Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,539 --> 00:00:43,084
(soft piano music)
- Dear Grace,
2
00:00:43,084 --> 00:00:46,171
soon, I will set off to
see you in London.
3
00:00:47,005 --> 00:00:49,382
Ever since we were
young and separated
4
00:00:49,382 --> 00:00:50,842
in different orphanages,
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
I wanted to be there for you.
6
00:00:53,678 --> 00:00:55,805
Now I know exactly
where you are,
7
00:00:55,805 --> 00:00:57,891
and no ocean will keep me
8
00:00:57,891 --> 00:01:00,268
from being by your side
in your hour of need.
9
00:01:03,104 --> 00:01:04,522
As I prepare to leave,
10
00:01:04,522 --> 00:01:07,108
I do worry about
the children here.
11
00:01:07,108 --> 00:01:09,194
Especially Charlotte,
12
00:01:09,194 --> 00:01:11,071
who as I wrote to you before,
13
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
lost her eyesight after her
parents died.
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,950
But I am certain the children
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,703
will be in good hands
when Eleanor arrives.
16
00:01:18,703 --> 00:01:23,208
You asked about your friends
and family here in Brookfield.
17
00:01:23,208 --> 00:01:27,670
Maggie continues
to be an important part of the community.
18
00:01:27,670 --> 00:01:30,632
And she and Sam have grown
closer as friends.
19
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
But, of course,
Sam's prospecting
20
00:01:33,176 --> 00:01:36,596
takes him away for months
at a time.
21
00:01:36,596 --> 00:01:40,600
Tess is still hurt that Chuck
followed you to London.
22
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
She won't admit it,
23
00:01:42,519 --> 00:01:47,899
but she's worried about you
and her soon-to-be grandchild.
24
00:01:47,899 --> 00:01:50,026
Ronnie hasn't changed.
25
00:01:50,026 --> 00:01:53,863
Lovable despite
his poor judgement
26
00:01:53,863 --> 00:01:56,950
and inflated ego.
27
00:01:56,950 --> 00:02:00,912
And Gabriel,
the love of my life,
28
00:02:00,912 --> 00:02:04,040
remains away on
a Mountie mission.
29
00:02:04,040 --> 00:02:06,000
I fear for his safety.
30
00:02:06,000 --> 00:02:09,963
I sent word letting him know
that I'm leaving for London.
31
00:02:09,963 --> 00:02:12,340
I have not heard back.
32
00:02:12,340 --> 00:02:15,593
I dearly hope to see him
before my journey to you.
33
00:02:15,593 --> 00:02:19,556
All my love, Lillian.
34
00:02:19,556 --> 00:02:22,392
- O'Leary's gang took the high
ground the last couple of times,
35
00:02:22,392 --> 00:02:23,726
so I'm gonna have Mounties
stationed along
36
00:02:23,726 --> 00:02:25,937
this pass here...
and here.
37
00:02:25,937 --> 00:02:27,105
- The thing about O'Leary
38
00:02:27,105 --> 00:02:28,773
is that he changes
his gunrunning routes.
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,609
So, you might wanna station some
Mounties right here, as well.
40
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
- The other side of the river?
41
00:02:33,069 --> 00:02:35,405
- Water's shallow there,
so he'd have no problem
42
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
getting his wagons across.
43
00:02:38,074 --> 00:02:40,451
- I see why you were originally
assigned to lead this operation.
44
00:02:40,451 --> 00:02:42,036
- Still wish I was part of it.
45
00:02:42,036 --> 00:02:43,454
- You might be
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
if you weren't always living up
to your nickname.
47
00:02:45,248 --> 00:02:48,418
- I appreciate you taking over
when I was put on medical leave.
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,545
- I appreciate you taking over
my post in Brookfield.
49
00:02:52,922 --> 00:02:55,592
(gentle music)
50
00:02:57,552 --> 00:03:00,471
I need you to give
Lilian this letter.
51
00:03:01,389 --> 00:03:03,558
- Consider it done.
52
00:03:04,893 --> 00:03:08,438
- Take care of the town.
53
00:03:08,438 --> 00:03:10,523
- I will.
54
00:03:10,523 --> 00:03:12,358
You take care of yourself.
55
00:03:12,358 --> 00:03:14,694
You're the one going
head-to-head with the O'Leary gang.
56
00:03:14,694 --> 00:03:16,029
Wish it was me.
57
00:03:16,029 --> 00:03:18,281
- You'll be back leading
the charge in no time.
58
00:03:22,827 --> 00:03:26,247
(hopeful music)
59
00:03:26,247 --> 00:03:28,374
(horse snorts)
60
00:03:33,504 --> 00:03:36,966
(cows moo)
61
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
(horse whinnies)
62
00:03:46,184 --> 00:03:50,772
- So... what takes you
all to Brookfield?
63
00:03:50,772 --> 00:03:53,233
- We're visiting my daughter,
Maggie.
64
00:03:53,233 --> 00:03:55,193
- Maggie, she's lovely.
65
00:03:55,193 --> 00:03:57,654
- Do you live there?
- I'm going back.
66
00:03:57,654 --> 00:04:01,324
I used to work for a young woman
who runs an orphanage.
67
00:04:01,324 --> 00:04:04,202
Now I just go back and work
whenever she needs me.
68
00:04:04,202 --> 00:04:06,871
- Is that Lillian?
- Lillian Walsh?
69
00:04:06,871 --> 00:04:09,040
- You've both heard about her?
70
00:04:09,040 --> 00:04:11,542
- She's good friends
with our daughter.
71
00:04:11,542 --> 00:04:14,295
- Oh, well,
how do you know about her?
72
00:04:14,754 --> 00:04:19,801
- I don't. I have some personal
business with her.
73
00:04:19,801 --> 00:04:21,469
- Oh.
74
00:04:21,469 --> 00:04:24,389
(chuckling)
75
00:04:26,641 --> 00:04:30,103
(horses whinny)
76
00:04:30,103 --> 00:04:32,355
- Is London far?
- It is.
77
00:04:32,355 --> 00:04:33,690
- How are you going
to get there?
78
00:04:33,690 --> 00:04:35,525
- On a big boat.
79
00:04:36,067 --> 00:04:38,778
(town din)
- I'm gonna miss you...
80
00:04:38,778 --> 00:04:40,321
- I'm gonna miss all of you,
81
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
but I don't leave for
about a week
82
00:04:42,657 --> 00:04:46,411
and you are going to be
very well taken care of while I'm gone.
83
00:04:47,662 --> 00:04:50,373
(joyful music)
There they are.
84
00:04:55,336 --> 00:04:57,880
(horses snort)
85
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
There they are.
86
00:05:02,719 --> 00:05:06,639
(laughing): Oh.
Oh, Lillian!
87
00:05:06,639 --> 00:05:08,474
(laughing)
88
00:05:08,474 --> 00:05:10,143
Oh!
89
00:05:10,143 --> 00:05:11,936
- You remember Ruby
and Charlotte?
90
00:05:11,936 --> 00:05:13,396
- I most certainly do.
91
00:05:13,396 --> 00:05:16,733
I've been praying for Charlotte
to recover her sight.
92
00:05:16,733 --> 00:05:19,152
(squealing): Mom, so great
to see you!
93
00:05:19,152 --> 00:05:22,572
- ...You're looking well.
94
00:05:22,572 --> 00:05:24,532
And, hi, Dad!
95
00:05:24,532 --> 00:05:26,617
- How's my pumpkin?
96
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
- Oh, there was a woman on
the stagecoach
97
00:05:28,619 --> 00:05:31,080
who says she has some personal
business with you?
98
00:05:31,080 --> 00:05:33,166
- Oh? Uh, who?
99
00:05:33,166 --> 00:05:35,418
- I don't see her now...
100
00:05:35,418 --> 00:05:37,295
- Did she say what
personal business?
101
00:05:37,295 --> 00:05:38,629
- No.
102
00:05:38,629 --> 00:05:41,549
- That's odd.
103
00:05:41,549 --> 00:05:43,468
(sighing)
104
00:05:44,218 --> 00:05:47,013
(mysterious music)
105
00:05:47,013 --> 00:05:49,182
(woman): She's a beauty.
106
00:05:49,182 --> 00:05:51,684
(woman #2): She sure is.
107
00:05:51,684 --> 00:05:53,353
- Still a little skittish
though.
108
00:05:53,353 --> 00:05:56,939
- Yeah. I think I'm gonna take
her into town tomorrow.
109
00:05:56,939 --> 00:05:59,192
It'll be good for her to start
getting used to people.
110
00:05:59,192 --> 00:06:01,152
- Mm-hmm.
111
00:06:01,152 --> 00:06:04,238
- Let's make sure they're in
the barn before nightfall, huh?
112
00:06:04,238 --> 00:06:06,866
It can get nippy.
- Of course.
113
00:06:08,284 --> 00:06:11,829
- Oh, baby. Aw.
114
00:06:11,829 --> 00:06:13,456
- Where's Miss Eleanor staying?
115
00:06:13,456 --> 00:06:15,958
- In grace's old room.
- Okay!
116
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
- I can't thank you enough
for coming.
117
00:06:18,127 --> 00:06:20,254
- Oh, I'm happy to help.
118
00:06:20,671 --> 00:06:23,466
Is there any more news
about Grace?
119
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
- Uh, she's been ordered
to remain in bed.
120
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
- Pregnancy complications
can be tricky.
121
00:06:29,639 --> 00:06:30,973
(muttering): Yeah...
122
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
- What did Gabriel say
123
00:06:32,725 --> 00:06:34,519
when you told him you were
going to London?
124
00:06:34,519 --> 00:06:36,938
- He's away on Mountie business.
125
00:06:36,938 --> 00:06:38,439
- When will he be back?
126
00:06:38,439 --> 00:06:39,899
- Not for a while.
127
00:06:39,899 --> 00:06:42,777
His temporary replacement's
due any day now.
128
00:06:42,777 --> 00:06:45,071
- So, he doesn't know
you're going?
129
00:06:45,071 --> 00:06:48,574
- Well, I sent him a telegram,
but I haven't heard back.
130
00:06:48,574 --> 00:06:50,535
- I'm sure he'll understand.
131
00:06:51,035 --> 00:06:52,787
Grace needs you.
132
00:06:52,787 --> 00:06:56,457
- The children need me too.
- I'll take good care of them.
133
00:06:56,457 --> 00:06:58,292
- I know.
134
00:06:58,793 --> 00:07:02,004
(hopeful music)
135
00:07:02,004 --> 00:07:05,633
(footsteps approach)
136
00:07:07,677 --> 00:07:09,095
Look who's here.
137
00:07:09,095 --> 00:07:11,389
(children): Hi, Miss Eleanor!
- Hi, everyone.
138
00:07:11,389 --> 00:07:13,683
Oh, who's this?
- My name's Wally.
139
00:07:13,683 --> 00:07:14,934
- Hi, Wally!
140
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
- Wally joined us last month.
- Oh.
141
00:07:17,311 --> 00:07:19,814
- Miss Lillian, I just asked
Ruby and Charlotte
142
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
to wash their hands upstairs.
143
00:07:21,399 --> 00:07:23,484
And I got the boys to clean
their room.
144
00:07:23,484 --> 00:07:25,945
- Annie, you are almost
a young woman!
145
00:07:25,945 --> 00:07:27,989
- Annie's so responsible now,
146
00:07:27,989 --> 00:07:29,740
I leave her in charge
when I go out.
147
00:07:29,740 --> 00:07:30,992
- But guess what?
148
00:07:30,992 --> 00:07:32,869
The kitchen pump's
leaking again.
149
00:07:32,869 --> 00:07:34,287
- Oh, I'll take a look at it.
150
00:07:34,287 --> 00:07:36,998
- I learned a new chord.
(strumming)
151
00:07:36,998 --> 00:07:40,293
- Art, you are so good!
(chuckling)
152
00:07:40,293 --> 00:07:41,919
- Alright, I should
start dinner.
153
00:07:41,919 --> 00:07:43,463
- Okay, I'll help.
154
00:07:43,463 --> 00:07:45,339
- Can you please read us
a story after dinner?
155
00:07:45,339 --> 00:07:47,842
- Please, Miss Lillian.
156
00:07:47,842 --> 00:07:51,971
- We'll see.
157
00:07:54,056 --> 00:07:56,851
(hopeful music)
158
00:07:56,851 --> 00:07:59,187
- Hello?
159
00:07:59,187 --> 00:08:02,398
- Hello, um, I'd like
a room, please.
160
00:08:02,398 --> 00:08:03,733
- You've come
to the right place.
161
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Well, the only place, really.
162
00:08:05,026 --> 00:08:07,695
(both chuckling)
How long will we be staying?
163
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
- Probably just a day.
164
00:08:09,864 --> 00:08:12,700
- Alright, just put your
Jane Hancock right there for me,
165
00:08:12,700 --> 00:08:14,744
if you would.
Thank you.
166
00:08:14,744 --> 00:08:17,622
We'll have you in room two.
167
00:08:17,622 --> 00:08:20,541
- Can you tell me how to get
to the orphanage?
168
00:08:20,541 --> 00:08:23,920
- Oh, absolutely.
Just make a right outside the hotel and keep walking.
169
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
You cannot miss it.
170
00:08:24,837 --> 00:08:26,214
- Thank you.
- You're welcome.
171
00:08:26,214 --> 00:08:29,425
And welcome to
the Royal Brookfield.
172
00:08:29,425 --> 00:08:31,802
(joyful music)
173
00:08:32,428 --> 00:08:36,390
(lively chatter)
174
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
- Any news on when
the new Mountie is coming?
175
00:08:51,322 --> 00:08:52,532
- Yeah, yeah. He arrived
this morning.
176
00:08:52,532 --> 00:08:53,658
Came in for coffee.
177
00:08:53,658 --> 00:08:54,825
- What's his name?
178
00:08:54,825 --> 00:08:55,910
- I didn't catch it.
179
00:08:55,910 --> 00:08:57,745
- Why not?
180
00:08:57,745 --> 00:08:59,872
- Man, I don't have the time to
learn the name
181
00:08:59,872 --> 00:09:01,582
of every Mountie who rolls
through town.
182
00:09:02,250 --> 00:09:05,044
(engine jugging)
183
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
(tense music)
184
00:09:12,093 --> 00:09:15,221
(woman): Oh! The little one!
185
00:09:15,221 --> 00:09:17,098
(man): Look out!
(crowd screaming)
186
00:09:17,098 --> 00:09:19,642
- Woah. Did you see that?
187
00:09:22,186 --> 00:09:23,354
- Hey.
188
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
Next time, how about
looking both ways
189
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
before you crossing the street?
190
00:09:27,024 --> 00:09:30,236
- Do you know who that is?
- I told you, I didn't get his name!
191
00:09:30,236 --> 00:09:33,030
(man): They call him
Fearless Fletcher.
192
00:09:33,030 --> 00:09:35,616
(grunting)
- Are you alright?
193
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
- I'll be fine.
194
00:09:36,993 --> 00:09:39,579
- I'm a nurse. Let me...
let me have a look.
195
00:09:39,579 --> 00:09:41,163
- What's he doing here?
196
00:09:41,163 --> 00:09:44,292
- Well, obviously, he's filling
in 'till Gabriel gets back.
197
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
- Well, he's not normally
a Constable.
198
00:09:46,127 --> 00:09:49,922
He's known for hunting down
people who've evaded the law.
199
00:09:49,922 --> 00:09:52,049
(gulping): You don't say?
200
00:09:52,049 --> 00:09:54,343
(calming music)
201
00:09:54,343 --> 00:09:56,887
- Let me see you bend it?
202
00:09:57,263 --> 00:10:00,558
- Just a... little sore from
an injury I suffered.
203
00:10:00,558 --> 00:10:02,602
- Yeah, I can see the scars.
204
00:10:02,602 --> 00:10:04,562
- Those are from
different injuries.
205
00:10:04,562 --> 00:10:06,480
- How many injuries
have you had?
206
00:10:06,480 --> 00:10:10,109
- Probably too many.
Been on medical leave.
207
00:10:10,109 --> 00:10:11,652
- Mm-hmm.
208
00:10:13,404 --> 00:10:17,074
- It's gonna get cold tonight.
209
00:10:18,534 --> 00:10:21,704
This ought to help.
(grunting)
210
00:10:21,704 --> 00:10:23,289
(horse whinnies)
211
00:10:24,790 --> 00:10:27,501
Enjoy her while you can, mama.
212
00:10:28,878 --> 00:10:32,214
They grow up and move on.
213
00:10:34,550 --> 00:10:36,636
(gentle piano music)
214
00:10:38,262 --> 00:10:41,390
(Lillian): Fear and uncertainty
can be paralyzing.
215
00:10:41,390 --> 00:10:45,686
And on this night, the family
was in the middle of the ocean,
216
00:10:45,686 --> 00:10:47,980
clinging onto what was
left of their boat.
217
00:10:47,980 --> 00:10:53,569
The stars were twinkling,
but the water was ice cold.
218
00:10:53,569 --> 00:10:56,947
Becky and Timmy could tell
that even Dad was scared.
219
00:10:56,947 --> 00:10:59,575
And he was the bravest person
that they knew.
220
00:10:59,575 --> 00:11:01,952
But Mom refused to lose hope.
221
00:11:01,952 --> 00:11:05,748
She asked everyone to hold
hands and to pray
222
00:11:05,748 --> 00:11:08,250
as hard as they could
for a miracle.
223
00:11:08,250 --> 00:11:10,503
So they closed their eyes
224
00:11:10,503 --> 00:11:13,130
and they prayed for
a long while.
225
00:11:13,130 --> 00:11:15,299
The only sound they heard
226
00:11:15,299 --> 00:11:18,260
was the water lapping up
against them.
227
00:11:18,844 --> 00:11:25,643
Finally, the family opened their
eyes and their hearts sank.
228
00:11:25,643 --> 00:11:28,813
Timmy whimpered and Becky cried.
229
00:11:28,813 --> 00:11:30,314
- They're not saved?
230
00:11:30,314 --> 00:11:31,857
- What kind of story is that?
231
00:11:31,857 --> 00:11:33,609
- Do you want me to
stop reading?
232
00:11:33,609 --> 00:11:36,112
- No! Please, don't stop.
233
00:11:36,112 --> 00:11:37,321
- Yeah, keep going.
234
00:11:37,321 --> 00:11:39,115
- Okay.
235
00:11:39,115 --> 00:11:42,201
All they could see
were the twinkling stars
236
00:11:42,201 --> 00:11:44,036
in the night sky.
237
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
Suddenly, Dad shouted,
238
00:11:46,080 --> 00:11:49,542
"Look!" And he pointed
to the horizon.
239
00:11:49,542 --> 00:11:52,086
One of the starts twinkled more
brightly than the rest
240
00:11:52,086 --> 00:11:54,630
and it was moving in
their direction.
241
00:11:54,630 --> 00:11:57,591
It turns out,
it was another boat
242
00:11:57,591 --> 00:11:59,593
and it was coming to save them.
243
00:11:59,593 --> 00:12:01,011
(children): Yay!
244
00:12:01,011 --> 00:12:04,098
- It was a miracle just like
their mom had promised.
245
00:12:04,098 --> 00:12:05,933
And from that day forward,
246
00:12:05,933 --> 00:12:09,854
Becky and Timmy never stopped
believing in miracles.
247
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
The end.
248
00:12:11,272 --> 00:12:13,190
- Whoa, that was close.
249
00:12:13,190 --> 00:12:15,359
- I believe in miracles.
250
00:12:15,359 --> 00:12:16,652
- Do you, Miss Lillian?
251
00:12:16,652 --> 00:12:18,195
(clicking tongue)
252
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
- I believe that miracles
are possible.
253
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
(knocking at the door)
254
00:12:23,284 --> 00:12:24,910
- Who could that be?
255
00:12:24,910 --> 00:12:27,204
- Yeah, we never get visitors
this late.
256
00:12:31,083 --> 00:12:33,502
- Is... Lillian in?
257
00:12:33,502 --> 00:12:35,963
- Yes. Come in.
258
00:12:38,382 --> 00:12:40,843
Lillian, this is...
259
00:12:40,843 --> 00:12:43,554
- Um, Nora. Anderson.
260
00:12:43,554 --> 00:12:46,348
- The lady I was telling you
about on the stagecoach.
261
00:12:46,348 --> 00:12:48,642
- Hello. How can I help you?
262
00:12:48,642 --> 00:12:52,813
- Sorry to intrude.
Can I speak with you privately?
263
00:12:52,813 --> 00:12:54,732
- Sure.
264
00:12:56,025 --> 00:12:57,860
(mysterious music)
265
00:12:58,569 --> 00:13:01,280
(door creaks)
266
00:13:08,204 --> 00:13:10,748
What's going on?
267
00:13:10,748 --> 00:13:14,335
- I... I knew your mother.
268
00:13:14,335 --> 00:13:18,798
Ethel Bennett from Culpepper.
269
00:13:18,798 --> 00:13:20,883
- My birth mother?
270
00:13:24,637 --> 00:13:28,516
- That's me.
She was my sister.
271
00:13:31,018 --> 00:13:34,855
Lillian... you're my niece.
272
00:13:41,028 --> 00:13:44,990
- I... I didn't know
I had an aunt.
273
00:13:44,990 --> 00:13:47,743
Or... an uncle.
274
00:13:47,743 --> 00:13:50,704
- And I never knew
I had any nieces.
275
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
- How could you not know?
276
00:13:53,123 --> 00:13:57,962
- My parents forbid your mother
from marrying your father.
277
00:13:57,962 --> 00:14:00,005
After she did,
278
00:14:00,005 --> 00:14:03,926
I'd never seen my father
more angry and hurt.
279
00:14:04,969 --> 00:14:09,223
We moved to San Francisco.
I'm 11 years younger than her.
280
00:14:09,807 --> 00:14:12,017
She would write to us.
281
00:14:12,017 --> 00:14:16,480
Asking us to write back,
but my parents refused.
282
00:14:16,480 --> 00:14:20,860
I was afraid to go against
their wishes,
283
00:14:20,860 --> 00:14:23,863
but I sneak in a few letters.
284
00:14:23,863 --> 00:14:27,658
After a while, the letters
were less frequent
285
00:14:27,658 --> 00:14:29,118
and then they stopped.
286
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
My parents found out
a few years later
287
00:14:32,037 --> 00:14:35,374
that Ethel and her husband died
of Tuberculosis.
288
00:14:36,667 --> 00:14:38,002
(sighing)
289
00:14:39,920 --> 00:14:41,755
How is it possible
290
00:14:41,755 --> 00:14:44,592
that they didn't know
they had grandchildren?
291
00:14:44,592 --> 00:14:48,304
- My parents found out about
Ethel's passing second hand.
292
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
And they never went back
to Culpepper.
293
00:14:52,433 --> 00:14:55,227
And I found out by chance.
294
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
- How did you?
295
00:14:58,105 --> 00:15:00,232
- I'm a lawyer.
296
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
A month ago, I left my practice
297
00:15:03,360 --> 00:15:05,863
in San Francisco and I moved
to Clearwater.
298
00:15:05,863 --> 00:15:08,991
I wanted to know where
Ethel was buried,
299
00:15:08,991 --> 00:15:13,078
so I hired
a private investigator.
300
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
And he found out about
you and Grace.
301
00:15:18,667 --> 00:15:20,044
Is she in London?
302
00:15:20,044 --> 00:15:25,132
- Yeah... I'm headed to see
her in a few days.
303
00:15:25,132 --> 00:15:26,592
Um, to help her.
304
00:15:26,592 --> 00:15:28,344
She's...
305
00:15:28,344 --> 00:15:30,721
she's having a difficult
pregnancy.
306
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
- You're a good sister.
307
00:15:36,852 --> 00:15:39,188
Won't you come inside?
308
00:15:39,188 --> 00:15:41,857
(soft music)
309
00:15:44,026 --> 00:15:47,488
- Now that you're retired,
what are you plans?
310
00:15:47,488 --> 00:15:50,699
- Our things are en route
to England as we speak.
311
00:15:50,699 --> 00:15:54,286
It'll be nice to be back
to real civilization.
312
00:15:54,286 --> 00:15:57,122
- Are you planning to return
to England soon?
313
00:15:57,122 --> 00:15:58,916
- No immediate plans.
314
00:15:58,916 --> 00:16:02,836
- I thought you'd outgrow
your wanderlust by now.
315
00:16:02,836 --> 00:16:04,421
(chuckles)
316
00:16:04,421 --> 00:16:06,090
- Still growing,
I guess.
317
00:16:06,090 --> 00:16:07,925
- You've been in this town
a while now.
318
00:16:07,925 --> 00:16:10,052
What makes it so special?
319
00:16:13,013 --> 00:16:16,308
- I feel like I'm a real part
of this town.
320
00:16:16,308 --> 00:16:18,978
They've even appointed me
to the town council.
321
00:16:19,812 --> 00:16:22,815
- People always seem to
gravitate to you.
322
00:16:25,192 --> 00:16:27,486
- What's going on,
Miss Lillian?
323
00:16:27,486 --> 00:16:29,989
- Um...
324
00:16:29,989 --> 00:16:33,742
I just learned something
I'd like to share with you all.
325
00:16:33,742 --> 00:16:35,619
(Eleanor): What is it?
326
00:16:35,619 --> 00:16:37,121
- Nora is my aunt.
327
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
- Your aunt?
328
00:16:38,872 --> 00:16:42,084
- Her birth mother was
my older sister.
329
00:16:42,084 --> 00:16:47,381
- My mother's family apparently
didn't know about Grace and me.
330
00:16:47,381 --> 00:16:49,258
- To my great shame.
331
00:16:49,258 --> 00:16:51,885
- So you weren't an orphan
like the rest of us?
332
00:16:51,885 --> 00:16:53,512
- No, I still was.
333
00:16:53,512 --> 00:16:55,472
- Then why didn't they
come and get you?
334
00:16:55,472 --> 00:16:57,433
- Yeah, that was mean of them.
335
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
- We didn't know...
336
00:16:59,268 --> 00:17:01,603
I just recently found out.
337
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
- What are the chances,
after all these years?
338
00:17:04,273 --> 00:17:07,067
- It's a miracle.
- It is.
339
00:17:07,067 --> 00:17:08,902
- Just like the story you read.
340
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
- I think we need to give
Miss Lillian some space.
341
00:17:12,072 --> 00:17:16,243
- I... I should leave.
- No, please, uh, just...
342
00:17:16,243 --> 00:17:18,787
just give me a minute.
343
00:17:20,789 --> 00:17:24,710
(gentle piano music,
footsteps approaching)
344
00:17:26,128 --> 00:17:28,172
(sighs)
345
00:17:28,172 --> 00:17:30,132
Do you really think
it's possible
346
00:17:30,132 --> 00:17:31,800
my grandparents didn't know
about Grace and I?
347
00:17:31,800 --> 00:17:33,844
- You may never know for sure.
348
00:17:35,012 --> 00:17:37,181
- I have an aunt.
349
00:17:37,681 --> 00:17:39,058
Why do I feel so numb?
350
00:17:39,058 --> 00:17:41,894
- You just found out.
- Still...
351
00:17:41,894 --> 00:17:45,606
- It's to be expected.
You have to let it sink in.
352
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
(sighing)
353
00:17:51,111 --> 00:17:53,906
- From what I remember
of my mom,
354
00:17:53,906 --> 00:17:55,949
Nora does remind me of her.
355
00:17:55,949 --> 00:17:58,660
- Isn't that something?
356
00:17:58,660 --> 00:18:01,705
- My mother wanted to be
close to her family
357
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
and they rejected her.
358
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
Even Nora.
359
00:18:04,583 --> 00:18:07,544
- Nora must've been a child
at the time.
360
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
She's not to blame.
361
00:18:09,254 --> 00:18:10,923
- I suppose.
362
00:18:12,341 --> 00:18:15,969
Marrying my father made
my mother an orphan, of sorts.
363
00:18:16,804 --> 00:18:20,557
- Your mother had her husband.
364
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
Imagined how much she loved him.
365
00:18:22,976 --> 00:18:25,854
And then she had you and Grace,
366
00:18:25,854 --> 00:18:27,940
so when she passed,
367
00:18:27,940 --> 00:18:30,984
she had her closest family
around her.
368
00:18:31,735 --> 00:18:34,571
Oh.
(sniffling)
369
00:18:34,571 --> 00:18:37,366
- Can we call you Aunt Nora?
370
00:18:37,366 --> 00:18:39,409
- Nora is fine.
371
00:18:39,409 --> 00:18:41,870
- Miss Nora,
to be respectful.
372
00:18:41,870 --> 00:18:43,288
(chuckles)
373
00:18:43,288 --> 00:18:44,581
- Are you married?
374
00:18:44,581 --> 00:18:46,333
(playful music)
- No.
375
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
- Why not?
376
00:18:47,417 --> 00:18:49,920
- I don't know.
377
00:18:49,920 --> 00:18:53,006
Just hasn't happened for me yet.
(chuckling)
378
00:18:55,676 --> 00:18:57,511
This is beautiful.
379
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
- I drew it.
380
00:18:59,805 --> 00:19:01,849
- It's really good.
381
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
- And I play guitar,
wanna hear?
382
00:19:03,976 --> 00:19:05,310
- Uh, sure.
383
00:19:05,310 --> 00:19:06,979
(footsteps approaching)
384
00:19:06,979 --> 00:19:08,772
- It's a little late, Art.
385
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
Why don't you play for
Nora tomorrow?
386
00:19:10,482 --> 00:19:12,234
- Will Miss Nora be here?
387
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
- I hope so.
388
00:19:14,862 --> 00:19:16,113
Will you stay the night?
389
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
- I already checked
into the hotel--
390
00:19:18,782 --> 00:19:21,702
- Well, it's late.
I can lend you a nightgown.
391
00:19:21,702 --> 00:19:23,495
You can pick up
your luggage tomorrow.
392
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
- Are you sure?
393
00:19:25,122 --> 00:19:28,375
- You're... family.
(chuckling)
394
00:19:28,375 --> 00:19:29,543
Please, stay.
395
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
(hopeful music)
396
00:19:37,467 --> 00:19:40,429
- Turmeric... ginger...
397
00:19:40,429 --> 00:19:42,931
echinacea.
398
00:19:42,931 --> 00:19:46,852
(chuckling)
- Lavender and, ah,
399
00:19:46,852 --> 00:19:49,313
ashwa...
- Ashwagandha.
400
00:19:49,313 --> 00:19:50,606
(both chuckling)
401
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
(bottles clinging)
402
00:19:53,275 --> 00:19:55,360
- Do these really work?
403
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
- I mean, depending on
the condition, they often do.
404
00:19:57,487 --> 00:19:58,780
- Hmm.
405
00:19:58,780 --> 00:20:01,867
How did you learn all
of this?
406
00:20:01,867 --> 00:20:03,035
- On my travels.
407
00:20:03,035 --> 00:20:04,995
- Hm...
408
00:20:04,995 --> 00:20:07,956
Why haven't you and dad
travelled more?
409
00:20:08,749 --> 00:20:11,251
- Your father has always
been dedicated
410
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
to his job at the bank.
411
00:20:12,586 --> 00:20:14,046
- But now he's retired.
412
00:20:14,046 --> 00:20:16,757
- And... he looks forward
to relaxing
413
00:20:16,757 --> 00:20:19,259
and playing checkers
in the garden.
414
00:20:19,259 --> 00:20:21,094
He's earned it.
415
00:20:22,429 --> 00:20:26,433
- Hi, Maggie.
My elbow hurts to bend.
416
00:20:26,433 --> 00:20:29,269
- Oh, take a seat,
we'll pop some salve on it.
417
00:20:29,269 --> 00:20:31,772
Oh, Harley, this is my mom.
Mom, Harley.
418
00:20:31,772 --> 00:20:33,649
- Ma'am.
419
00:20:35,067 --> 00:20:40,322
- Alright, take your jacket off,
and, um, we'll see what's what.
420
00:20:45,118 --> 00:20:48,872
? As the daylight is dawning
421
00:20:48,872 --> 00:20:55,170
? They come again in
the morning ??
422
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
- Are you awake?
423
00:20:59,341 --> 00:21:01,176
- Yes.
424
00:21:02,803 --> 00:21:04,304
Who's singing?
425
00:21:04,304 --> 00:21:06,556
- That's Wally.
426
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
Miss Lillian says he has
the voice of an angel.
427
00:21:09,768 --> 00:21:12,145
- He does.
(singing continues)
428
00:21:12,145 --> 00:21:14,439
- Can you do something
fancy with my hair?
429
00:21:14,439 --> 00:21:17,192
- Uh, sure.
430
00:21:18,652 --> 00:21:21,697
- And here are some bobby pins.
431
00:21:25,033 --> 00:21:28,328
(gentle music)
432
00:21:28,328 --> 00:21:32,124
- Debbie, these are my parents,
Nigel and Constance.
433
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
- How do you do?
- Hello, Debbie.
434
00:21:34,251 --> 00:21:37,546
Could we have three slices
of your pound cake, please?
435
00:21:40,966 --> 00:21:42,175
- Is that...
436
00:21:42,175 --> 00:21:44,928
strange man staring at you?
437
00:21:47,723 --> 00:21:49,182
- Sam!
438
00:21:49,182 --> 00:21:51,059
(giggles)
439
00:21:51,059 --> 00:21:53,020
Uh...
- Hello.
440
00:21:54,313 --> 00:21:57,232
- Mom, Dad, this is my friend,
Sam.
441
00:21:58,025 --> 00:22:00,360
- Hello.
- How do you do?
442
00:22:00,360 --> 00:22:02,738
- Nice to meet you, ma'am, sir.
443
00:22:04,448 --> 00:22:07,200
Uh... We have a lot
of catching up to do.
444
00:22:07,200 --> 00:22:09,494
- We do!
How did your prospecting go?
445
00:22:09,494 --> 00:22:11,121
(horse snorts)
446
00:22:11,121 --> 00:22:12,247
- You know.
447
00:22:12,247 --> 00:22:14,166
- There's always
next time.
448
00:22:16,877 --> 00:22:18,712
Is everything okay?
449
00:22:18,712 --> 00:22:21,423
- I could just use a shower
and a shave, is all.
450
00:22:21,423 --> 00:22:23,759
- Say that again.
451
00:22:23,759 --> 00:22:26,428
- But we'll talk soon.
- Of course.
452
00:22:26,928 --> 00:22:30,766
- If you'll excuse me.
453
00:22:35,395 --> 00:22:38,690
(joyful music)
454
00:22:38,690 --> 00:22:41,693
- So... do you believe
in miracles?
455
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
- I'm not sure.
- Why not?
456
00:22:46,698 --> 00:22:48,116
- I'm one of those people
457
00:22:48,116 --> 00:22:49,743
who's got to see it
to believe it.
458
00:22:49,743 --> 00:22:53,622
- I'm never gonna see one,
but I believe.
459
00:22:53,622 --> 00:22:56,124
(chuckles)
460
00:22:56,124 --> 00:22:58,168
- Almost done...
461
00:23:02,047 --> 00:23:04,216
- That's really nice.
462
00:23:04,216 --> 00:23:08,053
(bobby pins fall, sighing)
- Oops. Where'd it go?
463
00:23:08,053 --> 00:23:10,931
- I heard it over there.
464
00:23:11,390 --> 00:23:13,725
- Ah!
465
00:23:14,935 --> 00:23:17,938
There it is.
(chuckling)
466
00:23:17,938 --> 00:23:20,107
- Charlotte,
you look beautiful.
467
00:23:20,107 --> 00:23:23,652
- I do?
- Absolutely.
468
00:23:23,652 --> 00:23:27,447
Inside-out braid.
I'm impressed.
469
00:23:27,447 --> 00:23:29,449
- Your mother taught me
how to do it.
470
00:23:30,158 --> 00:23:32,327
- She taught me too.
471
00:23:34,162 --> 00:23:37,916
- I haven't done one in years,
I'm surprised I remembered.
472
00:23:39,084 --> 00:23:42,379
- I'll have Art grab
your luggage from the hotel.
473
00:23:42,379 --> 00:23:44,714
- That's okay, I'll do it.
474
00:23:51,012 --> 00:23:53,974
- Woah...
(horse snorting)
475
00:23:53,974 --> 00:23:56,268
Oh, oh.
476
00:24:01,481 --> 00:24:03,859
Oh...
477
00:24:03,859 --> 00:24:05,360
(horses snorting)
478
00:24:05,360 --> 00:24:07,654
- Is this the filly
you've been talking about?
479
00:24:07,654 --> 00:24:10,198
- Yup, sure is.
480
00:24:10,198 --> 00:24:11,700
- She's gorgeous.
481
00:24:11,700 --> 00:24:13,285
- Isn't she just.
482
00:24:13,285 --> 00:24:15,203
- Hey, I've got some
carrots inside. Can I give her some?
483
00:24:15,203 --> 00:24:16,872
- That's kind of you.
484
00:24:16,872 --> 00:24:18,999
(horses whinny)
485
00:24:18,999 --> 00:24:24,754
Hey, girl. Hey, girl.
What a good girl.
486
00:24:24,754 --> 00:24:28,425
- Eleanor. Welcome back.
487
00:24:28,425 --> 00:24:30,635
- Thank you, Joe.
It's good to be back.
488
00:24:30,635 --> 00:24:33,388
- What's new?
- Oh, uh, nothing.
489
00:24:33,388 --> 00:24:35,348
(chuckling)
(curious music)
490
00:24:35,348 --> 00:24:38,935
- What? Something big?
491
00:24:40,312 --> 00:24:44,191
- Okay. Turns out...
492
00:24:44,191 --> 00:24:46,318
Lillian has an aunt.
493
00:24:46,318 --> 00:24:48,862
- She does?
494
00:24:48,862 --> 00:24:51,531
- The younger sister of
her birth mother.
495
00:24:51,531 --> 00:24:53,867
(inhales)
And she's a lawyer.
496
00:24:53,867 --> 00:24:55,368
- And all this time,
Lillian didn't know?
497
00:24:55,368 --> 00:24:56,578
- No.
498
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
- How'd she feel about that?
499
00:24:58,413 --> 00:25:00,665
- It was a shock.
500
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
- I guess.
501
00:25:02,626 --> 00:25:05,629
- Oh, look at those.
502
00:25:09,341 --> 00:25:11,343
- Something wrong there, Ken?
503
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
- You could say that.
504
00:25:13,094 --> 00:25:15,805
Saw a pack of wolves
near my livestock.
505
00:25:15,805 --> 00:25:18,433
Spent most of the morning
chasing them off my ranch.
506
00:25:18,433 --> 00:25:20,894
- How many?
- About seven.
507
00:25:20,894 --> 00:25:24,689
Better watch your cattle.
- Yeah, thanks, I will.
508
00:25:26,525 --> 00:25:29,444
(pensive music)
509
00:25:30,820 --> 00:25:34,658
(grunting)
510
00:25:34,658 --> 00:25:36,826
- That's not helping.
511
00:25:36,826 --> 00:25:38,912
- Yes...
(chuckling)
512
00:25:38,912 --> 00:25:40,413
I can see that.
513
00:25:40,413 --> 00:25:43,542
- It must be something
inside the pump.
514
00:25:43,542 --> 00:25:46,169
- So, then,
I guess we'll have to wait
515
00:25:46,169 --> 00:25:48,463
until I can get a handyman
to fix it.
516
00:25:48,463 --> 00:25:50,966
- Maybe I can fix it.
517
00:25:50,966 --> 00:25:53,260
- That's very sweet, Steve,
518
00:25:53,260 --> 00:25:56,638
but I think it's best
if we wait.
519
00:25:56,638 --> 00:25:59,599
(joyful music)
520
00:25:59,599 --> 00:26:02,143
- Oh, Mountie Fletcher,
am I right?
521
00:26:02,143 --> 00:26:03,228
- Call me, Michael.
- Yeah.
522
00:26:03,228 --> 00:26:04,354
- I'd like to get some lunch.
523
00:26:04,354 --> 00:26:06,731
- Oh, certainly, sir.
Right this way.
524
00:26:06,731 --> 00:26:09,150
Say, what you did yesterday
was pretty darn impressive.
525
00:26:09,150 --> 00:26:10,277
- Just doing my job.
526
00:26:10,277 --> 00:26:11,778
- Yeah, speaking of jobs,
527
00:26:11,778 --> 00:26:14,656
I know you're here
covering for Gabriel.
528
00:26:14,656 --> 00:26:16,032
(playful music)
That the only reason...?
529
00:26:16,032 --> 00:26:18,159
- That's one reason.
530
00:26:18,159 --> 00:26:20,287
- Are there others?
531
00:26:20,287 --> 00:26:21,663
- What are your specials today?
532
00:26:21,663 --> 00:26:23,540
- Oh, uh, everything is special.
533
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
In fact, there's a special
"Welcome to Brookfield."
534
00:26:25,542 --> 00:26:27,294
Whatever you'd like today
is on the house.
535
00:26:27,294 --> 00:26:30,630
- Thank you, but I can't
accept free stuff.
536
00:26:30,630 --> 00:26:33,758
Compromises one's ability
to enforce the law.
537
00:26:33,758 --> 00:26:34,718
I hope you understand.
538
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
- Oh, yeah, sure.
539
00:26:35,760 --> 00:26:37,387
Yeah, no, I would never
suggest...
540
00:26:37,387 --> 00:26:40,181
(coughing anxiously)
Enforcing the law is everything.
541
00:26:40,181 --> 00:26:42,976
Very important.
You gotta toe that line.
542
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
Oh, here we are.
Thank you, whoops!
543
00:26:44,644 --> 00:26:46,354
(splattering)
Sorry...
544
00:26:46,354 --> 00:26:47,897
There we go.
545
00:26:47,897 --> 00:26:50,442
Yeah, I'm a big believer
in law enforcement.
546
00:26:50,442 --> 00:26:51,693
(clears throat)
547
00:26:51,693 --> 00:26:55,614
Enjoy your law...
your lunch!
548
00:26:57,282 --> 00:27:00,493
- Oh, thank you.
549
00:27:02,829 --> 00:27:05,957
Um, excuse me?
550
00:27:05,957 --> 00:27:08,084
- I'd hate to see you
have an accident.
551
00:27:08,084 --> 00:27:10,128
(romantic music)
552
00:27:10,128 --> 00:27:13,381
- Oh. Thank you.
553
00:27:13,381 --> 00:27:15,383
- Anytime.
554
00:27:18,637 --> 00:27:21,056
(door opens)
555
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
- What ails you?
556
00:27:28,229 --> 00:27:32,359
- The fact that my daughter
isn't completely honest with me.
557
00:27:32,359 --> 00:27:33,735
- What do you mean?
558
00:27:33,735 --> 00:27:35,320
- In your letters!
559
00:27:35,320 --> 00:27:37,072
You didn't say there
was something going on
560
00:27:37,072 --> 00:27:39,199
between you and that
Sam fellow.
561
00:27:39,199 --> 00:27:41,117
- That's because there isn't.
562
00:27:43,620 --> 00:27:47,165
Okay. Sometimes,
it felt like things were moving in that direction,
563
00:27:47,165 --> 00:27:49,501
but he's been gone for months,
so nothing's happened.
564
00:27:49,501 --> 00:27:51,378
- Nothing?
565
00:27:51,378 --> 00:27:54,005
- Well, he's certainly never
proclaimed any interest in me.
566
00:27:54,005 --> 00:27:55,882
- I saw the way you
looked at him.
567
00:27:55,882 --> 00:27:58,301
- What you saw was friendship.
568
00:27:59,052 --> 00:28:02,097
- You forget.
I know you.
569
00:28:02,097 --> 00:28:04,557
(hopeful music)
570
00:28:04,557 --> 00:28:06,768
- It really doesn't matter
what I feel
571
00:28:06,768 --> 00:28:08,395
if the feeling isn't mutual.
572
00:28:17,153 --> 00:28:19,572
- Not only does this look
like a home,
573
00:28:19,572 --> 00:28:21,324
but it feels like one too.
574
00:28:21,324 --> 00:28:23,243
- I try.
575
00:28:23,243 --> 00:28:24,994
- They're lucky.
576
00:28:24,994 --> 00:28:27,664
- I wish I could help
more children.
577
00:28:27,664 --> 00:28:29,249
I wish I could help
my sister.
578
00:28:29,249 --> 00:28:31,251
She was lost in different
orphanages.
579
00:28:34,295 --> 00:28:37,716
- I'm going to have to leave
for Clearwater tomorrow.
580
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
- Are you sure?
581
00:28:39,008 --> 00:28:41,636
- Unfortunately, yes.
582
00:28:41,636 --> 00:28:43,263
I have a meeting
with a banker.
583
00:28:43,263 --> 00:28:44,431
- A banker?
584
00:28:44,431 --> 00:28:46,766
- If I can get their legal work,
585
00:28:46,766 --> 00:28:49,602
it'll help establish me
in the community.
586
00:28:49,602 --> 00:28:51,354
- I understand.
587
00:28:52,731 --> 00:28:54,607
- I fixed it.
- Fixed what?
588
00:28:54,607 --> 00:28:56,693
- Come see.
589
00:28:57,819 --> 00:29:01,030
(playful music)
590
00:29:01,030 --> 00:29:03,074
Look.
591
00:29:03,074 --> 00:29:05,076
- How did you do that?
592
00:29:05,076 --> 00:29:08,288
- I took it apart
and saw the leather thingy
593
00:29:08,288 --> 00:29:09,914
inside was worn out.
594
00:29:09,914 --> 00:29:13,752
I replaced it with some
leather from this old boot.
595
00:29:13,752 --> 00:29:16,588
Then I put it all back
together again.
596
00:29:16,588 --> 00:29:19,048
- Well done.
597
00:29:22,886 --> 00:29:25,764
- Steve, you're amazing.
(chuckling)
598
00:29:25,764 --> 00:29:28,349
- What about how I draw?
- And my guitar playing?
599
00:29:28,349 --> 00:29:29,726
- And my singing?
600
00:29:29,726 --> 00:29:31,686
- And my maturity
and responsibility?
601
00:29:31,686 --> 00:29:33,438
- You're all amazing.
602
00:29:33,438 --> 00:29:36,566
- Everyone is except for me.
603
00:29:36,566 --> 00:29:38,860
- All of the children here
are amazing, Charlie.
604
00:29:38,860 --> 00:29:41,237
Including you.
605
00:29:41,237 --> 00:29:46,618
- So amazing, that you
all deserve a treat.
606
00:29:46,618 --> 00:29:50,038
Can I go into town
and get them one?
607
00:29:52,248 --> 00:29:54,167
- That's very nice of you.
608
00:29:55,627 --> 00:29:57,253
- Who wants to come with me?
609
00:29:57,253 --> 00:29:59,798
- I do!
- I'd like to go, as well.
610
00:30:03,551 --> 00:30:05,762
- Oh.
- Oh, I'm sorry.
611
00:30:05,762 --> 00:30:07,972
- Not a problem, ladies first.
612
00:30:07,972 --> 00:30:10,266
- Thank you.
613
00:30:10,266 --> 00:30:14,020
I'll have six of your oatmeal
cookies, please.
614
00:30:14,020 --> 00:30:15,522
- Someone has a sweet tooth.
615
00:30:15,522 --> 00:30:17,065
- Oh, they're not for me.
616
00:30:17,065 --> 00:30:19,067
- I figured.
617
00:30:20,443 --> 00:30:22,362
- Oh, yeah.
618
00:30:22,946 --> 00:30:26,491
- You must be Lillian's aunt.
My name's Joe.
619
00:30:26,491 --> 00:30:30,036
- Yes... Nora.
It's nice to meet you.
620
00:30:30,036 --> 00:30:31,871
- Nice to meet you.
621
00:30:35,708 --> 00:30:38,878
- Lillian's aunt.
Didn't know she had one.
622
00:30:38,878 --> 00:30:41,965
- Yeah, neither did Lillian.
623
00:30:41,965 --> 00:30:45,426
And get this, she's a lawyer.
624
00:30:47,136 --> 00:30:48,763
- Huh.
625
00:30:53,059 --> 00:30:54,894
- Look, a baby horse.
626
00:30:54,894 --> 00:30:56,688
- Aww.
627
00:30:56,688 --> 00:31:00,567
- You're gonna get some carrots.
Yeah, you are.
628
00:31:00,567 --> 00:31:03,111
Come here.
Come here. Come here.
629
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
- Can I pet it?
630
00:31:04,362 --> 00:31:06,781
- Yeah, you just have
to be real gentle
631
00:31:06,781 --> 00:31:09,200
and right here on her neck.
632
00:31:09,200 --> 00:31:12,495
- She's beautiful.
- Yeah.
633
00:31:12,495 --> 00:31:14,998
- Let's give Charlotte a try.
634
00:31:15,665 --> 00:31:17,417
- You want to?
635
00:31:17,417 --> 00:31:19,043
There you go,
nice and gentle.
636
00:31:19,043 --> 00:31:20,712
Careful, she's gonna go
for that cookie.
637
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
- Can I feed it to her?
638
00:31:23,131 --> 00:31:25,300
- Sure, if you want.
639
00:31:25,300 --> 00:31:28,177
Put your hand out
nice and flat.
640
00:31:28,636 --> 00:31:31,222
Oh...
(laughing)
641
00:31:31,222 --> 00:31:33,391
Now, she really likes you.
642
00:31:33,391 --> 00:31:36,978
- What's her name?
- Well, I haven't thought of a good one yet.
643
00:31:36,978 --> 00:31:40,106
- She likes sweets
so how about Sugar?
644
00:31:40,106 --> 00:31:42,066
- Sugar.
645
00:31:43,484 --> 00:31:44,986
Yeah, I like it.
646
00:31:44,986 --> 00:31:48,907
(horse snorting)
Oh, I think she likes it too.
647
00:31:49,532 --> 00:31:52,827
Well, it's official then.
648
00:31:52,827 --> 00:31:55,288
- Really?
You hear that?
649
00:31:55,288 --> 00:31:57,123
- We heard!
650
00:31:59,000 --> 00:32:02,295
- Oh, Ben. Listen, can you tell
me a little bit more
651
00:32:02,295 --> 00:32:03,963
about this
Fearless Fletcher guy?
652
00:32:03,963 --> 00:32:05,965
- What more do you need to know?
653
00:32:05,965 --> 00:32:09,218
- Well, you know, for instance
how far back has he gone at uncovering crimes?
654
00:32:09,218 --> 00:32:11,554
- Well, how would I know?
- Well, I... (gasping)
655
00:32:11,554 --> 00:32:13,348
- What is going on with you?
656
00:32:13,348 --> 00:32:16,267
- Nothing, nothing.
(shushing)
657
00:32:19,354 --> 00:32:22,023
- How are you doing, Ronnie?
658
00:32:22,023 --> 00:32:24,400
- Me? I'm good.
659
00:32:24,400 --> 00:32:26,527
- And it's Ben, right?
660
00:32:26,527 --> 00:32:27,737
- That's right.
661
00:32:27,737 --> 00:32:30,073
It's nice to meet you,
Constable Fletcher.
662
00:32:30,073 --> 00:32:31,741
- Stay safe.
663
00:32:31,741 --> 00:32:34,285
- Will do.
664
00:32:36,663 --> 00:32:38,581
(knocking)
665
00:32:43,419 --> 00:32:44,963
- Hello?
666
00:32:44,963 --> 00:32:46,547
- Are you Miss Lillian Walsh?
667
00:32:46,547 --> 00:32:48,216
(suspenseful music)
- Yes.
668
00:32:48,216 --> 00:32:49,842
Is Gabriel okay?
669
00:32:49,842 --> 00:32:52,679
- Oh, he's fine.
My name's Michael Fletcher.
670
00:32:52,679 --> 00:32:54,847
I promised him I would hand
deliver you this letter.
671
00:32:54,847 --> 00:32:57,225
- Have you seen Gabriel
recently?
672
00:32:57,225 --> 00:32:59,227
- I have, and I can tell you
673
00:32:59,227 --> 00:33:01,854
he never stops talking
about you.
674
00:33:02,522 --> 00:33:04,607
- What is this special
assignment that he's on?
675
00:33:04,607 --> 00:33:07,402
- I can't divulge that.
676
00:33:07,402 --> 00:33:09,737
Only that it was supposed to be
my mission,
677
00:33:09,737 --> 00:33:12,657
but I was on medical leave
so he took over for me.
678
00:33:12,657 --> 00:33:14,450
Now I'm taking over for him.
679
00:33:15,952 --> 00:33:17,745
- Is it dangerous?
680
00:33:19,706 --> 00:33:22,250
- All Mountie work
can be dangerous.
681
00:33:22,250 --> 00:33:24,377
But Gabriel is as good
as there is.
682
00:33:32,802 --> 00:33:35,096
(gentle music)
683
00:33:35,096 --> 00:33:37,890
- My dearest Lillian,
684
00:33:37,890 --> 00:33:40,143
I am sorry to hear about Grace.
685
00:33:40,143 --> 00:33:42,186
I know you must be worried sick
about her.
686
00:33:42,186 --> 00:33:45,606
So, of course, you must leave
to be at her side.
687
00:33:45,606 --> 00:33:48,526
Though this is a trying time,
I am confident that Grace,
688
00:33:48,526 --> 00:33:50,903
with your loving help,
will pull through.
689
00:33:50,903 --> 00:33:55,742
As sisters, you share the same
strength and resilience.
690
00:33:55,742 --> 00:33:58,286
It's such an admirable quality.
691
00:33:58,286 --> 00:34:00,163
And it's also one of
the many reasons
692
00:34:00,163 --> 00:34:03,541
that I've fallen so deeply
in love with you.
693
00:34:04,667 --> 00:34:06,544
I can't bear the thought
of not seeing you
694
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
one more time before
you leave,
695
00:34:08,713 --> 00:34:13,301
so I will move heaven and earth
to make sure that I do.
696
00:34:13,301 --> 00:34:15,678
Love, Gabriel.
697
00:34:18,389 --> 00:34:20,725
(sighing)
698
00:34:24,771 --> 00:34:27,565
(playful music)
699
00:34:27,565 --> 00:34:31,694
- Can you do our hair fancy
like Charlotte's?
700
00:34:31,694 --> 00:34:33,321
- Manners, Ruby.
701
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
- Please?
702
00:34:35,656 --> 00:34:39,660
- Sure.
I'd be happy to.
703
00:34:41,204 --> 00:34:45,041
(exhales)
Alright.
704
00:34:45,875 --> 00:34:48,336
- You cannot be serious.
705
00:34:48,336 --> 00:34:50,213
- She admitted it to me.
706
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
- Our daughter has displayed
707
00:34:52,048 --> 00:34:54,801
some questionable judgement
at times, but I...
708
00:34:54,801 --> 00:34:57,428
I can't believe she'd fall
for that ragamuffin.
709
00:34:57,428 --> 00:34:58,971
- You're being rather harsh,
don't you think?
710
00:34:58,971 --> 00:35:00,139
- Not at all.
711
00:35:00,139 --> 00:35:01,849
This is our daughter we're
talking about.
712
00:35:01,849 --> 00:35:03,810
Pardon me?
- Mm-hmm?
713
00:35:03,810 --> 00:35:06,187
- What could you tell me
about this Sam fellow?
714
00:35:06,187 --> 00:35:07,897
- Oh, our town handyman.
715
00:35:07,897 --> 00:35:10,108
- I'm talking about
a prospector?
716
00:35:10,108 --> 00:35:12,860
- They're one and the same,
yes. He's a good egg.
717
00:35:12,860 --> 00:35:16,239
Not serious like you or I,
but hard-working, honest...
718
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Why do you ask?
719
00:35:17,490 --> 00:35:19,742
- Oh. My husband's curiosity
720
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
sometimes gets
the better of him.
721
00:35:20,910 --> 00:35:23,496
(chuckling): Everything to
your liking?
722
00:35:23,496 --> 00:35:25,915
- Fine, thank you.
- Yes. Thank you.
723
00:35:29,794 --> 00:35:32,964
(joyful music)
724
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
- Maybe we can do
this every day.
725
00:35:35,842 --> 00:35:39,262
- The thing is
I'm leaving today.
726
00:35:39,262 --> 00:35:40,638
(girls): Aw...
727
00:35:40,638 --> 00:35:42,223
- When you're a visitor,
728
00:35:42,223 --> 00:35:45,184
it's good not to overstay
your welcome.
729
00:35:46,269 --> 00:35:48,479
- Miss Nora?
730
00:35:48,479 --> 00:35:50,064
What does a lawyer do?
731
00:35:50,064 --> 00:35:54,235
- I try to protect people
and help them.
732
00:35:54,235 --> 00:35:55,736
- Help them with what?
733
00:35:55,736 --> 00:35:57,947
- With whatever they need.
734
00:35:58,406 --> 00:36:00,158
- What kind of people
come to you?
735
00:36:00,158 --> 00:36:01,909
- All kinds.
736
00:36:01,909 --> 00:36:04,120
- How do you decide who to help?
737
00:36:06,122 --> 00:36:08,291
- In my profession,
738
00:36:08,291 --> 00:36:11,043
I represent the person
who pays me.
739
00:36:12,753 --> 00:36:15,381
(quirky music)
740
00:36:16,424 --> 00:36:19,677
- I saw him practically
fly off the hotel balcony to save that child.
741
00:36:19,677 --> 00:36:21,470
- I've heard he's been
shot six times.
742
00:36:21,470 --> 00:36:22,930
- I've heard ten.
743
00:36:22,930 --> 00:36:24,891
- Oh, are you guys talking
about the new Mountie?
744
00:36:24,891 --> 00:36:27,101
- We are lucky to have him.
745
00:36:27,101 --> 00:36:29,353
- We won't have any criminals
walking around town these days,
746
00:36:29,353 --> 00:36:30,938
that's for sure.
(chuckling)
747
00:36:30,938 --> 00:36:31,981
- Huh, you think?
748
00:36:31,981 --> 00:36:33,524
- You doubt it?
749
00:36:33,524 --> 00:36:36,444
- Well, you know,
we've heard it before, right?
750
00:36:36,444 --> 00:36:39,697
Regular people made larger than
life by exaggerated stories.
751
00:36:39,697 --> 00:36:42,867
- We saw him jump off
the balcony with our own eyes.
752
00:36:42,867 --> 00:36:45,453
- Yeah, and then he went
to the infirmary with Maggie.
753
00:36:45,453 --> 00:36:46,871
Like a regular person.
754
00:36:46,871 --> 00:36:48,497
- Yeah, I think
he's the real deal.
755
00:36:48,497 --> 00:36:50,291
- Me too.
- I agree.
756
00:36:50,291 --> 00:36:53,127
- Fine. You guys can live in
your little make-believe world.
757
00:36:53,127 --> 00:36:56,255
I choose to live in reality.
758
00:36:56,964 --> 00:36:58,591
- Ten times?
759
00:36:58,591 --> 00:37:01,010
- That's what I heard.
Ten times.
760
00:37:01,010 --> 00:37:05,598
- Oh, Ronnie.
761
00:37:05,598 --> 00:37:07,808
That Mountie fellow was just
in looking for you.
762
00:37:07,808 --> 00:37:10,686
- He was? W-why?
- I don't know.
763
00:37:10,686 --> 00:37:13,231
(stuttering): What exactly
did he say?
764
00:37:13,231 --> 00:37:15,149
- He said,
"Please, go to the jail."
765
00:37:15,149 --> 00:37:16,359
- He said jail?
766
00:37:16,359 --> 00:37:18,694
- He might have said Mountie
office, Nigel.
767
00:37:18,694 --> 00:37:20,613
- Jail or Mountie office?
768
00:37:20,613 --> 00:37:22,156
- It's the same thing,
isn't it?
769
00:37:22,156 --> 00:37:25,826
- No! No, it's very different.
770
00:37:28,454 --> 00:37:30,206
(horse neighing)
771
00:37:30,206 --> 00:37:33,542
- What's going on?
Lucy!
772
00:37:33,542 --> 00:37:35,753
(horse neighing)
773
00:37:36,462 --> 00:37:39,340
(horse whinnies)
774
00:37:39,340 --> 00:37:41,050
Sugar!
775
00:37:42,468 --> 00:37:44,595
- What happened?
776
00:37:44,595 --> 00:37:47,640
- She's gone. Saddle up.
777
00:37:53,813 --> 00:37:56,565
(peaceful music)
778
00:38:01,570 --> 00:38:04,323
- Oh, you're busy.
I'll come back later.
779
00:38:04,323 --> 00:38:07,451
- No, no. Just the man
I wanna see. Have a seat.
780
00:38:07,451 --> 00:38:11,872
- Oh. Already?
This one?
781
00:38:11,872 --> 00:38:13,124
- Mm-hmm.
782
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
(grunting)
783
00:38:18,629 --> 00:38:20,506
Tidying up?
784
00:38:20,506 --> 00:38:22,717
- I'm a big believer in order.
785
00:38:22,717 --> 00:38:24,593
Both in town
and in my jail cells.
786
00:38:24,593 --> 00:38:26,595
- Yeah, order is good.
787
00:38:26,595 --> 00:38:28,139
- Glad we're of like mind.
788
00:38:28,139 --> 00:38:31,726
You know, without order,
there's chaos.
789
00:38:31,726 --> 00:38:35,021
Chaos is like snowball
going down a hill.
790
00:38:35,021 --> 00:38:37,898
Just gets bigger and bigger
until it crushes
791
00:38:37,898 --> 00:38:39,442
everything in it's path.
792
00:38:39,442 --> 00:38:42,486
That's why, when there's any
hint of disorder,
793
00:38:42,486 --> 00:38:45,656
I have to stomp it out.
Understand?
794
00:38:45,656 --> 00:38:47,825
- Okay! I confess.
795
00:38:47,825 --> 00:38:49,785
- Confess to what, exactly?
796
00:38:49,785 --> 00:38:51,078
- I've learned the hard way
797
00:38:51,078 --> 00:38:53,664
that there's two kinds of
women in this world.
798
00:38:53,664 --> 00:38:55,666
The kind that'd ask you
to steal a Mountie's hat
799
00:38:55,666 --> 00:38:57,418
and the kind that wouldn't.
800
00:38:57,418 --> 00:39:00,296
Unfortunately, I fell in love
with the former.
801
00:39:00,296 --> 00:39:02,590
- You stole a Mountie's hat?
802
00:39:03,549 --> 00:39:06,177
- 10 years ago.
803
00:39:06,177 --> 00:39:07,428
But I did it for love.
804
00:39:08,554 --> 00:39:09,722
- Love?
805
00:39:09,722 --> 00:39:12,475
- I thought it was mutual.
806
00:39:12,475 --> 00:39:15,478
Turns out, all she was
interested in was the hat.
807
00:39:15,478 --> 00:39:17,730
(exhales)
808
00:39:17,730 --> 00:39:20,691
- The statute of limitations has
run out on all hat crimes.
809
00:39:20,691 --> 00:39:22,109
- Really?
- Mm-hmm.
810
00:39:22,109 --> 00:39:25,112
In fact, I think you can be
a real asset to me.
811
00:39:25,112 --> 00:39:27,490
- Huh, how so?
812
00:39:27,490 --> 00:39:29,575
- People congregate
in your restaurant
813
00:39:29,575 --> 00:39:31,327
and you seem to have a good
grasp on the townsfolk.
814
00:39:31,327 --> 00:39:33,287
- Right. Yeah, nothing happens
around here
815
00:39:33,287 --> 00:39:34,538
without me knowing
about it.
816
00:39:34,538 --> 00:39:37,083
- If you ever hear of anything
I should know...
817
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
I'd appreciate you
telling me.
818
00:39:38,667 --> 00:39:41,545
- Woah, I'd be like a deputy?
819
00:39:41,545 --> 00:39:43,089
- More like a concerned citizen.
820
00:39:43,089 --> 00:39:47,510
- Good. Yeah, we'll work
together to make this town safe.
821
00:39:49,053 --> 00:39:51,555
- Sounds like a plan.
- Alrighty.
822
00:39:53,641 --> 00:39:57,311
- Mm-hmm.
- I'll just... yeah. Partner.
823
00:39:57,311 --> 00:39:59,105
- Keep up the good work.
(laughing)
824
00:39:59,105 --> 00:40:02,191
- Hey, hey, I heard the Mountie
was looking for you.
825
00:40:02,191 --> 00:40:03,484
- Oh.
- What'd he want?
826
00:40:03,484 --> 00:40:04,985
- Well, let's just say that
827
00:40:04,985 --> 00:40:07,988
Fearless Fletcher has
a new sidekick in town.
828
00:40:09,115 --> 00:40:12,451
(sighing)
829
00:40:12,451 --> 00:40:15,496
(horse snorting)
830
00:40:15,496 --> 00:40:17,498
(mysterious music)
831
00:40:17,498 --> 00:40:18,958
- Do you see anything?
832
00:40:18,958 --> 00:40:20,751
- Wolf tracks.
833
00:40:21,252 --> 00:40:22,962
- One?
834
00:40:23,504 --> 00:40:26,382
- No. A whole pack.
835
00:40:28,801 --> 00:40:32,179
- Ah, you look a little
more relaxed.
836
00:40:32,179 --> 00:40:34,140
- Yeah, doesn't take long
to get reacquainted
837
00:40:34,140 --> 00:40:35,349
with creature comforts.
838
00:40:35,349 --> 00:40:36,851
- I bet.
839
00:40:36,851 --> 00:40:39,854
- Sam cleans up rather well,
don't you think?
840
00:40:39,854 --> 00:40:41,689
- I'm thinking that...
841
00:40:41,689 --> 00:40:46,152
that prospector is no prospect
for our wonderful daughter.
842
00:40:47,403 --> 00:40:51,073
- So... how have you been off
in those mountains?
843
00:40:51,073 --> 00:40:52,825
- Cold.
844
00:40:52,825 --> 00:40:54,493
- I bet.
845
00:40:54,493 --> 00:40:56,745
- I wanna talk to you
about something.
846
00:40:56,745 --> 00:40:58,289
- Okay.
847
00:40:58,289 --> 00:41:00,749
- Maggie. Hey Sam.
848
00:41:00,749 --> 00:41:02,001
I got an order of tinctures
for you.
849
00:41:02,001 --> 00:41:07,381
- Oh, right, um...
We'll talk later, okay?
850
00:41:07,381 --> 00:41:08,799
- Sure.
851
00:41:08,799 --> 00:41:11,844
- Sam.
852
00:41:15,890 --> 00:41:17,933
- You needn't worry.
853
00:41:17,933 --> 00:41:20,853
Maggie says that Sam isn't
interested in her.
854
00:41:20,853 --> 00:41:22,938
- That's not what I see.
855
00:41:22,938 --> 00:41:25,483
- What are you thinking, Nigel?
856
00:41:25,483 --> 00:41:28,027
- We need to get Maggie out
of this town.
857
00:41:29,528 --> 00:41:32,948
And I know just how
to do it.
858
00:41:35,075 --> 00:41:36,869
(slurps tea)
859
00:41:36,869 --> 00:41:39,872
(peaceful music)
860
00:41:49,131 --> 00:41:51,091
- Let me give you a hand.
861
00:41:52,301 --> 00:41:54,803
- Oh, I don't want to
trouble you.
862
00:41:54,803 --> 00:41:56,055
- No trouble.
863
00:41:56,055 --> 00:41:59,808
I, uh...
actually like folding.
864
00:41:59,808 --> 00:42:01,602
It clears my mind.
865
00:42:02,728 --> 00:42:05,105
- You have so much going on.
(sighing)
866
00:42:05,105 --> 00:42:07,650
The last thing you need
is someone showing up
867
00:42:07,650 --> 00:42:09,318
on your doorstep.
868
00:42:11,237 --> 00:42:14,281
- Sometimes you don't know
what you need until it...
869
00:42:14,281 --> 00:42:16,242
shows up on your doorstep.
870
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
- What do you mean?
871
00:42:18,077 --> 00:42:19,745
- You're my aunt.
872
00:42:21,247 --> 00:42:23,791
I have family.
873
00:42:24,750 --> 00:42:28,712
Coming from where I've been,
that is...
874
00:42:30,464 --> 00:42:32,091
...it's pretty special.
875
00:42:37,930 --> 00:42:41,642
- Can I tell you something about
your mother and my sister?
876
00:42:41,642 --> 00:42:42,893
- Please.
877
00:42:44,186 --> 00:42:47,147
- I remember her talking about
wanting two girls.
878
00:42:48,857 --> 00:42:53,696
Girls that would grow up
and look out for each other.
879
00:42:53,696 --> 00:42:55,239
- She said that?
880
00:42:56,782 --> 00:42:59,952
- You and Grace
were her dream come true.
881
00:43:00,744 --> 00:43:04,164
And I know that she's looking
down from heaven,
882
00:43:04,164 --> 00:43:08,586
so proud of what you're doing
and how you turned out.
883
00:43:10,129 --> 00:43:11,422
(sighs)
884
00:43:13,591 --> 00:43:18,053
- I... I wish you were staying
a little longer.
885
00:43:18,053 --> 00:43:20,723
Just until I left for London.
886
00:43:20,723 --> 00:43:21,974
- Do you mean that?
887
00:43:21,974 --> 00:43:23,726
- Absolutely.
888
00:43:24,685 --> 00:43:26,437
But, um...
889
00:43:26,437 --> 00:43:29,315
I know you have to go meet
with your prospective clients.
890
00:43:30,608 --> 00:43:32,443
- Clients come and go.
891
00:43:33,485 --> 00:43:36,530
Family is forever.
892
00:43:36,530 --> 00:43:38,490
(sentimental music)
893
00:43:38,490 --> 00:43:40,159
- What are you saying?
894
00:43:41,619 --> 00:43:45,247
- I'm saying that I would
love nothing more
895
00:43:45,247 --> 00:43:47,583
than to spend more
time with you.
896
00:43:50,878 --> 00:43:53,130
(Lillian chuckles)
897
00:43:53,130 --> 00:43:55,507
- I have an aunt.
898
00:43:56,383 --> 00:43:58,469
- And I have two nieces.
899
00:44:04,725 --> 00:44:07,728
(outro music)
900
00:44:07,728 --> 00:44:10,898
Subtitling: difuze
901
00:44:10,948 --> 00:44:15,498
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.