Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,480
This programme contains scenes which
some viewers may find disturbing,
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,320
and graphic archive footage and
eye-witness accounts of the
Holocaust
3
00:00:08,320 --> 00:00:10,400
which some viewers may
find disturbing
4
00:00:53,800 --> 00:00:57,360
SWITCH SNAPS
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,680
FILM REEL PUTTERS
6
00:01:05,640 --> 00:01:08,800
Army Film Unit cameraman,
Mike Lewis. Reel one.
7
00:01:11,080 --> 00:01:15,840
Mike, could you tell me, please,
how you joined the Army Film Unit?
8
00:01:18,120 --> 00:01:23,920
Well, it seemed that
I might have come at the right time.
9
00:01:23,920 --> 00:01:27,440
Because they were trying to get
members of the Parachute Regiment
10
00:01:27,440 --> 00:01:29,520
to join the Army Film Unit.
11
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
And I said, well, I had some
knowledge of photography,
12
00:01:32,560 --> 00:01:35,560
a bit more training,
I could adapt myself to filming.
13
00:01:35,560 --> 00:01:38,720
But at least the main part of it,
jumping from a plane,
14
00:01:38,720 --> 00:01:40,600
he didn't have to worry about!
15
00:01:42,000 --> 00:01:45,720
Erm, and so being at Pinewood
Studios was a new beginning.
16
00:01:45,720 --> 00:01:48,400
It was... There's so many things
to know about.
17
00:01:48,400 --> 00:01:52,720
I was given a small 35mm
camera with a single lens.
18
00:01:52,720 --> 00:01:55,240
It was just a metal box, basically,
19
00:01:55,240 --> 00:01:59,520
which took 100ft of spool-loaded
35mm of black and white film.
20
00:02:01,480 --> 00:02:04,880
Very noisy, uncertain in its
running, so I found.
21
00:02:06,600 --> 00:02:11,000
What was your most notable filming
experience in the campaign?
22
00:02:13,120 --> 00:02:16,200
Uh, I was asked...
23
00:02:16,200 --> 00:02:17,360
Erm...
24
00:02:18,360 --> 00:02:21,080
I say "asked" - ordered.
It was the Army...
25
00:02:21,080 --> 00:02:23,040
..to go on the next operation,
26
00:02:23,040 --> 00:02:25,920
which was the Rhine operation
in Germany.
27
00:02:28,360 --> 00:02:31,920
And I was to join
the Army Film Unit in Germany,
28
00:02:31,920 --> 00:02:33,200
on the ground.
29
00:02:36,000 --> 00:02:40,320
We didn't know quite how we were
going to be used, but, uh...
30
00:02:41,360 --> 00:02:42,640
..I never did know.
31
00:02:44,720 --> 00:02:49,640
Um, you never really know
what really is happening
32
00:02:49,640 --> 00:02:52,120
in a war, generally.
33
00:02:52,120 --> 00:02:54,920
Um, in fact, always.
34
00:02:56,320 --> 00:03:00,680
You only know what's happening
immediately around you.
35
00:03:00,680 --> 00:03:03,400
It may be that the battle
you're in, the fight you're in,
36
00:03:03,400 --> 00:03:07,800
maybe in the scale of war
is very small, but not to you.
37
00:03:10,120 --> 00:03:14,720
It's always the biggest and worst
war that anybody's ever been in.
38
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
Can you explain?
39
00:03:22,040 --> 00:03:26,400
Well, war is mostly experienced
in one's feelings...
40
00:03:29,120 --> 00:03:32,080
..and how exposed
and vulnerable one feels.
41
00:03:35,360 --> 00:03:39,520
I remember on that journey over,
42
00:03:39,520 --> 00:03:41,960
trying to sort my thoughts out.
43
00:03:41,960 --> 00:03:45,480
What had happened and who was left
44
00:03:45,480 --> 00:03:48,000
of those I had started out with.
45
00:03:51,160 --> 00:03:56,840
It's, um,
the great big uncertainty of it,
46
00:03:56,840 --> 00:03:59,520
that every day
that you're in it,
47
00:03:59,520 --> 00:04:01,280
would you survive?
48
00:04:01,280 --> 00:04:03,200
Would you survive the next day?
49
00:04:04,960 --> 00:04:08,760
So there's always this terrible
possibility that next week
50
00:04:08,760 --> 00:04:13,880
or next day would never come,
or the future would never happen.
51
00:04:26,880 --> 00:04:30,880
But you are sustained by a belief
that what you're doing
52
00:04:30,880 --> 00:04:32,800
is the right thing.
53
00:04:32,800 --> 00:04:36,920
Otherwise, weapons are just
wood and metal in your hands.
54
00:04:47,960 --> 00:04:51,040
I suppose it sounds pretty daft
to say it, but I can recall
55
00:04:51,040 --> 00:04:54,760
in those days I had,
without questioning it,
56
00:04:54,760 --> 00:04:57,280
this idea of a country.
57
00:04:57,280 --> 00:05:00,880
Fairness, justice, integrity.
58
00:05:05,640 --> 00:05:10,440
And bit by bit, I found that this
wasn't true in my own experiences.
59
00:05:18,000 --> 00:05:21,280
Could you briefly describe
your background?
60
00:05:21,280 --> 00:05:23,200
Yes. Uh...
61
00:05:24,680 --> 00:05:29,080
I was born in London
at the end of the First World War.
62
00:05:30,080 --> 00:05:31,600
Of Jewish parentage,
63
00:05:31,600 --> 00:05:34,680
who had emigrated from Poland
64
00:05:34,680 --> 00:05:38,880
and had received what was customary
at that time,
65
00:05:38,880 --> 00:05:41,400
um, an elementary education.
66
00:05:42,400 --> 00:05:45,760
I always wanted to go in
for what was considered
67
00:05:45,760 --> 00:05:48,200
loosely art work. Painting, drawing.
68
00:05:48,200 --> 00:05:50,680
Did your parents encourage
your artistic aspirations?
69
00:05:50,680 --> 00:05:54,360
No. Being of workable age
by that time,
70
00:05:54,360 --> 00:05:56,720
she thought I ought
to go out to work.
71
00:05:56,720 --> 00:05:58,080
And so I did.
72
00:06:01,600 --> 00:06:07,000
One always encountered hostility
from people as I grew up,
73
00:06:07,000 --> 00:06:10,200
because they were aware
that I was Jewish.
74
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
Do you remember the Mosley marches?
75
00:06:13,880 --> 00:06:16,840
Yes. Uh, I remember that.
76
00:06:23,080 --> 00:06:27,920
I could not, like most English Jews,
really believe this of England.
77
00:06:30,560 --> 00:06:34,880
But the world began to assume
a shape more real
78
00:06:34,880 --> 00:06:38,360
than those things
we were taught about it.
79
00:06:40,760 --> 00:06:42,800
It's not something I care
to speak about,
80
00:06:42,800 --> 00:06:45,520
because the experience
really is, um...
81
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
..was painful.
82
00:06:50,120 --> 00:06:51,520
Terribly painful.
83
00:07:08,760 --> 00:07:10,280
We land in Germany.
84
00:07:11,640 --> 00:07:15,840
I could see these planes black
through the trees,
85
00:07:15,840 --> 00:07:19,240
desperately holding their courses,
then bursting into flames.
86
00:07:20,920 --> 00:07:24,280
They were brave in the air.
They were coming in so low.
87
00:07:25,600 --> 00:07:30,400
One of the few times in the war
I nearly wept, I really did.
88
00:07:30,400 --> 00:07:34,280
To see those DCs and Lancasters
going through the black trees.
89
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
And all for what?
90
00:07:58,280 --> 00:08:00,960
By that time,
Germany was in retreat.
91
00:08:02,240 --> 00:08:06,560
And, as we went through it,
92
00:08:06,560 --> 00:08:09,240
we met refugees fleeing on the way.
93
00:08:12,600 --> 00:08:15,720
I felt sorry for them.
It was a terrible sight.
94
00:08:17,200 --> 00:08:20,760
It's one of the things
that's stuck with me.
95
00:08:20,760 --> 00:08:24,760
All the grief that had
been caused everywhere.
96
00:08:24,760 --> 00:08:28,600
The cities smashed by air raids
to such an extent
97
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
that you could only
see where the streets were,
98
00:08:31,800 --> 00:08:35,800
or had been, because the rubble
there was least highest.
99
00:08:41,360 --> 00:08:44,000
We'd been going weeks, and it
seemed, I can't remember,
100
00:08:44,000 --> 00:08:46,560
in fact, the world seemed far away,
England.
101
00:08:48,400 --> 00:08:51,760
And we had reached a little town
102
00:08:51,760 --> 00:08:54,840
called Celle - C-E-L-L-E.
103
00:08:56,840 --> 00:08:58,560
There was a...
104
00:08:58,560 --> 00:09:01,640
I was joined by another sergeant
of the Parachute Regiment
105
00:09:01,640 --> 00:09:05,520
who'd joined the AFPU.
His name was Lawrie, I think.
106
00:09:08,120 --> 00:09:12,800
I'd only been a very amateur
photographer prior to the war.
107
00:09:14,280 --> 00:09:16,320
Very keen, but very amateur.
108
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
Um...
109
00:09:20,200 --> 00:09:23,400
There was quite a tremendous battle
round about Celle to begin with.
110
00:09:25,080 --> 00:09:28,720
Were you ever in any danger
yourself?
111
00:09:28,720 --> 00:09:31,280
Oh, it's difficult to say
whether it was dangerous,
112
00:09:31,280 --> 00:09:34,640
or you were very lucky or...
113
00:09:34,640 --> 00:09:37,600
I don't think I looked
at it that way at all.
114
00:09:37,600 --> 00:09:40,800
It was a case of, if something
spectacular was happening,
115
00:09:40,800 --> 00:09:44,800
it was very difficult
to know what was spectacular.
116
00:09:44,800 --> 00:09:48,120
Uh, troops marching along the road
looked for...
117
00:09:48,120 --> 00:09:52,000
On the screen, must have looked
exactly as if they had been
118
00:09:52,000 --> 00:09:53,920
going out for a picnic.
119
00:09:53,920 --> 00:09:55,520
But it wasn't a picnic.
120
00:09:55,520 --> 00:09:59,960
In a silent black and white film,
you don't see or hear the bullets.
121
00:09:59,960 --> 00:10:01,880
You don't get the atmosphere.
122
00:10:01,880 --> 00:10:05,720
It was very difficult to decide
yourself whether you were doing
123
00:10:05,720 --> 00:10:08,400
something stupid,
or being very brave.
124
00:10:13,320 --> 00:10:15,480
I met Mike Lewis,
125
00:10:15,480 --> 00:10:20,720
and we were merely going into the
town to take over the town.
126
00:10:24,600 --> 00:10:26,160
It was when that happened,
127
00:10:26,160 --> 00:10:30,200
we discovered these people,
128
00:10:30,200 --> 00:10:33,920
these, um, prisoners.
129
00:10:38,680 --> 00:10:41,280
But at that time,
we were completely ignorant
130
00:10:41,280 --> 00:10:44,600
of why they were in prison
or anything.
131
00:10:44,600 --> 00:10:50,000
Presumably slave labour
for the German war machine.
132
00:10:50,000 --> 00:10:54,600
But some of these people
had already escaped,
133
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
if that's the word to use.
134
00:10:58,480 --> 00:11:03,360
And they were just wandering
about in the streets.
135
00:11:05,200 --> 00:11:07,040
Uh...
136
00:11:07,040 --> 00:11:13,480
But at that time there were
a lot of rumours going on,
137
00:11:13,480 --> 00:11:19,000
and the horror of what was happening
inside Germany was only beginning.
138
00:11:24,920 --> 00:11:28,760
By this time, Germany was collapsing
139
00:11:28,760 --> 00:11:32,240
and they were only too willing
to put their hands up.
140
00:11:33,840 --> 00:11:37,040
You had this staff car
with a white flag telling us
141
00:11:37,040 --> 00:11:40,800
that there was a typhus hospital
ahead of us,
142
00:11:40,800 --> 00:11:45,760
and would we be willing
to call a halt to any actual battles
143
00:11:45,760 --> 00:11:50,320
until this area was taken
over in case of escapees into Europe
144
00:11:50,320 --> 00:11:53,160
and the ravage
that would take place?
145
00:11:56,760 --> 00:12:00,080
As far as I know,
we believed this story,
146
00:12:00,080 --> 00:12:03,160
and we set sail
that evening to have a look
147
00:12:03,160 --> 00:12:06,440
at this typhus hospital,
under a white flag.
148
00:12:10,000 --> 00:12:13,520
The Army had told them the Germans
had a camp ahead,
149
00:12:13,520 --> 00:12:15,720
what they called
with political prisoners,
150
00:12:15,720 --> 00:12:18,040
and they wanted to hand
this over to us.
151
00:12:18,040 --> 00:12:20,160
And would we go and cover it?
152
00:12:21,840 --> 00:12:25,360
Well, we thought political prisoners
seemed a bit vague,
153
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
and it seemed rather dull,
but it seemed safer
154
00:12:27,360 --> 00:12:29,840
than continuing
following the front up.
155
00:12:37,520 --> 00:12:41,400
And...we drove up in a jeep,
156
00:12:41,400 --> 00:12:44,880
through pine woods, to a wired gate.
157
00:12:47,360 --> 00:12:48,800
And, erm...
158
00:12:52,520 --> 00:12:54,120
..that place was Belsen.
159
00:13:01,680 --> 00:13:05,040
You heard stories, uh,
what had happened abroad
160
00:13:05,040 --> 00:13:06,600
to Jewish people.
161
00:13:09,320 --> 00:13:11,640
But Belsen...
162
00:13:11,640 --> 00:13:13,840
..Belsen was something different.
163
00:13:20,960 --> 00:13:24,080
There were people
standing behind the wire.
164
00:13:25,400 --> 00:13:28,240
They were not political prisoners.
165
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
This was a concentration camp.
166
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
And their faces, when they saw us.
167
00:13:36,080 --> 00:13:38,360
They had heard that we were coming.
168
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
And I said I was Jewish.
169
00:13:40,200 --> 00:13:43,040
And one of them said in a voice
of wonder,
170
00:13:43,040 --> 00:13:44,880
"YOU are? And you are free?"
171
00:13:46,880 --> 00:13:48,360
And we drove inside.
172
00:14:19,400 --> 00:14:23,440
The number of dead
which were lying everywhere...
173
00:14:23,440 --> 00:14:28,040
The massive scale of what
had happened to people...
174
00:14:30,600 --> 00:14:34,120
There was a stench of death,
175
00:14:34,120 --> 00:14:36,920
and the death of all
human dignity and hope.
176
00:14:39,800 --> 00:14:43,400
I think I was too -
perhaps we all were -
177
00:14:43,400 --> 00:14:47,720
too overwhelmed by feelings
to think clearly about it.
178
00:14:58,080 --> 00:15:02,760
We went in that first evening
where we saw these...
179
00:15:08,640 --> 00:15:13,680
..these half dead people
walking about, glazed eyes.
180
00:15:15,080 --> 00:15:18,400
And there was people
from everywhere.
181
00:15:18,400 --> 00:15:21,480
Gypsies, Poles.
182
00:15:23,000 --> 00:15:24,640
And not necessarily Jewish people.
183
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
They were just people.
184
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
They were...
185
00:15:27,800 --> 00:15:30,120
Well, I say people.
186
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
What we saw weren't people.
187
00:15:32,120 --> 00:15:35,000
They were what was left of people.
188
00:15:35,000 --> 00:15:37,600
Shells. Absolutely...
189
00:15:40,480 --> 00:15:43,840
..dead. There was hopelessness.
190
00:15:43,840 --> 00:15:45,120
Despair.
191
00:15:47,920 --> 00:15:50,000
Like the end had come.
192
00:15:50,000 --> 00:15:52,760
And nobody could do anything
about it.
193
00:15:56,520 --> 00:16:01,000
And I don't think any of us
realised what was happening to us.
194
00:16:04,040 --> 00:16:10,000
And it was getting too dark
for filming and we returned to...
195
00:16:10,000 --> 00:16:15,040
about six, ten miles
back to the road we had come up.
196
00:16:16,360 --> 00:16:19,400
We decided to stay there
and go in the next morning.
197
00:16:29,680 --> 00:16:31,360
We... nobody...
198
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
I didn't know what was happening
to the rest of them,
199
00:16:33,320 --> 00:16:38,120
but I remember that night
trying to sleep
200
00:16:38,120 --> 00:16:40,960
and being completely
unable to sleep.
201
00:16:42,720 --> 00:16:44,680
You couldn't say it was fear.
202
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
It was...
203
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
..just...
204
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
..something terribly wrong.
205
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
There was a kind of...
206
00:16:58,000 --> 00:17:02,640
..terrible horror,
I can't explain it.
207
00:17:03,640 --> 00:17:06,720
But we all obviously
were lying there,
208
00:17:06,720 --> 00:17:10,120
full of thoughts
or full of feelings,
209
00:17:10,120 --> 00:17:13,600
but never discussed them
with each other.
210
00:17:18,440 --> 00:17:21,000
When we'd went back in
the following morning,
211
00:17:21,000 --> 00:17:24,120
when we did get back to Belsen
the following morning,
212
00:17:24,120 --> 00:17:25,840
I think it was even worse.
213
00:17:37,440 --> 00:17:39,400
The people in the camp, uh...
214
00:17:41,040 --> 00:17:44,440
It's hard to gauge their attitude,
their belief,
215
00:17:44,440 --> 00:17:46,320
their...their feelings.
216
00:17:48,200 --> 00:17:52,120
They had lost so much,
and been through so many horrors.
217
00:17:52,120 --> 00:17:54,240
I did not speak to them,
218
00:17:54,240 --> 00:17:57,880
yet if one could converse with them
because of the language problem,
219
00:17:57,880 --> 00:18:03,040
because what does one say to people
who have been through hell?
220
00:18:04,480 --> 00:18:07,200
And probably that hell
will continue,
221
00:18:07,200 --> 00:18:10,480
even though they have survived
the camp.
222
00:18:11,760 --> 00:18:14,080
And so I was busy filming,
and I was glad of that,
223
00:18:14,080 --> 00:18:15,320
filming every day.
224
00:18:20,000 --> 00:18:24,360
There were wooden towers,
watchtowers, dotted around the camp.
225
00:18:27,200 --> 00:18:30,440
And I'd climbed up the wooden steps
to take a picture.
226
00:18:33,080 --> 00:18:34,680
It was a different planet.
227
00:18:34,680 --> 00:18:36,320
A different earth, a hell.
228
00:18:38,720 --> 00:18:41,640
Although I'd seen
the terrible things in war,
229
00:18:41,640 --> 00:18:44,840
to have treated ordinary people
like this,
230
00:18:44,840 --> 00:18:46,240
how could it be?
231
00:18:50,960 --> 00:18:54,520
The terrible discovery came to me
one night in a sort of revelation,
232
00:18:54,520 --> 00:18:59,800
a flash of lightning, because it
penetrated these terrible scenes
233
00:18:59,800 --> 00:19:01,240
that made me think.
234
00:19:02,680 --> 00:19:05,520
All the stories I had heard
about the persecution of people
235
00:19:05,520 --> 00:19:07,720
from my mother and father,
here they were, true.
236
00:19:07,720 --> 00:19:11,080
But this was on a scale
that it had to be organised.
237
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
It had to be done...
238
00:19:12,800 --> 00:19:15,480
Could only be done with a modern
administrative service.
239
00:19:16,680 --> 00:19:18,840
It had to be planned and worked for.
240
00:19:18,840 --> 00:19:21,280
It was a sort of death
by administration.
241
00:19:21,280 --> 00:19:22,560
Impersonal.
242
00:19:23,840 --> 00:19:27,200
And then,
were the Germans alone to blame?
243
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
Why were not the railway lines
to the camps bombed?
244
00:19:30,040 --> 00:19:33,200
Where were the religious
institutions of the world?
245
00:19:33,200 --> 00:19:34,880
They knew what was going on.
246
00:19:34,880 --> 00:19:36,520
We had heard rumours, we had known.
247
00:19:36,520 --> 00:19:38,720
And surely these people
would have known better
248
00:19:38,720 --> 00:19:40,520
than us ordinary people.
249
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
And they had been silent.
250
00:19:54,240 --> 00:19:58,160
Your first reaction
was to give them something.
251
00:19:58,160 --> 00:19:59,480
Cigarettes.
252
00:20:00,680 --> 00:20:03,800
Chocolate, biscuits.
253
00:20:03,800 --> 00:20:06,240
But it soon became apparent
that that was wrong,
254
00:20:06,240 --> 00:20:08,960
because they were
being violently ill.
255
00:20:14,360 --> 00:20:18,680
I don't know whether you...
We ourselves withdrew
256
00:20:18,680 --> 00:20:21,000
into another...
257
00:20:22,240 --> 00:20:24,360
..space, time, existence.
258
00:20:24,360 --> 00:20:29,440
But you could never associate
what you were seeing
259
00:20:29,440 --> 00:20:31,800
with your own life,
if you know what I mean.
260
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
This was something
completely separate.
261
00:20:33,800 --> 00:20:36,120
It was another world.
262
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
Uh...
263
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
I don't think if we...
264
00:20:39,240 --> 00:20:41,920
If you had become too involved,
I think you would probably
265
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
have gone mad.
266
00:20:45,360 --> 00:20:49,200
The fact that this had to be
recorded somehow...
267
00:20:51,480 --> 00:20:54,440
..uh, I suppose that did help.
268
00:20:59,840 --> 00:21:03,960
We had to be deloused
every day to get into the camp.
269
00:21:08,120 --> 00:21:12,400
Rehabilitation
started almost immediately.
270
00:21:12,400 --> 00:21:18,440
The British medical staff
had the unenviable task
271
00:21:18,440 --> 00:21:22,520
of deciding who was worth
the effort, and who wasn't.
272
00:21:26,480 --> 00:21:28,600
Everybody was worth the effort.
273
00:21:28,600 --> 00:21:30,520
I'm not saying that
it was done that way.
274
00:21:30,520 --> 00:21:34,800
Everybody was scrubbed,
carbolic cleaned.
275
00:21:34,800 --> 00:21:39,680
Uh, but eventually it had to come
down to where was the line
276
00:21:39,680 --> 00:21:41,840
to be drawn?
277
00:21:41,840 --> 00:21:44,400
And there was no time to waste.
278
00:21:44,400 --> 00:21:46,040
There was literally...
279
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
Days made a difference
to some of these people.
280
00:21:50,480 --> 00:21:54,160
It was conveyor belt
medical treatment.
281
00:21:55,760 --> 00:21:59,920
The nurses were washing,
bathing and cleaning people
282
00:21:59,920 --> 00:22:03,320
that hadn't been washed
and bathed for weeks,
283
00:22:03,320 --> 00:22:07,000
and had been living
worse than animals.
284
00:22:11,440 --> 00:22:14,000
There was no chatter
going on all the time.
285
00:22:14,000 --> 00:22:17,320
It was a very quiet,
silent business.
286
00:22:37,800 --> 00:22:40,480
Once they became used to us,
287
00:22:40,480 --> 00:22:43,680
I'm saying "they" as if there was
something different.
288
00:22:43,680 --> 00:22:47,440
Once the people in the camp
became used to us being there,
289
00:22:47,440 --> 00:22:53,000
and they realised that we were,
uh, a liberation unit
290
00:22:53,000 --> 00:22:56,480
rather than a different
kind of oppressor,
291
00:22:56,480 --> 00:23:03,160
it was, uh, it wasn't unusual
for somebody to grab your hand
292
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
and hold on to it.
293
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
They didn't say anything.
294
00:23:05,800 --> 00:23:08,200
They didn't. They...they couldn't.
295
00:23:08,200 --> 00:23:11,040
They may well have been saying,
thinking something,
296
00:23:11,040 --> 00:23:14,000
but in the most cases,
they just grabbed your hand
297
00:23:14,000 --> 00:23:16,120
and looked at you,
298
00:23:16,120 --> 00:23:18,440
and that was enough.
299
00:23:45,920 --> 00:23:49,280
The contrast was between
the arrogance of the German troops
300
00:23:49,280 --> 00:23:51,320
in the camp,
301
00:23:51,320 --> 00:23:56,760
and the absolute desperate,
hopelessness of the situation,
302
00:23:56,760 --> 00:23:59,400
the people that they were
controlling.
303
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
They, well, they were finished.
304
00:24:01,120 --> 00:24:02,720
And these people...
305
00:24:02,720 --> 00:24:06,840
They could...they didn't
think there was anything
306
00:24:06,840 --> 00:24:09,640
peculiarly wrong
with what was happening.
307
00:24:09,640 --> 00:24:11,040
They had excuses.
308
00:24:14,600 --> 00:24:17,640
But I felt terrible anger,
309
00:24:17,640 --> 00:24:21,120
when you just wanted to hit it.
310
00:24:25,640 --> 00:24:27,760
They were so...
311
00:24:27,760 --> 00:24:30,800
..for the first two or three days,
very arrogant.
312
00:24:33,360 --> 00:24:36,560
Before they started
having to bury their dead.
313
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
As the days went on...
314
00:25:15,400 --> 00:25:18,800
..the bodies, they were dummies.
315
00:25:18,800 --> 00:25:20,840
They were dolls. They were...
316
00:25:22,360 --> 00:25:24,840
You lost contact,
and reality went.
317
00:29:02,720 --> 00:29:03,960
Right?
318
00:29:05,120 --> 00:29:08,640
TRANSLATED:
319
00:30:05,560 --> 00:30:07,600
Righto.
320
00:30:07,600 --> 00:30:10,520
Today is the 24th of April, 1945.
321
00:30:10,520 --> 00:30:12,960
My name is Gunner Illingworth,
and I live at Cheshire.
322
00:30:12,960 --> 00:30:17,120
I am at present in Belsen camp
doing guard duty over the SS men.
323
00:30:17,120 --> 00:30:20,760
The things in this camp
are beyond describing.
324
00:30:20,760 --> 00:30:22,560
When you actually see them
for yourself,
325
00:30:22,560 --> 00:30:24,320
you know what you're fighting
for here.
326
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
A picture in the paper
cannot describe it at all.
327
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
The things they have committed,
328
00:30:29,160 --> 00:30:32,600
well, nobody'd think
they were human at all.
329
00:30:34,200 --> 00:30:39,280
We actually know now what has been
going on in these camps,
330
00:30:39,280 --> 00:30:42,560
and I know personally
what I am fighting for.
331
00:30:54,440 --> 00:30:58,000
I wasn't aware of it
at first in the camp.
332
00:30:59,120 --> 00:31:01,600
In fact, I'm not
sure when it came to me.
333
00:31:03,360 --> 00:31:07,280
Looking back on it, that I knew
that the camera had, in a sense,
334
00:31:07,280 --> 00:31:11,240
pushed the reality of the sights
away from me
335
00:31:11,240 --> 00:31:13,760
and protected me from it.
336
00:31:16,840 --> 00:31:19,800
How could you,
looking at all this death...
337
00:31:21,200 --> 00:31:23,120
..um, keep going?
338
00:31:25,920 --> 00:31:28,120
None of the terrible things
that came to me,
339
00:31:28,120 --> 00:31:31,480
I had to do an awful lot
of thinking when I was in Belsen,
340
00:31:31,480 --> 00:31:35,160
one of the discoveries I made was,
why in Germany?
341
00:31:35,160 --> 00:31:38,960
What was there about the Germans
that made them do this?
342
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
And the discovery came to me.
343
00:31:43,280 --> 00:31:45,240
It was a horrifying discovery.
344
00:31:45,240 --> 00:31:49,360
Not only the Germans,
any race was capable of it.
345
00:31:49,360 --> 00:31:54,000
Anybody, given the circumstances
of Germany, could achieve this.
346
00:31:58,000 --> 00:32:01,320
It's something I'd rather
not think about.
347
00:32:01,320 --> 00:32:03,120
But now I know,
after all these years,
348
00:32:03,120 --> 00:32:06,000
that it's something
that will never leave me.
349
00:32:09,880 --> 00:32:13,360
From that day onwards,
it had altered everything
350
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
that I had seen life as.
351
00:32:17,480 --> 00:32:18,960
Thank you very much.
27870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.