109 --> 00:39:25,112 In fact, I think you can be a real asset to me. 811 00:39:25,112 --> 00:39:27,490 - Huh, how so? 812 00:39:27,490 --> 00:39:29,575 - People congregate in your restaurant 813 00:39:29,575 --> 00:39:31,327 and you seem to have a good grasp on the townsfolk. 814 00:39:31,327 --> 00:39:33,287 - Right. Yeah, nothing happens around here 815 00:39:33,287 --> 00:39:34,538 without me knowing about it. 816 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 - If you ever hear of anything I should know... 817 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 I'd appreciate you telling me. 818 00:39:38,667 --> 00:39:41,545 - Woah, I'd be like a deputy? 819 00:39:41,545 --> 00:39:43,089 - More like a concerned citizen. 820 00:39:43,089 --> 00:39:47,510 - Good. Yeah, we'll work together to make this town safe. 821 00:39:49,053 --> 00:39:51,555 - Sounds like a plan. - Alrighty. 822 00:39:53,641 --> 00:39:57,311 - Mm-hmm. - I'll just... yeah. Partner. 823 00:39:57,311 --> 00:39:59,105 - Keep up the good work. (laughing) 824 00:39:59,105 --> 00:40:02,191 - Hey, hey, I heard the Mountie was looking for you. 825 00:40:02,191 --> 00:40:03,484 - Oh. - What'd he want? 826 00:40:03,484 --> 00:40:04,985 - Well, let's just say that 827 00:40:04,985 --> 00:40:07,988 Fearless Fletcher has a new sidekick in town. 828 00:40:09,115 --> 00:40:12,451 (sighing) 829 00:40:12,451 --> 00:40:15,496 (horse snorting) 830 00:40:15,496 --> 00:40:17,498 (mysterious music) 831 00:40:17,498 --> 00:40:18,958 - Do you see anything? 832 00:40:18,958 --> 00:40:20,751 - Wolf tracks. 833 00:40:21,252 --> 00:40:22,962 - One? 834 00:40:23,504 --> 00:40:26,382 - No. A whole pack. 835 00:40:28,801 --> 00:40:32,179 - Ah, you look a little more relaxed. 836 00:40:32,179 --> 00:40:34,140 - Yeah, doesn't take long to get reacquainted 837 00:40:34,140 --> 00:40:35,349 with creature comforts. 838 00:40:35,349 --> 00:40:36,851 - I bet. 839 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 - Sam cleans up rather well, don't you think? 840 00:40:39,854 --> 00:40:41,689 - I'm thinking that... 841 00:40:41,689 --> 00:40:46,152 that prospector is no prospect for our wonderful daughter. 842 00:40:47,403 --> 00:40:51,073 - So... how have you been off in those mountains? 843 00:40:51,073 --> 00:40:52,825 - Cold. 844 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 - I bet. 845 00:40:54,493 --> 00:40:56,745 - I wanna talk to you about something. 846 00:40:56,745 --> 00:40:58,289 - Okay. 847 00:40:58,289 --> 00:41:00,749 - Maggie. Hey Sam. 848 00:41:00,749 --> 00:41:02,001 I got an order of tinctures for you. 849 00:41:02,001 --> 00:41:07,381 - Oh, right, um... We'll talk later, okay? 850 00:41:07,381 --> 00:41:08,799 - Sure. 851 00:41:08,799 --> 00:41:11,844 - Sam. 852 00:41:15,890 --> 00:41:17,933 - You needn't worry. 853 00:41:17,933 --> 00:41:20,853 Maggie says that Sam isn't interested in her. 854 00:41:20,853 --> 00:41:22,938 - That's not what I see. 855 00:41:22,938 --> 00:41:25,483 - What are you thinking, Nigel? 856 00:41:25,483 --> 00:41:28,027 - We need to get Maggie out of this town. 857 00:41:29,528 --> 00:41:32,948 And I know just how to do it. 858 00:41:35,075 --> 00:41:36,869 (slurps tea) 859 00:41:36,869 --> 00:41:39,872 (peaceful music) 860 00:41:49,131 --> 00:41:51,091 - Let me give you a hand. 861 00:41:52,301 --> 00:41:54,803 - Oh, I don't want to trouble you. 862 00:41:54,803 --> 00:41:56,055 - No trouble. 863 00:41:56,055 --> 00:41:59,808 I, uh... actually like folding. 864 00:41:59,808 --> 00:42:01,602 It clears my mind. 865 00:42:02,728 --> 00:42:05,105 - You have so much going on. (sighing) 866 00:42:05,105 --> 00:42:07,650 The last thing you need is someone showing up 867 00:42:07,650 --> 00:42:09,318 on your doorstep. 868 00:42:11,237 --> 00:42:14,281 - Sometimes you don't know what you need until it... 869 00:42:14,281 --> 00:42:16,242 shows up on your doorstep. 870 00:42:16,242 --> 00:42:18,077 - What do you mean? 871 00:42:18,077 --> 00:42:19,745 - You're my aunt. 872 00:42:21,247 --> 00:42:23,791 I have family. 873 00:42:24,750 --> 00:42:28,712 Coming from where I've been, that is... 874 00:42:30,464 --> 00:42:32,091 ...it's pretty special. 875 00:42:37,930 --> 00:42:41,642 - Can I tell you something about your mother and my sister? 876 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 - Please. 877 00:42:44,186 --> 00:42:47,147 - I remember her talking about wanting two girls. 878 00:42:48,857 --> 00:42:53,696 Girls that would grow up and look out for each other. 879 00:42:53,696 --> 00:42:55,239 - She said that? 880 00:42:56,782 --> 00:42:59,952 - You and Grace were her dream come true. 881 00:43:00,744 --> 00:43:04,164 And I know that she's looking down from heaven, 882 00:43:04,164 --> 00:43:08,586 so proud of what you're doing and how you turned out. 883 00:43:10,129 --> 00:43:11,422 (sighs) 884 00:43:13,591 --> 00:43:18,053 - I... I wish you were staying a little longer. 885 00:43:18,053 --> 00:43:20,723 Just until I left for London. 886 00:43:20,723 --> 00:43:21,974 - Do you mean that? 887 00:43:21,974 --> 00:43:23,726 - Absolutely. 888 00:43:24,685 --> 00:43:26,437 But, um... 889 00:43:26,437 --> 00:43:29,315 I know you have to go meet with your prospective clients. 890 00:43:30,608 --> 00:43:32,443 - Clients come and go. 891 00:43:33,485 --> 00:43:36,530 Family is forever. 892 00:43:36,530 --> 00:43:38,490 (sentimental music) 893 00:43:38,490 --> 00:43:40,159 - What are you saying? 894 00:43:41,619 --> 00:43:45,247 - I'm saying that I would love nothing more 895 00:43:45,247 --> 00:43:47,583 than to spend more time with you. 896 00:43:50,878 --> 00:43:53,130 (Lillian chuckles) 897 00:43:53,130 --> 00:43:55,507 - I have an aunt. 898 00:43:56,383 --> 00:43:58,469 - And I have two nieces. 899 00:44:04,725 --> 00:44:07,728 (outro music) 900 00:44:07,728 --> 00:44:10,898 Subtitling: difuze 901 00:44:10,948 --> 00:44:15,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.