All language subtitles for The.Last.of.Us.S02E02.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.eng.regular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,927 --> 00:01:35,136 He's dead. 2 00:01:40,183 --> 00:01:41,267 Who? 3 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 I don't know you. 4 00:01:51,027 --> 00:01:52,361 Don't go in there. 5 00:01:52,362 --> 00:01:55,864 - Stop it. - I am telling you, go back. 6 00:01:55,865 --> 00:01:57,074 No. 7 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 His brains are on the floor. 8 00:02:08,753 --> 00:02:10,130 You're lying. 9 00:02:53,756 --> 00:02:55,758 - Hey. - Hey. 10 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Fuck. 11 00:03:09,480 --> 00:03:10,689 You been out? 12 00:03:10,690 --> 00:03:12,191 Yeah, thought about setting up a watch, 13 00:03:12,192 --> 00:03:14,611 in case one of those patrols gets too close. 14 00:03:15,945 --> 00:03:18,447 Made it about an hour. 15 00:03:18,448 --> 00:03:19,615 We'll do shifts. 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,325 I'll get you something to warm up. 17 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 - Mm-hmm. - Fuck. 18 00:03:24,329 --> 00:03:26,955 It did not look like that in the dark. 19 00:03:26,956 --> 00:03:29,291 Shit. Hey, you two. Hey. Come on. 20 00:03:29,292 --> 00:03:31,168 Get up, get up, get up. 21 00:03:31,169 --> 00:03:32,794 - Let me see. - Well, it's alright. 22 00:03:32,795 --> 00:03:34,129 Now that we know what we're dealing with, 23 00:03:34,130 --> 00:03:36,465 we can come up with a plan. 24 00:03:36,466 --> 00:03:38,176 - Right? - Definitely. 25 00:03:39,177 --> 00:03:41,011 - Fuck. - Oh, shit. 26 00:03:41,012 --> 00:03:43,639 Wha... It's... it's a city, Abs. 27 00:03:43,640 --> 00:03:45,515 I thought it would be like a tent colony or something. 28 00:03:45,516 --> 00:03:46,975 Well, we knew they had lights. 29 00:03:46,976 --> 00:03:48,560 Yeah, I thought they were from little generators 30 00:03:48,561 --> 00:03:49,978 - like we use at the FOB. - Nope. 31 00:03:49,979 --> 00:03:51,730 They got full fuckin' power lines. 32 00:03:51,731 --> 00:03:53,357 Oh, well, isn't that great? 33 00:03:53,358 --> 00:03:55,817 Power lines aren't a problem. 34 00:03:55,818 --> 00:03:57,194 Here are the problems. 35 00:03:57,195 --> 00:03:59,488 They've got four main gates, no other ins or outs. 36 00:03:59,489 --> 00:04:01,531 Guard towers flanking each exit. 37 00:04:01,532 --> 00:04:04,409 Mounted patrols, all heavily armed, overlapping routes. 38 00:04:04,410 --> 00:04:05,869 These guys are trained. 39 00:04:05,870 --> 00:04:08,414 Yeah, they've got some vets down there, for sure. 40 00:04:09,499 --> 00:04:11,334 But, okay. 41 00:04:12,335 --> 00:04:14,336 Let's just say we get past the gates, 42 00:04:14,337 --> 00:04:16,338 the guards, the patrols... 43 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 Ah, they also got dogs. 44 00:04:19,217 --> 00:04:21,469 'Kay. And the dogs. 45 00:04:22,929 --> 00:04:25,098 We still don't know where Joel is in there. 46 00:04:27,350 --> 00:04:29,685 Okay, how about this? 47 00:04:29,686 --> 00:04:33,021 We ambush a patrol. We tie 'em up. 48 00:04:33,022 --> 00:04:35,023 - Make 'em tell us where Joel is. - Make them? 49 00:04:35,024 --> 00:04:36,733 Yeah, we said that we weren't gonna hurt anyone else. 50 00:04:36,734 --> 00:04:38,694 - Just Joel. I'm not gonna... - Mel, fuck. Relax. 51 00:04:38,695 --> 00:04:41,863 I'm not saying we would. I'm saying we bluff. 52 00:04:41,864 --> 00:04:44,116 Scare 'em, you know? 53 00:04:44,117 --> 00:04:47,035 And if they don't talk, then what? 54 00:04:47,036 --> 00:04:49,330 Yeah, it's not like we could let 'em go. 55 00:04:55,628 --> 00:05:00,757 I do have the beginnings of an idea for a plan, maybe. 56 00:05:00,758 --> 00:05:03,051 Just need some time. I have to let it crystallize. 57 00:05:03,052 --> 00:05:04,387 But you're onto something? 58 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 I'm onto something. 59 00:05:07,765 --> 00:05:10,935 Okay. Then let's buy you some time, then. 60 00:05:12,562 --> 00:05:13,938 I'll take the next watch. 61 00:05:14,814 --> 00:05:15,898 Where's the spot? 62 00:05:17,650 --> 00:05:20,068 Up the hill. A little outcropping. 63 00:05:20,069 --> 00:05:21,486 You'll know it when you see it. 64 00:05:21,487 --> 00:05:23,031 Okay. 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 Better be a good fuckin' plan. 66 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 Oh, fuck. 67 00:05:40,715 --> 00:05:42,300 Fuckin' hour out here? 68 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 You don't actually have a plan, do you? 69 00:06:09,535 --> 00:06:10,661 No, I do. 70 00:06:12,413 --> 00:06:16,167 The plan is to convince her to go back. 71 00:06:18,669 --> 00:06:20,170 'Cause if we don't, the only people 72 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 getting killed out here are us. 73 00:06:33,643 --> 00:06:35,186 I'm coming. 74 00:06:43,361 --> 00:06:45,028 Hey. 75 00:06:45,029 --> 00:06:46,988 Wow, you look like shit. 76 00:06:46,989 --> 00:06:48,657 Dude, what do you want? 77 00:06:48,658 --> 00:06:50,826 I want you to fulfill your obligation 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,828 to the community of Jackson Hole, Wyoming. 79 00:06:52,829 --> 00:06:54,830 - Mm-hmm? - 8:00 a.m. patrol. 80 00:06:54,831 --> 00:06:56,373 It's eight? 81 00:06:56,374 --> 00:06:58,166 No, it's... 7:30. But you're riding with me 82 00:06:58,167 --> 00:06:59,376 and I like to be on time. 83 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 Okay, gimme a minute, I'll get changed. 84 00:07:02,713 --> 00:07:04,465 I heard you had quite the night after I left. 85 00:07:05,716 --> 00:07:07,843 Oh. Yeah. 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,845 Yeah, uh, she kissed me. 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,346 It was just Dina being Dina. 88 00:07:11,347 --> 00:07:12,764 She was high, she won't even remember it... 89 00:07:12,765 --> 00:07:14,850 Uh, I was talking about some fight 90 00:07:14,851 --> 00:07:17,769 you had with Seth and Joel. 91 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 You kissed her? 92 00:07:19,772 --> 00:07:21,857 - No. - Wow, Ellie, come on. 93 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 We... we've been broken up one week, 94 00:07:23,276 --> 00:07:24,734 - and you made a move on her? - I... I didn't. 95 00:07:24,735 --> 00:07:25,944 - I didn't make... - Seriously? 96 00:07:25,945 --> 00:07:28,029 Dina... you... It didn't mean anything. 97 00:07:28,030 --> 00:07:29,573 She was probably just trying to make you jealous. 98 00:07:29,574 --> 00:07:31,032 It didn't mean anything. It didn't. 99 00:07:31,033 --> 00:07:32,701 - I... I wouldn't do that. - I'm screwing with you, man. 100 00:07:32,702 --> 00:07:33,869 I already know. I don't care. 101 00:07:33,870 --> 00:07:35,788 Come on, get dressed. We gotta go. 102 00:07:36,622 --> 00:07:38,040 You're the worst. 103 00:07:39,500 --> 00:07:40,959 It's kind of fucked up you did that, though. 104 00:07:43,838 --> 00:07:45,255 What's everyone doing? 105 00:07:45,256 --> 00:07:46,882 Council put the town on alert. 106 00:07:46,883 --> 00:07:49,468 Last night, Kylie and Max found a pile of dead infected 107 00:07:49,469 --> 00:07:51,386 near Seven Cabins. 108 00:07:51,387 --> 00:07:53,889 - Frozen stiff. - Okay? 109 00:07:53,890 --> 00:07:56,266 They didn't think anything of it until 30 live ones 110 00:07:56,267 --> 00:07:59,060 broke through from underneath the corpses. 111 00:07:59,061 --> 00:08:01,646 They're using their own dead like insulation. 112 00:08:01,647 --> 00:08:03,940 Thirty? Fuck. They okay? 113 00:08:03,941 --> 00:08:05,775 Yeah, sprinted back on their horses. 114 00:08:05,776 --> 00:08:07,569 Sent a squad out to clear the infected, 115 00:08:07,570 --> 00:08:09,446 but now we're thinking we don't know how many 116 00:08:09,447 --> 00:08:11,323 are underneath the snow. 117 00:08:11,324 --> 00:08:14,075 Could be 30 more. Could be a thousand more. 118 00:08:14,076 --> 00:08:16,453 A thousand? Get the fuck outta here. 119 00:08:16,454 --> 00:08:18,288 Ah, yes. 120 00:08:18,289 --> 00:08:20,832 Certainty masquerading as knowledge. 121 00:08:20,833 --> 00:08:23,001 - It's very Ellie of you. - Suck my dick. 122 00:08:23,002 --> 00:08:25,587 Also, somebody told the council a ghost story 123 00:08:25,588 --> 00:08:27,589 about the world's smartest infected, 124 00:08:27,590 --> 00:08:29,758 and now everybody's spooked out of their minds. 125 00:08:29,759 --> 00:08:32,427 It wasn't a ghost story. You know, no offense, man. 126 00:08:32,428 --> 00:08:34,346 I'm gonna do my patrol with Joel. 127 00:08:34,347 --> 00:08:36,473 Um, yes, offense, 'cause that's the one person 128 00:08:36,474 --> 00:08:38,099 you've been avoiding like the plague. 129 00:08:38,100 --> 00:08:39,935 Well, we're better now, okay? 130 00:08:39,936 --> 00:08:41,645 As of when? 'Cause last night I did... 131 00:08:41,646 --> 00:08:42,938 Yeah, I know what happened last night. 132 00:08:42,939 --> 00:08:44,315 Can you shut the fuck... 133 00:08:51,239 --> 00:08:52,864 My shit with Joel is complicated. 134 00:08:52,865 --> 00:08:54,699 I know that. From the outside, 135 00:08:54,700 --> 00:08:56,451 it probably looks really bad. 136 00:08:56,452 --> 00:08:57,953 It has been really bad. 137 00:08:57,954 --> 00:09:00,540 But I'm still me, he's still Joel, and we... 138 00:09:03,042 --> 00:09:05,794 And nothing's ever gonna change that, ever. 139 00:09:05,795 --> 00:09:07,295 So, you can all stop talking about us, 140 00:09:07,296 --> 00:09:10,131 worrying about us, and thinking about us, alright? 141 00:09:10,132 --> 00:09:12,051 So, you two hashed it out? 142 00:09:13,302 --> 00:09:15,137 Uh... Alright. 143 00:09:15,972 --> 00:09:18,807 Now, if you don't mind, I'm gonna go on patrol with him 144 00:09:18,808 --> 00:09:21,017 like fucking daddy-daughter day. 145 00:09:21,018 --> 00:09:23,395 - Okay? Okay. - He already went out. 146 00:09:23,396 --> 00:09:25,647 What? With who? 147 00:09:25,648 --> 00:09:27,899 Dina. They left an hour ago. 148 00:09:27,900 --> 00:09:29,401 For what it's worth, he wanted to go with you, 149 00:09:29,402 --> 00:09:31,861 but he said we should let you sleep. 150 00:09:31,862 --> 00:09:34,656 - Let's hit the restaurant. - I'm not hungry. 151 00:09:34,657 --> 00:09:36,491 Neither am I, but Maria wants to talk to you. 152 00:09:36,492 --> 00:09:38,703 And don't ask. I don't know. 153 00:09:39,537 --> 00:09:41,246 Now, the most likely outcome is none of this 154 00:09:41,247 --> 00:09:43,665 is necessary, okay? 155 00:09:43,666 --> 00:09:45,375 You wanna remind me next week how I made y'all 156 00:09:45,376 --> 00:09:47,043 go through all this crap for no reason? 157 00:09:47,044 --> 00:09:49,546 - Ha. Yeah. - Nothin' will make me happier. 158 00:09:49,547 --> 00:09:50,755 But you know the drill. 159 00:09:50,756 --> 00:09:53,925 Prepare for the worst, hope for the best. 160 00:09:53,926 --> 00:09:55,885 Now, half of y'all is hung over and want me to shut up. 161 00:09:55,886 --> 00:09:57,345 But, uh, 162 00:09:57,346 --> 00:09:59,055 I'ma go through this anyway 'cause it's been a minute. 163 00:09:59,056 --> 00:10:02,434 If you see flares, if you hear bells, 164 00:10:02,435 --> 00:10:03,685 stop what you're doin'. 165 00:10:03,686 --> 00:10:05,938 You follow the plan. What's the plan? 166 00:10:06,939 --> 00:10:08,189 Vanessa, what's the plan? 167 00:10:08,190 --> 00:10:10,400 We go to the forest? 168 00:10:10,401 --> 00:10:11,776 To the forest? 169 00:10:11,777 --> 00:10:13,862 Do not go to the forest, sweetheart. 170 00:10:13,863 --> 00:10:15,238 Be such a bad idea. 171 00:10:15,239 --> 00:10:17,699 Now, young ones, old ones, 172 00:10:17,700 --> 00:10:19,868 right quick into basements and cellars. 173 00:10:19,869 --> 00:10:22,203 You lock the doors, you reinforce, shelter in place 174 00:10:22,204 --> 00:10:23,705 'til we tell you it's safe to come out. 175 00:10:23,706 --> 00:10:25,290 Now, for the rest of us, where do we go? 176 00:10:25,291 --> 00:10:26,875 - Up! - Up, that's right. 177 00:10:26,876 --> 00:10:28,960 Rooftops, second floors. What do we bring? 178 00:10:28,961 --> 00:10:30,211 Guns! 179 00:10:30,212 --> 00:10:31,880 - You wanted to... - That means everyone is carrying 180 00:10:31,881 --> 00:10:33,048 when we're on alert. 181 00:10:33,049 --> 00:10:34,758 Sidearms, rifles, take 'em with you. 182 00:10:34,759 --> 00:10:36,760 Keep 'em on you. Safeties, please. 183 00:10:36,761 --> 00:10:38,386 Somebody shot themselves in the leg last week. 184 00:10:38,387 --> 00:10:39,888 Earl! 185 00:10:39,889 --> 00:10:42,057 Alright, don't be Earl. 186 00:10:42,058 --> 00:10:44,768 Now, bigger weapons, security team will handle those. 187 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 For the rest of you, if there's a breach... 188 00:10:48,606 --> 00:10:51,983 God forbid, stay off the main street. 189 00:10:51,984 --> 00:10:54,235 Last place you wanna be, trust me on that one. 190 00:10:54,236 --> 00:10:56,071 Any questions? 191 00:10:56,072 --> 00:10:58,615 Alright then. Get with your group leaders. 192 00:10:58,616 --> 00:11:00,241 Spread the word to your neighbors. 193 00:11:00,242 --> 00:11:01,951 - Let's get everyone in the loop. - Go hug Daddy. 194 00:11:01,952 --> 00:11:03,286 Tell him he did good. 195 00:11:04,997 --> 00:11:06,040 Come on. 196 00:11:07,875 --> 00:11:10,585 This is bullshit, right? It's just a drill. 197 00:11:10,586 --> 00:11:12,128 Yep, it's a drill. 198 00:11:12,129 --> 00:11:14,464 Unless we're attacked, and then it's not. 199 00:11:14,465 --> 00:11:16,050 Correct. 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,221 - Oh, fuck me. - Stay where you are. 201 00:11:21,305 --> 00:11:23,098 Thank you. 202 00:11:23,099 --> 00:11:24,850 Seth, we have something to say? 203 00:11:26,227 --> 00:11:29,104 Yeah. Um, so last night, 204 00:11:29,105 --> 00:11:31,356 I obviously had a few too many. 205 00:11:31,357 --> 00:11:33,692 It happens to everyone. People get drunk 206 00:11:33,693 --> 00:11:35,610 and say awful shit they've never thought before. 207 00:11:35,611 --> 00:11:37,780 - Ellie. - No, that's... that's fair. 208 00:11:39,281 --> 00:11:40,616 I shouldn't have said it. 209 00:11:43,077 --> 00:11:46,288 I shouldn't even thought it. I'm sorry. 210 00:11:48,791 --> 00:11:52,877 I made you two some sandwiches if you're going out there. 211 00:11:56,048 --> 00:11:57,507 They're, uh, steak. 212 00:11:57,508 --> 00:11:58,801 Mm. 213 00:12:03,472 --> 00:12:04,765 - Thanks. - Yeah. 214 00:12:05,808 --> 00:12:08,351 Well... 215 00:12:08,352 --> 00:12:10,354 - You be safe out there. - Yep. 216 00:12:21,073 --> 00:12:22,824 Cottonwood run, moving out. 217 00:12:24,034 --> 00:12:25,994 Are we worrying about that? 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,495 Nah, it'll just be up in the mountains. 219 00:12:27,496 --> 00:12:28,997 Fucking hope so. 220 00:12:28,998 --> 00:12:31,166 Ten seconds in, I already can't feel my ass. 221 00:12:44,889 --> 00:12:46,807 Goddammit. 222 00:12:58,068 --> 00:12:59,403 Fuck it. 223 00:13:38,484 --> 00:13:40,401 We're runnin' out of rope. 224 00:13:40,402 --> 00:13:41,402 One, two, three. 225 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Whoa! Rope it. 226 00:13:48,160 --> 00:13:50,329 Take those ammo cans. Put 'em right there. 227 00:13:56,627 --> 00:13:58,294 This is mountaintop patrol. 228 00:13:58,295 --> 00:13:59,547 Visibility dropping. 229 00:14:03,384 --> 00:14:04,593 Mountaintop, repeat. 230 00:14:05,469 --> 00:14:06,928 Again, low visibility. 231 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 We're coming back to camp. 232 00:14:09,431 --> 00:14:10,765 Repeat. 233 00:14:15,020 --> 00:14:16,980 - June. - Yeah? 234 00:14:16,981 --> 00:14:18,773 Go find Amy in the radio room. 235 00:14:18,774 --> 00:14:20,984 Tell her to crank the signal. Call all the patrols back. 236 00:14:20,985 --> 00:14:22,444 Okay, I'm on it. 237 00:14:33,789 --> 00:14:36,666 Cottonwood patrol, return to Jackson ASAP. 238 00:14:36,667 --> 00:14:37,793 What? 239 00:14:40,045 --> 00:14:42,463 - Repeat. - Cottonwood patrol, 240 00:14:42,464 --> 00:14:44,966 - return to Jackson ASAP. - Yeah, alright. 241 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 But I think we're too far out to make it back. 242 00:14:49,221 --> 00:14:51,139 I know a spot, we can hole up there. 243 00:14:51,140 --> 00:14:52,682 Copy. Shelter in place 244 00:14:52,683 --> 00:14:54,517 until we contact you. Stay warm. 245 00:14:54,518 --> 00:14:56,019 Yeah, you too. Over. 246 00:14:56,020 --> 00:14:58,646 - What spot? - This way. 247 00:15:13,412 --> 00:15:15,663 - They gonna be okay? - As soon as they eat. 248 00:15:15,664 --> 00:15:17,415 - Okay, what about us? - This way. 249 00:15:17,416 --> 00:15:18,584 Okay. 250 00:15:40,356 --> 00:15:41,398 Fuck. 251 00:15:44,109 --> 00:15:45,568 Am I fucking hallucinating? 252 00:15:45,569 --> 00:15:46,861 Maybe. 253 00:15:46,862 --> 00:15:49,197 Do you see a 7-Eleven full of weed? 254 00:15:49,198 --> 00:15:50,866 - Yep. - Then no. 255 00:15:55,913 --> 00:15:57,414 How'd you know about this place? 256 00:15:58,415 --> 00:15:59,500 Eugene. 257 00:16:00,501 --> 00:16:02,169 He was my first patrol partner. 258 00:16:02,836 --> 00:16:05,964 One day, he showed it to me, said he found it a year earlier 259 00:16:05,965 --> 00:16:07,548 when he was on a solo patrol. 260 00:16:07,549 --> 00:16:09,884 Swore me to secrecy. 261 00:16:09,885 --> 00:16:13,138 Said Maria wouldn't be supportive of his, uh, farming. 262 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 You okay? 263 00:16:26,610 --> 00:16:27,820 Yeah. 264 00:16:31,407 --> 00:16:34,575 - Eugene was a Firefly? - Yup. 265 00:16:34,576 --> 00:16:37,078 Just early on, though. 266 00:16:37,079 --> 00:16:39,247 - Quit back in 2010. - How come? 267 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 He said he was tired of killing people. 268 00:16:42,710 --> 00:16:45,587 - I think he was in Vietnam. - Oh. 269 00:16:51,427 --> 00:16:54,972 That was a raw deal. Joel having to put him down. 270 00:16:56,640 --> 00:16:59,018 Fuckin' shame. 271 00:17:00,477 --> 00:17:03,772 Guy makes it through a war, end up going out like that. 272 00:17:06,692 --> 00:17:09,903 What are you gonna do? Couldn't be saved. 273 00:17:11,363 --> 00:17:12,656 Yeah. 274 00:20:37,819 --> 00:20:39,029 Fuck! 275 00:21:43,051 --> 00:21:44,927 Give me your hand! 276 00:21:44,928 --> 00:21:47,264 Give me your hand! 277 00:21:48,515 --> 00:21:50,057 - Can you run? - Yeah. 278 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 Run! That way! 279 00:22:02,654 --> 00:22:05,198 Joel? 280 00:22:07,784 --> 00:22:09,076 Joel?! 281 00:22:09,077 --> 00:22:11,996 Up here. I'm comin', I'm comin'. 282 00:22:13,749 --> 00:22:15,666 You good? 283 00:22:15,667 --> 00:22:17,585 Hey, kid! 284 00:22:17,586 --> 00:22:19,920 - Yeah, yeah, I'm good. - Any bites? 285 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 Then let's go. 286 00:22:24,843 --> 00:22:26,678 Now! 287 00:22:32,559 --> 00:22:34,268 - What do we do? - We leave! 288 00:22:34,269 --> 00:22:35,770 Back to Jackson? 289 00:22:35,771 --> 00:22:37,938 It's too far. We'll freeze before we get halfway. 290 00:22:37,939 --> 00:22:39,690 - I'm aware. - Where the fuck did they even come from? 291 00:22:39,691 --> 00:22:42,318 - Where did you come from? - The mountain. 292 00:22:45,655 --> 00:22:47,448 Okay, Joel, if we stay here, we die. 293 00:22:47,449 --> 00:22:48,866 If we go out there, we die. 294 00:22:48,867 --> 00:22:50,368 I don't know, I don't know, I'm thinkin'! 295 00:22:50,369 --> 00:22:52,453 The lodge. My friends are holed up 296 00:22:52,454 --> 00:22:54,121 in a lodge halfway up the mountain. 297 00:22:54,122 --> 00:22:56,957 Not far. If the infected are down here, 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,127 maybe there aren't anymore up there. 299 00:23:02,798 --> 00:23:04,382 Fuck it, it's all we got. Are your friends armed? 300 00:23:04,383 --> 00:23:05,883 - Yeah. - Good. 301 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 We're gonna need 'em. Get on. 302 00:23:19,564 --> 00:23:22,483 - How we doin'? - Range is pretty compromised. 303 00:23:22,484 --> 00:23:24,402 But you heard from all of 'em, right? They're on their way back? 304 00:23:24,403 --> 00:23:25,779 Or taking shelter, yeah. 305 00:23:26,780 --> 00:23:28,322 Except Joel and Dina. 306 00:23:29,574 --> 00:23:32,326 - Well, where the fuck are they? - I don't know. 307 00:23:32,327 --> 00:23:33,994 They're not responding. 308 00:23:33,995 --> 00:23:35,663 Try 'em again. 309 00:23:35,664 --> 00:23:36,748 Again! 310 00:23:39,084 --> 00:23:41,210 Copper Mine, this is Jackson, come in. 311 00:23:46,425 --> 00:23:47,926 Copper Mine, come in. 312 00:23:53,265 --> 00:23:55,599 Joel, answer the goddamn radio! 313 00:24:02,065 --> 00:24:03,150 Fuck! 314 00:24:04,901 --> 00:24:07,361 Every ten seconds, Amy. You hear me? 315 00:24:07,362 --> 00:24:08,989 Every ten seconds! 316 00:24:10,031 --> 00:24:12,492 Copper Mine, this is Jackson, come in. 317 00:24:15,787 --> 00:24:18,706 - Jesse. - What? 318 00:24:18,707 --> 00:24:20,374 Check it. 319 00:24:20,375 --> 00:24:23,461 Did he make this? 320 00:24:23,462 --> 00:24:25,629 - Yeah. - I'm taking this with me. 321 00:24:25,630 --> 00:24:27,715 - No, you're not. - Yes, I am. 322 00:24:27,716 --> 00:24:30,551 And as much weed as I can shove into my pack. 323 00:24:30,552 --> 00:24:32,386 - Nope. - Dude, you're gonna be in charge 324 00:24:32,387 --> 00:24:33,888 of Jackson one day, we all know. 325 00:24:33,889 --> 00:24:35,639 But that day has not yet come. 326 00:24:42,481 --> 00:24:44,064 Repeat. 327 00:24:44,065 --> 00:24:46,734 Copper Mine, do you copy? 328 00:24:46,735 --> 00:24:49,029 This is Jesse, you're barely there. Amy? 329 00:24:50,405 --> 00:24:53,240 Jesse, have you seen Joel or Dina? 330 00:24:53,241 --> 00:24:55,159 Repeat. 331 00:24:55,160 --> 00:24:57,661 Have you heard from Joel or Dina? 332 00:24:57,662 --> 00:24:58,747 No, why? 333 00:24:59,831 --> 00:25:02,750 They haven't checked in. Are you near Copper Mine? 334 00:25:02,751 --> 00:25:04,711 - Fuck. - Amy. 335 00:25:06,338 --> 00:25:07,421 Amy, come back. 336 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Amy! 337 00:25:44,543 --> 00:25:46,168 The route's an oval around the mine. 338 00:25:46,169 --> 00:25:48,295 We gotta split up and come at it from both sides. 339 00:25:48,296 --> 00:25:50,381 Northwest and northeast. Meet up in the middle. 340 00:25:50,382 --> 00:25:52,800 I'll take northeast. How much time do you think we have? 341 00:25:52,801 --> 00:25:54,510 If the wind holds steady, maybe 20 minutes. 342 00:25:54,511 --> 00:25:55,803 You gotta get to the mine by then, 343 00:25:55,804 --> 00:25:57,221 Ellie, whether you find them or not. 344 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 Yeah, you fucking too, Jesse. 345 00:26:08,608 --> 00:26:10,401 Joel, we gotta go faster! 346 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 I know! I'm tryin'! 347 00:27:06,833 --> 00:27:08,126 Tommy! 348 00:27:09,085 --> 00:27:10,544 Tommy! 349 00:27:26,686 --> 00:27:30,147 Bell! Bell! Hit the bell! 350 00:27:36,946 --> 00:27:39,073 - They're coming! - Raiders or infected? 351 00:27:39,074 --> 00:27:40,407 Infected! Five minutes out! 352 00:27:40,408 --> 00:27:42,076 Follow the plan. I'll take the roofs. 353 00:27:42,077 --> 00:27:43,370 You take Main Street. 354 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 - Go. - Go! Let's go! 355 00:27:48,416 --> 00:27:50,918 Hey, you two with me! Roofs! Let's go! 356 00:27:55,090 --> 00:27:57,257 Basements and roofs! 357 00:27:57,258 --> 00:28:00,928 Basements and roofs! Get off the street! 358 00:28:02,597 --> 00:28:03,640 Okay. 359 00:28:17,529 --> 00:28:18,530 Hurry! 360 00:29:37,484 --> 00:29:40,527 - Jackson Hole! - Jackson Hole! 361 00:29:40,528 --> 00:29:42,446 Get ready! 362 00:29:55,710 --> 00:29:57,295 Push! Push! 363 00:29:58,588 --> 00:30:00,298 - Go, go, go! - Go! Go! 364 00:30:01,174 --> 00:30:02,091 Push! 365 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Push! 366 00:30:12,393 --> 00:30:14,603 Rifles! 367 00:30:31,371 --> 00:30:33,247 Now! Now! 368 00:31:26,467 --> 00:31:29,011 Whoa! Whoa. 369 00:31:30,847 --> 00:31:32,723 What? Oh, God. 370 00:31:32,724 --> 00:31:34,892 - I have to go back. - We won't make it. 371 00:31:34,893 --> 00:31:36,978 - If I don't make it, I don't make it. - We're almost there! 372 00:31:38,563 --> 00:31:41,189 The lodge is just up ahead. It's like a minute. 373 00:31:41,190 --> 00:31:43,150 - Really? - We've got blankets, ammo. 374 00:31:43,151 --> 00:31:44,818 My friends can help you get back. 375 00:31:44,819 --> 00:31:46,112 We can fight. 376 00:31:51,576 --> 00:31:52,702 Fast! 377 00:32:42,585 --> 00:32:47,048 They're gonna breach. They're gonna breach! 378 00:32:54,722 --> 00:32:57,141 They're breaking through! Get ready! 379 00:33:01,729 --> 00:33:03,272 Get in there. 380 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 Hey! 381 00:34:49,212 --> 00:34:51,172 Hey! Hey! 382 00:34:55,510 --> 00:34:57,553 Hey! Right here! 383 00:34:58,596 --> 00:35:00,055 Hey! 384 00:35:02,391 --> 00:35:03,893 Come here! Come here! 385 00:35:23,579 --> 00:35:24,704 You good? 386 00:35:39,554 --> 00:35:40,554 No! 387 00:35:44,475 --> 00:35:45,893 Fuck! 388 00:36:47,705 --> 00:36:49,582 Come on, let's go! 389 00:37:14,106 --> 00:37:15,191 Jesus. 390 00:37:42,301 --> 00:37:43,302 Go! 391 00:37:46,347 --> 00:37:47,348 Go! 392 00:38:19,505 --> 00:38:21,340 - Abby! - Abby! 393 00:38:22,133 --> 00:38:24,759 - Abby! - Abby! 394 00:38:24,760 --> 00:38:27,387 - Abby! - Abby! 395 00:38:27,388 --> 00:38:28,888 - Hey, horses! - Horses! 396 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 - Horses! - We got horses! 397 00:38:40,109 --> 00:38:43,487 Come on. Come on. Inside! Inside! 398 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 Abby, you okay? 399 00:38:49,535 --> 00:38:52,580 Oh, fuck. 400 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 Help them too. 401 00:39:06,594 --> 00:39:08,928 No, no, no, uh, let's keep your coat on, alright? 402 00:39:08,929 --> 00:39:11,306 It's okay. I think I see 403 00:39:11,307 --> 00:39:12,807 just a little frostbite on your wrist, 404 00:39:12,808 --> 00:39:15,310 but it's not too bad. I'm gonna take a look. 405 00:39:15,311 --> 00:39:16,811 Easy. We're gonna raise 406 00:39:16,812 --> 00:39:18,980 your body temperature up slowly, okay? 407 00:39:18,981 --> 00:39:21,816 What's the... who are you? 408 00:39:21,817 --> 00:39:24,277 Hang on. I gotta jump on this, or you're gonna lose skin. 409 00:39:24,278 --> 00:39:25,862 Okay, everybody grab blankets, ammo, 410 00:39:25,863 --> 00:39:27,405 whatever weapons you have, we're headin' out 411 00:39:27,406 --> 00:39:29,324 - in three minutes. - Uh, sorry. 412 00:39:29,325 --> 00:39:31,618 I'm... I'm Abby. 413 00:39:31,619 --> 00:39:34,329 This is Nora, Manny, Owen, and Mel. 414 00:39:34,330 --> 00:39:35,789 Jackson, come in. 415 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 Tommy, come in. Do you copy? 416 00:39:38,793 --> 00:39:39,834 Her name's Dina. 417 00:39:39,835 --> 00:39:41,461 - Jackson, come in. - Dina? 418 00:39:41,462 --> 00:39:43,214 - Jackson! - And he... 419 00:39:44,673 --> 00:39:46,132 is Joel. 420 00:39:46,133 --> 00:39:48,468 Hey, Jackson, do you copy? 421 00:39:48,469 --> 00:39:50,804 Does anyone copy? Any patrols, anyone? 422 00:39:50,805 --> 00:39:53,306 - Tommy, if you can hear me, we've got these... - Joel. Joel. Joel. 423 00:39:53,307 --> 00:39:54,850 Ch-ch-ch, ah-ah. 424 00:40:02,191 --> 00:40:03,609 We're not gonna hurt her. 425 00:40:05,403 --> 00:40:07,987 Not if you cooperate. 426 00:40:07,988 --> 00:40:10,116 We're just gonna put her to sleep for a while. 427 00:40:12,451 --> 00:40:14,537 Trust me. It's for the best. 428 00:40:16,080 --> 00:40:17,164 Do it. 429 00:40:20,251 --> 00:40:22,420 If you don't do it, I'm gonna smash her in the fuckin' head. 430 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 You wanna rob us? Fine, take what you want. 431 00:40:28,259 --> 00:40:30,469 Do we look like raiders to you? 432 00:40:35,641 --> 00:40:36,642 No. 433 00:40:37,977 --> 00:40:39,478 What do we look like? 434 00:40:42,606 --> 00:40:43,816 Military. 435 00:40:49,697 --> 00:40:50,823 Fireflies? 436 00:40:51,824 --> 00:40:55,119 Used to be. Haven't you heard? 437 00:40:56,662 --> 00:40:58,622 There are no more Fireflies. 438 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 They're all gone. 439 00:41:09,884 --> 00:41:11,551 Okay. 440 00:41:11,552 --> 00:41:14,053 No, get... Get that shit away from... 441 00:41:14,054 --> 00:41:15,930 This is gonna put you to sleep. This is going to put you 442 00:41:15,931 --> 00:41:18,225 to sleep for one hour. That is all, I promise. 443 00:41:19,018 --> 00:41:20,102 I promise. 444 00:41:25,774 --> 00:41:27,526 No. No. No! 445 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 See? Breathing. 446 00:41:47,087 --> 00:41:49,423 That's a nice scar you have on your right temple there. 447 00:41:50,341 --> 00:41:53,177 I'd say you're about, what, six feet? 448 00:41:54,136 --> 00:41:55,596 In your 60s now? 449 00:41:57,306 --> 00:41:59,767 You actually are pretty handsome. 450 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Congrats on that. 451 00:42:07,316 --> 00:42:10,778 I'm gonna give you one chance to tell the truth, Joel. 452 00:42:11,987 --> 00:42:15,157 If you do... let's face it. 453 00:42:16,116 --> 00:42:17,701 We'll all know. 454 00:42:19,370 --> 00:42:20,621 I'll let her live. 455 00:42:21,622 --> 00:42:24,083 - Wait, Abby, I thought... - Shut up! 456 00:42:30,422 --> 00:42:34,218 Where was the last place you saw the Fireflies? 457 00:42:47,314 --> 00:42:48,691 Salt Lake. 458 00:42:52,027 --> 00:42:53,529 At least you're honest. 459 00:42:59,034 --> 00:43:00,369 I saved your life. 460 00:43:01,287 --> 00:43:02,454 What life? 461 00:43:09,753 --> 00:43:12,131 Tourniquet him. 462 00:43:13,173 --> 00:43:14,841 Mel, let's just do what we came to do. 463 00:43:40,826 --> 00:43:42,119 You're tough. 464 00:43:43,662 --> 00:43:46,707 I guess you probably have to be, killing all those people. 465 00:43:47,708 --> 00:43:49,668 Do you know how many you killed that day? 466 00:43:51,003 --> 00:43:52,880 Did you count as you went, or... 467 00:43:54,131 --> 00:43:56,008 I guess maybe it just didn't matter? 468 00:43:58,927 --> 00:44:00,846 Eighteen soldiers. 469 00:44:02,514 --> 00:44:04,016 And one doctor. 470 00:44:07,478 --> 00:44:09,146 You remember that one. 471 00:44:10,773 --> 00:44:15,777 An unarmed doctor you shot in the head. 472 00:44:19,490 --> 00:44:20,574 Yeah. 473 00:44:22,201 --> 00:44:23,786 That was my dad. 474 00:44:25,954 --> 00:44:27,706 Guess you probably already figured. 475 00:44:30,834 --> 00:44:32,794 The nurses said you barely even looked at him 476 00:44:32,795 --> 00:44:34,254 when you pulled the trigger. 477 00:44:36,340 --> 00:44:38,925 And then, you just walked right past his body 478 00:44:38,926 --> 00:44:40,386 and out the door. 479 00:44:43,806 --> 00:44:45,099 But I looked at him. 480 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 I saw him. 481 00:44:52,231 --> 00:44:53,982 I was 19. 482 00:45:07,663 --> 00:45:11,500 I've been in a militia for five years now. 483 00:45:12,459 --> 00:45:14,293 Seattle. I'd warn you not to go there, 484 00:45:14,294 --> 00:45:17,004 but little chance of that. 485 00:45:17,005 --> 00:45:21,760 Anyway, our commander trained us to follow a code. 486 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 We don't kill people that can't defend themselves. 487 00:45:32,604 --> 00:45:34,189 And right now... 488 00:45:36,233 --> 00:45:37,317 that's you. 489 00:45:40,946 --> 00:45:43,615 But I am going to kill you. 490 00:45:46,702 --> 00:45:49,912 Because it doesn't matter 491 00:45:49,913 --> 00:45:52,373 if you have a code like me, 492 00:45:52,374 --> 00:45:56,962 or you're a lawless piece of shit like you. 493 00:46:01,258 --> 00:46:03,010 There are just some things... 494 00:46:04,636 --> 00:46:10,058 everyone agrees are just fucking wrong. 495 00:46:47,095 --> 00:46:49,430 You know, it's funny. I have waited so long... 496 00:46:49,431 --> 00:46:52,059 Oh, just shut the fuck up and do it already. 497 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 You... 498 00:47:19,837 --> 00:47:23,048 stupid... old man. 499 00:47:28,011 --> 00:47:29,888 You don't get to rush this. 500 00:48:31,658 --> 00:48:32,743 Abby. 501 00:48:34,411 --> 00:48:37,164 Abby. 502 00:48:41,585 --> 00:48:43,253 Whoa. 503 00:49:22,459 --> 00:49:23,961 That's enough! 504 00:49:28,966 --> 00:49:30,384 No! 505 00:49:32,344 --> 00:49:34,012 Ah! Fuck! 506 00:49:42,604 --> 00:49:44,438 - Stupid fucking bitch! - No! 507 00:49:44,439 --> 00:49:46,566 No! 508 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 - No! - Joel! 509 00:49:50,904 --> 00:49:52,238 Joel! Joel! 510 00:49:52,239 --> 00:49:53,991 Joel, get up. 511 00:49:54,992 --> 00:49:56,243 Joel, get up. 512 00:49:57,494 --> 00:49:58,954 Joel, fucking get up! 513 00:50:00,330 --> 00:50:02,915 Joel, get up. Get up. 514 00:50:02,916 --> 00:50:03,958 End it. 515 00:50:03,959 --> 00:50:06,920 Joel, get up. Please. 516 00:50:08,171 --> 00:50:11,008 Please, get up. Get up. 517 00:50:13,343 --> 00:50:15,971 Fucking get up! 518 00:50:21,309 --> 00:50:22,686 Get up. Get up. 519 00:50:24,396 --> 00:50:25,814 Get up. 520 00:50:32,195 --> 00:50:33,321 No. 521 00:50:35,407 --> 00:50:37,158 Please, no, please. 522 00:50:37,159 --> 00:50:39,618 Please don't. Please... please don't. 523 00:50:39,619 --> 00:50:41,370 Please don't do it! Please! 524 00:50:41,371 --> 00:50:43,497 Please don't! Don't! 525 00:50:43,498 --> 00:50:46,167 Please don't! Don't! 526 00:51:12,986 --> 00:51:14,446 I'm gonna kill you. 527 00:51:16,114 --> 00:51:17,616 I'm gonna kill you! 528 00:51:18,241 --> 00:51:19,658 You're gonna die! 529 00:51:19,659 --> 00:51:21,660 You're all gonna fucking die! 530 00:51:43,183 --> 00:51:44,976 Fucking pendejo. 531 00:52:46,955 --> 00:52:51,750 ♪ I walk through the valley ♪ 532 00:52:51,751 --> 00:52:56,005 ♪ Of the shadow of death ♪ 533 00:52:56,006 --> 00:53:00,259 ♪ And I fear no evil ♪ 534 00:53:00,260 --> 00:53:05,264 ♪ Because I'm blind to it all ♪ 535 00:53:05,265 --> 00:53:08,809 ♪ And my mind and my gun ♪ 536 00:53:08,810 --> 00:53:11,271 ♪ They comfort me ♪ 537 00:53:14,065 --> 00:53:18,819 ♪ Because I know I'll kill my enemies ♪ 538 00:53:18,820 --> 00:53:20,947 ♪ When they come ♪ 539 00:53:23,658 --> 00:53:28,287 ♪ Surely, goodness and mercy will follow me ♪ 540 00:53:28,288 --> 00:53:32,124 ♪ All the days of my life ♪ 541 00:53:32,125 --> 00:53:35,794 ♪ And I will dwell on this Earth ♪ 542 00:53:35,795 --> 00:53:40,799 ♪ Forevermore ♪ 543 00:53:40,800 --> 00:53:44,386 ♪ Said I walk beside the still waters ♪ 544 00:53:44,387 --> 00:53:49,141 ♪ And they restore my soul ♪ 545 00:53:49,142 --> 00:53:53,646 ♪ But I can't walk on the path of the right ♪ 546 00:53:53,647 --> 00:53:55,857 ♪ Because I'm wrong ♪ 547 00:53:57,817 --> 00:54:01,695 ♪ 'Cause I walk through the valley ♪ 548 00:54:01,696 --> 00:54:05,866 ♪ Of the shadow of death ♪ 549 00:54:05,867 --> 00:54:09,828 ♪ And I fear no evil ♪ 550 00:54:09,829 --> 00:54:13,707 ♪ Because I'm blind ♪ 551 00:54:13,708 --> 00:54:17,336 ♪ Oh, and I walk beside the still waters ♪ 552 00:54:17,337 --> 00:54:21,882 ♪ And they restore my soul ♪ 553 00:54:21,883 --> 00:54:25,344 ♪ But I know when I die ♪ 554 00:54:25,345 --> 00:54:28,765 ♪ My soul is damned ♪ 555 00:54:29,975 --> 00:54:34,062 {\an8}♪ But I know when I die ♪ 556 00:54:35,605 --> 00:54:40,777 {\an8}♪ My soul is damned ♪ 38231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.